All language subtitles for wet456
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:30,620 --> 00:02:33,420
ONE NEW MESSAGE
12 MISSED CALLS
4
00:03:23,060 --> 00:03:26,820
DIRECTED BY GAËL LÉPINGLE
5
00:03:49,500 --> 00:03:54,980
ATOMIC SUMMER
6
00:04:06,060 --> 00:04:07,860
Quit bugging me about the GPS.
7
00:04:08,020 --> 00:04:10,660
I told you there was a rock.
You ran right over it.
8
00:04:10,860 --> 00:04:12,420
What an idiot!
9
00:04:12,620 --> 00:04:14,540
-Why bother with GPS?
-Who cares?
10
00:04:14,740 --> 00:04:17,140
-It ignores the shortcuts.
-Call this a shortcut?
11
00:04:17,340 --> 00:04:20,140
You do get that your GPS
doesn't know the shortcuts?
12
00:04:20,340 --> 00:04:21,580
This is a shortcut?
13
00:04:21,780 --> 00:04:23,380
Yeah, I followed the other cars!
14
00:04:23,580 --> 00:04:24,700
I told you to go left.
15
00:04:24,860 --> 00:04:26,540
Hey, guys, Victor's here.
16
00:04:26,700 --> 00:04:27,860
What are you doing?
17
00:04:28,020 --> 00:04:29,260
It's fucked up.
18
00:04:30,660 --> 00:04:32,900
-Did you hear?
-Charlotte left a message.
19
00:04:33,100 --> 00:04:35,780
We were on our way
when this dumbass crashed the car.
20
00:04:35,940 --> 00:04:36,980
Give me a break.
21
00:04:37,180 --> 00:04:38,180
It was faster!
22
00:04:38,380 --> 00:04:39,420
You freaked out, man.
23
00:04:39,620 --> 00:04:41,140
I was taking a shortcut!
24
00:04:41,300 --> 00:04:41,940
Seriously?
25
00:04:43,540 --> 00:04:44,140
Come on.
26
00:04:50,100 --> 00:04:52,260
Shit. How'd you end up like this?
Go again.
27
00:04:54,900 --> 00:04:56,460
The axle is fucked, guys.
28
00:04:56,620 --> 00:04:58,060
Are you sure?
29
00:04:58,260 --> 00:05:00,060
Fuck.
30
00:05:01,660 --> 00:05:03,140
What do we do now?
31
00:05:11,660 --> 00:05:13,060
Charlotte said to go to Châlons.
32
00:05:13,220 --> 00:05:15,540
Honestly, guys, I really can't walk.
33
00:05:17,620 --> 00:05:19,740
Come here. I'll give you a piggyback.
34
00:05:20,660 --> 00:05:22,740
What's happening?
What's the radio saying?
35
00:05:22,900 --> 00:05:24,700
That there's a problem with a pump.
36
00:05:24,900 --> 00:05:26,500
Well, actually,
37
00:05:26,700 --> 00:05:28,020
they don't seem to know.
38
00:05:28,220 --> 00:05:30,780
They said to wait
for the prefect's press conference.
39
00:05:34,300 --> 00:05:35,260
So creepy.
40
00:05:37,140 --> 00:05:38,580
Look at my foot!
41
00:05:38,740 --> 00:05:40,020
Am I hurting you?
42
00:05:41,980 --> 00:05:43,580
I can't get through. It cuts out.
43
00:05:43,780 --> 00:05:45,500
Everyone's calling all at once.
44
00:05:46,180 --> 00:05:47,700
When did they sound the alarm?
45
00:05:47,860 --> 00:05:49,580
About half an hour ago.
46
00:05:49,740 --> 00:05:51,100
We should be miles away.
47
00:05:51,700 --> 00:05:52,620
Hello?
48
00:05:53,540 --> 00:05:55,060
There's no signal.
49
00:05:55,740 --> 00:05:57,700
Do you want me to check your phone?
50
00:05:57,860 --> 00:05:59,180
No, I lost it.
51
00:05:59,940 --> 00:06:02,460
We went out last night.
We were on our way home.
52
00:06:02,660 --> 00:06:05,020
OK, my sister is
at the meeting point in Châlons.
53
00:06:05,220 --> 00:06:06,780
She says no one is coming
54
00:06:06,980 --> 00:06:08,820
and she heard
the bus drivers left already.
55
00:06:10,700 --> 00:06:13,380
We can't keep going.
Tiffany is in a lot of pain
56
00:06:13,580 --> 00:06:15,300
and we don't know
if we'll be evacuated.
57
00:06:27,380 --> 00:06:30,020
Forget it.
I know what you're thinking.
58
00:06:30,220 --> 00:06:33,460
We have to get away.
It's only four miles. One hour, max.
59
00:06:33,620 --> 00:06:34,460
Exactly.
60
00:06:35,300 --> 00:06:37,100
It isn't just
the amount of radiation,
61
00:06:37,300 --> 00:06:39,020
it's how long you're in it.
62
00:06:41,380 --> 00:06:44,420
You could find shelter.
Someone might help. I don't know.
63
00:06:44,580 --> 00:06:47,780
That's just it. You don't know,
so give us a break.
64
00:06:47,980 --> 00:06:50,420
We need to avoid exposure.
We risk more out here.
65
00:06:53,220 --> 00:06:55,500
No, guys, forget it.
We have to get away.
66
00:06:59,100 --> 00:06:59,860
Fine.
67
00:07:00,020 --> 00:07:01,060
What about you?
68
00:07:01,220 --> 00:07:02,460
I've got my own problems.
69
00:07:02,660 --> 00:07:04,980
-Do as you say, not as you do?
-Louis, please.
70
00:07:06,580 --> 00:07:07,700
Don't waste time.
71
00:07:44,780 --> 00:07:45,460
Charlotte?
72
00:07:45,620 --> 00:07:46,940
Finally! Where were you?
73
00:07:47,100 --> 00:07:49,100
I've been calling. Didn't you hear?
74
00:07:49,260 --> 00:07:50,820
I know. I had my headphones on.
75
00:07:50,980 --> 00:07:51,700
Where are you?
76
00:07:51,860 --> 00:07:53,260
We're almost at Châlons.
77
00:07:53,460 --> 00:07:55,180
We left 15 minutes ago.
78
00:07:55,340 --> 00:07:56,940
OK. Did my parents get away?
79
00:07:57,140 --> 00:07:59,700
Yes. We spoke on the phone.
I said I'd call you.
80
00:07:59,900 --> 00:08:01,660
It's too late now. You need to--
81
00:08:01,860 --> 00:08:03,060
No, I'm coming, Charlotte.
82
00:08:03,260 --> 00:08:04,340
I'm coming to Châlons.
83
00:08:04,540 --> 00:08:06,460
You can't.
Anyone left must find shelter.
84
00:08:06,620 --> 00:08:08,220
-What?
-You don't get it.
85
00:08:08,420 --> 00:08:10,820
They're talking
about a nuclear disaster.
86
00:08:11,020 --> 00:08:13,700
Don't be stupid.
You're in danger, not me.
87
00:08:45,940 --> 00:08:47,340
-Get back.
-What is it?
88
00:08:51,260 --> 00:08:52,740
Are you insane?
89
00:08:52,900 --> 00:08:54,420
You want to get in, right?
