All language subtitles for [Trix] Urusei Yatsura (2022) S02E04 (WEB 720p AV1 AAC) [Multi Subs] [58F1928C]_track3_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,110 --> 00:00:03,940
I need me a studmuffin!
2
00:00:06,360 --> 00:00:09,530
Wh-Why are you bringing that up now Princess Kurama?
3
00:00:09,530 --> 00:00:12,620
She hasn't said anything about finding a guy in ages.
4
00:00:12,620 --> 00:00:14,950
I honestly thought she had given up.
5
00:00:14,950 --> 00:00:16,330
Oh please.
6
00:00:16,330 --> 00:00:18,330
I just don't want to mention it every day
7
00:00:18,330 --> 00:00:20,170
even if it's necessary to prolong our species.
8
00:00:20,500 --> 00:00:23,080
I mean I'd be making a clown of myself going around yelling about
9
00:00:23,080 --> 00:00:25,370
"hot guy this" and "hot guy that" all the time.
10
00:00:25,370 --> 00:00:27,340
Yeah that's for sure!
11
00:00:27,340 --> 00:00:30,290
Which is why I decided to hold my tongue for awhile...
12
00:00:30,290 --> 00:00:34,180
but then you birdbrains just spend every day eating and sleeping over and over!
13
00:00:34,180 --> 00:00:36,450
WHEN ARE. YOU GONNA. FIND ME.
14
00:00:36,450 --> 00:00:38,350
A HUSBAND DAMMIT?!
15
00:00:38,350 --> 00:00:39,120
Princess!
16
00:00:39,120 --> 00:00:43,110
You don't seriously believe that we've been doing nothing but wasting time do you?
17
00:00:43,110 --> 00:00:44,330
Is that not the case?
18
00:00:44,330 --> 00:00:45,820
Far from it!
19
00:00:46,200 --> 00:00:47,790
The reality is we've been hard at work
20
00:00:47,790 --> 00:00:50,040
searching for the universe's number one studmuffin
21
00:00:50,040 --> 00:00:52,540
by using a cutting-edge computer from Planet Kurama!
22
00:00:52,540 --> 00:00:53,450
See?
23
00:00:53,450 --> 00:00:56,030
We'll be master matchmakers very soon!
24
00:00:56,870 --> 00:00:58,000
Huh?
25
00:00:58,000 --> 00:00:59,740
Matchmakers?
26
00:01:02,410 --> 00:01:04,040
What are we gonna do now?
27
00:01:04,040 --> 00:01:07,330
You fed her that load of crap about using a computer to find her a husband
28
00:01:07,330 --> 00:01:09,120
but we haven't been doing jack!
29
00:01:09,120 --> 00:01:12,010
Well I had to say something to convince her otherwise right?
30
00:01:12,010 --> 00:01:14,850
All we can do now is make that lie into a reality!
31
00:01:14,850 --> 00:01:16,680
Heave-ho!
32
00:01:16,680 --> 00:01:18,410
We just need to input data on her tastes
33
00:01:18,410 --> 00:01:21,520
and cross-reference that against every guy in the universe.
34
00:01:21,520 --> 00:01:25,080
I dunno. It can't actually be that easy can it?
35
00:01:25,080 --> 00:01:27,780
Especially considering all the trouble we've had so far...
36
00:01:28,870 --> 00:01:30,530
Evaluation complete.
37
00:01:31,330 --> 00:01:32,580
Holy smokes!
38
00:01:32,580 --> 00:01:34,820
S-Somebody go grab the princess!
39
00:01:36,750 --> 00:01:38,540
What do you think princess?
40
00:01:38,540 --> 00:01:41,200
You're looking at the number one studmuffin in the universe!
41
00:01:41,200 --> 00:01:43,870
Don't say that we never did anything for yo—
42
00:01:43,870 --> 00:01:46,450
Fantastic! You're the best matchmakers ever!
43
00:01:46,450 --> 00:01:48,830
Calm down princess!
44
00:01:48,830 --> 00:01:53,010
Okay! Go and fetch this hottie for me right away!
45
00:03:25,730 --> 00:03:28,950
Okay Rei! Say "ahh"!
46
00:03:32,200 --> 00:03:33,360
Is it yummy?
47
00:03:34,410 --> 00:03:36,500
I've almost got him wrapped around my finger!
48
00:03:36,500 --> 00:03:39,280
Just a little more and he'll be mine forever!
49
00:03:43,490 --> 00:03:45,610
Wh-What's happening?
50
00:03:50,330 --> 00:03:51,460
Yikes!
51
00:03:54,840 --> 00:03:56,340
My foooooood!
52
00:04:03,000 --> 00:04:05,030
Suction complete.
53
00:04:05,580 --> 00:04:08,910
Princess Kurama. Your presence is requested in Ramrod Hall.
54
00:04:08,910 --> 00:04:10,450
Owies...
55
00:04:10,450 --> 00:04:12,320
Where are we?
56
00:04:15,660 --> 00:04:17,070
Finally!
57
00:04:22,000 --> 00:04:24,740
The number one studmuffin indeed! I love him already!
58
00:04:24,740 --> 00:04:26,950
Hey! Whaddya think you're doing ya tramp?!
