All language subtitles for Eva Nicole - 1x08 - Episode 8.WEB.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,891 --> 00:00:08,234 Eu descobri que vocĂȘ estĂĄ trabalhando para eufaruk 2 00:00:08,551 --> 00:00:10,549 dono da boate evanuit 3 00:00:10,611 --> 00:00:11,971 e como vocĂȘ conhece minha concorrĂȘncia 4 00:00:12,131 --> 00:00:14,612 vamos ver filho vocĂȘ nĂŁo sabe nada sobre ela 5 00:00:14,612 --> 00:00:16,910 Tenho certeza que ela estĂĄ envolvida em algo grande 6 00:00:16,910 --> 00:00:18,894 É evidente que hĂĄ problemas na Mina 7 00:00:20,343 --> 00:00:21,516 sadik sabe tudo 8 00:00:21,803 --> 00:00:23,010 ele sabe que a mina estĂĄ seca 9 00:00:23,010 --> 00:00:24,327 e nĂŁo temos como pagĂĄ-lo 10 00:00:24,563 --> 00:00:27,927 Acho que com isso serĂĄ suficiente para pagar o que devemos 11 00:00:30,553 --> 00:00:31,265 seu pai e eu 12 00:00:31,265 --> 00:00:32,966 estamos preocupados com seu relacionamento com Eva 13 00:00:33,033 --> 00:00:34,523 e querido, quer vocĂȘ goste ou nĂŁo 14 00:00:34,713 --> 00:00:36,503 sua namorada estĂĄ nessa trama 15 00:00:38,050 --> 00:00:39,800 mas ele tem medo de vocĂȘ, medo de mim 16 00:00:40,200 --> 00:00:43,610 sim, eu nem gostaria de falar com vocĂȘ 17 00:00:44,120 --> 00:00:45,120 acabar sozinho 18 00:00:45,960 --> 00:00:48,720 Sei que disse coisas que nĂŁo sĂŁo muito apropriadas e 19 00:00:49,120 --> 00:00:51,190 Me desculpe, isso nĂŁo vai acontecer de novo 20 00:00:53,302 --> 00:00:54,357 estamos em paz 21 00:00:54,882 --> 00:00:57,377 Claro que estamos em paz querido Omar 22 00:00:57,502 --> 00:00:59,058 dĂȘ um beijo no seu namorado 23 00:01:07,502 --> 00:01:09,677 vocĂȘ me traiu Rebeca 24 00:01:09,822 --> 00:01:11,297 vocĂȘ o traiu 25 00:01:11,502 --> 00:01:13,076 vocĂȘ o traiu com Manuel 26 00:01:13,076 --> 00:01:14,377 depois de ter tirado de Eva 27 00:01:15,727 --> 00:01:17,432 vocĂȘ me ama por egoĂ­smo 28 00:01:18,367 --> 00:01:19,007 sinto muito 29 00:01:19,007 --> 00:01:21,976 Fui muito injusto com vocĂȘ e peço desculpas 30 00:01:24,787 --> 00:01:25,930 aqui o prefeito 31 00:01:25,930 --> 00:01:27,516 Ele estĂĄ me dizendo que quer que vocĂȘ pare de trabalhar. 32 00:01:28,187 --> 00:01:31,236 Vamos levĂĄ-lo embora para viver com isso 33 00:01:33,133 --> 00:01:34,546 Eu te dou minhas bĂȘnçãos ah 34 00:01:36,273 --> 00:01:37,261 problemas com o partido 35 00:01:37,261 --> 00:01:38,713 nĂŁo com o partido, nĂŁo com o povo 36 00:01:39,173 --> 00:01:40,153 que eles estĂŁo ficando loucos 37 00:01:40,433 --> 00:01:41,586 vocĂȘ Ă© o primeiro nĂŁo 38 00:01:41,913 --> 00:01:44,133 sabe o que sente e o que quer 39 00:01:44,333 --> 00:01:45,333 vocĂȘ se trata como seu parceiro 40 00:01:45,333 --> 00:01:46,809 e entĂŁo vocĂȘ nĂŁo quer ter um relacionamento comigo 41 00:01:46,953 --> 00:01:48,840 cuide-se primeiro e depois 42 00:01:48,840 --> 00:01:50,569 se vocĂȘ cuidar da vida dos outros 43 00:01:51,936 --> 00:01:52,937 vocĂȘ gosta de vermelho 44 00:01:54,296 --> 00:01:57,511 Isso me lembra a cor do sangue 45 00:02:02,768 --> 00:02:04,251 vocĂȘ sabe que nĂŁo pode descobrir 46 00:02:06,428 --> 00:02:07,491 tudo vai sair bem 47 00:02:39,496 --> 