90
00:09:18,180 --> 00:09:19,580
Is anyone there?
91
00:09:27,420 --> 00:09:29,140
-Gently.
-OK.
92
00:09:29,300 --> 00:09:30,820
Victor was acting weird.
93
00:09:31,020 --> 00:09:33,660
I can't believe
the way he bailed on us.
94
00:09:34,700 --> 00:09:35,700
Six months of silence,
95
00:09:35,900 --> 00:09:37,140
then he just takes off.
96
00:09:38,700 --> 00:09:39,660
No signal.
97
00:09:41,940 --> 00:09:42,820
Wait...
98
00:09:44,340 --> 00:09:45,460
Nope.
99
00:09:51,100 --> 00:09:52,420
I think they took the PC.
100
00:09:52,580 --> 00:09:53,540
Are you sure?
101
00:09:54,300 --> 00:09:55,900
There's only the printer cable.
102
00:09:57,060 --> 00:09:59,180
Take my phone
and try to get a signal.
103
00:09:59,380 --> 00:09:59,980
It's Fournier's house.
104
00:10:00,740 --> 00:10:02,700
-No way.
-Yes way.
105
00:10:05,780 --> 00:10:06,460
Oh, yeah.
106
00:10:12,460 --> 00:10:13,540
Did you miss us?
107
00:10:17,740 --> 00:10:19,140
Do you have a signal?
108
00:10:19,300 --> 00:10:20,940
No, forget it. My battery died.
109
00:10:21,100 --> 00:10:22,940
I looked for a charger, but no luck.
110
00:10:23,100 --> 00:10:24,700
I've one bar, but it won't last.
111
00:10:24,860 --> 00:10:26,740
We need a signal.
The landline is OK, but...
112
00:10:27,420 --> 00:10:28,460
-One...
-One.
113
00:10:28,620 --> 00:10:29,900
It's all in capitals.
114
00:10:31,660 --> 00:10:32,300
Yeah, but...
115
00:10:32,500 --> 00:10:33,180
-Four...
-Four?
116
00:10:33,340 --> 00:10:35,900
I'm not repeating it again.
Try paying attention.
117
00:10:36,100 --> 00:10:38,140
It's not working.
The code must have changed.
118
00:10:38,340 --> 00:10:40,380
It's nothing, Dad. Just a sprain.
119
00:10:40,540 --> 00:10:43,060
Is Fournier paranoid?
Who'd hack their Wi-Fi?
120
00:10:43,220 --> 00:10:47,340
Yes, I love you too. Bye.
My dad's on his way.
121
00:10:47,500 --> 00:10:48,220
Please work.
122
00:10:48,380 --> 00:10:51,340
...military trucks are gradually
joining the blockades
123
00:10:51,500 --> 00:10:53,060
around the power plant.
124
00:10:53,260 --> 00:10:54,700
No access
to Saint-Nicolas-la-Chapelle,
125
00:10:54,900 --> 00:10:57,860
Le Mériot, Marnay-sur-Seine,
and roads are being closed
126
00:10:58,060 --> 00:11:01,100
to the south
at Fontaine-Mâcon and Saint-Aubin.
127
00:11:01,300 --> 00:11:03,020
Emergency services are preparing.
128
00:11:03,180 --> 00:11:05,620
Eighty standby responders
were immediately
129
00:11:05,820 --> 00:11:08,540
mobilized this morning.
The plant's crisis manager...
130
00:11:08,740 --> 00:11:11,060
-I hope they're prepared.
-...triggered the ERP...
131
00:11:11,220 --> 00:11:13,900
-Is it not scary enough?
-...alerted the authorities.
132
00:11:14,100 --> 00:11:15,460
If they're expelling it,
133
00:11:15,660 --> 00:11:16,820
it must be overheating.
134
00:11:17,020 --> 00:11:18,780
The pump just needs repairing.
135
00:11:18,980 --> 00:11:22,260
The off-site emergency plan
was launched
136
00:11:22,460 --> 00:11:25,500
in agreement
with the Minister for the Interior
137
00:11:25,660 --> 00:11:27,700
at around 5:20.
138
00:11:27,900 --> 00:11:30,300
An alarm sounded
in all the buildings.
139
00:11:30,500 --> 00:11:32,540
We were grouped together and then--
140
00:11:33,740 --> 00:11:35,700
A message from the Interior Minister
141
00:11:35,860 --> 00:11:37,540
and the Nuclear Safety Authority.
142
00:11:40,740 --> 00:11:42,940
Do you know what to do
in a nuclear emergency?
143
00:11:46,860 --> 00:11:48,580
Anyone outside
144
00:11:48,780 --> 00:11:50,060
risks irradiation...
145
00:11:50,220 --> 00:11:51,180
What is this?
146
00:11:51,340 --> 00:11:52,700
...by inhalation or contact
147
00:11:52,900 --> 00:11:55,300
with particles on skin or clothes.
148
00:11:55,500 --> 00:11:58,100
Shelter is the best form
of protection.
149
00:11:59,620 --> 00:12:02,180
This reduces the risk of irradiation
150
00:12:02,340 --> 00:12:03,660
and contamination by 80%.
151
00:12:03,860 --> 00:12:05,460
Close all doors and windows,
152
00:12:05,660 --> 00:12:08,260
and turn off any ventilation
or heating systems.
153
00:12:27,340 --> 00:12:28,140
Here.
154
00:12:36,980 --> 00:12:38,980
Aren't we just confining the lounge?
155
00:12:40,140 --> 00:12:41,860
We'll be gone in an hour anyway.
156
00:12:42,060 --> 00:12:44,100
With the roads like this,
Tiffany's dad...
157
00:12:44,300 --> 00:12:46,580
Victor, either it's fake news
158
00:12:46,740 --> 00:12:47,660
or it's serious.
159
00:12:47,860 --> 00:12:50,140
If it's serious,
cardboard won't save us.
160
00:13:04,980 --> 00:13:07,260
...around the Earth several times.
161
00:13:07,420 --> 00:13:09,420
Once we have that,
162
00:13:09,580 --> 00:13:10,860
we don't know a lot.
163
00:13:11,020 --> 00:13:13,740
There are also questions
164
00:13:13,940 --> 00:13:17,180
about the consequences
of radiation poisoning
165
00:13:17,380 --> 00:13:20,060
for the population
in the immediate vicinity.
166
00:13:20,260 --> 00:13:22,500
There is a nearby village
of 1,200 inhabitants.
167
00:13:22,660 --> 00:13:25,300
We know that residents
rushed to pharmacies
168
00:13:25,500 --> 00:13:26,540
for iodine tablets...
169
00:13:26,700 --> 00:13:28,020
Hold on. Guys?
170
00:13:28,220 --> 00:13:31,180
Élodie and Cindy are OK.
Anthony got stuck, but it's sorted.
171
00:13:31,340 --> 00:13:32,300
OK.
172
00:13:39,300 --> 00:13:40,820
Are you sure? Is it safe?
173
00:13:41,020 --> 00:13:42,860
I don't know what we should be doing.
174
00:13:43,820 --> 00:13:44,700
I'll be quick.
175
00:13:48,100 --> 00:13:49,660
Look. It's over there.
176
00:13:53,580 --> 00:13:55,980
OK, hold these. Thanks.
