All language subtitles for Eva Nicole - 1x08 - Episode 8.WEB.br
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,891 --> 00:00:08,234
Eu descobri que vocĂȘ estĂĄ trabalhando para eufaruk
2
00:00:08,551 --> 00:00:10,549
dono da boate evanuit
3
00:00:10,611 --> 00:00:11,971
e como vocĂȘ conhece minha concorrĂȘncia
4
00:00:12,131 --> 00:00:14,612
vamos ver filho vocĂȘ nĂŁo sabe nada sobre ela
5
00:00:14,612 --> 00:00:16,910
Tenho certeza que ela estĂĄ envolvida em algo grande
6
00:00:16,910 --> 00:00:18,894
Ă evidente que hĂĄ problemas na Mina
7
00:00:20,343 --> 00:00:21,516
sadik sabe tudo
8
00:00:21,803 --> 00:00:23,010
ele sabe que a mina estĂĄ seca
9
00:00:23,010 --> 00:00:24,327
e nĂŁo temos como pagĂĄ-lo
10
00:00:24,563 --> 00:00:27,927
Acho que com isso serĂĄ suficiente para pagar o que devemos
11
00:00:30,553 --> 00:00:31,265
seu pai e eu
12
00:00:31,265 --> 00:00:32,966
estamos preocupados com seu relacionamento com Eva
13
00:00:33,033 --> 00:00:34,523
e querido, quer vocĂȘ goste ou nĂŁo
14
00:00:34,713 --> 00:00:36,503
sua namorada estĂĄ nessa trama
15
00:00:38,050 --> 00:00:39,800
mas ele tem medo de vocĂȘ, medo de mim
16
00:00:40,200 --> 00:00:43,610
sim, eu nem gostaria de falar com vocĂȘ
17
00:00:44,120 --> 00:00:45,120
acabar sozinho
18
00:00:45,960 --> 00:00:48,720
Sei que disse coisas que nĂŁo sĂŁo muito apropriadas e
19
00:00:49,120 --> 00:00:51,190
Me desculpe, isso nĂŁo vai acontecer de novo
20
00:00:53,302 --> 00:00:54,357
estamos em paz
21
00:00:54,882 --> 00:00:57,377
Claro que estamos em paz querido Omar
22
00:00:57,502 --> 00:00:59,058
dĂȘ um beijo no seu namorado
23
00:01:07,502 --> 00:01:09,677
vocĂȘ me traiu Rebeca
24
00:01:09,822 --> 00:01:11,297
vocĂȘ o traiu
25
00:01:11,502 --> 00:01:13,076
vocĂȘ o traiu com Manuel
26
00:01:13,076 --> 00:01:14,377
depois de ter tirado de Eva
27
00:01:15,727 --> 00:01:17,432
vocĂȘ me ama por egoĂsmo
28
00:01:18,367 --> 00:01:19,007
sinto muito
29
00:01:19,007 --> 00:01:21,976
Fui muito injusto com vocĂȘ e peço desculpas
30
00:01:24,787 --> 00:01:25,930
aqui o prefeito
31
00:01:25,930 --> 00:01:27,516
Ele estĂĄ me dizendo que quer que vocĂȘ pare de trabalhar.
32
00:01:28,187 --> 00:01:31,236
Vamos levĂĄ-lo embora para viver com isso
33
00:01:33,133 --> 00:01:34,546
Eu te dou minhas bĂȘnçãos ah
34
00:01:36,273 --> 00:01:37,261
problemas com o partido
35
00:01:37,261 --> 00:01:38,713
nĂŁo com o partido, nĂŁo com o povo
36
00:01:39,173 --> 00:01:40,153
que eles estĂŁo ficando loucos
37
00:01:40,433 --> 00:01:41,586
vocĂȘ Ă© o primeiro nĂŁo
38
00:01:41,913 --> 00:01:44,133
sabe o que sente e o que quer
39
00:01:44,333 --> 00:01:45,333
vocĂȘ se trata como seu parceiro
40
00:01:45,333 --> 00:01:46,809
e entĂŁo vocĂȘ nĂŁo quer ter um relacionamento comigo
41
00:01:46,953 --> 00:01:48,840
cuide-se primeiro e depois
42
00:01:48,840 --> 00:01:50,569
se vocĂȘ cuidar da vida dos outros
43
00:01:51,936 --> 00:01:52,937
vocĂȘ gosta de vermelho
44
00:01:54,296 --> 00:01:57,511
Isso me lembra a cor do sangue
45
00:02:02,768 --> 00:02:04,251
vocĂȘ sabe que nĂŁo pode descobrir
46
00:02:06,428 --> 00:02:07,491
tudo vai sair bem
47
00:02:39,496 --> 00:02:40,792
Estou tendo um desafio
48
00:02:43,176 --> 00:02:45,584
vocĂȘ pintando minhas mĂŁos com henna de novo
49
00:02:50,444 --> 00:02:51,244
nĂŁo
50
00:02:52,764 --> 00:02:55,598
isso nĂŁo tem nada a ver com seu casamento com Malek
51
00:02:59,775 --> 00:03:04,025
Desta vez vocĂȘ nĂŁo Ă© o ĂĄlibi de dois homens apaixonados
52
00:03:06,484 --> 00:03:09,097
desta vez vocĂȘ se casa por amor
53
00:03:10,884 --> 00:03:11,684
assim Ă©
54
00:03:12,844 --> 00:03:13,500
e desta vez
55
00:03:13,500 --> 00:03:15,937
NĂŁo vou passar minha noite de nĂșpcias olhando as estrelas
56
00:03:16,804 --> 00:03:18,555
muito ruim, deveria ser dado a vocĂȘ
57
00:03:19,404 --> 00:03:20,415
nĂŁo se mova
58
00:03:20,844 --> 00:03:21,835
não me faça rir
59
00:03:30,080 --> 00:03:32,780
estou muito orgulhoso de vocĂȘ
60
00:03:39,953 --> 00:03:41,306
bem, vocĂȘ nĂŁo deveria estar
61
00:03:44,640 --> 00:03:45,460
Eu tenho que te contar
62
00:03:46,512 --> 00:03:48,995
NĂŁo posso me casar com ele escondendo dele o que aconteceu.
63
00:03:49,672 --> 00:03:52,155
e o que aconteceu Omar, eu matei um homem
64
00:03:52,992 --> 00:03:54,235
ele tem que saber
65
00:03:54,872 --> 00:03:55,958
nĂŁo hĂĄ dĂșvida sobre isso
66
00:03:55,958 --> 00:03:58,018
A questĂŁo Ă© se vocĂȘ precisa saber
67
00:03:58,018 --> 00:03:59,203
apenas no dia do seu casamento
68
00:04:00,432 --> 00:04:01,975
Ă verdade, Eva, vocĂȘ mata Karim.
69
00:04:03,108 --> 00:04:04,586
mas foi um acidente
70
00:04:05,148 --> 00:04:07,006
e foi para salvar a vida de Oliver
71
00:04:11,337 --> 00:04:15,057
nĂŁo hĂĄ maior prova de amor do que essa
72
00:04:20,857 --> 00:04:23,022
Senhora Gladys, oh
73
00:04:23,097 --> 00:04:24,367
nĂŁo hĂĄ necessidade de gritar
74
00:04:24,857 --> 00:04:25,951
vocĂȘ nĂŁo estava triste
75
00:04:26,417 --> 00:04:28,327
ela me pediu para trazer o vestido de noiva para ela
76
00:04:28,993 --> 00:04:30,507
Bem, desça, eles estão ligando
77
00:04:31,017 --> 00:04:33,342
sim senhora, vou deixar aqui ok
78
00:04:37,825 --> 00:04:39,140
mas o que vocĂȘ estĂĄ fazendo assim
79
00:04:39,140 --> 00:04:40,480
vista-se Nicole
80
00:04:40,480 --> 00:04:42,654
ah, bem, eu tentei convencer
81
00:04:42,865 --> 00:04:44,952
Oliver para se vestir aqui agora
82
00:04:44,952 --> 00:04:47,134
mas se vocĂȘ sabe que eles sĂŁo independentes, eu jĂĄ sei
83
00:04:48,885 --> 00:04:49,685
NĂŁo sei
84
00:04:50,245 --> 00:04:51,217
um carro de casamento
85
00:04:52,245 --> 00:04:53,717
Nesse ritmo ele vai ganhar até a noiva
86
00:04:56,416 --> 00:04:59,323
o que vocĂȘ estĂĄ fazendo de novo com este dispositivo, cala a boca
87
00:05:00,936 --> 00:05:02,471
mas este nĂŁo Ă© o carro da noiva
88
00:05:03,296 --> 00:05:04,096
ah
89
00:05:05,456 --> 00:05:07,607
Ă sadik, mas o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
90
00:05:09,956 --> 00:05:10,756
RamĂłn
91
00:05:12,637 --> 00:05:13,501
que surpresa
92
00:05:13,597 --> 00:05:16,201
Ă exatamente por isso que estou aqui.