00:02:40,792 Estou tendo um desafio 48 00:02:43,176 --> 00:02:45,584 vocĂȘ pintando minhas mĂŁos com henna de novo 49 00:02:50,444 --> 00:02:51,244 nĂŁo 50 00:02:52,764 --> 00:02:55,598 isso nĂŁo tem nada a ver com seu casamento com Malek 51 00:02:59,775 --> 00:03:04,025 Desta vez vocĂȘ nĂŁo Ă© o ĂĄlibi de dois homens apaixonados 52 00:03:06,484 --> 00:03:09,097 desta vez vocĂȘ se casa por amor 53 00:03:10,884 --> 00:03:11,684 assim Ă© 54 00:03:12,844 --> 00:03:13,500 e desta vez 55 00:03:13,500 --> 00:03:15,937 NĂŁo vou passar minha noite de nĂșpcias olhando as estrelas 56 00:03:16,804 --> 00:03:18,555 muito ruim, deveria ser dado a vocĂȘ 57 00:03:19,404 --> 00:03:20,415 nĂŁo se mova 58 00:03:20,844 --> 00:03:21,835 nĂŁo me faça rir 59 00:03:30,080 --> 00:03:32,780 estou muito orgulhoso de vocĂȘ 60 00:03:39,953 --> 00:03:41,306 bem, vocĂȘ nĂŁo deveria estar 61 00:03:44,640 --> 00:03:45,460 Eu tenho que te contar 62 00:03:46,512 --> 00:03:48,995 NĂŁo posso me casar com ele escondendo dele o que aconteceu. 63 00:03:49,672 --> 00:03:52,155 e o que aconteceu Omar, eu matei um homem 64 00:03:52,992 --> 00:03:54,235 ele tem que saber 65 00:03:54,872 --> 00:03:55,958 nĂŁo hĂĄ dĂșvida sobre isso 66 00:03:55,958 --> 00:03:58,018 A questĂŁo Ă© se vocĂȘ precisa saber 67 00:03:58,018 --> 00:03:59,203 apenas no dia do seu casamento 68 00:04:00,432 --> 00:04:01,975 É verdade, Eva, vocĂȘ mata Karim. 69 00:04:03,108 --> 00:04:04,586 mas foi um acidente 70 00:04:05,148 --> 00:04:07,006 e foi para salvar a vida de Oliver 71 00:04:11,337 --> 00:04:15,057 nĂŁo hĂĄ maior prova de amor do que essa 72 00:04:20,857 --> 00:04:23,022 Senhora Gladys, oh 73 00:04:23,097 --> 00:04:24,367 nĂŁo hĂĄ necessidade de gritar 74 00:04:24,857 --> 00:04:25,951 vocĂȘ nĂŁo estava triste 75 00:04:26,417 --> 00:04:28,327 ela me pediu para trazer o vestido de noiva para ela 76 00:04:28,993 --> 00:04:30,507 Bem, desça, eles estĂŁo ligando 77 00:04:31,017 --> 00:04:33,342 sim senhora, vou deixar aqui ok 78 00:04:37,825 --> 00:04:39,140 mas o que vocĂȘ estĂĄ fazendo assim 79 00:04:39,140 --> 00:04:40,480 vista-se Nicole 80 00:04:40,480 --> 00:04:42,654 ah, bem, eu tentei convencer 81 00:04:42,865 --> 00:04:44,952 Oliver para se vestir aqui agora 82 00:04:44,952 --> 00:04:47,134 mas se vocĂȘ sabe que eles sĂŁo independentes, eu jĂĄ sei 83 00:04:48,885 --> 00:04:49,685 NĂŁo sei 84 00:04:50,245 --> 00:04:51,217 um carro de casamento 85 00:04:52,245 --> 00:04:53,717 Nesse ritmo ele vai ganhar atĂ© a noiva 86 00:04:56,416 --> 00:04:59,323 o que vocĂȘ estĂĄ fazendo de novo com este dispositivo, cala a boca 87 00:05:00,936 --> 00:05:02,471 mas este nĂŁo Ă© o carro da noiva 88 00:05:03,296 --> 00:05:04,096 ah 89 00:05:05,456 --> 00:05:07,607 É sadik, mas o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? 90 00:05:09,956 --> 00:05:10,756 RamĂłn 91 00:05:12,637 --> 00:05:13,501 que surpresa 92 00:05:13,597 --> 00:05:16,201 É exatamente por isso que estou aqui. 93 00:05:16,817 --> 00:05:18,681 surpreender a noiva 94 00:05:20,277 --> 00:05:21,077 mas veja 95 00:05:24,328 --> 00:05:26,552 OlĂĄ Raimundo Eva. 96 00:05:27,328 --> 00:05:28,832 e e e e e e 97 00:05:30,328 --> 00:05:32,344 É um prazer ter vocĂȘ por aqui 98 00:05:33,993 --> 00:05:35,077 esta tudo bem 99 00:05:35,524 --> 00:05:38,115 um cara como hoje claro que sim 100 00:05:39,264 --> 00:05:41,195 sente-se obrigado 101 00:05:42,124 --> 00:05:42,924 ah 102 00:05:47,790 --> 00:05:49,125 Por que esta visita Ă© necessĂĄria? 