177
00:14:10,060 --> 00:14:11,820
I can see it, but I won't fit.
178
00:14:11,980 --> 00:14:13,260
I have to remove some tiles.
179
00:14:14,500 --> 00:14:15,940
Don't worry. I can go.
180
00:14:16,820 --> 00:14:17,580
No.
181
00:14:17,780 --> 00:14:20,380
Here, take these. Give me a leg up.
182
00:14:21,340 --> 00:14:22,180
Wait.
183
00:14:30,100 --> 00:14:31,140
Hold still.
184
00:14:38,020 --> 00:14:41,900
Operators, whether it's EDF,
AREVA or ESEVA,
185
00:14:42,100 --> 00:14:46,340
stand firm behind the authorizations
of the Nuclear Safety Authority.
186
00:14:46,540 --> 00:14:48,900
The NSA closely monitors the plant,
187
00:14:49,100 --> 00:14:51,660
as is the case
for other plants in the region.
188
00:14:51,860 --> 00:14:54,700
The NSA takes responsibility...
189
00:15:41,820 --> 00:15:42,700
Sorry.
190
00:15:43,620 --> 00:15:44,620
It's fine.
191
00:15:46,460 --> 00:15:49,420
I've got signal.
It's Charlotte. I'll call her.
192
00:16:06,460 --> 00:16:07,580
Voicemail.
193
00:16:22,100 --> 00:16:24,460
With potassium, plants grow well.
194
00:16:25,300 --> 00:16:28,500
They seek out potassium
in the soil for growth.
195
00:16:28,740 --> 00:16:31,740
However, there are radioactive
cesium atoms on the ground.
196
00:16:31,940 --> 00:16:34,580
Since it is in the same column
as potassium,
197
00:16:34,780 --> 00:16:37,340
"K", with the same characteristics,
198
00:16:37,540 --> 00:16:40,340
the plants mistakenly ingest cesium.
199
00:16:41,100 --> 00:16:45,340
In turn, as we eat, our bodies
mistake cesium for potassium
200
00:16:45,540 --> 00:16:46,980
and it enters our muscles.
201
00:16:48,100 --> 00:16:52,100
Similarly, our organism seeks
iodine for our thyroid.
202
00:16:52,300 --> 00:16:56,140
If we eat or breathe in
radioactive iodine,
203
00:16:56,340 --> 00:16:58,740
it will damage
the tissue of the thyroid gland
204
00:16:58,900 --> 00:17:01,060
and can cause cancer,
205
00:17:01,260 --> 00:17:04,540
as well as hair loss
206
00:17:04,700 --> 00:17:06,420
and stomach issues,
207
00:17:06,620 --> 00:17:09,500
such as nausea,
vomiting blood and diarrhea.
208
00:17:09,700 --> 00:17:11,380
From 0.5 to 2 sieverts,
209
00:17:11,580 --> 00:17:14,100
the risk is limited
to nausea or vomiting,
210
00:17:14,260 --> 00:17:16,380
but from 4 to 4.5 sieverts,
211
00:17:16,580 --> 00:17:19,540
the risk of death
for those exposed is 50%.
212
00:17:19,740 --> 00:17:22,260
Chernobyl workers who died
soon after the disaster
213
00:17:22,420 --> 00:17:24,420
were exposed
to more than six sieverts.
214
00:17:24,620 --> 00:17:27,780
Sensitivity to radioactive iodine
is increased for babies
215
00:17:27,980 --> 00:17:30,180
with prenatal exposure.
216
00:17:30,380 --> 00:17:32,420
The baby's thyroid starts
concentrating...
217
00:17:52,740 --> 00:17:54,180
Is it the case at this plant?
218
00:17:54,340 --> 00:17:55,380
Yes.
219
00:17:55,580 --> 00:17:57,780
Is there a risk
to the containment building
220
00:17:57,980 --> 00:18:00,140
where the nuclear reactor is housed?
221
00:18:00,300 --> 00:18:02,140
This must be some kind of joke.
222
00:18:04,340 --> 00:18:05,620
Why us?
223
00:18:06,620 --> 00:18:08,700
Are you sure it's airtight?
224
00:18:08,900 --> 00:18:11,340
...cables could be severed
if impacted...
225
00:18:11,540 --> 00:18:13,100
We should have left on foot.
226
00:18:13,300 --> 00:18:14,700
Driving would have been better.
227
00:18:15,700 --> 00:18:17,100
Was I talking to you?
228
00:18:17,260 --> 00:18:19,380
Precisely. We have seen
229
00:18:19,580 --> 00:18:21,700
that the pipes in the pump stations
230
00:18:21,860 --> 00:18:25,820
were so corroded that they wouldn't
withstand a seismic shock.
231
00:18:25,980 --> 00:18:27,460
It's the press conference.
232
00:18:27,620 --> 00:18:31,340
We have confirmed a defect
in the seal of a primary pump,
233
00:18:31,540 --> 00:18:34,020
which could cause
abnormally large water leakage
234
00:18:34,180 --> 00:18:35,740
in the reactor building.
235
00:18:36,820 --> 00:18:38,860
We are working on the cooling system
236
00:18:39,060 --> 00:18:42,860
to avoid the risk of meltdown
in the reactor vessel.
237
00:18:43,740 --> 00:18:45,900
For the time being,
this has been averted,
238
00:18:46,060 --> 00:18:48,620
through controlled
and measured discharge.
239
00:18:49,740 --> 00:18:52,740
This discharge was conducted
in maximum security conditions,
240
00:18:52,940 --> 00:18:55,140
using a sand filter system,
241
00:18:55,340 --> 00:18:57,580
which has limited
the extent of the pollution.
242
00:18:58,660 --> 00:19:00,260
According to the INES scale,
243
00:19:00,460 --> 00:19:01,740
this is level four.
244
00:19:01,900 --> 00:19:02,940
Level four? Shit!
245
00:19:03,860 --> 00:19:05,140
You don't know what it is.
246
00:19:05,300 --> 00:19:06,620
Yes, I know what it means.
247
00:19:06,820 --> 00:19:09,340
It is important to remember
that we have learned
248
00:19:09,940 --> 00:19:11,620
from past experiences.
249
00:19:12,620 --> 00:19:14,020
Once again, at this time,
250
00:19:14,220 --> 00:19:16,780
the population is not
exposed to any danger.
251
00:19:18,820 --> 00:19:19,620
Thank you.
252
00:19:20,700 --> 00:19:22,700
The meeting is adjourned
without answering
253
00:19:22,900 --> 00:19:26,260
several questions,
particularly surrounding the weather,
254
00:19:26,460 --> 00:19:28,460
as low pressure from the west
255
00:19:28,660 --> 00:19:31,500
has been forecast this afternoon,
and we know...
256
00:19:33,300 --> 00:19:34,580
Storms are bad news.
257
00:19:34,740 --> 00:19:35,780
Why?
258
00:19:35,980 --> 00:19:39,060
The rain deposits
radioactive particles on the ground.
259
00:19:41,620 --> 00:19:43,500
How do you know that?
260
00:19:43,660 --> 00:19:45,420
Oh, yeah. Your training, right?
261
00:19:47,220 --> 00:19:48,100
Hold on, guys.