93
00:05:16,817 --> 00:05:18,681
surpreender a noiva
94
00:05:20,277 --> 00:05:21,077
mas veja
95
00:05:24,328 --> 00:05:26,552
OlĂĄ Raimundo Eva.
96
00:05:27,328 --> 00:05:28,832
e e e e e e
97
00:05:30,328 --> 00:05:32,344
Ă um prazer ter vocĂȘ por aqui
98
00:05:33,993 --> 00:05:35,077
esta tudo bem
99
00:05:35,524 --> 00:05:38,115
um cara como hoje claro que sim
100
00:05:39,264 --> 00:05:41,195
sente-se obrigado
101
00:05:42,124 --> 00:05:42,924
ah
102
00:05:47,790 --> 00:05:49,125
Por que esta visita Ă© necessĂĄria?
103
00:05:50,990 --> 00:05:53,565
Hå uma tradição em nossa cidade que dita
104
00:05:53,950 --> 00:05:56,747
que dois presentes devem ser dados Ă noiva
105
00:05:57,870 --> 00:05:59,087
depois do casamento
106
00:05:59,910 --> 00:06:00,710
Sim
107
00:06:01,630 --> 00:06:02,545
e um antes
108
00:06:08,956 --> 00:06:09,941
eu nĂŁo a conhecia
109
00:06:10,196 --> 00:06:11,980
a nossa Ă© uma cidade antiga Eva
110
00:06:11,980 --> 00:06:13,701
Ă© impossĂvel conhecer todos eles
111
00:06:16,980 --> 00:06:18,130
abre por favor
112
00:06:34,582 --> 00:06:36,348
querido querido amigo
113
00:06:37,402 --> 00:06:39,157
para um casamento doce
114
00:06:42,642 --> 00:06:44,833
obrigado Raimon, de nada
115
00:06:45,142 --> 00:06:49,373
A propĂłsito, meu irmĂŁo estĂĄ desaparecido hĂĄ uma semana.
116
00:06:52,267 --> 00:06:53,786
Eu sei que descobrimos
117
00:06:54,107 --> 00:06:57,532
e conhecendo meu irmĂŁo e suas fraquezas
118
00:06:57,987 --> 00:07:02,420
Eu nĂŁo ficaria preocupado se nĂŁo aparecesse em trĂȘs ou quatro dias.
119
00:07:02,420 --> 00:07:03,220
Eh
120
00:07:05,487 --> 00:07:06,812
mas uma semana Eva
121
00:07:07,507 --> 00:07:09,849
Isso estå começando a me preocupar
122
00:07:10,507 --> 00:07:11,386
tenho entendido
123
00:07:11,386 --> 00:07:13,172
que uma investigação policial estå aberta
124
00:07:13,627 --> 00:07:15,709
NĂŁo se preocupe Raymond, tenho certeza que ele estĂĄ bem
125
00:07:15,747 --> 00:07:18,672
aqueles cĂŁes nĂŁo conseguiam nem encontrar o prĂłprio rabo
126
00:07:20,989 --> 00:07:21,930
finalmente estou indo embora
127
00:07:23,989 --> 00:07:24,789
por certo
128
00:07:26,389 --> 00:07:27,785
a Ășltima vez que ele foi visto
129
00:07:28,949 --> 00:07:30,785
foi na sua festa de noivado
130
00:07:33,492 --> 00:07:35,647
vocĂȘ nĂŁo saberĂĄ de nada certo
131
00:07:36,852 --> 00:07:38,467
Me desculpe Raimundo
132
00:07:40,052 --> 00:07:43,660
Com licença, Raymond tem que ir ao casamento
133
00:07:48,856 --> 00:07:49,656
claro
134
00:07:50,516 --> 00:07:51,364
me perdoe
135
00:07:52,216 --> 00:07:54,104
aproveite seu dia Eva
136
00:07:54,296 --> 00:07:56,998
obrigado escolta até a porta
137
00:08:09,429 --> 00:08:11,055
Isso Ă© culpa dos mods
138
00:08:11,129 --> 00:08:12,322
por nĂŁo tirar as medidas corretamente
139
00:08:13,609 --> 00:08:14,630
Ă isso, espero
140
00:08:16,169 --> 00:08:17,042
isso Ă© radiante
141
00:08:17,820 --> 00:08:19,660
vocĂȘ pode realmente respirar hum
142
00:08:20,500 --> 00:08:21,945
ok, entĂŁo aos poucos
143
00:08:22,840 --> 00:08:24,825
uau, deveria ter chegado ao buchinder
144
00:08:25,660 --> 00:08:27,310
Sim, estou retendo lĂquidos hĂĄ trĂȘs dias.
145
00:08:28,560 --> 00:08:29,528
o que vocĂȘ jantou ontem Ă noite
146
00:08:29,951 --> 00:08:31,201
5 MartĂnez valia dois
147
00:08:32,291 --> 00:08:34,174
ha ha ha ha que fera
148
00:08:35,811 --> 00:08:38,334
ah, graças a Deus vocĂȘ estĂĄ comigo amigo
149
00:08:39,411 --> 00:08:40,845
Eu não quero ter também
150
00:08:40,845 --> 00:08:42,901
Hoje Ă© o casamento da minha filha, nĂŁo me lembre.
151
00:08:44,706 --> 00:08:47,293
vamos ver o vestido vem, vem, vem, vem, vem
152
00:08:47,466 --> 00:08:49,373
sim, essa vadia Ă© o que foi colocado
153
00:08:49,373 --> 00:08:51,526
Tenho certeza de que ficarĂĄ bem naquele se tudo se encaixar bem.
154
00:08:52,466 --> 00:08:54,213
vamos a ver
155
00:08:55,146 --> 00:08:55,946
aĂ estĂŁo
156
00:08:57,423 --> 00:08:59,376
ele sabe, ele sabe, ele sabe, porra, nĂŁo
157
00:09:00,123 --> 00:09:01,436
isso Ă© impossĂvel
158
00:09:02,303 --> 00:09:03,268
ninguém nos viu
159
00:09:03,383 --> 00:09:04,915
nem lĂĄ nem naquele deserto
160
00:09:04,915 --> 00:09:06,142
e Ă© encontrado no cadĂĄver
161
00:09:06,183 --> 00:09:07,912
Eles nĂŁo vĂŁo encontrĂĄ-lo, Omar, o que fazemos?
162
00:09:07,912 --> 00:09:08,942
encontrado no cadĂĄver
163
00:09:10,080 --> 00:09:11,528
Eu também não provaria nada.
164
00:09:11,611 --> 00:09:13,761
sadik nĂŁo precisa de provas para nos matar
165
00:09:15,098 --> 00:09:17,101
Omar e ela estĂŁo discutindo
166
00:09:18,191 --> 00:09:19,574
mas se eles nunca discutirem
167
00:09:20,371 --> 00:09:22,314
ela nĂŁo estĂĄ com medo
168
00:09:24,955 --> 00:09:26,412
esses sĂŁo os nervos do casamento
169
00:09:26,915 --> 00:09:28,604
Karime era um canhĂŁo solto
170
00:09:28,775 --> 00:09:29,892
ele mesmo diz isso
171
00:09:30,095 --> 00:09:32,384
que poderia estar morto deitado em qualquer lugar
172
00:09:32,471 --> 00:09:34,604
mesmo que nĂŁo tenhamos nada a ver com isso
173
00:09:34,604 --> 00:09:37,272
caramba, o que eu nĂŁo daria para saber o que eles estĂŁo dizendo
174
00:09:38,175 --> 00:09:39,490
ei, vocĂȘ nĂŁo era 1/1 surdo
175
00:09:39,490 --> 00:09:41,704
que te ensinou a ler lĂĄbios
176
00:09:41,775 --> 00:09:43,712
sim eh, eu não tenho ninguém que sim, caramba
177
00:09:44,320 --> 00:09:45,553
venha vamos
178
00:09:46,566 --> 00:09:47,036
vale
179
00:09:47,036 --> 00:09:49,486
mas vocĂȘ coloca o cocar do ninho, vamos, ok, vamos
180
00:09:49,486 --> 00:09:50,286
mas olhe, olhe
181
00:09:50,946 --> 00:09:52,866
Eu tenho algo a ver com isso, vocĂȘ nĂŁo percebe?