103 00:05:50,990 --> 00:05:53,565 HĂĄ uma tradição em nossa cidade que dita 104 00:05:53,950 --> 00:05:56,747 que dois presentes devem ser dados Ă  noiva 105 00:05:57,870 --> 00:05:59,087 depois do casamento 106 00:05:59,910 --> 00:06:00,710 Sim 107 00:06:01,630 --> 00:06:02,545 e um antes 108 00:06:08,956 --> 00:06:09,941 eu nĂŁo a conhecia 109 00:06:10,196 --> 00:06:11,980 a nossa Ă© uma cidade antiga Eva 110 00:06:11,980 --> 00:06:13,701 Ă© impossĂ­vel conhecer todos eles 111 00:06:16,980 --> 00:06:18,130 abre por favor 112 00:06:34,582 --> 00:06:36,348 querido querido amigo 113 00:06:37,402 --> 00:06:39,157 para um casamento doce 114 00:06:42,642 --> 00:06:44,833 obrigado Raimon, de nada 115 00:06:45,142 --> 00:06:49,373 A propĂłsito, meu irmĂŁo estĂĄ desaparecido hĂĄ uma semana. 116 00:06:52,267 --> 00:06:53,786 Eu sei que descobrimos 117 00:06:54,107 --> 00:06:57,532 e conhecendo meu irmĂŁo e suas fraquezas 118 00:06:57,987 --> 00:07:02,420 Eu nĂŁo ficaria preocupado se nĂŁo aparecesse em trĂȘs ou quatro dias. 119 00:07:02,420 --> 00:07:03,220 Eh 120 00:07:05,487 --> 00:07:06,812 mas uma semana Eva 121 00:07:07,507 --> 00:07:09,849 Isso estĂĄ começando a me preocupar 122 00:07:10,507 --> 00:07:11,386 tenho entendido 123 00:07:11,386 --> 00:07:13,172 que uma investigação policial estĂĄ aberta 124 00:07:13,627 --> 00:07:15,709 NĂŁo se preocupe Raymond, tenho certeza que ele estĂĄ bem 125 00:07:15,747 --> 00:07:18,672 aqueles cĂŁes nĂŁo conseguiam nem encontrar o prĂłprio rabo 126 00:07:20,989 --> 00:07:21,930 finalmente estou indo embora 127 00:07:23,989 --> 00:07:24,789 por certo 128 00:07:26,389 --> 00:07:27,785 a Ășltima vez que ele foi visto 129 00:07:28,949 --> 00:07:30,785 foi na sua festa de noivado 130 00:07:33,492 --> 00:07:35,647 vocĂȘ nĂŁo saberĂĄ de nada certo 131 00:07:36,852 --> 00:07:38,467 Me desculpe Raimundo 132 00:07:40,052 --> 00:07:43,660 Com licença, Raymond tem que ir ao casamento 133 00:07:48,856 --> 00:07:49,656 claro 134 00:07:50,516 --> 00:07:51,364 me perdoe 135 00:07:52,216 --> 00:07:54,104 aproveite seu dia Eva 136 00:07:54,296 --> 00:07:56,998 obrigado escolta atĂ© a porta 137 00:08:09,429 --> 00:08:11,055 Isso Ă© culpa dos mods 138 00:08:11,129 --> 00:08:12,322 por nĂŁo tirar as medidas corretamente 139 00:08:13,609 --> 00:08:14,630 É isso, espero 140 00:08:16,169 --> 00:08:17,042 isso Ă© radiante 141 00:08:17,820 --> 00:08:19,660 vocĂȘ pode realmente respirar hum 142 00:08:20,500 --> 00:08:21,945 ok, entĂŁo aos poucos 143 00:08:22,840 --> 00:08:24,825 uau, deveria ter chegado ao buchinder 144 00:08:25,660 --> 00:08:27,310 Sim, estou retendo lĂ­quidos hĂĄ trĂȘs dias. 145 00:08:28,560 --> 00:08:29,528 o que vocĂȘ jantou ontem Ă  noite 146 00:08:29,951 --> 00:08:31,201 5 MartĂ­nez valia dois 147 00:08:32,291 --> 00:08:34,174 ha ha ha ha que fera 148 00:08:35,811 --> 00:08:38,334 ah, graças a Deus vocĂȘ estĂĄ comigo amigo 149 00:08:39,411 --> 00:08:40,845 Eu nĂŁo quero ter tambĂ©m 150 00:08:40,845 --> 00:08:42,901 Hoje Ă© o casamento da minha filha, nĂŁo me lembre. 