262
00:19:48,260 --> 00:19:50,020
Sorry, but plants aren't my thing.
263
00:19:50,220 --> 00:19:53,500
They've been discharging radiation
and it's supposedly controlled.
264
00:19:53,700 --> 00:19:55,780
And a storm can undo all of that?
265
00:19:55,940 --> 00:19:57,620
So it isn't controlled at all?
266
00:19:57,780 --> 00:20:00,020
No, they have
no control over anything.
267
00:20:01,700 --> 00:20:04,540
The problem is
that the equipment is just junk.
268
00:20:04,700 --> 00:20:07,420
-It's fucked. It's going to shit.
-Hey, this is France.
269
00:20:07,620 --> 00:20:10,020
-What do you mean?
-They'd say if it were serious.
270
00:20:10,220 --> 00:20:13,100
Do you think they told
the people in Fukushima?
271
00:20:24,700 --> 00:20:29,020
EVACUATION FAILURES
272
00:21:20,780 --> 00:21:22,060
Victor, come here.
273
00:21:32,380 --> 00:21:33,580
How is he sleeping?
274
00:21:34,780 --> 00:21:37,180
We were out all night, remember?
275
00:21:47,580 --> 00:21:48,940
He's cute when he's asleep.
276
00:21:49,660 --> 00:21:51,060
Like a little kid.
277
00:21:52,940 --> 00:21:54,260
He hasn't changed.
278
00:21:56,300 --> 00:21:58,300
It's like being back
at boarding school.
279
00:21:59,980 --> 00:22:01,940
I remember. He never left your side.
280
00:23:24,700 --> 00:23:26,060
Charlotte?
281
00:23:26,220 --> 00:23:27,380
Victor, can you hear me?
282
00:23:27,540 --> 00:23:28,500
Where are you?
283
00:23:28,660 --> 00:23:31,980
I don't know what happened.
I bled a bit but I'm fine.
284
00:23:32,140 --> 00:23:35,380
-What did the doctor say?
-I'm fine. I just need to rest.
285
00:23:35,540 --> 00:23:38,300
-I need to tell you something.
-What about the baby?
286
00:23:38,460 --> 00:23:40,260
You need to see a gynecologist.
287
00:23:40,460 --> 00:23:41,140
Just listen!
288
00:23:41,300 --> 00:23:42,820
This is important.
289
00:23:44,420 --> 00:23:46,180
You know Mrs. Aupier's husband?
290
00:23:46,380 --> 00:23:48,980
He was on shift
at the plant last night.
291
00:23:49,180 --> 00:23:51,620
He said it wasn't
a controlled discharge.
292
00:23:51,780 --> 00:23:52,900
There's a leak...
293
00:23:53,900 --> 00:23:56,620
They made up
the discharge thing to avoid panic,
294
00:23:56,820 --> 00:23:59,420
but that's why it is important
that you know.
295
00:23:59,620 --> 00:24:02,700
You must stay inside, OK?
The doctors are here. I must go.
296
00:24:02,900 --> 00:24:04,620
-Charlotte?
-I'll call later.
297
00:24:27,860 --> 00:24:29,500
So, this is where you're hiding?
298
00:24:31,780 --> 00:24:33,540
All this news is stressing me out.
299
00:24:38,780 --> 00:24:41,540
I can't stand the smell
of stale beer and sweat.
300
00:24:45,380 --> 00:24:46,420
Don't you miss it?
301
00:25:32,020 --> 00:25:33,220
You're such a goof.
302
00:26:08,340 --> 00:26:09,780
I didn't say anything, but...
303
00:26:11,060 --> 00:26:12,060
Charlotte is pregnant.
304
00:26:12,260 --> 00:26:14,260
I'm stressed
because I should be there.
305
00:26:16,500 --> 00:26:18,620
She spoke to the wife
of a worker at the plant.
306
00:26:18,820 --> 00:26:20,660
Apparently it's an actual leak.
307
00:26:20,860 --> 00:26:23,020
They said all that
to stop people panicking.
308
00:26:24,780 --> 00:26:26,020
What?
309
00:26:28,060 --> 00:26:31,100
Until now
we've been in an evacuation zone,
310
00:26:31,300 --> 00:26:33,140
but if it's a leak that means
311
00:26:33,340 --> 00:26:35,580
that nobody can get in.
My dad isn't coming.
312
00:26:35,740 --> 00:26:36,980
No, don't say that.
313
00:26:37,180 --> 00:26:39,300
Don't start with conspiracies.
314
00:26:40,380 --> 00:26:42,100
I don't doubt Charlotte.
315
00:26:42,860 --> 00:26:45,740
But at times like this,
rumors are always flying around.
316
00:26:58,620 --> 00:27:00,300
You could have told us
about the baby.
317
00:27:01,460 --> 00:27:04,260
I mean, it's good news, right?
318
00:27:05,340 --> 00:27:06,660
I didn't know how.
319
00:27:09,180 --> 00:27:10,820
You were afraid we'd roast you.
320
00:27:12,700 --> 00:27:14,580
No, you're right.
321
00:27:14,780 --> 00:27:18,380
Nice apartment, a little garden,
a sweet job at the council...
322
00:27:18,540 --> 00:27:20,020
Have you seen yourselves?
323
00:27:20,220 --> 00:27:22,580
A soldier and a nurse.
You have plans too.
324
00:27:22,780 --> 00:27:24,140
Bullshit.
325
00:27:25,140 --> 00:27:27,500
Two lousy placements
and no school wants me.
326
00:27:29,420 --> 00:27:31,580
No big deal.
It's me and the old folks now,
327
00:27:31,780 --> 00:27:33,220
and I'm fine with it.
328
00:27:41,540 --> 00:27:43,780
This whole leak thing is crazy.
329
00:27:45,620 --> 00:27:46,620
It's invisible.
330
00:27:49,500 --> 00:27:51,060
It could be right beside us.
331
00:28:34,460 --> 00:28:36,660
I want answers.
What should we be doing?
332
00:28:36,860 --> 00:28:40,260
Or not doing?
Can we drink the tap water or not?
333
00:28:40,460 --> 00:28:42,740
What happens
when we go to buy our groceries?
334
00:28:42,940 --> 00:28:46,260
And the vegetables,
will they be contaminated?
335
00:28:46,460 --> 00:28:48,940
Anthony, you live
a few blocks from the plant.
336
00:28:49,140 --> 00:28:51,100
Tell us what happened this morning.
337
00:28:51,260 --> 00:28:54,220
I woke up at about 4 a.m.
338
00:28:54,380 --> 00:28:56,940
I called my girlfriend.
339
00:28:57,140 --> 00:28:59,420
Did you think it was
a nuclear accident,
340
00:28:59,620 --> 00:29:00,460
like Chernobyl?
341
00:29:00,660 --> 00:29:03,380
I didn't know what it was,
but it could be dangerous.
342
00:29:03,580 --> 00:29:06,540
I picked her up, along with the cat
and everybody else...
343
00:29:06,700 --> 00:29:08,020
What about online?
344
00:29:08,820 --> 00:29:10,180
Did you find anything?
345
00:29:10,340 --> 00:29:12,780
Hold on. This is something else.
346
00:29:12,940 --> 00:29:17,300
You work outside
of the evacuation perimeter.