182
00:09:53,026 --> 00:09:55,853
Eu matei o irmĂŁo de Sadik, o que
183
00:09:57,146 --> 00:09:59,880
e aĂ, Eva disse
184
00:10:04,206 --> 00:10:06,096
quem matou o irmĂŁo de Savic
185
00:10:09,126 --> 00:10:09,926
como
186
00:10:14,973 --> 00:10:22,495
se isso vier para mim
187
00:10:42,773 --> 00:10:44,480
como a vida Ă s vezes Ă© alegre
188
00:10:46,133 --> 00:10:46,933
Nicole
189
00:10:48,833 --> 00:10:49,780
vocĂȘ Ă© a madrinha
190
00:10:50,633 --> 00:10:52,540
verdade, entĂŁo deixe isso ser notado
191
00:10:57,873 --> 00:10:59,386
OlĂĄ nĂŁo
192
00:11:02,215 --> 00:11:04,491
como vocĂȘ estĂĄ, quĂŁo bonito vocĂȘ Ă©
193
00:11:04,491 --> 00:11:07,164
para o casamento do seu filho tudo estĂĄ no seu lugar ujum
194
00:11:10,595 --> 00:11:12,724
parabéns obrigado
195
00:11:17,784 --> 00:11:22,177
gonila a madrinha a mais linda ah obrigada
196
00:11:22,177 --> 00:11:23,936
até mais, até mais, sim
197
00:11:24,064 --> 00:11:25,596
estĂĄ unido
198
00:11:26,544 --> 00:11:27,496
e e
199
00:11:29,834 --> 00:11:31,734
Eu também quero te ver
200
00:11:39,094 --> 00:11:43,105
Raymond Sony querido parabéns
201
00:11:44,114 --> 00:11:45,245
espere
202
00:11:47,490 --> 00:11:48,352
isso nĂŁo Ă© perceptĂvel
203
00:11:52,150 --> 00:11:53,990
Manuel olĂĄ
204
00:11:55,342 --> 00:11:56,142
um
205
00:11:57,302 --> 00:11:58,633
esta muito bonita
206
00:12:00,782 --> 00:12:01,938
vocĂȘ nĂŁo Ă© ruim
207
00:12:03,942 --> 00:12:05,269
eu estou nervoso
208
00:12:06,142 --> 00:12:09,269
bem, a verdade Ă© que depois de casar duas vezes
209
00:12:09,982 --> 00:12:11,189
um casamento impÔe menos
210
00:12:12,302 --> 00:12:13,102
e vocĂȘ
211
00:12:13,920 --> 00:12:16,131
Eu digo que sua namorada vocĂȘ a deixou na creche
212
00:12:18,532 --> 00:12:19,332
e e
213
00:12:19,752 --> 00:12:22,088
Celia e eu estamos juntos hĂĄ muito pouco tempo.
214
00:12:22,292 --> 00:12:24,093
Parecia a coisa certa trazĂȘ-la aqui.
215
00:12:24,093 --> 00:12:25,411
Bem, fui convidado para o casamento.
216
00:12:26,532 --> 00:12:27,332
por favor
217
00:12:30,760 --> 00:12:31,560
e
218
00:12:32,160 --> 00:12:33,400
o seu empresĂĄrio portuguĂȘs
219
00:12:37,381 --> 00:12:39,018
espere, obrigado
220
00:12:41,041 --> 00:12:43,188
o que vocĂȘ estĂĄ fazendo eu vou contar a ele
221
00:12:43,561 --> 00:12:44,665
nĂŁo Ă© o momento
222
00:12:44,665 --> 00:12:45,660
vocĂȘ continua em nĂŁo
223
00:12:45,660 --> 00:12:48,468
vocĂȘ e vocĂȘ vĂŁo ajudar a entreter as pessoas
224
00:12:48,650 --> 00:12:50,410
enquanto eu falo com ele, tudo bem
225
00:12:53,130 --> 00:12:55,427
Querida, preciso falar com vocĂȘ por um momento.
226
00:12:55,510 --> 00:12:58,225
Sim, ok Oliver, como vocĂȘ se sente
227
00:12:59,480 --> 00:13:02,733
O que hĂĄ de errado, vocĂȘ pode nos deixar em paz por um momento?
228
00:13:03,168 --> 00:13:05,200
obrigado por ver agora
229
00:13:05,200 --> 00:13:06,212
Muito obrigado pelas fotos
230
00:13:06,212 --> 00:13:07,390
mas acabou cara
231
00:13:07,390 --> 00:13:09,782
o que Ă© importante mais importante que o dia do meu casamento
232
00:13:09,782 --> 00:13:10,795
Ă© para o seu casamento
233
00:13:13,128 --> 00:13:13,928
sou
234
00:13:15,087 --> 00:13:16,156
vocĂȘ verĂĄ que sua esposa estĂĄ indo
235
00:13:16,156 --> 00:13:17,533
Bem, ela ainda nĂŁo Ă© sua esposa, mĂŁe.
236
00:13:17,533 --> 00:13:19,160
Por Deus, pensei que vocĂȘ jĂĄ tivesse superado isso, nĂŁo?
237
00:13:19,160 --> 00:13:20,480
NĂŁo, e eu estava superando isso.
238
00:13:20,480 --> 00:13:21,640
Eu prometo a vocĂȘ atĂ© hoje
239
00:13:21,640 --> 00:13:24,079
claro até hoje porque hoje vou casar com ela
240
00:13:24,147 --> 00:13:26,012
nĂŁo porque hoje
241
00:13:27,307 --> 00:13:28,107
que
242
00:13:29,317 --> 00:13:31,077
porque hoje eu confirmei
243
00:13:32,817 --> 00:13:33,897
que Eva Ă© uma assassina
244
00:13:44,860 --> 00:13:45,680
desta vez Ă© de verdade
245
00:13:55,933 --> 00:13:58,443
Bem, Ă© isso, vocĂȘ vai se casar com um assassino.
246
00:13:59,353 --> 00:14:01,706
Eu posso fazer mais agora, vocĂȘ estĂĄ mais velha, mĂŁe, tudo bem.
247
00:14:03,913 --> 00:14:04,713
vamos
248
00:14:13,368 --> 00:14:14,775
ele matou um homem
249
00:14:16,708 --> 00:14:18,353
ok, como vocĂȘ deveria saber
250
00:14:18,408 --> 00:14:19,682
bem, isso nĂŁo Ă© importante
251
00:14:19,682 --> 00:14:23,351
O importante Ă© que vocĂȘ tenha tempo de sair daqui agora.
252
00:14:28,651 --> 00:14:30,868
oi olĂvia oi
253
00:14:31,491 --> 00:14:33,048
por favor eu te pergunto mĂŁe
254
00:14:35,411 --> 00:14:36,211
jĂĄ estĂĄ
255
00:14:37,953 --> 00:14:38,753
vamos
256
00:14:43,193 --> 00:14:44,124
chegou o momento
257
00:14:46,113 --> 00:14:47,246
Eu vou me casar com Eva
258
00:14:49,593 --> 00:14:50,606
e vocĂȘ vai estar aqui
259
00:14:51,520 --> 00:14:54,154
comigo mĂŁe olhe para mim
260
00:14:54,611 --> 00:14:55,548
Olhe para mim
261
00:14:56,378 --> 00:14:57,761
porque vocĂȘ Ă© minha mĂŁe
262
00:14:58,171 --> 00:15:02,668
e eu preciso de vocĂȘ, ok, ok
263
00:15:06,173 --> 00:15:06,973
Te quero
264
00:15:09,213 --> 00:15:10,013
e jĂĄ
265
00:15:11,053 --> 00:15:12,346
venha vamos
266
00:16:28,200 --> 00:16:30,120
Bem - vindos todos
267
00:16:32,147 --> 00:16:34,472
hoje estamos reunidos aqui
268
00:16:34,867 --> 00:16:36,652
neste lindo dia
269
00:16:37,107 --> 00:16:39,469
para celebrar a uniĂŁo de duas pessoas
270
00:16:39,747 --> 00:16:41,212
muito querido para mim
271
00:16:42,207 --> 00:16:43,532
Oliver Guevara
272
00:16:44,327 --> 00:16:45,669
leve Farouk
273
00:16:46,892 --> 00:16:51,320
VocĂȘ tem diante de vocĂȘ uma jornada maravilhosa eh
274
00:16:51,320 --> 00:16:55,761
cheio de surpresas e obstĂĄculos
275
00:16:57,159 --> 00:16:59,165
mas quero parabenizĂĄ-lo por isso
276
00:16:59,359 --> 00:17:01,990
Quero parabenizĂĄ-lo por ter dado esse grande passo.