59
00:04:26,950 --> 00:04:28,870
Hm? And who the devil are you?
60
00:04:28,870 --> 00:04:30,750
You better let go of Rei or else!
61
00:04:30,750 --> 00:04:31,540
Whoa there!
62
00:04:31,540 --> 00:04:33,090
Please calm down young lady!
63
00:04:33,090 --> 00:04:35,410
We just need to borrow your boyfriend for one night okay?
64
00:04:35,410 --> 00:04:37,330
Then it's happily ever after for everyone!
65
00:04:37,330 --> 00:04:38,420
Sound good?
66
00:04:38,420 --> 00:04:40,700
Let's make beautiful children together.
67
00:04:40,700 --> 00:04:42,110
"Children"?
68
00:04:43,640 --> 00:04:45,410
H-Hold the damn phone.
69
00:04:45,410 --> 00:04:47,100
Did you just say "make children"?!
70
00:04:49,140 --> 00:04:51,310
N-N-N-N...
71
00:04:51,310 --> 00:04:52,370
NO WAY!
72
00:04:52,370 --> 00:04:53,730
I WON'T ALLOW IT!
73
00:04:53,730 --> 00:04:55,400
Obnoxious clown!
74
00:04:55,400 --> 00:04:56,190
GET OUT!
75
00:05:05,540 --> 00:05:06,950
What's that...?
76
00:05:09,500 --> 00:05:11,580
Ran?!
77
00:05:15,200 --> 00:05:16,290
Aw Ran!
78
00:05:16,290 --> 00:05:17,790
What's the matter?
79
00:05:17,790 --> 00:05:19,260
Did something happen?
80
00:05:19,950 --> 00:05:23,220
Oh Lummy-poo. It's awful...
81
00:05:23,220 --> 00:05:25,930
Argh! I just can't believe this!
82
00:05:25,930 --> 00:05:28,500
Please Lummy-poo! You have to help me!
83
00:05:28,500 --> 00:05:30,230
O-Okay but you have to calm down first!
84
00:05:30,620 --> 00:05:34,290
I promise to help you if I can so just tell me what happened.
85
00:05:34,290 --> 00:05:35,680
Lummy-poo!
86
00:05:36,870 --> 00:05:38,650
Oh really?
87
00:05:38,650 --> 00:05:42,860
So you were out on a date with Rei when a crow lady butted in...
88
00:05:43,200 --> 00:05:45,660
And she said she wanted Rei's babies!
89
00:05:45,660 --> 00:05:47,690
Oh god it's Kurama.
90
00:05:47,690 --> 00:05:49,450
Well I better get going...
91
00:05:49,450 --> 00:05:50,790
Wait dammit!
92
00:05:50,790 --> 00:05:52,910
What the hell happened to your promise to help?!
93
00:05:52,910 --> 00:05:56,540
Sorry but thorny relationship drama like this is a little much for me...
94
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Ran Rei AND Kurama?
95
00:05:59,000 --> 00:06:01,750
That's like the holy trinity of obnoxiousness!
96
00:06:01,750 --> 00:06:03,280
My poor Rei.
97
00:06:04,120 --> 00:06:08,600
If he's doomed to become the plaything of some hussy who appeared out of nowhere...
98
00:06:10,000 --> 00:06:13,060
then I'll die with him in a murder-suicide!
99
00:06:13,060 --> 00:06:16,200
It's your fault Lum. You hear me?
100
00:06:16,200 --> 00:06:18,850
I'm gonna haunt your dreams.
101
00:06:18,850 --> 00:06:21,120
I'll appear every night to drudge up
102
00:06:21,120 --> 00:06:24,040
the most awful childhood memories that you want to escape from!
103
00:06:24,040 --> 00:06:25,410
Okay fine!
104
00:06:25,410 --> 00:06:27,540
I'll help you get Rei back jeez!
105
00:06:27,540 --> 00:06:28,500
Really?!
106
00:06:28,500 --> 00:06:29,950
Thank you Lummy-poo!
107
00:06:32,540 --> 00:06:33,910
Princess.
108
00:06:34,290 --> 00:06:35,860
What is it?
109
00:06:37,160 --> 00:06:38,170
Food.
110
00:06:38,170 --> 00:06:39,660
Oh of course!
111
00:06:39,660 --> 00:06:42,130
Nothing gets done on an empty stomach!
112
00:06:42,130 --> 00:06:44,090
Here! Dig in!
113
00:06:46,680 --> 00:06:48,970
Hey! Hurry it up with the food you bums!
114
00:06:48,970 --> 00:06:50,700
Right away princess!
115
00:06:50,700 --> 00:06:52,790
Man how much food does this guy eat?
116
00:06:52,790 --> 00:06:55,620
We've got trouble! There's no more rice left in storage!
117
00:06:55,620 --> 00:06:56,560
What?!
118
00:06:59,980 --> 00:07:01,950
It's chilly tonight.
119
00:07:01,950 --> 00:07:04,440
Make way! Coming through!
120
00:07:08,660 --> 00:07:10,250
Gotta hurry gotta hurry!
121
00:07:10,250 --> 00:07:11,700
Yo.
122
00:07:11,700 --> 00:07:13,500
Yikes! Moroboshi!