151 00:08:44,706 --> 00:08:47,293 vamos ver o vestido vem, vem, vem, vem, vem 152 00:08:47,466 --> 00:08:49,373 sim, essa vadia Ă© o que foi colocado 153 00:08:49,373 --> 00:08:51,526 Tenho certeza de que ficarĂĄ bem naquele se tudo se encaixar bem. 154 00:08:52,466 --> 00:08:54,213 vamos a ver 155 00:08:55,146 --> 00:08:55,946 aĂ­ estĂŁo 156 00:08:57,423 --> 00:08:59,376 ele sabe, ele sabe, ele sabe, porra, nĂŁo 157 00:09:00,123 --> 00:09:01,436 isso Ă© impossĂ­vel 158 00:09:02,303 --> 00:09:03,268 ninguĂ©m nos viu 159 00:09:03,383 --> 00:09:04,915 nem lĂĄ nem naquele deserto 160 00:09:04,915 --> 00:09:06,142 e Ă© encontrado no cadĂĄver 161 00:09:06,183 --> 00:09:07,912 Eles nĂŁo vĂŁo encontrĂĄ-lo, Omar, o que fazemos? 162 00:09:07,912 --> 00:09:08,942 encontrado no cadĂĄver 163 00:09:10,080 --> 00:09:11,528 Eu tambĂ©m nĂŁo provaria nada. 164 00:09:11,611 --> 00:09:13,761 sadik nĂŁo precisa de provas para nos matar 165 00:09:15,098 --> 00:09:17,101 Omar e ela estĂŁo discutindo 166 00:09:18,191 --> 00:09:19,574 mas se eles nunca discutirem 167 00:09:20,371 --> 00:09:22,314 ela nĂŁo estĂĄ com medo 168 00:09:24,955 --> 00:09:26,412 esses sĂŁo os nervos do casamento 169 00:09:26,915 --> 00:09:28,604 Karime era um canhĂŁo solto 170 00:09:28,775 --> 00:09:29,892 ele mesmo diz isso 171 00:09:30,095 --> 00:09:32,384 que poderia estar morto deitado em qualquer lugar 172 00:09:32,471 --> 00:09:34,604 mesmo que nĂŁo tenhamos nada a ver com isso 173 00:09:34,604 --> 00:09:37,272 caramba, o que eu nĂŁo daria para saber o que eles estĂŁo dizendo 174 00:09:38,175 --> 00:09:39,490 ei, vocĂȘ nĂŁo era 1/1 surdo 175 00:09:39,490 --> 00:09:41,704 que te ensinou a ler lĂĄbios 176 00:09:41,775 --> 00:09:43,712 sim eh, eu nĂŁo tenho ninguĂ©m que sim, caramba 177 00:09:44,320 --> 00:09:45,553 venha vamos 178 00:09:46,566 --> 00:09:47,036 vale 179 00:09:47,036 --> 00:09:49,486 mas vocĂȘ coloca o cocar do ninho, vamos, ok, vamos 180 00:09:49,486 --> 00:09:50,286 mas olhe, olhe 181 00:09:50,946 --> 00:09:52,866 Eu tenho algo a ver com isso, vocĂȘ nĂŁo percebe? 182 00:09:53,026 --> 00:09:55,853 Eu matei o irmĂŁo de Sadik, o que 183 00:09:57,146 --> 00:09:59,880 e aĂ­, Eva disse 184 00:10:04,206 --> 00:10:06,096 quem matou o irmĂŁo de Savic 185 00:10:09,126 --> 00:10:09,926 como 186 00:10:14,973 --> 00:10:22,495 se isso vier para mim 187 00:10:42,773 --> 00:10:44,480 como a vida Ă s vezes Ă© alegre 188 00:10:46,133 --> 00:10:46,933 Nicole 189 00:10:48,833 --> 00:10:49,780 vocĂȘ Ă© a madrinha 190 00:10:50,633 --> 00:10:52,540 verdade, entĂŁo deixe isso ser notado 191 00:10:57,873 --> 00:10:59,386 OlĂĄ nĂŁo 192 00:11:02,215 --> 00:11:04,491 como vocĂȘ estĂĄ, quĂŁo bonito vocĂȘ Ă© 193 00:11:04,491 --> 00:11:07,164 para o casamento do seu filho tudo estĂĄ no seu lugar ujum 194 00:11:10,595 --> 00:11:12,724 parabĂ©ns obrigado 195 00:11:17,784 --> 00:11:22,177 gonila a madrinha a mais