277
00:17:02,459 --> 00:17:04,062
tendo tomado essa decisĂŁo
278
00:17:04,062 --> 00:17:05,170
porque tenho certeza
279
00:17:05,339 --> 00:17:08,145
que entre os dois vocĂȘ serĂĄ capaz de encontrar
280
00:17:08,219 --> 00:17:12,330
os ingredientes dessa fĂłrmula mĂĄgica e secreta
281
00:17:12,819 --> 00:17:14,645
isso vai te dar felicidade
282
00:17:16,489 --> 00:17:17,958
seguro, mas bom
283
00:17:17,989 --> 00:17:20,385
Eu nĂŁo falo mais, aqui o importante Ă© vocĂȘ
284
00:17:21,109 --> 00:17:23,118
entĂŁo chegou a hora de vocĂȘ falar
285
00:17:29,160 --> 00:17:31,360
ei Eva Faruk
286
00:17:32,770 --> 00:17:35,342
Estou empenhada em tomar Oliver como meu marido
287
00:17:37,030 --> 00:17:39,029
Eu quero compartilhar minha vida com ele
288
00:17:39,410 --> 00:17:41,542
nos devendo em amor 01 ao outro
289
00:17:44,180 --> 00:17:46,515
e eu prometo nĂŁo quebrar esse vĂnculo
290
00:17:46,515 --> 00:17:47,570
por nada no mundo
291
00:17:48,820 --> 00:17:50,505
até que a morte nos separe
292
00:17:52,662 --> 00:17:53,462
eles
293
00:17:53,882 --> 00:17:54,917
Oliver Guevara
294
00:17:55,662 --> 00:17:57,928
Estou empenhado em tomar Eva Faruk como minha esposa
295
00:17:58,942 --> 00:18:00,728
e eu quero compartilhar minha vida com ela
296
00:18:02,062 --> 00:18:04,368
bebendo apaixonado 01 um pelo outro
297
00:18:05,674 --> 00:18:07,224
e declaro meu compromisso
298
00:18:08,754 --> 00:18:11,782
nĂŁo quebrar este link por qualquer motivo
299
00:18:12,914 --> 00:18:14,544
até que a morte nos separe
300
00:18:24,317 --> 00:18:30,232
Bem, bem, tenho a honra de lhe fazer esta pergunta.
301
00:18:30,877 --> 00:18:35,841
vocĂȘs entĂŁo querem se tornar cĂŽnjuges legĂtimos
302
00:18:38,259 --> 00:18:39,059
se quero
303
00:18:40,859 --> 00:18:42,020
claro
304
00:18:43,199 --> 00:18:43,930
bem
305
00:18:43,930 --> 00:18:46,555
pelo poder que me foi concedido pela CĂąmara Municipal de Marbella
306
00:18:46,779 --> 00:18:48,720
yo os declaro marido
307
00:18:49,739 --> 00:18:50,539
e mulher
308
00:18:52,479 --> 00:18:53,635
vocĂȘ pode beijar a noiva
309
00:20:36,165 --> 00:20:37,155
que bonito
310
00:20:38,925 --> 00:20:39,975
se merece ser feliz
311
00:20:41,205 --> 00:20:42,186
vocĂȘ tambĂ©m merece
312
00:20:47,262 --> 00:20:48,433
Eu adoraria que nos vĂssemos
313
00:20:49,566 --> 00:20:51,857
vejo vocĂȘ mais tarde, nĂŁo quero dizer
314
00:20:52,382 --> 00:20:53,753
por mais tempo e com mais frequĂȘncia
315
00:20:57,885 --> 00:20:59,137
isso parece muito sério
316
00:21:00,785 --> 00:21:01,937
isso Ă© exatamente o que eu quero
317
00:21:07,428 --> 00:21:09,851
vamos entrar por favor devagar
318
00:21:10,448 --> 00:21:12,611
vai começar a chover, vamos entrar
319
00:21:13,468 --> 00:21:14,571
muito obrigado
320
00:21:22,560 --> 00:21:23,880
vamos rĂĄpido
321
00:21:59,590 --> 00:22:00,490
Isabel
322
00:22:01,450 --> 00:22:03,365
vocĂȘ estĂĄ linda como sempre
323
00:22:04,870 --> 00:22:06,870
Vou roubar isso de vocĂȘ por um momento, obrigado
324
00:22:11,632 --> 00:22:12,987
necessito falar contigo
325
00:22:13,630 --> 00:22:14,587
sou todo ouvidos
326
00:22:15,257 --> 00:22:18,222
Renata e eu fomos testemunhas involuntariamente
327
00:22:18,517 --> 00:22:20,142
da confissĂŁo de um crime
328
00:22:24,957 --> 00:22:25,942
cuja confissĂŁo
329
00:22:28,747 --> 00:22:29,966
da namorada do seu filho
330
00:22:31,327 --> 00:22:32,366
vocĂȘ quer dizer a esposa dele
331
00:22:32,507 --> 00:22:33,606
nĂŁo sua esposa, tanto faz
332
00:22:33,707 --> 00:22:35,059
e o que ele confessou
333
00:22:35,107 --> 00:22:35,986
se puder ser conhecido
334
00:22:37,572 --> 00:22:38,856
Renata descobriu
335
00:22:39,232 --> 00:22:41,524
que Eva matou o irmĂŁo de Sadid
336
00:22:41,524 --> 00:22:43,414
e nĂŁo me pergunte como ele sabe
337
00:22:43,414 --> 00:22:44,214
como sabes
338
00:22:45,686 --> 00:22:46,676
ele leu os lĂĄbios dela
339
00:22:47,266 --> 00:22:50,474
sabe fazer Alan tem 1/1 que Ă© surdo e ensinou ele
340
00:22:50,926 --> 00:22:52,861
e esta manhĂŁ, quando eu estava me vestindo
341
00:22:52,861 --> 00:22:55,176
Vimos como seu amigo Omar lhe contou
342
00:22:55,646 --> 00:22:57,176
Eles estavam no quarto de casa.
343
00:22:58,726 --> 00:23:00,413
e nĂŁo me pergunte como poderĂamos ver isso
344
00:23:00,426 --> 00:23:01,533
como vocĂȘ pĂŽde ver isso
345
00:23:04,783 --> 00:23:06,816
Eu tenho um telescĂłpio, ok, ok
346
00:23:07,163 --> 00:23:08,698
Eu sei que vocĂȘ acha que sou um idiota
347
00:23:09,103 --> 00:23:10,680
mas eu nĂŁo te contaria
348
00:23:10,680 --> 00:23:12,096
se nĂŁo fosse a pura verdade
349
00:23:13,684 --> 00:23:14,837
hå uma investigação em andamento
350
00:23:15,364 --> 00:23:16,717
e estamos nos aproximando
351
00:23:16,804 --> 00:23:17,895
sim, chegando mais perto
352
00:23:18,464 --> 00:23:21,275
mas vocĂȘ Ă© mĂope para nĂŁo ver, basta, basta, basta
353
00:23:22,524 --> 00:23:23,675
Ă o casamento do nosso filho
354
00:23:23,924 --> 00:23:25,345
a menos que vocĂȘ queira invadir a festa
355
00:23:25,345 --> 00:23:25,914
o que eu acho que nĂŁo
356
00:23:25,914 --> 00:23:27,546
vocĂȘ vai se comportar como a madrinha que vocĂȘ Ă©
357
00:23:31,940 --> 00:23:32,820
Nicole
358
00:23:34,860 --> 00:23:35,820
deixe trabalhar
359
00:23:51,320 --> 00:23:52,340
sensibilidade
360
00:23:55,200 --> 00:23:56,100
ou frango
361
00:24:10,858 --> 00:24:12,010
vou me deixar na pele
362
00:24:12,098 --> 00:24:13,157
entĂŁo vocĂȘ nĂŁo se arrepende
363
00:24:13,157 --> 00:24:15,021
nem um Ășnico dia desde que vocĂȘ se casou comigo
364
00:24:48,297 --> 00:24:50,332
Nunca vi Oliver tĂŁo feliz.