347
00:29:17,500 --> 00:29:20,220
Might you have gone to work,
like any other day?
348
00:29:20,420 --> 00:29:21,740
What stopped you?
349
00:29:21,940 --> 00:29:25,540
Given where we are, we aren't going
to risk going outside.
350
00:29:25,740 --> 00:29:29,220
On the other hand
they're saying it isn't dangerous,
351
00:29:29,380 --> 00:29:32,420
but it doesn't seem
like a good idea to me.
352
00:29:38,580 --> 00:29:39,820
What are you doing?
353
00:29:40,020 --> 00:29:42,380
I managed
to download an app upstairs.
354
00:29:42,580 --> 00:29:45,100
It's like a Geiger counter.
It measures radiation.
355
00:29:45,260 --> 00:29:46,820
It's loading. Look.
356
00:29:47,020 --> 00:29:48,940
That means bankruptcy.
357
00:29:49,140 --> 00:29:50,820
You have the state on one side
358
00:29:51,020 --> 00:29:53,500
that is clearly
withholding information.
359
00:29:53,700 --> 00:29:56,100
The people are
on the other, bystanders
360
00:29:56,300 --> 00:29:58,700
suffering from the decisions
made higher up.
361
00:29:58,900 --> 00:30:01,420
With the nuclear waste
they're dumping into rivers,
362
00:30:01,580 --> 00:30:03,020
plutonium in the Loire,
363
00:30:03,180 --> 00:30:05,260
they denied it for 35 years.
364
00:30:05,460 --> 00:30:07,900
I've heard stories like this
since I was a kid.
365
00:30:09,540 --> 00:30:11,500
But when you grow up beside a plant,
366
00:30:11,660 --> 00:30:13,420
you know it's a risk, right?
367
00:30:13,620 --> 00:30:15,620
People don't really talk about it.
368
00:30:16,740 --> 00:30:18,500
They prefer to be close to a school
369
00:30:18,660 --> 00:30:19,820
because it's practical.
370
00:30:21,540 --> 00:30:22,900
When my dad left,
371
00:30:23,060 --> 00:30:24,420
I stayed with my mom.
372
00:30:24,620 --> 00:30:26,860
It was easier to send me
to the village school.
373
00:30:28,980 --> 00:30:31,580
I get it.
She had her own life and stuff.
374
00:30:32,540 --> 00:30:35,260
Having a kid around
wasn't always her idea of fun.
375
00:30:40,460 --> 00:30:42,300
I'm thinking about afterwards.
376
00:30:45,580 --> 00:30:47,900
The businesses
that opened here and all that.
377
00:30:50,020 --> 00:30:52,740
Like Cédric's step-dad,
he has his business here.
378
00:30:52,900 --> 00:30:54,180
He'll have to move away.
379
00:30:54,340 --> 00:30:55,940
I hope it won't come to that.
380
00:31:03,980 --> 00:31:05,380
Tape? Are you serious?
381
00:31:05,580 --> 00:31:07,020
Yes. If you cover the lens,
382
00:31:07,220 --> 00:31:09,300
it blocks the light
but not the gamma rays,
383
00:31:09,500 --> 00:31:11,940
so it can calculate
the level of radiation.
384
00:31:12,100 --> 00:31:13,500
Try over there.
385
00:31:15,580 --> 00:31:16,740
Sorry.
386
00:31:18,260 --> 00:31:19,220
It's not working.
387
00:31:19,380 --> 00:31:20,740
It's loading. Just wait.
388
00:31:24,340 --> 00:31:27,660
It says 1.02 millisieverts.
389
00:31:27,820 --> 00:31:28,860
Is that a lot?
390
00:31:29,020 --> 00:31:33,020
I don't know, but they said that
it shouldn't exceed five sieverts.
391
00:31:47,540 --> 00:31:48,740
2.23.
392
00:31:51,620 --> 00:31:53,140
Try that one over there.
393
00:32:04,580 --> 00:32:06,220
4.02.
394
00:32:14,700 --> 00:32:15,380
Time to go.
395
00:32:15,580 --> 00:32:18,020
It might catch us,
but at least we'll be out.
396
00:32:18,780 --> 00:32:19,780
Vic?
397
00:32:21,380 --> 00:32:22,180
Yeah.
398
00:32:22,900 --> 00:32:25,020
-Where's your bag, Tiff?
-In the office.
399
00:32:25,180 --> 00:32:26,580
Wait, don't go!
400
00:32:28,700 --> 00:32:29,620
My mom's coming.
401
00:32:29,820 --> 00:32:30,940
-Your mom?
-Really?
402
00:32:31,140 --> 00:32:32,340
-Where is she?
-On her way.
403
00:32:32,500 --> 00:32:33,820
She sent me a WhatsApp.
404
00:32:33,980 --> 00:32:35,380
I wanted to surprise you.
405
00:32:36,180 --> 00:32:38,180
She's coming. We have to stay put.
406
00:32:38,340 --> 00:32:40,420
I can't take it, guys.
I need to get out.
407
00:32:40,620 --> 00:32:43,260
It isn't normal to stay cooped up.
We'll go crazy.
408
00:32:43,460 --> 00:32:45,020
...six-mile zone around the plant,
409
00:32:45,220 --> 00:32:49,380
evacuated this morning,
is now in full lockdown.
410
00:32:49,580 --> 00:32:52,220
Only rescue services
can pass to attend
411
00:32:52,380 --> 00:32:54,780
to those who couldn't be evacuated.
412
00:32:54,980 --> 00:32:57,300
With the saturated phone network,
413
00:32:57,500 --> 00:32:59,380
it is difficult to make contact
414
00:32:59,540 --> 00:33:01,460
with those affected.
415
00:33:01,620 --> 00:33:03,340
The more time that passes...
416
00:33:05,460 --> 00:33:08,500
...still no explanation.
Radio silence...
417
00:33:12,860 --> 00:33:14,780
Check it out. It's loaded.
418
00:33:16,380 --> 00:33:17,460
There's ammo.
419
00:33:17,660 --> 00:33:18,860
What the fuck, Cédric?
420
00:33:19,060 --> 00:33:19,980
I had to try it!
421
00:33:20,180 --> 00:33:21,340
Dumbass.
422
00:33:21,540 --> 00:33:24,460
Fuckers are always looting houses.
You never know.
423
00:33:24,660 --> 00:33:26,820
Put that down.
You're being ridiculous.
424
00:33:27,580 --> 00:33:29,060
What if I did this?
425
00:33:29,260 --> 00:33:31,900
You can't handle a car,
so a rifle should be fun!
426
00:33:32,100 --> 00:33:33,580
-Is that a joke?
-Let me go.
427
00:33:33,780 --> 00:33:35,580
You won't let it go!
How does it feel?
428
00:33:35,740 --> 00:33:36,940
Put it down, Cédric.
429
00:33:37,140 --> 00:33:39,180
He asked for it. Well?
430
00:33:39,340 --> 00:33:40,460
Cédric, please.
431
00:33:40,620 --> 00:33:41,300
Let me go.
432
00:33:45,100 --> 00:33:46,540
He got the picture, Vic.
433
00:33:50,980 --> 00:33:52,260
Thanks.
434
00:34:53,660 --> 00:34:55,060
What are you doing?