123
00:07:13,500 --> 00:07:14,950
Don't follow me you clod!
124
00:07:14,950 --> 00:07:16,120
Nuh-uh.
125
00:07:16,120 --> 00:07:18,750
I'm tagging along so I can see my sweet Kurama!
126
00:07:18,750 --> 00:07:21,710
Trust me it's not going to be a fun reunion for you.
127
00:07:21,710 --> 00:07:24,660
Because Princess Kurama is in the middle of getting down and dirty
128
00:07:24,660 --> 00:07:26,950
with the hottest studmuffin in the universe.
129
00:07:26,950 --> 00:07:28,680
What?!
130
00:07:35,100 --> 00:07:37,250
Something just doesn't feel right.
131
00:07:37,250 --> 00:07:38,250
I agree.
132
00:07:38,250 --> 00:07:40,450
But the computer said he was the guy.
133
00:07:40,450 --> 00:07:43,070
And the princess seems head over heels for him.
134
00:07:43,370 --> 00:07:44,040
Food.
135
00:07:44,040 --> 00:07:44,830
Sure!
136
00:07:44,830 --> 00:07:46,070
Food! Chop-chop!
137
00:07:46,070 --> 00:07:47,080
C-Coming right up!
138
00:07:47,080 --> 00:07:48,950
We're just waiting for more supplies!
139
00:07:48,950 --> 00:07:51,030
Oh that must be them!
140
00:07:51,030 --> 00:07:52,900
Let me open the door...
141
00:07:54,330 --> 00:07:56,500
We're here to save you Rei!
142
00:07:58,870 --> 00:08:01,450
Not you again. Still haven't learned your lesson?
143
00:08:01,450 --> 00:08:04,840
I'll admit I left without putting up much of a fight earlier
144
00:08:04,840 --> 00:08:06,250
but not this time!
145
00:08:06,250 --> 00:08:08,380
Cuz I brought some backup with me!
146
00:08:08,870 --> 00:08:11,370
What are you doing here Oni? Are you two friends?
147
00:08:11,370 --> 00:08:12,780
Lum!
148
00:08:16,580 --> 00:08:17,540
Did you guys see that?
149
00:08:17,540 --> 00:08:18,080
Nope!
150
00:08:18,080 --> 00:08:19,060
Nothing at all!
151
00:08:19,060 --> 00:08:21,290
But he just turned into some kind of pig-ox...
152
00:08:21,290 --> 00:08:24,270
Nope! We didn't see anything like that!
153
00:08:24,270 --> 00:08:26,620
Playing dumb isn't going to solve this problem you know!
154
00:08:26,620 --> 00:08:28,910
We just need to go one night without the princess noticing!
155
00:08:28,910 --> 00:08:29,910
That's right!
156
00:08:29,910 --> 00:08:32,000
Unless we want to get stuck searching for her husband forever
157
00:08:32,000 --> 00:08:34,080
we need to stick to our guns and say NOTHING!
158
00:08:34,080 --> 00:08:35,490
Lum!
159
00:08:35,490 --> 00:08:36,370
Lum.
160
00:08:36,370 --> 00:08:38,210
Aw jeez! Get off me!
161
00:08:38,210 --> 00:08:40,620
I see how it is Lum...
162
00:08:40,620 --> 00:08:41,620
You friggin' backstabber!
163
00:08:41,620 --> 00:08:44,450
You only pretended to help me so you could get back together with Rei!
164
00:08:44,450 --> 00:08:45,960
Like hell I did!
165
00:08:45,960 --> 00:08:47,790
"Get back together"...?
166
00:08:47,790 --> 00:08:49,080
You heard right.
167
00:08:49,080 --> 00:08:52,430
The truth is that Rei used to be Lum's fiancé back in the day.
168
00:08:53,390 --> 00:08:55,330
But don't let it bother you.
169
00:08:55,330 --> 00:08:57,890
Because you've already got me baby.
170
00:08:58,590 --> 00:09:00,640
WHO INVITED YOU JACKASS?!
171
00:09:00,640 --> 00:09:03,000
Darling?! What are you doing here?
172
00:09:03,000 --> 00:09:05,110
Come on! Now's our chance Rei!
173
00:09:08,900 --> 00:09:11,200
A studmuffin like him is hard to come by.
174
00:09:11,200 --> 00:09:13,370
There's no way I'm letting him slip through my fingers now!
175
00:09:13,700 --> 00:09:15,530
Whatcha gonna do about it?!
176
00:09:15,530 --> 00:09:16,910
See for yourself!
177
00:09:18,450 --> 00:09:19,290
Princess.
178
00:09:19,290 --> 00:09:20,750
Gosh darn it Rei!
179
00:09:20,750 --> 00:09:22,160
Ran my sweet.
180
00:09:22,160 --> 00:09:23,460
Just forget about him.
181
00:09:24,290 --> 00:09:26,800
You deserve so much better than that pathetic glutton.
182
00:09:27,130 --> 00:09:30,530
Stop hitting on every girl you see!
183
00:09:36,760 --> 00:09:38,500
What a goddamn circus.
184
00:09:38,500 --> 00:09:39,660
Lum.
185
00:09:39,660 --> 00:09:41,480
Bunch of noisy pests.