linda ah obrigada 196 00:11:22,177 --> 00:11:23,936 atĂ© mais, atĂ© mais, sim 197 00:11:24,064 --> 00:11:25,596 estĂĄ unido 198 00:11:26,544 --> 00:11:27,496 e e 199 00:11:29,834 --> 00:11:31,734 Eu tambĂ©m quero te ver 200 00:11:39,094 --> 00:11:43,105 Raymond Sony querido parabĂ©ns 201 00:11:44,114 --> 00:11:45,245 espere 202 00:11:47,490 --> 00:11:48,352 isso nĂŁo Ă© perceptĂ­vel 203 00:11:52,150 --> 00:11:53,990 Manuel olĂĄ 204 00:11:55,342 --> 00:11:56,142 um 205 00:11:57,302 --> 00:11:58,633 esta muito bonita 206 00:12:00,782 --> 00:12:01,938 vocĂȘ nĂŁo Ă© ruim 207 00:12:03,942 --> 00:12:05,269 eu estou nervoso 208 00:12:06,142 --> 00:12:09,269 bem, a verdade Ă© que depois de casar duas vezes 209 00:12:09,982 --> 00:12:11,189 um casamento impĂ”e menos 210 00:12:12,302 --> 00:12:13,102 e vocĂȘ 211 00:12:13,920 --> 00:12:16,131 Eu digo que sua namorada vocĂȘ a deixou na creche 212 00:12:18,532 --> 00:12:19,332 e e 213 00:12:19,752 --> 00:12:22,088 Celia e eu estamos juntos hĂĄ muito pouco tempo. 214 00:12:22,292 --> 00:12:24,093 Parecia a coisa certa trazĂȘ-la aqui. 215 00:12:24,093 --> 00:12:25,411 Bem, fui convidado para o casamento. 216 00:12:26,532 --> 00:12:27,332 por favor 217 00:12:30,760 --> 00:12:31,560 e 218 00:12:32,160 --> 00:12:33,400 o seu empresĂĄrio portuguĂȘs 219 00:12:37,381 --> 00:12:39,018 espere, obrigado 220 00:12:41,041 --> 00:12:43,188 o que vocĂȘ estĂĄ fazendo eu vou contar a ele 221 00:12:43,561 --> 00:12:44,665 nĂŁo Ă© o momento 222 00:12:44,665 --> 00:12:45,660 vocĂȘ continua em nĂŁo 223 00:12:45,660 --> 00:12:48,468 vocĂȘ e vocĂȘ vĂŁo ajudar a entreter as pessoas 224 00:12:48,650 --> 00:12:50,410 enquanto eu falo com ele, tudo bem 225 00:12:53,130 --> 00:12:55,427 Querida, preciso falar com vocĂȘ por um momento. 226 00:12:55,510 --> 00:12:58,225 Sim, ok Oliver, como vocĂȘ se sente 227 00:12:59,480 --> 00:13:02,733 O que hĂĄ de errado, vocĂȘ pode nos deixar em paz por um momento? 228 00:13:03,168 --> 00:13:05,200 obrigado por ver agora 229 00:13:05,200 --> 00:13:06,212 Muito obrigado pelas fotos 230 00:13:06,212 --> 00:13:07,390 mas acabou cara 231 00:13:07,390 --> 00:13:09,782 o que Ă© importante mais importante que o dia do meu casamento 232 00:13:09,782 --> 00:13:10,795 Ă© para o seu casamento 233 00:13:13,128 --> 00:13:13,928 sou 234 00:13:15,087 --> 00:13:16,156 vocĂȘ verĂĄ que sua esposa estĂĄ indo 235 00:13:16,156 --> 00:13:17,533 Bem, ela ainda nĂŁo Ă© sua esposa, mĂŁe. 236 00:13:17,533 --> 00:13:19,160 Por Deus, pensei que vocĂȘ jĂĄ tivesse superado isso, nĂŁo? 237 00:13:19,160 --> 00:13:20,480 NĂŁo, e eu estava superando isso. 238 00:13:20,480 --> 00:13:21,640 Eu prometo a vocĂȘ atĂ© hoje 239 00:13:21,640 --> 00:13:24,079 claro atĂ© hoje porque hoje vou casar com ela 240 00:13:24,147 --> 00:13:26,012 nĂŁo porque hoje 241 00:13:27,307 --> 00:13:28,107 que 242 00:13:29,317 --> 00:13:31,077 porque hoje eu confirmei 243 00:13:32,817 --> 00:13:33,897 que Eva Ă© uma assassina 244 00:13:44,860 --> 00:13:45,680 desta vez Ă© de verdade 245 00:13:55,933 --> 00:13:58,443 Bem, Ă© isso, vocĂȘ vai se casar com um assassino. 