435
00:34:55,220 --> 00:34:58,740
I don't know. My chest feels tight.
436
00:35:00,500 --> 00:35:01,700
-Are you OK?
-Yes.
437
00:35:02,780 --> 00:35:04,220
I need air. I'll be quick.
438
00:35:04,380 --> 00:35:06,820
No, you aren't going anywhere.
439
00:35:07,020 --> 00:35:08,180
You're not suffocating.
440
00:35:08,340 --> 00:35:11,820
I swear. I can't breathe.
441
00:35:12,020 --> 00:35:13,420
-Do you have asthma?
-No.
442
00:35:15,060 --> 00:35:16,940
Look at me. Look into my eyes.
443
00:35:18,620 --> 00:35:20,460
Sync your breathing to mine, OK?
444
00:35:20,660 --> 00:35:24,060
When I inhale, you inhale.
When I exhale, you exhale. OK? Right.
445
00:35:42,260 --> 00:35:44,700
Meanwhile,
let me remind you of the news
446
00:35:44,860 --> 00:35:45,940
that just came in.
447
00:35:46,140 --> 00:35:49,140
Apparently,
there is a crack in the building
448
00:35:49,340 --> 00:35:52,780
which appeared overnight
and led the authorities
449
00:35:52,980 --> 00:35:56,580
to consider the scenario
of a controlled discharge.
450
00:35:56,780 --> 00:35:58,380
Calm down. It might not be true.
451
00:35:58,540 --> 00:35:59,740
How can it not be true?
452
00:35:59,940 --> 00:36:02,380
If the radio says so,
it must be true.
453
00:36:02,580 --> 00:36:04,260
-No!
-Why wouldn't it be true?
454
00:36:26,740 --> 00:36:29,660
Victor, don't go outside. Victor, no!
455
00:36:36,220 --> 00:36:38,500
-Call your mom!
-Don't get upset.
456
00:36:38,700 --> 00:36:41,140
-There's no point.
-He can call his mom.
457
00:36:41,340 --> 00:36:43,060
I've been telling you for an hour.
458
00:36:43,260 --> 00:36:45,540
It's scary. Why is it so scary?
459
00:36:46,740 --> 00:36:49,060
Charlotte was right. There's a leak.
460
00:36:49,260 --> 00:36:52,660
We're at level five.
That has never happened in France.
461
00:36:52,820 --> 00:36:53,540
Fuck...
462
00:36:53,740 --> 00:36:55,540
The first storms are expected...
463
00:36:55,700 --> 00:36:57,260
And they've forecast storms.
464
00:36:57,460 --> 00:37:00,820
Meanwhile, let me remind you
of the news that just came in...
465
00:37:00,980 --> 00:37:01,940
Where's Victor?
466
00:37:02,140 --> 00:37:04,500
...a crack in the building...
467
00:37:04,660 --> 00:37:05,380
Outside.
468
00:37:05,540 --> 00:37:06,500
What?
469
00:37:07,700 --> 00:37:10,500
Victor, get back here.
Or find shelter when you get this.
470
00:37:10,660 --> 00:37:14,140
The rain starts in ten minutes.
Outside, you risk irradiation.
471
00:37:18,980 --> 00:37:20,060
Voicemail.
472
00:37:21,460 --> 00:37:22,620
I'll go get him.
473
00:37:23,500 --> 00:37:24,620
Wait, Louis!
474
00:39:02,260 --> 00:40:15,700
Victor!
475
00:40:18,060 --> 00:40:19,420
What are you playing at?
476
00:40:21,460 --> 00:40:24,580
-Why'd you take off like that?
-I have to get to Charlotte.
477
00:40:24,780 --> 00:40:27,140
You're out of your mind
coming out here.
478
00:40:38,420 --> 00:40:39,980
-Fuck!
-Victor, there's a storm.
479
00:40:40,140 --> 00:40:41,460
We're at level five.
480
00:40:44,100 --> 00:40:47,020
I brought you some things.
Put this on.
481
00:42:05,420 --> 00:42:07,140
...the exact size of the crack.
482
00:42:07,340 --> 00:42:09,820
Experts are attempting to measure it.
483
00:42:10,020 --> 00:42:11,540
Many criticize EDF
484
00:42:11,740 --> 00:42:13,940
for initially describing
the discharge
485
00:42:14,100 --> 00:42:15,860
as intentional and controlled,
486
00:42:16,060 --> 00:42:19,860
when it was, in fact,
an accidental leak.
487
00:43:15,260 --> 00:43:17,060
That's Mrs. Remi's house.
488
00:43:20,220 --> 00:43:21,220
Wait here.
489
00:43:43,060 --> 00:43:44,260
Mrs. Remi?
490
00:44:21,900 --> 00:44:23,100
Shit!
491
00:44:23,340 --> 00:44:25,300
Hurry! There's a car!
492
00:44:31,020 --> 00:44:32,820
Stop!
493
00:44:37,820 --> 00:44:39,820
Our friends are
in a farmhouse nearby.
494
00:44:39,980 --> 00:44:41,220
Could you pick them up?
495
00:44:42,540 --> 00:44:43,260
Can't you see?
496
00:44:47,380 --> 00:44:50,220
Seriously? It's just stuff!
How did you get through?
497
00:44:50,420 --> 00:44:52,860
We barely made it,
but it's locked down.
498
00:44:53,020 --> 00:44:54,820
The army won't let anyone through.
499
00:44:58,860 --> 00:45:00,460
We can take one, but not both.
500
00:45:00,660 --> 00:45:01,420
Are you kidding?
501
00:45:01,620 --> 00:45:03,220
Real people need evacuating.
502
00:45:03,420 --> 00:45:04,780
Why do you need this crap?
503
00:45:04,980 --> 00:45:07,420
He won't take us like this.
Calm down.
504
00:45:09,420 --> 00:45:12,340
There's enough fucking space.
505
00:45:12,540 --> 00:45:13,380
What's it to be?
506
00:45:13,580 --> 00:45:16,420
We'll fit in the back. No stress.
We can fit in the back.
507
00:45:16,580 --> 00:45:17,820
One, not two.
508
00:45:19,820 --> 00:45:21,660
Get in, Victor. It should be you.
509
00:45:24,180 --> 00:45:26,700
What are you waiting for?
Don't worry about us!
510
00:45:28,580 --> 00:45:29,420
Well?
511
00:45:29,580 --> 00:45:31,780
Screw you!
512
00:46:37,500 --> 00:46:38,980
Why did it end between us?
513
00:46:41,300 --> 00:46:42,620
We had a good time, right?
514
00:46:44,660 --> 00:46:45,420
Yeah.
515
00:46:54,500 --> 00:46:56,380
Whenever we talked about kids,
516
00:46:56,540 --> 00:46:57,820
it was just for fun.
517
00:47:01,820 --> 00:47:03,540
It isn't so funny now.
518
00:47:23,420 --> 00:47:24,460
Are they back?
519
00:47:37,020 --> 00:47:38,300
It isn't Fournier.
520
00:47:53,220 --> 00:47:54,180
Cédric!
521
00:47:55,860 --> 00:47:57,580
No, this way, Victor!
522
00:49:19,780 --> 00:49:21,380
It's Charlotte's dad.
523
00:49:23,100 --> 00:49:24,100
Hello?