186
00:09:41,480 --> 00:09:43,310
Am I right studmuf—
187
00:09:43,310 --> 00:09:46,030
Look I'm gonna give you this riceball so quit doing the cow thing!
188
00:09:44,750 --> 00:09:47,020
Hey. What are you doing?
189
00:09:47,020 --> 00:09:49,480
Enough! You're getting on my nerves!
190
00:09:49,480 --> 00:09:51,190
Alrighty princess!
191
00:09:51,190 --> 00:09:54,200
You two should move to the bedroom while there are no interruptions!
192
00:09:54,200 --> 00:09:55,400
Indeed!
193
00:09:56,330 --> 00:09:57,990
What the hell is your friggin' problem?!
194
00:09:57,990 --> 00:09:59,870
You ruined everything dammit!
195
00:09:59,870 --> 00:10:01,290
You've gotta be kidding!
196
00:10:01,290 --> 00:10:03,580
Calm down ladies. We don't have time for fighting.
197
00:10:03,580 --> 00:10:05,620
My darling is right.
198
00:10:05,620 --> 00:10:06,700
Obviously.
199
00:10:06,700 --> 00:10:08,550
Cuz what we need now...
200
00:10:08,550 --> 00:10:10,120
is good ol' fashion lovemaking.
201
00:10:10,120 --> 00:10:12,470
No we need to ESCAPE!
202
00:10:15,040 --> 00:10:16,870
Let's go honey.
203
00:10:16,870 --> 00:10:19,390
Nobody will bother us in here.
204
00:10:25,200 --> 00:10:26,830
What the hell are you doing in here?!
205
00:10:26,830 --> 00:10:28,020
Kurama baby!
206
00:10:29,080 --> 00:10:30,410
Oh right!
207
00:10:30,410 --> 00:10:34,650
The trap door in Ramrod Hall connects straight to Princess Kurama's bed chamber.
208
00:10:35,240 --> 00:10:36,950
So if we mapped it out...
209
00:10:37,500 --> 00:10:39,910
We don't need a map to understand it!
210
00:10:39,910 --> 00:10:41,370
Kurama baby.
211
00:10:41,370 --> 00:10:43,500
Coming across each other in your bedroom is a sign.
212
00:10:43,500 --> 00:10:45,700
Destiny is telling us that we were meant to be together.
213
00:10:46,410 --> 00:10:47,460
Give it a rest!
214
00:10:48,090 --> 00:10:49,530
Lum!
215
00:10:50,790 --> 00:10:52,950
Why do you guys keep freaking out like that?!
216
00:10:52,950 --> 00:10:56,680
W-W-Well you see it's kind of hard to explain...
217
00:10:56,680 --> 00:10:58,080
So hey.
218
00:10:58,080 --> 00:11:00,910
Has Kurama not noticed what Rei's true form is?
219
00:11:00,910 --> 00:11:02,290
Not yet.
220
00:11:02,290 --> 00:11:03,390
Hmm...
221
00:11:03,390 --> 00:11:04,410
Rei!
222
00:11:04,410 --> 00:11:05,200
Lum!
223
00:11:05,200 --> 00:11:06,540
Quick Kurama! Turn around!
224
00:11:06,540 --> 00:11:07,600
OH CRAP!
225
00:11:07,600 --> 00:11:08,860
What?
226
00:11:09,660 --> 00:11:10,690
Gotcha!
227
00:11:11,400 --> 00:11:13,610
Keep your hands OFF!
228
00:11:13,610 --> 00:11:15,200
Hey! That wasn't cool!
229
00:11:15,200 --> 00:11:16,910
What you're doing is way worse!
230
00:11:16,910 --> 00:11:19,370
I can't believe you're forcing them together when she doesn't know about his ox—
231
00:11:19,370 --> 00:11:20,330
Shush shush!
232
00:11:20,330 --> 00:11:22,330
Ox? Who's an ox?
233
00:11:22,330 --> 00:11:23,250
Look behind you!
234
00:11:23,250 --> 00:11:24,160
No don't!
235
00:11:24,160 --> 00:11:25,320
Huh?
236
00:11:27,420 --> 00:11:29,900
I don't see any ox!
237
00:11:31,330 --> 00:11:33,380
Is he doing that on purpose...?
238
00:11:33,380 --> 00:11:34,720
Hold up.
239
00:11:34,720 --> 00:11:37,410
I just noticed that my sweet Ran has disappeared.
240
00:11:37,410 --> 00:11:38,370
Huh?!
241
00:11:38,370 --> 00:11:41,560
Oh I saw her leave a minute ago.
242
00:11:41,560 --> 00:11:43,700
She left?!
243
00:11:43,700 --> 00:11:45,250
Talk about immature!
244
00:11:45,250 --> 00:11:47,480
How can she leave when this whole problem revolves around her?!
245
00:11:48,500 --> 00:11:50,650
Who're you callin' immature?!
246
00:11:50,650 --> 00:11:52,580
I just came up here to do some cookin'
247
00:11:52,580 --> 00:11:54,370
because I figured Rei was workin' up an appetite!
248
00:11:54,370 --> 00:11:55,610
Oh really?
249
00:11:55,610 --> 00:11:57,290
Curses! That sneaky wench!