246 00:13:59,353 --> 00:14:01,706 Eu posso fazer mais agora, vocĂȘ estĂĄ mais velha, mĂŁe, tudo bem. 247 00:14:03,913 --> 00:14:04,713 vamos 248 00:14:13,368 --> 00:14:14,775 ele matou um homem 249 00:14:16,708 --> 00:14:18,353 ok, como vocĂȘ deveria saber 250 00:14:18,408 --> 00:14:19,682 bem, isso nĂŁo Ă© importante 251 00:14:19,682 --> 00:14:23,351 O importante Ă© que vocĂȘ tenha tempo de sair daqui agora. 252 00:14:28,651 --> 00:14:30,868 oi olĂ­via oi 253 00:14:31,491 --> 00:14:33,048 por favor eu te pergunto mĂŁe 254 00:14:35,411 --> 00:14:36,211 jĂĄ estĂĄ 255 00:14:37,953 --> 00:14:38,753 vamos 256 00:14:43,193 --> 00:14:44,124 chegou o momento 257 00:14:46,113 --> 00:14:47,246 Eu vou me casar com Eva 258 00:14:49,593 --> 00:14:50,606 e vocĂȘ vai estar aqui 259 00:14:51,520 --> 00:14:54,154 comigo mĂŁe olhe para mim 260 00:14:54,611 --> 00:14:55,548 Olhe para mim 261 00:14:56,378 --> 00:14:57,761 porque vocĂȘ Ă© minha mĂŁe 262 00:14:58,171 --> 00:15:02,668 e eu preciso de vocĂȘ, ok, ok 263 00:15:06,173 --> 00:15:06,973 Te quero 264 00:15:09,213 --> 00:15:10,013 e jĂĄ 265 00:15:11,053 --> 00:15:12,346 venha vamos 266 00:16:28,200 --> 00:16:30,120 Bem - vindos todos 267 00:16:32,147 --> 00:16:34,472 hoje estamos reunidos aqui 268 00:16:34,867 --> 00:16:36,652 neste lindo dia 269 00:16:37,107 --> 00:16:39,469 para celebrar a uniĂŁo de duas pessoas 270 00:16:39,747 --> 00:16:41,212 muito querido para mim 271 00:16:42,207 --> 00:16:43,532 Oliver Guevara 272 00:16:44,327 --> 00:16:45,669 leve Farouk 273 00:16:46,892 --> 00:16:51,320 VocĂȘ tem diante de vocĂȘ uma jornada maravilhosa eh 274 00:16:51,320 --> 00:16:55,761 cheio de surpresas e obstĂĄculos 275 00:16:57,159 --> 00:16:59,165 mas quero parabenizĂĄ-lo por isso 276 00:16:59,359 --> 00:17:01,990 Quero parabenizĂĄ-lo por ter dado esse grande passo. 277 00:17:02,459 --> 00:17:04,062 tendo tomado essa decisĂŁo 278 00:17:04,062 --> 00:17:05,170 porque tenho certeza 279 00:17:05,339 --> 00:17:08,145 que entre os dois vocĂȘ serĂĄ capaz de encontrar 280 00:17:08,219 --> 00:17:12,330 os ingredientes dessa fĂłrmula mĂĄgica e secreta 281 00:17:12,819 --> 00:17:14,645 isso vai te dar felicidade 282 00:17:16,489 --> 00:17:17,958 seguro, mas bom 283 00:17:17,989 --> 00:17:20,385 Eu nĂŁo falo mais, aqui o importante Ă© vocĂȘ 284 00:17:21,109 --> 00:17:23,118 entĂŁo chegou a hora de vocĂȘ falar 285 00:17:29,160 --> 00:17:31,360 ei Eva Faruk 286 00:17:32,770 --> 00:17:35,342 Estou empenhada em tomar Oliver como meu marido 287 00:17:37,030 --> 00:17:39,029 Eu quero compartilhar minha vida com ele 288 00:17:39,410 --> 00:17:41,542 nos devendo em amor 01 ao outro 289 00:17:44,180 --> 00:17:46,515 e eu prometo nĂŁo quebrar esse vĂ­nculo 290 00:17:46,515 --> 00:17:47,570 por nada no mundo 291 00:17:48,820 --> 00:17:50,505 atĂ© que a morte nos separe 292 00:17:52,662 --> 00:17:53,462 eles 293 00:17:53,882 --> 00:17:54,917 Oliver Guevara 294 00:17:55,662 --> 00:17:57,928 Estou empenhado em tomar Eva Faruk como minha esposa 295 00:17:58,942 --> 00:18:00,728 e eu quero compartilhar minha vida com ela 296 00:18:02,062 --> 00:18:04,368 bebendo apaixonado 01 um pelo outro 297 00:18:05,674 --> 00:18:07,224 e declaro meu compromisso 298 00:18:08,754 --> 00:18:11,782 nĂŁo quebrar este link por qualquer motivo 299 00:18:12,914 --> 00:18:14,544 atĂ© que a morte nos separe 300 00:18:24,317 --> 00:18:30,232 Bem, bem, tenho a honra de lhe fazer esta pergunta. 