524
00:49:26,580 --> 00:49:27,500
Yes.
525
00:49:28,700 --> 00:49:29,780
No, but...
526
00:49:31,460 --> 00:49:32,260
What?
527
00:49:38,500 --> 00:49:39,140
Right.
528
00:49:42,380 --> 00:49:43,260
OK.
529
00:49:46,060 --> 00:49:46,980
Yes.
530
00:49:51,180 --> 00:49:52,140
OK.
531
00:49:58,860 --> 00:50:00,020
Yes, I understand.
532
00:50:03,780 --> 00:50:05,140
Tell her that...
533
00:50:08,060 --> 00:50:09,380
I love her and...
534
00:50:13,340 --> 00:50:14,580
to take care of herself.
535
00:50:18,660 --> 00:50:19,300
Yes.
536
00:50:33,900 --> 00:50:35,060
She lost the baby.
537
00:50:50,820 --> 00:50:52,100
Come on, Victor!
538
00:50:56,180 --> 00:50:57,900
Let's go. Get a move on.
539
00:51:19,340 --> 00:51:20,900
Victor, come on!
540
00:52:38,580 --> 00:52:39,700
Tiff?
541
00:52:44,580 --> 00:52:45,780
Djamila?
542
00:52:50,860 --> 00:52:52,020
Cédric?
543
00:53:19,940 --> 00:53:20,980
Don't come any closer.
544
00:53:21,180 --> 00:53:23,380
-It's on our clothes.
-Shit.
545
00:53:23,540 --> 00:53:24,580
What happened?
546
00:53:24,740 --> 00:53:26,220
Why did you take off like that?
547
00:53:26,380 --> 00:53:28,420
Yeah. While you were freaking out,
548
00:53:28,620 --> 00:53:30,220
-some looters showed up.
-No way.
549
00:53:30,420 --> 00:53:31,060
Yes way!
550
00:53:31,260 --> 00:53:31,980
We're screwed.
551
00:53:32,820 --> 00:53:33,740
Shit.
552
00:53:33,940 --> 00:53:37,340
With a broken door, the chimney
and rain, the cellar is all we have.
553
00:53:37,540 --> 00:53:40,140
They took Tiffany's phone.
And mine too.
554
00:53:40,340 --> 00:53:42,900
-I tried calling you.
-My phone died.
555
00:53:45,740 --> 00:53:46,740
I still have mine.
556
00:53:50,300 --> 00:53:52,020
OK. Where did you put the gun?
557
00:53:52,220 --> 00:53:53,180
I hid it.
558
00:53:54,060 --> 00:53:54,820
We needed it.
559
00:53:55,020 --> 00:53:57,260
Why did you leave
without saying anything?
560
00:53:58,580 --> 00:53:59,660
Go take a wash.
561
00:54:00,780 --> 00:54:02,860
The water is off, so use the bottles.
562
00:54:03,060 --> 00:54:04,300
Wait, don't touch me.
563
00:54:10,220 --> 00:54:11,100
What's wrong?
564
00:54:12,900 --> 00:54:14,220
What's going on?
565
00:54:17,020 --> 00:54:18,860
Charlotte lost the baby.
566
00:54:58,740 --> 00:55:00,380
How was it outside?
567
00:55:04,580 --> 00:55:05,700
Just deserted.
568
00:55:07,180 --> 00:55:08,540
Almost normal.
569
00:56:13,220 --> 00:56:17,180
I will say it again
as clearly and as firmly as possible.
570
00:56:17,340 --> 00:56:19,900
The unwavering dedication
of the government...
571
00:56:20,100 --> 00:56:25,900
...the state...
full and total... transparency.
572
00:59:09,700 --> 00:59:11,180
Look, guys, this is insane.
573
00:59:11,380 --> 00:59:12,900
His cups are all down here.
574
00:59:19,660 --> 00:59:21,060
Oh, yeah.
575
00:59:22,540 --> 00:59:24,580
Man, I was such a big fan of his.
576
00:59:25,500 --> 00:59:27,140
I wanted to be a champion too.
577
00:59:30,660 --> 00:59:33,300
Look, it's iodine tincture.
578
00:59:36,540 --> 00:59:38,420
I think it's a disinfectant.
579
00:59:39,980 --> 00:59:43,660
Is it like a tablet?
I mean, does it work?
580
00:59:43,860 --> 00:59:47,460
You have to take it within an hour.
It's pointless now.
581
00:59:54,860 --> 00:59:56,020
We've nothing to lose.
582
00:59:58,660 --> 01:00:01,260
Do you know what dose to take?
583
01:00:02,460 --> 01:00:03,500
No idea.
584
01:00:38,180 --> 01:00:39,620
What was that? Was it a fuse?
585
01:00:45,700 --> 01:00:46,980
What's happening?
586
01:00:49,500 --> 01:00:51,980
Wait. Come over here. This way.
587
01:00:56,300 --> 01:00:58,860
Wait... ouch.
Wait, I need to hold on to you.
588
01:01:21,060 --> 01:01:22,780
Maybe it's a general blackout.
589
01:01:30,540 --> 01:01:31,700
Was it thunder?
590
01:02:03,140 --> 01:02:04,380
What was that?
591
01:02:05,660 --> 01:02:07,060
Is it the guys from earlier?
592
01:02:07,260 --> 01:02:09,180
Why would they come back?
593
01:02:10,500 --> 01:02:11,500
It must be your mom.
594
01:02:13,860 --> 01:02:14,980
No, it can't be.
595
01:02:15,540 --> 01:02:16,700
Why not?
596
01:02:18,380 --> 01:02:19,820
Because she isn't coming.
597
01:02:19,980 --> 01:02:21,340
What do you mean?
598
01:02:22,380 --> 01:02:23,740
She was never coming.
599
01:02:24,780 --> 01:02:27,140
What? Why did you say she was coming?
600
01:02:27,340 --> 01:02:29,380
I didn't think we were in danger.
601
01:02:29,580 --> 01:02:30,900
It just came out...
602
01:02:33,100 --> 01:02:34,060
You wanted to leave
603
01:02:34,260 --> 01:02:35,620
and I didn't want to.
604
01:02:35,780 --> 01:02:37,460
Is he for real?
605
01:02:38,260 --> 01:02:39,460
Honestly...
606
01:02:42,820 --> 01:02:44,340
I wanted to stay together.
607
01:02:46,820 --> 01:02:48,460
I felt happy with you and...
608
01:02:53,340 --> 01:02:54,780
Louis, don't kid around...
609
01:02:57,380 --> 01:02:58,500
Wait, shh.
610
01:03:28,340 --> 01:03:29,380
Who's there?
611
01:03:43,300 --> 01:03:44,700
This isn't funny, guys.
612
01:03:53,740 --> 01:03:56,460
-What was that?
-I don't know.
613
01:04:07,740 --> 01:04:08,860
There's nothing there.
614
01:04:21,100 --> 01:04:21,820
-Fuck.
-It's me.
615
01:04:22,020 --> 01:04:23,180
My candle went out.
616
01:04:28,940 --> 01:04:29,740
I felt something.
617
01:04:30,340 --> 01:04:31,100
What?
618
01:04:31,260 --> 01:04:32,580
I felt something wet.