250
00:11:57,290 --> 00:12:00,370
I don't see any reason to get so upset about it...
251
00:12:00,370 --> 00:12:02,080
Food.
252
00:12:02,080 --> 00:12:03,330
Alrighty!
253
00:12:04,200 --> 00:12:06,120
Upsy-daisy!
254
00:12:06,120 --> 00:12:08,080
This should be plenty!
255
00:12:08,620 --> 00:12:10,540
Oh Rei dear!
256
00:12:10,540 --> 00:12:13,290
Be patient okay? I'm coming to you right now!
257
00:12:13,290 --> 00:12:15,010
Huh? Uh oh...
258
00:12:27,020 --> 00:12:29,330
Holy crap did Rei just ignore food?
259
00:12:29,330 --> 00:12:31,610
He saved Ran instead!
260
00:12:32,830 --> 00:12:33,950
Ran.
261
00:12:33,950 --> 00:12:35,650
Oh Rei...
262
00:12:36,280 --> 00:12:38,780
What a touching moment!
263
00:12:47,450 --> 00:12:49,120
Whoa look over there!
264
00:12:49,120 --> 00:12:50,580
Too late you nitwit!
265
00:12:52,580 --> 00:12:54,660
I have no idea what goes on his head...
266
00:12:54,660 --> 00:12:56,910
Absolutely nothing I'd guess.
267
00:12:56,910 --> 00:12:58,260
Hold on princess!
268
00:12:58,260 --> 00:13:00,290
Shut up! I'm going to sleep!
269
00:13:00,290 --> 00:13:04,000
But princess! That's really the guy our computer chose for you!
270
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
I don't care.
271
00:13:05,000 --> 00:13:06,470
Well damn...
272
00:13:06,470 --> 00:13:09,330
Guess there are just some idiots in the universe
273
00:13:09,330 --> 00:13:11,660
that are too much for even a computer to process.
274
00:13:11,660 --> 00:13:13,410
Lum!
275
00:13:13,410 --> 00:13:15,790
But I was the one who made those riceballs!
276
00:13:15,790 --> 00:13:18,660
Princess! How are we gonna prolong our species now?!
277
00:13:18,660 --> 00:13:20,950
Shut up! Quit talking to me!
278
00:13:25,540 --> 00:13:27,330
Huh? What did you say?
279
00:13:27,700 --> 00:13:29,330
Meeting my potential fiancée?
280
00:13:29,330 --> 00:13:32,040
Yes. As the male successor of the Mendo name
281
00:13:32,040 --> 00:13:34,580
it's about time that we arranged a marriage for you.
282
00:13:34,580 --> 00:13:37,300
But Father... I'm not sure I agree.
283
00:13:37,300 --> 00:13:39,700
I'm still only in high school after all.
284
00:13:39,700 --> 00:13:41,260
Don't be ridiculous.
285
00:13:41,260 --> 00:13:45,330
I was engaged to 5 or 6 fiancées back when I was your age.
286
00:13:45,330 --> 00:13:47,220
Sounds more like you were running a romance scam!
287
00:13:47,540 --> 00:13:49,200
In any case I'm not meeting with any—
288
00:13:49,200 --> 00:13:50,660
But she's a real cutie!
289
00:13:50,660 --> 00:13:51,690
Twitch.
290
00:13:51,690 --> 00:13:54,040
And getting engaged puts you one step closer to nudie lewdie!
291
00:13:54,040 --> 00:13:55,810
Hmph. Surely you jest.
292
00:13:55,810 --> 00:13:58,870
No really. You can get nudie and to do the lewdie.
293
00:13:58,870 --> 00:14:00,450
Stop kidding around.
294
00:14:01,280 --> 00:14:03,450
I couldn't care less!
295
00:14:03,450 --> 00:14:04,740
Riiight...
296
00:14:04,740 --> 00:14:06,280
Anyways!
297
00:14:06,280 --> 00:14:09,750
I can't disobey my own father so I suppose I have no choice.
298
00:14:09,750 --> 00:14:12,500
I shall choke back my feelings and meet the girl!
299
00:14:12,500 --> 00:14:13,960
And who might you be?
300
00:14:13,960 --> 00:14:16,590
MOROBOSHI! WHAT THE HELL ARE YOU AND YOUR PEA BRAIN DOING HERE?!
301
00:14:16,910 --> 00:14:18,380
To meet my fiancée duh.
302
00:14:18,380 --> 00:14:20,750
I'M THE ONE GETTING ENGAGED DAMMIT!
303
00:14:20,750 --> 00:14:23,090
Wonderful Shutaro! I'm glad you've come around.
304
00:14:23,090 --> 00:14:25,050
Huh? No wait I...
305
00:14:25,050 --> 00:14:27,800
Gross! You disgust me Brother!
306
00:14:27,800 --> 00:14:29,120
What the hell do you think you're doing?!
307
00:14:29,120 --> 00:14:32,200
Uh well I was just delivering a message from Lady Ryoko...
308
00:14:32,770 --> 00:14:33,870
Oh really?
309
00:14:33,870 --> 00:14:34,900
Yessir.
310
00:14:35,200 --> 00:14:37,370
Lady Ryoko was very shocked when she caught word of
311
00:14:37,370 --> 00:14:39,410
the young master's arranged marriage.