365
00:24:50,517 --> 00:24:51,381
é seu mérito
366
00:24:52,157 --> 00:24:54,321
vocĂȘ tem um filho maravilhoso
367
00:24:54,677 --> 00:24:57,042
sim, vocĂȘ me conhece
368
00:24:59,147 --> 00:25:00,909
Eu nĂŁo tenho sido o melhor pai para meu filho
369
00:25:00,947 --> 00:25:02,012
nĂŁo diga isso olĂĄ
370
00:25:02,447 --> 00:25:03,609
Oliver admira vocĂȘ
371
00:25:03,987 --> 00:25:04,926
ele te ama muito
372
00:25:07,747 --> 00:25:09,906
pelo menos de agora em diante eu gostaria de me sair bem
373
00:25:11,067 --> 00:25:11,867
com ambos
374
00:25:14,560 --> 00:25:15,375
essa mudança estå quebrada
375
00:25:16,840 --> 00:25:17,780
um pouco preocupado
376
00:25:21,133 --> 00:25:22,255
EstĂĄ tudo bem Peppa
377
00:25:24,364 --> 00:25:25,164
claro
378
00:25:26,384 --> 00:25:29,406
Espero que vocĂȘ nĂŁo me veja como o pai policial do seu namorado.
379
00:25:29,944 --> 00:25:31,277
desculpe do seu marido
380
00:25:32,912 --> 00:25:33,744
o que eu quero dizer
381
00:25:34,672 --> 00:25:37,688
Ă© que se a qualquer momento vocĂȘ precisar de alguma coisa
382
00:25:39,292 --> 00:25:41,208
VocĂȘ pode confiar em mim como se eu fosse seu prĂłprio pai
383
00:25:43,626 --> 00:25:44,426
eu sei
384
00:25:45,426 --> 00:25:49,226
Messi Ă frente, posso roubar esse galĂŁ outonal
385
00:25:50,186 --> 00:25:52,073
ujum outonal
386
00:25:53,266 --> 00:25:54,066
um
387
00:25:55,787 --> 00:25:57,086
o que hĂĄ de errado, vocĂȘ ainda estĂĄ com raiva
388
00:25:57,147 --> 00:25:58,099
NĂŁo, eu nĂŁo estou bravo
389
00:25:58,227 --> 00:25:59,419
vocĂȘ nĂŁo me ligou a semana toda
390
00:25:59,627 --> 00:26:02,026
Eu tambĂ©m nĂŁo, mas pensei que vocĂȘ estava bravo
391
00:26:05,147 --> 00:26:07,446
VocĂȘ sabe que eu vi Nicole muito nervosa
392
00:26:08,860 --> 00:26:10,824
e nĂŁo creio que tenha sido precisamente por causa de algo relacionado ao casamento
393
00:26:11,100 --> 00:26:11,900
vocĂȘ sabe algo
394
00:26:13,140 --> 00:26:14,899
vocĂȘ acha que Renata
395
00:26:16,935 --> 00:26:19,084
vocĂȘ viu Alba confessar o assassinato de Karim
396
00:26:21,435 --> 00:26:22,950
olha Leo eu nĂŁo sei o que vi hein
397
00:26:22,950 --> 00:26:25,332
Mas se eu soubesse, teria ficado em silĂȘncio.
398
00:26:25,801 --> 00:26:27,627
porque entre vocĂȘ e Nicole vocĂȘ vai estragar o casamento
399
00:26:27,627 --> 00:26:28,427
para meu afilhado
400
00:26:29,175 --> 00:26:31,272
NinguĂ©m nunca cuidou daquele menino e vocĂȘ sabe disso.
401
00:26:32,735 --> 00:26:33,898
finalmente encontrar alguém
402
00:26:34,455 --> 00:26:35,605
que cuida dele que o ama
403
00:26:35,775 --> 00:26:36,625
entĂŁo hoje Ă© o seu dia
404
00:26:37,095 --> 00:26:38,518
NĂŁo Ă© a sua hora nem a de Nicole
405
00:26:40,192 --> 00:26:41,963
Ă seu e vocĂȘ merece.
406
00:26:44,872 --> 00:26:47,587
parabéns obrigado Manoel
407
00:26:48,432 --> 00:26:50,527
Se a Ășltima vez que te vi vocĂȘ tivesse me contado
408
00:26:51,192 --> 00:26:53,023
que vocĂȘ e eu estarĂamos comemorando isso agora
409
00:26:54,392 --> 00:26:55,192
nĂŁo acredito
410
00:26:56,752 --> 00:26:57,603
eu também não
411
00:26:59,517 --> 00:27:01,662
Em todo esse tempo eu percebi muitas coisas
412
00:27:02,677 --> 00:27:04,461
Viajei para Marbella com muito ressentimento
413
00:27:05,377 --> 00:27:06,989
mas eu conheci um homem maravilhoso
414
00:27:06,989 --> 00:27:08,402
capaz de me fazer esquecer tudo
415
00:27:09,477 --> 00:27:10,901
e agora tudo estĂĄ em seu lugar
416
00:27:13,600 --> 00:27:14,400
assim Ă©
417
00:27:17,392 --> 00:27:18,192
que vocĂȘ seja muito feliz
418
00:27:20,872 --> 00:27:21,672
os lo merecéis
419
00:27:27,030 --> 00:27:30,071
VocĂȘ sabe que estou pensando em passar algum tempo aqui
420
00:27:30,330 --> 00:27:33,789
ah sim, a investigação estå indo tão mal, não
421
00:27:35,250 --> 00:27:36,311
nĂŁo Ă© para trabalho
422
00:27:37,810 --> 00:27:38,610
Ă© por vocĂȘ
423
00:27:43,555 --> 00:27:45,692
ok, nĂŁo tenho idade suficiente para isso
424
00:27:45,935 --> 00:27:47,500
nem vocĂȘ estĂĄ bem
425
00:27:47,500 --> 00:27:49,506
Eu não me vejo chamando ninguém de namorada
426
00:27:49,506 --> 00:27:50,958
ir ao cinema de mĂŁos dadas
427
00:27:51,215 --> 00:27:53,318
e muito menos ser protagonista de qualquer coisa
428
00:28:00,847 --> 00:28:02,496
nossa idade significa apenas duas coisas
429
00:28:04,007 --> 00:28:04,807
a
430
00:28:05,847 --> 00:28:07,044
que sabemos melhor do que nunca
431
00:28:07,807 --> 00:28:08,607
o que nĂłs queremos
432
00:28:11,410 --> 00:28:12,210
e dois
433
00:28:14,950 --> 00:28:15,902
vocĂȘ tem tempo a perder
434
00:28:27,680 --> 00:28:29,595
realmente o que estĂĄ acontecendo
435
00:28:33,631 --> 00:28:35,088
tenho que ir agora
436
00:28:35,671 --> 00:28:37,164
Ligarei para vocĂȘ imediatamente assim que puder
437
00:28:41,840 --> 00:28:43,090
todo mundo estĂĄ olhando para mim
438
00:28:43,090 --> 00:28:44,759
Claro que todo mundo estĂĄ nos observando
439
00:28:44,820 --> 00:28:48,259
bem, Ă© claro que vocĂȘ estĂĄ ferrado porque vocĂȘ Ă© linda
440
00:28:49,320 --> 00:28:51,119
NĂŁo Ă© assim que eles me veem Antonio, vocĂȘ sabe disso
441
00:28:51,220 --> 00:28:52,239
bem, eu nĂŁo sei de nada
442
00:28:52,640 --> 00:28:54,579
Eu vejo isso como uma mulher
443
00:28:55,120 --> 00:28:56,439
Dos pés à cabeça
444
00:29:04,436 --> 00:29:05,988
Posso te pagar uma bebida
445
00:29:07,476 --> 00:29:08,524
Podes tentar
446
00:29:16,600 --> 00:29:17,920
explicação que
447
00:29:25,488 --> 00:29:27,254
Me dĂȘ um minuto
448
00:29:28,606 --> 00:29:30,312
agora estou de volta, claro
449
00:30:00,590 --> 00:30:01,970
e agora o que vocĂȘ quer Manuel
450
00:30:17,920 --> 00:30:18,970
o que faz
451
00:30:20,240 --> 00:30:23,560
nĂŁo, nĂŁo, Manoel
452
00:30:30,595 --> 00:30:33,882
ah, por que nĂŁo somos velhos
453
00:30:34,196 --> 00:30:36,683
Para isso este nĂŁo Ă© o lugar nem a hora
454
00:30:37,095 --> 00:30:39,044
ok, Ă© verdade
455
00:30:39,975 --> 00:30:40,784
verdadeiro
456
00:30:42,396 --> 00:30:43,562
nem por isso
457
00:30:53,960 --> 00:30:55,860
vocĂȘ me deixou deitado como uma bituca de cigarro
458
00:30:56,680 --> 00:30:57,480
Desgraçado
459
00:30:59,800 --> 00:31:00,600
vocĂȘ mereceu isso
460
00:31:07,560 --> 00:31:08,360
Ă© verdade
461
00:31:23,933 --> 00:31:24,806
sim, foi visto
462
00:31:25,953 --> 00:31:28,253
vocĂȘ sempre gostou muito de charutos
463
00:31:30,166 --> 00:31:32,794
Sim, paz, que alegria isso
464
00:31:33,246 --> 00:31:34,965
Eu nĂŁo sabia que vocĂȘ foi convidado para o casamento
465
00:31:35,266 --> 00:31:36,900
Eu venho com a coisa do cĂrculo equestre ah
466
00:31:36,900 --> 00:31:40,180
Estou feliz porque eu gostaria disso de agora em diante
467
00:31:40,180 --> 00:31:42,465
Bem, vocĂȘ e eu poderĂamos coincidir em alguns lugares
468
00:31:42,846 --> 00:31:45,394
e nos trate bem
469
00:31:46,000 --> 00:31:48,460
como pessoas normais, normais, sim
470
00:31:49,225 --> 00:31:52,055
mas parece que seu Manolo Ă© normal
471
00:31:54,120 --> 00:31:56,070
talvez seja um pouco cedo
472
00:31:56,070 --> 00:31:58,227
VocĂȘ ainda poderia ter me dito que estava vindo
473
00:31:58,227 --> 00:32:00,220
com aquela viagem da Maripa
474
00:32:00,940 --> 00:32:01,755
NĂŁo exagere
475
00:32:02,000 --> 00:32:04,157
mas ela tem sido uma esposa tĂŁo ruim que me mudou
476
00:32:04,157 --> 00:32:04,957
por
477
00:32:05,630 --> 00:32:12,370
entĂŁo tome cuidado, tome cuidado, tome cuidado com o que Antonio
478
00:32:13,102 --> 00:32:17,617
Não permito que fale assim da Débora, droga.