301 00:18:30,877 --> 00:18:35,841 vocĂȘs entĂŁo querem se tornar cĂŽnjuges legĂ­timos 302 00:18:38,259 --> 00:18:39,059 se quero 303 00:18:40,859 --> 00:18:42,020 claro 304 00:18:43,199 --> 00:18:43,930 bem 305 00:18:43,930 --> 00:18:46,555 pelo poder que me foi concedido pela CĂąmara Municipal de Marbella 306 00:18:46,779 --> 00:18:48,720 yo os declaro marido 307 00:18:49,739 --> 00:18:50,539 e mulher 308 00:18:52,479 --> 00:18:53,635 vocĂȘ pode beijar a noiva 309 00:20:36,165 --> 00:20:37,155 que bonito 310 00:20:38,925 --> 00:20:39,975 se merece ser feliz 311 00:20:41,205 --> 00:20:42,186 vocĂȘ tambĂ©m merece 312 00:20:47,262 --> 00:20:48,433 Eu adoraria que nos vĂ­ssemos 313 00:20:49,566 --> 00:20:51,857 vejo vocĂȘ mais tarde, nĂŁo quero dizer 314 00:20:52,382 --> 00:20:53,753 por mais tempo e com mais frequĂȘncia 315 00:20:57,885 --> 00:20:59,137 isso parece muito sĂ©rio 316 00:21:00,785 --> 00:21:01,937 isso Ă© exatamente o que eu quero 317 00:21:07,428 --> 00:21:09,851 vamos entrar por favor devagar 318 00:21:10,448 --> 00:21:12,611 vai começar a chover, vamos entrar 319 00:21:13,468 --> 00:21:14,571 muito obrigado 320 00:21:22,560 --> 00:21:23,880 vamos rĂĄpido 321 00:21:59,590 --> 00:22:00,490 Isabel 322 00:22:01,450 --> 00:22:03,365 vocĂȘ estĂĄ linda como sempre 323 00:22:04,870 --> 00:22:06,870 Vou roubar isso de vocĂȘ por um momento, obrigado 324 00:22:11,632 --> 00:22:12,987 necessito falar contigo 325 00:22:13,630 --> 00:22:14,587 sou todo ouvidos 326 00:22:15,257 --> 00:22:18,222 Renata e eu fomos testemunhas involuntariamente 327 00:22:18,517 --> 00:22:20,142 da confissĂŁo de um crime 328 00:22:24,957 --> 00:22:25,942 cuja confissĂŁo 329 00:22:28,747 --> 00:22:29,966 da namorada do seu filho 330 00:22:31,327 --> 00:22:32,366 vocĂȘ quer dizer a esposa dele 331 00:22:32,507 --> 00:22:33,606 nĂŁo sua esposa, tanto faz 332 00:22:33,707 --> 00:22:35,059 e o que ele confessou 333 00:22:35,107 --> 00:22:35,986 se puder ser conhecido 334 00:22:37,572 --> 00:22:38,856 Renata descobriu 335 00:22:39,232 --> 00:22:41,524 que Eva matou o irmĂŁo de Sadid 336 00:22:41,524 --> 00:22:43,414 e nĂŁo me pergunte como ele sabe 337 00:22:43,414 --> 00:22:44,214 como sabes 338 00:22:45,686 --> 00:22:46,676 ele leu os lĂĄbios dela 339 00:22:47,266 --> 00:22:50,474 sabe fazer Alan tem 1/1 que Ă© surdo e ensinou ele 340 00:22:50,926 --> 00:22:52,861 e esta manhĂŁ, quando eu estava me vestindo 341 00:22:52,861 --> 00:22:55,176 Vimos como seu amigo Omar lhe contou 342 00:22:55,646 --> 00:22:57,176 Eles estavam no quarto de casa. 343 00:22:58,726 --> 00:23:00,413 e nĂŁo me pergunte como poderĂ­amos ver isso 344 00:23:00,426 --> 00:23:01,533 como vocĂȘ pĂŽde ver isso 345 00:23:04,783 --> 00:23:06,816 Eu tenho um telescĂłpio, ok, ok 346 00:23:07,163 --> 00:23:08,698 Eu sei que vocĂȘ acha que sou um idiota 347 00:23:09,103 --> 00:23:10,680 mas eu nĂŁo te contaria 