312
00:14:39,410 --> 00:14:42,110
And now she's weeping over it in her room.
313
00:14:43,330 --> 00:14:46,070
So what was Ryoko's message?
314
00:14:46,070 --> 00:14:47,570
As I said earlier...
315
00:14:47,570 --> 00:14:50,120
Gross! You disgust me Brother!
316
00:14:51,500 --> 00:14:55,540
Well she is at an emotionally sensitive age...
317
00:14:55,540 --> 00:14:57,330
So what was her message?
318
00:14:57,330 --> 00:14:59,380
GIVE ME A BREAK ALREADY!
319
00:14:59,380 --> 00:15:02,000
There's nothing "gross" about this anyway!
320
00:15:02,000 --> 00:15:03,660
It's only natural for men of the Mendo family
321
00:15:03,660 --> 00:15:05,430
to meet for a round or two of nudie lewdie!
322
00:15:05,430 --> 00:15:08,540
You mean meeting a potential fiancée or two.
323
00:15:08,540 --> 00:15:11,000
Of course. Meeting a potential fiancée or two.
324
00:15:11,000 --> 00:15:13,890
Right. So the girl I have in mind...
325
00:15:13,890 --> 00:15:16,660
is the daughter of the Mizunokoji family.
326
00:15:16,660 --> 00:15:17,450
What?!
327
00:15:17,450 --> 00:15:19,110
Mi-Mi-Mi-Mi-Mi-Mi-Mi—
328
00:15:19,110 --> 00:15:22,900
That Mizunokoji girl?!
329
00:15:22,900 --> 00:15:24,410
Did I hear that right?
330
00:15:24,410 --> 00:15:26,740
He's getting engaged to Master Tobimaro's little sister?
331
00:15:26,740 --> 00:15:28,200
I'm afraid so.
332
00:15:28,200 --> 00:15:29,740
I can't believe this...
333
00:15:29,740 --> 00:15:34,200
NO WAY! NO WAY! NO WAY! NO WAY! NO WAY! NO WAY! NO WAY! NO WAY! NO WAY!
334
00:15:30,120 --> 00:15:34,200
Uh-huh. Sure.
335
00:15:34,200 --> 00:15:38,410
Come on everybody knows the Mizunokojis have a bitter rivalry with us Mendos
336
00:15:38,410 --> 00:15:39,920
that goes back for generations!
337
00:15:39,920 --> 00:15:41,200
Why would we ever agree to this?!
338
00:15:41,200 --> 00:15:42,660
It's not complicated.
339
00:15:42,660 --> 00:15:45,500
Think of it as offering an olive branch to smooth things over.
340
00:15:45,500 --> 00:15:49,510
In that case why don't YOU just get married with her instead?
341
00:15:49,790 --> 00:15:51,580
Hold your horses Mendo.
342
00:15:51,580 --> 00:15:54,020
Your dad here already has a wife and kids.
343
00:15:54,020 --> 00:15:56,480
So whaddya think about me getting hitched with her instead?
344
00:15:56,830 --> 00:15:58,730
Keep your stupid ass out of this dammit!
345
00:15:59,200 --> 00:16:01,770
If my dear brother refuses to go through with it
346
00:16:02,200 --> 00:16:06,240
then I shall simply get married with Master Tobimaro instead.
347
00:16:06,240 --> 00:16:08,030
Oh. That's a great idea.
348
00:16:08,030 --> 00:16:10,870
HELL NO! HELL NO! HELL NO! HELL NO! HELL NO! HELL NO! HELL NO! HELL NO!
349
00:16:10,870 --> 00:16:12,750
HELL NO! HELL NO! HELL NO!
350
00:16:12,750 --> 00:16:13,830
Father!
351
00:16:13,830 --> 00:16:16,040
Please proceed with the meeting!
352
00:16:16,040 --> 00:16:17,870
What? But Brother!
353
00:16:18,290 --> 00:16:22,000
Ryoko. There's no way in hell that I'm letting Ton have you.
354
00:16:22,000 --> 00:16:24,090
So you'll meet with his little sister?
355
00:16:24,090 --> 00:16:26,400
Yeah! Bring it on!
356
00:16:26,950 --> 00:16:30,050
No! This can't be!
357
00:16:32,010 --> 00:16:34,510
You disgust me Brother!
358
00:16:37,410 --> 00:16:40,780
She is at an emotionally sensitive age...
359
00:16:45,250 --> 00:16:47,610
This doesn't add up.
360
00:16:47,610 --> 00:16:51,620
Ton has never mentioned having a little sister even once.
361
00:16:51,620 --> 00:16:52,820
Young master!
362
00:16:53,410 --> 00:16:56,660
Per your instructions I dispatched a group of our highly-skilled spies
363
00:16:56,660 --> 00:16:59,080
to infiltrate the Mizunokoji residence.
364
00:16:59,080 --> 00:17:00,370
And?
365
00:17:01,040 --> 00:17:03,500
Please file a claim on our accident insurance!
366
00:17:03,500 --> 00:17:04,590
What?
367
00:17:07,050 --> 00:17:09,630
A younger sister of mine?
368
00:17:09,630 --> 00:17:10,620
Yeah!