479
00:32:18,822 --> 00:32:20,780
que jĂĄ Ă© muito mais mulher do que vocĂȘ jĂĄ foi
480
00:32:20,780 --> 00:32:21,977
na porra da sua vida
481
00:32:22,302 --> 00:32:25,030
que sĂł te suportou baseado em vĂcio anestesiado
482
00:32:25,030 --> 00:32:27,762
o dia todo vocĂȘ deve muito Ă cocaĂna
483
00:32:27,762 --> 00:32:29,412
porque se nĂŁo fosse por ela eu teria te deixado
484
00:32:29,412 --> 00:32:30,212
atrĂĄs
485
00:32:30,902 --> 00:32:31,702
a espera
486
00:32:39,493 --> 00:32:40,293
Eu vou afundar vocĂȘ
487
00:32:42,453 --> 00:32:43,253
bicha
488
00:32:54,931 --> 00:32:56,454
ah, como estĂĄ quente, pelo amor de Deus
489
00:32:56,671 --> 00:32:57,491
foda-se o que estĂĄ acontecendo
490
00:33:01,108 --> 00:33:04,466
Eu fiz isso no banheiro como uma vagabunda
491
00:33:05,368 --> 00:33:06,332
como quem
492
00:33:07,827 --> 00:33:09,812
com Manuel como
493
00:33:09,907 --> 00:33:11,699
bem, que bom
494
00:33:11,747 --> 00:33:14,172
esse nĂŁo Ă© o mesmo nĂvel de vagabunda Nicole
495
00:33:14,307 --> 00:33:16,612
com um estranho em vez de com seu ex
496
00:33:16,707 --> 00:33:19,166
vocĂȘ nĂŁo sabe como isso me fez sentir
497
00:33:19,507 --> 00:33:21,559
meu coração saiu da minha boca
498
00:33:22,200 --> 00:33:23,150
o que Ă© o que Ă© o que
499
00:33:23,150 --> 00:33:25,740
Eu realmente quero que ele me bata contra a porta
500
00:33:25,740 --> 00:33:28,427
como um mosquito contra o pĂĄra-brisa
501
00:33:29,432 --> 00:33:30,232
um
502
00:33:32,949 --> 00:33:36,090
e vocĂȘ nĂŁo considerou que ele poderia querer voltar para vocĂȘ
503
00:33:36,269 --> 00:33:37,890
nĂŁo, eu nĂŁo sei, nĂŁo sei
504
00:33:37,972 --> 00:33:39,825
mas se ele continuar com a menininha eu acho que esse
505
00:33:40,669 --> 00:33:41,687
pergunte a ele
506
00:34:13,838 --> 00:34:15,261
Nicole pinheiro
507
00:34:17,318 --> 00:34:18,481
VocĂȘ estĂĄ se divertindo
508
00:34:18,498 --> 00:34:21,080
uau, um casamento cativante
509
00:34:21,638 --> 00:34:25,921
e a festa bem como sĂł vocĂȘ sabe fazer, obrigado
510
00:34:26,358 --> 00:34:28,331
vocĂȘ sabe o que torna este dia
511
00:34:28,331 --> 00:34:31,521
famĂlia algo tĂŁo maravilhoso
512
00:34:32,612 --> 00:34:34,533
Ă uma sorte ter uma famĂlia
513
00:34:35,212 --> 00:34:37,513
VocĂȘ jĂĄ sabe que nĂŁo tenho essa sorte agora.
514
00:34:42,382 --> 00:34:44,755
Espero que Karina apareça logo e eu
515
00:34:46,442 --> 00:34:48,815
Na verdade tenho a sensação de que nesta festa
516
00:34:49,482 --> 00:34:52,037
Existe alguém que possa me ajudar a encontrå-lo
517
00:34:54,482 --> 00:34:56,797
e com a Ășltima vez que vi meu irmĂŁo
518
00:34:57,763 --> 00:35:00,816
Foi hĂĄ uma semana saindo do seu clube
519
00:35:05,138 --> 00:35:07,961
Seria uma pena se ninguém me ajudasse.
520
00:35:08,938 --> 00:35:10,761
e que eles acabem pagando de forma justa
521
00:35:12,018 --> 00:35:13,070
por pecadores
522
00:35:20,860 --> 00:35:21,980
tenho que te contar algo
523
00:35:31,280 --> 00:35:33,510
Nicole, vocĂȘ acha que eu deveria saber?
524
00:35:37,986 --> 00:35:39,066
hoje Dom Manuel
525
00:35:44,217 --> 00:35:45,017
no banho
526
00:35:45,817 --> 00:35:47,516
e eu queria que vocĂȘ fosse o primeiro a saber
527
00:35:50,460 --> 00:35:52,255
vida obrigado por me ouvir
528
00:35:58,660 --> 00:36:01,200
viva os casais
529
00:36:11,701 --> 00:36:14,413
Ei, mas bem, eu não poderia ir embora sem te dar um abraço
530
00:36:14,501 --> 00:36:15,301
o que estĂĄ acontecendo
531
00:36:18,552 --> 00:36:19,608
pequeno
532
00:36:24,532 --> 00:36:27,066
aproveite a noite que Ă© sua
533
00:37:00,373 --> 00:37:01,506
entĂŁo eu nĂŁo posso dizer adeus a ele
534
00:37:04,775 --> 00:37:06,824
vocĂȘ Ă© muito louco aĂ
535
00:37:08,495 --> 00:37:09,732
vocĂȘ nĂŁo sabe quanto
536
00:37:10,075 --> 00:37:11,983
imagine que eu queria te perguntar
537
00:37:11,983 --> 00:37:13,198
Se eu puder ficar em casa para dormir
538
00:37:20,386 --> 00:37:21,186
e sua namorada
539
00:37:23,506 --> 00:37:26,653
Acho que teria que deixĂĄ-la primeiro, certo?
540
00:37:29,026 --> 00:37:30,653
desta vez vamos fazer as coisas direito
541
00:37:31,523 --> 00:37:34,016
VocĂȘ me promete que desta vez faremos as coisas certas
542
00:37:34,683 --> 00:37:35,716
claro que nĂŁo
543
00:38:05,511 --> 00:38:06,556
Eu te levo para um lugar
544
00:38:06,911 --> 00:38:09,748
NĂŁo Ă© que eu tenha algo a fazer primeiro, certo?