619
01:04:36,780 --> 01:04:37,700
-There!
-Where?
620
01:04:38,620 --> 01:04:40,060
Over there!
621
01:04:50,540 --> 01:04:51,940
Hey, guys, check this out.
622
01:06:12,740 --> 01:06:13,340
Cédric?
623
01:06:19,860 --> 01:06:21,740
Don't touch me. Get out of here!
624
01:06:21,900 --> 01:06:23,900
Get the fuck away!
625
01:06:25,860 --> 01:06:27,940
-Get out!
-Calm down. It's just a chicken.
626
01:06:28,100 --> 01:06:29,220
I don't care!
627
01:06:34,220 --> 01:06:35,060
Fuck.
628
01:06:37,620 --> 01:06:38,380
It burns.
629
01:06:43,420 --> 01:06:44,900
Cédric? What happened?
630
01:06:45,100 --> 01:06:46,620
Don't worry. It's just my arm.
631
01:06:46,780 --> 01:06:48,060
What happened?
632
01:06:51,420 --> 01:06:52,820
Fuck!
633
01:06:58,340 --> 01:07:00,260
Put that down and put pressure on it.
634
01:07:00,460 --> 01:07:01,180
I'll be sick.
635
01:07:01,340 --> 01:07:03,380
You're no fucking use.
636
01:07:06,180 --> 01:07:07,500
Lift his arm.
637
01:07:09,700 --> 01:07:10,900
It was me. I...
638
01:07:11,100 --> 01:07:13,940
I shot the gun.
I don't know what happened.
639
01:07:14,140 --> 01:07:16,380
I lost control. I'm sorry.
640
01:07:18,300 --> 01:07:19,380
Hold on.
641
01:07:23,340 --> 01:07:23,940
Fuck.
642
01:07:25,540 --> 01:07:28,300
Go gently with the tourniquet.
It can be dangerous.
643
01:07:36,220 --> 01:07:38,780
OK. Put his arm down.
644
01:07:56,180 --> 01:07:57,460
OK, you can let go.
645
01:08:11,100 --> 01:08:11,860
No stress, Dja-Dja.
646
01:08:13,300 --> 01:08:14,820
It could happen to anyone.
647
01:08:16,740 --> 01:08:18,780
It can even happen
to trained soldiers.
648
01:08:20,620 --> 01:08:23,340
Wait, are you calling her
Dja-Dja now?
649
01:08:25,780 --> 01:08:29,060
I'm just asking because "Dja-Dja"...
650
01:08:33,780 --> 01:08:34,660
You think it's funny?
651
01:08:35,660 --> 01:08:37,780
It was worth it
just to see you in your bra.
652
01:08:39,420 --> 01:08:41,980
Sorry. Here.
653
01:08:44,620 --> 01:08:46,220
It's getting hot in here!
654
01:08:49,060 --> 01:08:50,940
Vic, you bastard.
655
01:08:51,860 --> 01:08:52,740
You idiots.
656
01:09:01,260 --> 01:09:02,540
I can't breathe.
657
01:09:08,380 --> 01:09:09,820
Hey.
658
01:09:12,260 --> 01:09:14,300
OK. Look at me.
659
01:09:17,100 --> 01:09:18,420
I need you beside me.
660
01:09:18,580 --> 01:09:20,300
I felt sick when you left.
661
01:09:20,500 --> 01:09:21,620
I did too.
662
01:09:24,220 --> 01:09:26,460
Do you think
the explosion we heard was...
663
01:09:27,900 --> 01:09:30,860
the big one? Like Chernobyl?
664
01:09:33,300 --> 01:09:34,860
It was louder than thunder.
665
01:09:47,020 --> 01:09:48,260
What if it was?
666
01:10:03,900 --> 01:10:06,940
We could write a message
to our loved ones. Just in case.
667
01:10:08,980 --> 01:10:10,500
I can't.
668
01:10:15,140 --> 01:10:16,180
I'll do it.
669
01:10:23,460 --> 01:10:24,500
Thank you.
670
01:10:42,780 --> 01:10:44,380
Did you speak to your mom?
671
01:10:45,740 --> 01:10:46,780
Yes, we spoke.
672
01:10:48,940 --> 01:10:51,540
She said it was better
to stay isolated
673
01:10:51,740 --> 01:10:53,540
than go outside. It's too dangerous.
674
01:10:55,100 --> 01:10:57,180
She was at home alone, panicking.
675
01:10:57,340 --> 01:10:58,860
You know what she's like.
676
01:11:01,740 --> 01:11:03,340
She didn't want to come get us.
677
01:11:11,260 --> 01:11:12,340
Can I read it to you?
678
01:11:13,660 --> 01:11:14,420
Yeah.
679
01:11:15,500 --> 01:11:16,780
OK, here goes.
680
01:11:20,180 --> 01:11:22,460
"If it all ends today,
681
01:11:22,660 --> 01:11:25,620
"I don't know
why I didn't live life to the full.
682
01:11:27,540 --> 01:11:29,780
"So many images flash across my mind.
683
01:11:31,420 --> 01:11:33,380
"I still have so much to learn.
684
01:11:34,300 --> 01:11:36,700
"I thought I'd learn
to speak Berber one day
685
01:11:36,900 --> 01:11:39,980
"because it is
my grandma's mother tongue.
686
01:11:41,220 --> 01:11:44,980
"I thought I'd learn to surf too.
687
01:11:47,100 --> 01:11:49,700
"I often think about it
as I'm falling asleep.
688
01:11:51,180 --> 01:11:54,220
"I'm on a board, surfing the waves.
689
01:11:56,740 --> 01:11:59,140
"If I never get to do it,
it'll be such a waste
690
01:12:00,180 --> 01:12:02,980
"because it must be
so much better in real life.
691
01:12:04,660 --> 01:12:06,980
"I don't know what else to say.
692
01:12:08,540 --> 01:12:10,100
"I never had big ambitions.
693
01:12:10,300 --> 01:12:12,940
"I just wanted
to live like everyone else.
694
01:12:14,660 --> 01:12:15,860
"To be happy.
695
01:12:23,500 --> 01:12:26,260
"You are my friends, my real family,
696
01:12:26,460 --> 01:12:29,260
"and I thought we had
our whole lives ahead of us.
697
01:12:31,740 --> 01:12:34,140
"I get scared at night,
as if it is my last.
698
01:12:37,060 --> 01:12:40,100
"I'm scared
of falling asleep, like a child.
699
01:12:42,620 --> 01:12:44,860
"I don't even know
whom I'm writing to.
700
01:12:45,940 --> 01:12:48,220
"It feels like there's nobody left."
701
01:14:32,620 --> 01:14:33,460
They're here.
702
01:15:38,260 --> 01:15:39,980
Sir?
703
01:18:09,500 --> 01:18:12,020
RADIATION LEVELS
AFTER 21 HOURS OF EXPOSURE
704
01:18:12,220 --> 01:18:14,140
CÉDRIC, 0.05 SV
TIFFANY, 0.05 SV
705
01:18:14,300 --> 01:18:16,740
DJAMILA, 0.19 SV
LOUIS, 4.89 SV, VICTOR, 6.43 SV
706
01:20:05,700 --> 01:20:07,780
Elaine Scott
Subtitling: Hiventy by TransPerfect
45662