369
00:17:10,620 --> 00:17:12,830
Why did you hide her from me all this time?!
370
00:17:12,830 --> 00:17:14,850
Hmph. I have no such sister.
371
00:17:14,850 --> 00:17:17,790
You're a sneaky bastard for getting all cozy with Ryoko
372
00:17:17,790 --> 00:17:20,410
yet never letting me even so much as SEE your sister!
373
00:17:20,410 --> 00:17:22,240
I've never gotten "cozy" with her!
374
00:17:23,060 --> 00:17:24,160
Enough of this.
375
00:17:24,160 --> 00:17:26,200
I grow tired of your foolish accusations.
376
00:17:26,200 --> 00:17:27,740
Liar.
377
00:17:30,330 --> 00:17:32,280
Don't try and hide it from us.
378
00:17:34,240 --> 00:17:35,450
Spill the beans.
379
00:17:35,450 --> 00:17:37,290
We want her name age address and phone number.
380
00:17:37,290 --> 00:17:39,080
Whatever! I have no idea!
381
00:17:39,080 --> 00:17:41,040
Dammit! How long are you going to play dumb with us?!
382
00:17:41,040 --> 00:17:43,150
I seriously don't know!
383
00:17:43,830 --> 00:17:45,250
Get down!
384
00:17:49,460 --> 00:17:51,410
You jackass! What's the big ide—
385
00:17:51,410 --> 00:17:52,380
Somebody's coming.
386
00:17:53,080 --> 00:17:54,580
Jeez louise!
387
00:17:54,580 --> 00:17:56,250
This is the 10th one of these guys!
388
00:17:56,250 --> 00:17:59,270
Seriously. What is going on today?
389
00:17:59,270 --> 00:18:00,730
Oh crap!
390
00:18:00,730 --> 00:18:03,290
Isn't that one of the spies I sent here?
391
00:18:03,290 --> 00:18:06,190
Well I'm going to go dump this guy outside.
392
00:18:06,190 --> 00:18:07,790
Okay. Sounds good.
393
00:18:07,790 --> 00:18:09,120
It's unbelievable.
394
00:18:09,120 --> 00:18:11,410
All these scumbags trying to sneak into her ladyship's room!
395
00:18:11,410 --> 00:18:13,910
Shush! What if the young lord overheard you?
396
00:18:13,910 --> 00:18:17,500
What?! You mean he still doesn't know about her?!
397
00:18:17,500 --> 00:18:20,040
It's a secret until she meets with her fiancé apparently.
398
00:18:20,040 --> 00:18:21,370
Wait a minute.
399
00:18:21,370 --> 00:18:23,540
Does that mean...
400
00:18:23,540 --> 00:18:25,830
I really do have a sister?
401
00:18:26,330 --> 00:18:27,540
But why?!
402
00:18:27,540 --> 00:18:30,800
Why the hell would she be kept secret from me?!
403
00:18:30,800 --> 00:18:32,220
Tell me wh—
404
00:18:33,580 --> 00:18:35,050
More scumbags!
405
00:18:41,370 --> 00:18:44,400
That's odd. I swore I heard someone over here.
406
00:18:47,660 --> 00:18:49,270
Is there a problem?
407
00:18:56,950 --> 00:18:59,330
Things seem awfully hectic today.
408
00:18:59,330 --> 00:19:01,290
Wh-What the hell is that...?
409
00:19:01,290 --> 00:19:03,040
Apologies for all the noise milady.
410
00:19:03,040 --> 00:19:05,410
We've been dealing with intruders today.
411
00:19:05,410 --> 00:19:08,000
Unfortunately they seem to have escaped.
412
00:19:08,620 --> 00:19:11,960
Intruders you say?
413
00:19:14,040 --> 00:19:16,780
Creepers...
414
00:19:17,700 --> 00:19:19,390
Eep! I'm scared!
415
00:19:20,390 --> 00:19:23,450
Have no fear. We will keep you safe.
416
00:19:23,450 --> 00:19:25,250
However it's risky to be outside.
417
00:19:25,250 --> 00:19:26,600
Let's go milady.
418
00:19:27,000 --> 00:19:28,810
"Milady"?!
419
00:19:30,040 --> 00:19:31,320
Okay.
420
00:19:39,000 --> 00:19:41,200
Oh honey!
421
00:19:41,200 --> 00:19:43,250
Aw shucks!
422
00:19:44,160 --> 00:19:46,080
What's the big idea?!
423
00:19:46,080 --> 00:19:48,170
Tell me...
424
00:19:48,170 --> 00:19:51,380
WHY THE HELL DO I HAVE TO GET MARRIED TO A SUIT OF ARMOR?!
425
00:19:51,380 --> 00:19:52,540
Beats me!
426
00:19:52,540 --> 00:19:54,340
But who cares about you!
427
00:19:54,340 --> 00:19:56,000
You'll never understand the pain of suddenly learning that
428
00:19:56,000 --> 00:19:57,620
you have a little sister who's made of metal!
429
00:19:57,620 --> 00:20:01,560
Oh shut up! Better to have her as a sibling than a WIFE!
430
00:20:02,870 --> 00:20:04,520
I wanna see the girl inside!
431
00:20:06,410 --> 00:20:07,770
Target sighted.