545
00:38:10,731 --> 00:38:12,928
caramba, ela Ă© uma garota, ela Ă© uma tia
546
00:38:13,151 --> 00:38:15,524
ha ha ha ha ha que bom vai esperar
547
00:38:15,791 --> 00:38:18,648
ei, espere aqui um momento, eu vou
548
00:38:20,594 --> 00:38:23,484
Eu Peralta mas o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui o que aconteceu
549
00:38:24,354 --> 00:38:25,154
alcalde
550
00:38:25,674 --> 00:38:28,242
vocĂȘ tem que vir comigo, oh nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo brinque comigo
551
00:38:28,394 --> 00:38:29,288
nĂŁo brinque com Peralta
552
00:38:29,288 --> 00:38:30,050
agora nĂŁo, droga
553
00:38:30,050 --> 00:38:32,502
que vocĂȘ seja o que for amanhĂŁ vocĂȘ me diz que estĂĄ tudo bem
554
00:38:32,794 --> 00:38:33,722
desculpe prefeito
555
00:38:34,254 --> 00:38:35,624
mas vocĂȘ tem que nos acompanhar
556
00:38:36,255 --> 00:38:38,720
alguma evidĂȘncia apareceu
557
00:38:39,360 --> 00:38:40,160
EvidĂȘncia de que
558
00:38:51,400 --> 00:38:52,200
mar e paz
559
00:39:01,486 --> 00:39:03,506
me dĂȘ minha boca, ok
560
00:39:04,586 --> 00:39:05,386
oh
561
00:39:08,654 --> 00:39:10,005
Débora querida
562
00:39:11,834 --> 00:39:13,205
aconteceu algo que
563
00:39:15,194 --> 00:39:17,422
Receio que nĂŁo nos veremos por um tempo.
564
00:39:18,914 --> 00:39:20,465
muito tempo
565
00:39:22,345 --> 00:39:24,334
Sendo mau vocĂȘ tem que mudar sua vida
566
00:39:25,865 --> 00:39:28,307
no final o antigo se vira e se joga em vocĂȘ
567
00:39:29,025 --> 00:39:29,825
muito jode
568
00:39:33,693 --> 00:39:34,493
eles
569
00:39:35,573 --> 00:39:37,186
Eu entenderia se vocĂȘ nĂŁo esperasse por mim, eh
570
00:39:42,518 --> 00:39:43,450
mas como isso pode nĂŁo esperar por vocĂȘ?
571
00:39:45,418 --> 00:39:46,990
Para mim vocĂȘ nĂŁo Ă© o prefeito de Marbella
572
00:39:47,958 --> 00:39:49,021
para mim vocĂȘ Ă© meu Antonio
573
00:39:53,406 --> 00:39:55,236
vocĂȘ nĂŁo tem ideia
574
00:39:56,846 --> 00:39:59,993
o quanto eu te amo e te amo
575
00:40:42,052 --> 00:40:42,852
Omar
576
00:40:43,752 --> 00:40:45,285
O que acontece que vocĂȘ nĂŁo sabe qual quarto Ă© o seu?
577
00:40:46,152 --> 00:40:47,487
eu eu perdi
578
00:40:48,172 --> 00:40:51,185
EstĂĄ no fim do corredor mas estou esperando o Diego
579
00:40:51,392 --> 00:40:52,192
Bem
580
00:40:53,313 --> 00:40:55,701
deixe-nos um momento a sĂłs, Ă© claro
581
00:40:57,238 --> 00:40:59,601
Agora vou Omar descansar
582
00:40:59,778 --> 00:41:01,010
boa noite
583
00:41:05,666 --> 00:41:06,473
aconteceu alguma coisa
584
00:41:08,446 --> 00:41:10,593
Eu sĂł queria ter certeza de que estĂĄ tudo bem.
585
00:41:13,286 --> 00:41:15,175
tudo estĂĄ melhor do que nunca
586
00:41:16,686 --> 00:41:18,975
entĂŁo venha para o seu quarto descansar
587
00:41:19,686 --> 00:41:20,430
que eu também
588
00:41:20,430 --> 00:41:21,690
Vou fazer uma surpresa ao Oliver.
589
00:41:21,690 --> 00:41:23,356
e eu nĂŁo quero que vocĂȘ esteja aqui ouvindo
590
00:41:23,806 --> 00:41:25,053
por quem vocĂȘ me leva
591
00:42:59,573 --> 00:43:01,226
ei, ei, o que Ă© isso, hein
592
00:43:03,953 --> 00:43:04,773
que diabos vocĂȘ quer
593
00:43:11,912 --> 00:43:13,387
linda dança de eva
594
00:43:13,892 --> 00:43:15,373
o que diabos vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui, sadik
595
00:43:16,092 --> 00:43:17,653
eu nĂŁo consegui dormir
596
00:43:19,252 --> 00:43:19,746
que tinha
597
00:43:19,746 --> 00:43:22,093
uma voz que soava na minha cabeça o tempo todo
598
00:43:24,766 --> 00:43:25,566
olha tia
599
00:43:26,866 --> 00:43:30,386
Acho que Eva e Oliver sabem alguma coisa sobre a morte
600
00:43:30,386 --> 00:43:31,306
do seu irmĂŁo
601
00:43:32,486 --> 00:43:35,730
sadik morto, nĂŁo sabemos nada sobre isso
602
00:43:37,626 --> 00:43:38,573
eu acho que sim
603
00:43:41,400 --> 00:43:43,080
vocĂȘ discutiu muito com ele
604
00:43:45,560 --> 00:43:47,060
se vocĂȘ tivesse jurado, Ă© verdade
605
00:43:47,720 --> 00:43:51,241
desde que vocĂȘ o pegou observando sua namorada, esposa
606
00:43:51,578 --> 00:43:54,558
deixe sair o piloto nos deixou
607
00:43:54,558 --> 00:43:57,526
Responde cara, eu sou o mesmo com meu irmĂŁo
608
00:43:57,618 --> 00:44:00,490
Te incomodou que ele traiu sua garota
609
00:44:00,498 --> 00:44:02,370
e vocĂȘ tirou isso do caminho
610
00:44:06,346 --> 00:44:07,146
Eu o matei
611
00:44:16,226 --> 00:44:17,950
Eu ia atirar nas costas de Oliver.
612
00:44:20,417 --> 00:44:22,402
seu irmĂŁo era um assassino sadik
613
00:44:22,577 --> 00:44:23,857
e vocĂȘ sabe disso muito bem
614
00:44:25,537 --> 00:44:26,717
vocĂȘ teria feito o mesmo
615
00:44:29,977 --> 00:44:32,982
vocĂȘ nĂŁo teve respeito pela minha famĂlia Eva
616
00:44:35,143 --> 00:44:38,468
vocĂȘ enterrou Karim no desemprego como se ele fosse um cachorro
617
00:44:39,183 --> 00:44:42,116
e nĂŁo foi o suficiente para tirar meu Ășnico irmĂŁo
618
00:44:42,263 --> 00:44:46,068
vocĂȘ deixou bem claro como os vĂȘ como lixo.
619
00:44:55,890 --> 00:44:57,070
foi dito nĂŁo
620
00:44:57,970 --> 00:44:58,770
Sim
621
00:45:01,112 --> 00:45:04,944
Vou cortar a garganta do seu marido
622
00:45:06,132 --> 00:45:11,436
deixe sangrar lentamente diante de seus olhos
623
00:45:15,916 --> 00:45:16,980
vocĂȘ pode gostar disso
624
00:45:16,980 --> 00:45:19,842
vocĂȘ entende a dor profunda que causou
625
00:45:19,842 --> 00:45:20,851
Ă minha famĂlia
626
00:48:04,204 --> 00:48:06,514
todo mundo Ă© o certo, concordo, sim, obrigado
627
00:48:15,845 --> 00:48:17,135
Receio que tenham aparecido provas
628
00:48:17,965 --> 00:48:18,976
do assassinato de Karen
629
00:48:21,426 --> 00:48:22,835
vocĂȘ Ă© acusado de assassinato
630
00:48:22,835 --> 00:48:24,325
Eva e vocĂȘ tĂȘm que nos acompanhar
631
00:48:24,325 --> 00:48:25,125
mas
632
00:48:25,206 --> 00:48:27,573
nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, Oliver, nĂŁo, Oliver
633
00:48:27,586 --> 00:48:28,895
ela não matou ninguém
634
00:48:28,895 --> 00:48:30,833
Ele fez isso para me salvar, ok
635
00:48:31,046 --> 00:48:34,256
Discutiremos isso, Oliver entende, nĂŁo tenho escolha.