432
00:20:08,330 --> 00:20:10,360
Hm? What're they up to?
433
00:20:13,200 --> 00:20:14,270
What the...?
434
00:20:14,580 --> 00:20:15,820
Simply outstanding!
435
00:20:15,820 --> 00:20:17,870
Her ladyship just ran 100 meters in 12 seconds flat
436
00:20:17,870 --> 00:20:20,660
while wearing armor that weighs 200 kilograms!
437
00:20:33,550 --> 00:20:35,320
Huh? Who is that?!
438
00:20:35,800 --> 00:20:38,530
Impossible! They just did 100 meters in 7 seconds!
439
00:20:39,260 --> 00:20:42,680
Hey there cutie-pie!
440
00:20:47,310 --> 00:20:48,750
Screw you!
441
00:20:48,750 --> 00:20:51,950
It's obvious that I have it way worse than you ever will fool!
442
00:20:48,750 --> 00:20:51,950
You could never understand my pain jerk!
443
00:20:59,150 --> 00:21:01,200
Milady! Hang in there!
444
00:21:01,200 --> 00:21:03,200
I know you must be spooked.
445
00:21:03,200 --> 00:21:06,410
But you see that was just a creature we call a "man".
446
00:21:07,200 --> 00:21:09,040
That was...
447
00:21:09,720 --> 00:21:12,710
a "man"...?
448
00:22:44,970 --> 00:22:47,250
On the next episode of Urusei Yatsura.
449
00:22:47,250 --> 00:22:49,510
Strong tall and robust!
450
00:00:34,580 --> 00:00:35,330
SLAM
451
00:00:35,330 --> 00:00:36,120
SLAM
452
00:00:36,120 --> 00:00:36,830
SLAM
453
00:00:36,830 --> 00:00:37,410
SLAM
454
00:00:37,410 --> 00:00:38,350
SLAM
455
00:01:27,830 --> 00:01:29,160
DING!
456
00:01:46,960 --> 00:01:53,010
Love Thief
457
00:04:42,700 --> 00:04:43,640
CHILDREN
458
00:04:47,100 --> 00:04:49,140
STAAAAAAAAARE
459
00:05:06,950 --> 00:05:08,370
KERFLAM!
460
00:05:11,580 --> 00:05:12,950
Bathhouse
461
00:06:44,090 --> 00:06:45,180
MUNCH
462
00:06:45,180 --> 00:06:46,680
MUNCH
463
00:06:56,560 --> 00:06:57,770
COFFEE
464
00:06:56,560 --> 00:06:57,770
PRESS HERE
465
00:07:28,680 --> 00:07:30,250
MUNCH
466
00:07:31,890 --> 00:07:33,620
SWOON...
467
00:08:11,370 --> 00:08:13,600
Lum!
468
00:08:36,290 --> 00:08:38,210
HUG
469
00:08:57,890 --> 00:08:58,590
THWACK!
470
00:09:27,130 --> 00:09:29,880
ZAP
471
00:09:28,450 --> 00:09:29,880
SMACK!
472
00:09:38,580 --> 00:09:41,480
Lum.
473
00:10:10,120 --> 00:10:11,370
THWACK!
474
00:10:12,470 --> 00:10:14,430
The Sleeping Room
475
00:10:12,470 --> 00:10:14,430
Nighty-Night
476
00:10:35,240 --> 00:10:39,910
Ramrod Hall
477
00:10:35,240 --> 00:10:39,910
Bed Chamber
478
00:10:36,910 --> 00:10:38,370
THWACK!
479
00:10:45,700 --> 00:10:46,910
THWACK!
480
00:10:48,410 --> 00:10:49,870
Lum!
481
00:11:10,690 --> 00:11:11,400
THWACK!
482
00:11:29,700 --> 00:11:33,380
Bumoo!
483
00:12:22,680 --> 00:12:24,060
CLUTCH!
484
00:12:49,120 --> 00:12:50,580
SMACK!
485
00:14:25,050 --> 00:14:27,290
WHAMO!
486
00:14:47,570 --> 00:14:50,120
WHAMO!
487
00:15:19,110 --> 00:15:22,900
That Mizunokoji Girl
488
00:15:57,500 --> 00:15:58,730
THWACK!
489
00:16:32,010 --> 00:16:34,510
WHAMO!
490
00:17:10,160 --> 00:17:14,850
Mizunokoji Estate
491
00:17:27,120 --> 00:17:28,580
BUMP
492
00:18:54,860 --> 00:18:59,330
Maiden
493
00:19:08,000 --> 00:19:11,960
DOOM
494
00:19:13,670 --> 00:19:17,580
DOOM
495
00:19:13,670 --> 00:19:17,580
Maiden
496
00:19:38,450 --> 00:19:43,250
SQUEEZE
497
00:20:40,910 --> 00:20:41,600
BOING!
498
00:20:44,890 --> 00:20:47,310
KERPOW!
499
00:20:51,750 --> 00:20:52,980
BONK!
500
00:21:12,790 --> 00:21:15,000
To be continued
501
00:22:44,970 --> 00:22:49,510
The Continuation Of:
502
00:22:44,970 --> 00:22:49,510
That Mizunokoji Girl
33868