636
00:48:34,760 --> 00:48:35,698
Eu não tenho nenhuma opção
637
00:48:36,123 --> 00:48:38,476
vocĂȘ nĂŁo pode fazer isso comigo, acalme-se
638
00:48:38,603 --> 00:48:40,527
vocĂȘ me deve um filho da puta, ok
639
00:48:40,603 --> 00:48:41,716
não faça isso com ele
640
00:48:41,983 --> 00:48:43,576
tudo vai ficar bem, Oliver
641
00:48:48,898 --> 00:48:49,698
Eh
642
00:48:50,938 --> 00:48:51,741
sem problemas
643
00:48:54,438 --> 00:48:55,370
tudo vai ser consertado
644
00:48:55,458 --> 00:48:56,258
claro que sim sim
645
00:48:59,738 --> 00:49:00,538
isso vai ser consertado
646
00:49:02,983 --> 00:49:04,076
VocĂȘ nunca estarĂĄ sozinho
647
00:49:05,383 --> 00:49:06,183
vocĂȘ me ouve
648
00:49:07,343 --> 00:49:08,896
eu sempre estarei com vocĂȘ
649
00:49:10,363 --> 00:49:11,888
vamos garantir que vocĂȘ nĂŁo vĂĄ para a cadeia
650
00:49:13,903 --> 00:49:15,732
Eu estava na prisĂŁo antes de conhecer vocĂȘ
651
00:49:16,463 --> 00:49:17,376
e nĂŁo estarei mais
652
00:49:29,496 --> 00:49:30,408
faz o que tem que fazer
653
00:49:45,420 --> 00:49:48,540
ok, Ă© filho
654
00:50:02,396 --> 00:50:03,196
Omar
655
00:50:04,756 --> 00:50:06,578
Eu quero que vocĂȘ saiba que apesar disso
656
00:50:07,376 --> 00:50:08,744
o meu estĂĄ com vocĂȘ
657
00:50:09,176 --> 00:50:10,398
e tem sido verdade
658
00:50:41,542 --> 00:50:42,717
Eu sinto o mar
659
00:50:45,882 --> 00:50:49,957
como ela sabia que Sadik viria aqui por ela ah
660
00:50:50,662 --> 00:50:51,558
bem, alguém
661
00:50:53,542 --> 00:50:54,448
alguém disse isso
662
00:51:04,893 --> 00:51:05,693
Nicole
663
00:51:06,493 --> 00:51:07,986
acima Alan
664
00:51:10,013 --> 00:51:11,440
e aĂ vocĂȘ tem que ver isso
665
00:51:23,567 --> 00:51:26,494
Veja, ele Ă© irmĂŁo de Sadik.
666
00:51:27,367 --> 00:51:29,776
e carrega uma arma
667
00:51:31,287 --> 00:51:33,272
aqui qualquer espĂrito
668
00:51:34,107 --> 00:51:35,272
respeito com
669
00:51:41,052 --> 00:51:43,173
Eva sai e o mata
670
00:51:44,012 --> 00:51:45,630
e ele fez isso para defender Olvia
671
00:51:46,172 --> 00:51:47,467
eles vĂŁo atrĂĄs deles Alan
672
00:51:51,732 --> 00:51:52,833
eles vĂŁo atrĂĄs deles
673
00:51:52,852 --> 00:51:53,652
Alan
674
00:51:54,312 --> 00:51:55,447
VocĂȘ tem que fazer alguma coisa
675
00:51:57,686 --> 00:52:03,313
EntĂŁo a chave para tudo isso foi sua ex-mulher
676
00:52:05,346 --> 00:52:08,173
ex esposa ex
677
00:53:10,200 --> 00:53:11,400
o que venho te contar Eva
678
00:53:12,720 --> 00:53:14,480
Ă© que quando vocĂȘ vem de onde eu venho
679
00:53:15,440 --> 00:53:16,900
se vocĂȘ quiser sobreviver
680
00:53:18,480 --> 00:53:20,760
aprenda rapidamente a controlar tudo
681
00:53:20,880 --> 00:53:22,120
manipular pessoas
682
00:53:24,760 --> 00:53:26,680
e abrir caminho pela vida
683
00:53:28,260 --> 00:53:29,380
mas vocĂȘ sabe o que acontece
684
00:53:31,680 --> 00:53:33,020
esse medo vem
685
00:53:35,014 --> 00:53:36,892
o medo de perder tudo isso
686
00:53:38,494 --> 00:53:40,670
entĂŁo vocĂȘ se torna egocĂȘntrico
687
00:53:40,670 --> 00:53:43,609
predatĂłrio e desconfiado
688
00:53:48,532 --> 00:53:50,367
Nicole, por que vocĂȘ estĂĄ me contando tudo isso?
689
00:53:52,292 --> 00:53:54,327
Eu estava prestes a perder o que mais amo
690
00:53:55,172 --> 00:53:55,972
ao meu filho
691
00:53:56,972 --> 00:53:57,772
para meu marido
692
00:53:58,972 --> 00:53:59,947
Para meu melhor amigo
693
00:54:00,532 --> 00:54:01,427
E vocĂȘ sabe por quĂȘ
694
00:54:04,086 --> 00:54:05,133
por esse medo
695
00:54:07,526 --> 00:54:08,833
entĂŁo neste momento
696
00:54:10,246 --> 00:54:11,436
tenho que aprender
697
00:54:12,766 --> 00:54:13,936
viver sem medo
698
00:54:16,766 --> 00:54:17,873
Como vai
699
00:54:27,048 --> 00:54:27,992
IvĂĄn
700
00:54:30,328 --> 00:54:33,496
Eu nĂŁo sabia que vocĂȘ estava grĂĄvida
701
00:54:34,928 --> 00:54:36,176
e nunca
702
00:54:38,448 --> 00:54:40,716
Eu queria que vocĂȘ perdesse seu filho
703
00:54:42,608 --> 00:54:43,408
nunca
704
00:54:53,160 --> 00:54:54,280
e peço desculpas
705
00:54:54,880 --> 00:54:57,280
Sinto muito por ter tirado Manuel de vocĂȘ como eu fiz.
706
00:55:01,303 --> 00:55:02,616
Manuel nĂŁo era o homem da minha vida
707
00:55:03,403 --> 00:55:04,216
Ă© seu
708
00:55:10,756 --> 00:55:12,942
o tempo acaba colocando as coisas em seus devidos lugares
709
00:55:13,976 --> 00:55:15,413
Estou com o homem que amo
710
00:55:15,596 --> 00:55:17,684
e por quem estou profundamente apaixonado
711
00:55:24,950 --> 00:55:27,170
Agradeço suas desculpas, Nicole.
712
00:55:32,789 --> 00:55:34,245
e jĂĄ que estamos em confissĂŁo
713
00:55:34,349 --> 00:55:35,970
Eu também tenho que te contar uma coisa
714
00:55:36,869 --> 00:55:38,728
vocĂȘ nĂŁo entendeu quando nos conhecemos
715
00:55:38,949 --> 00:55:40,730
e vocĂȘ ainda nĂŁo entende isso agora
716
00:55:42,069 --> 00:55:44,350
nĂłs dois viemos do mesmo lugar
717
00:55:54,530 --> 00:55:56,130
talvez seja um começo não
718
00:55:58,570 --> 00:55:59,370
talvez
719
00:57:08,640 --> 00:57:10,320
vocĂȘ nĂŁo Ă© Eva
720
00:57:11,480 --> 00:57:12,420
Eva Farouk
721
00:57:20,720 --> 00:57:21,520
puro
722
00:57:21,960 --> 00:57:22,760
jogando
723
00:57:35,452 --> 00:57:36,548
Marbelha
724
00:57:37,439 --> 00:57:39,188
todo mundo tem o direito de fazer um passado, nĂŁo, nĂŁo
725
00:57:40,112 --> 00:57:41,788
vocĂȘ vai me derrubar
726
00:57:43,352 --> 00:57:45,628
mas o que aquela maldita garçonete achou?
727
00:57:51,951 --> 00:57:54,971
MĂŁe pare e Oliver isso jĂĄ estĂĄ consertado
728
00:58:20,468 --> 00:58:22,671
Sinto muito pelo que aconteceu no foguete b
729
00:58:29,280 --> 00:58:30,080
sinto muito
730
00:58:43,956 --> 00:58:46,284
nĂłs dois viemos do mesmo lugar
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50162