348 00:23:10,680 --> 00:23:12,096 se nĂŁo fosse a pura verdade 349 00:23:13,684 --> 00:23:14,837 hĂĄ uma investigação em andamento 350 00:23:15,364 --> 00:23:16,717 e estamos nos aproximando 351 00:23:16,804 --> 00:23:17,895 sim, chegando mais perto 352 00:23:18,464 --> 00:23:21,275 mas vocĂȘ Ă© mĂ­ope para nĂŁo ver, basta, basta, basta 353 00:23:22,524 --> 00:23:23,675 É o casamento do nosso filho 354 00:23:23,924 --> 00:23:25,345 a menos que vocĂȘ queira invadir a festa 355 00:23:25,345 --> 00:23:25,914 o que eu acho que nĂŁo 356 00:23:25,914 --> 00:23:27,546 vocĂȘ vai se comportar como a madrinha que vocĂȘ Ă© 357 00:23:31,940 --> 00:23:32,820 Nicole 358 00:23:34,860 --> 00:23:35,820 deixe trabalhar 359 00:23:51,320 --> 00:23:52,340 sensibilidade 360 00:23:55,200 --> 00:23:56,100 ou frango 361 00:24:10,858 --> 00:24:12,010 vou me deixar na pele 362 00:24:12,098 --> 00:24:13,157 entĂŁo vocĂȘ nĂŁo se arrepende 363 00:24:13,157 --> 00:24:15,021 nem um Ășnico dia desde que vocĂȘ se casou comigo 364 00:24:48,297 --> 00:24:50,332 Nunca vi Oliver tĂŁo feliz. 365 00:24:50,517 --> 00:24:51,381 Ă© seu mĂ©rito 366 00:24:52,157 --> 00:24:54,321 vocĂȘ tem um filho maravilhoso 367 00:24:54,677 --> 00:24:57,042 sim, vocĂȘ me conhece 368 00:24:59,147 --> 00:25:00,909 Eu nĂŁo tenho sido o melhor pai para meu filho 369 00:25:00,947 --> 00:25:02,012 nĂŁo diga isso olĂĄ 370 00:25:02,447 --> 00:25:03,609 Oliver admira vocĂȘ 371 00:25:03,987 --> 00:25:04,926 ele te ama muito 372 00:25:07,747 --> 00:25:09,906 pelo menos de agora em diante eu gostaria de me sair bem 373 00:25:11,067 --> 00:25:11,867 com ambos 374 00:25:14,560 --> 00:25:15,375 essa mudança estĂĄ quebrada 375 00:25:16,840 --> 00:25:17,780 um pouco preocupado 376 00:25:21,133 --> 00:25:22,255 EstĂĄ tudo bem Peppa 377 00:25:24,364 --> 00:25:25,164 claro 378 00:25:26,384 --> 00:25:29,406 Espero que vocĂȘ nĂŁo me veja como o pai policial do seu namorado. 379 00:25:29,944 --> 00:25:31,277 desculpe do seu marido 380 00:25:32,912 --> 00:25:33,744 o que eu quero dizer 381 00:25:34,672 --> 00:25:37,688 Ă© que se a qualquer momento vocĂȘ precisar de alguma coisa 382 00:25:39,292 --> 00:25:41,208 VocĂȘ pode confiar em mim como se eu fosse seu prĂłprio pai 383 00:25:43,626 --> 00:25:44,426 eu sei 384 00:25:45,426 --> 00:25:49,226 Messi Ă  frente, posso roubar esse galĂŁ outonal 385 00:25:50,186 --> 00:25:52,073 ujum outonal 386 00:25:53,266 --> 00:25:54,066 um 387 00:25:55,787 --> 00:25:57,086 o que hĂĄ de errado, vocĂȘ ainda estĂĄ com raiva 388 00:25:57,147 --> 00:25:58,099 NĂŁo, eu nĂŁo estou bravo 389 00:25:58,227 --> 00:25:59,419 vocĂȘ nĂŁo me ligou a semana toda 390 00:25:59,627 --> 00:26:02,026 Eu tambĂ©m nĂŁo, mas pensei que vocĂȘ estava bravo 391 00:26:05,147 --> 00:26:07,446 VocĂȘ sabe que eu vi Nicole muito nervosa 392 00:26:08,860 --> 00:26:10,824 e nĂŁo creio que tenha sido precisamente por causa de algo relacionado ao casamento 393 00:26:11,100 --> 00:26:11,900 vocĂȘ sabe algo 394 00:26:13,140 --> 00:26:14,899 vocĂȘ acha que Renata 395 00:26:16,935 --> 00:26:19,084 vocĂȘ viu Alba confessar o assassinato de Karim 396 00:26:21,435 --> 00:26:22,950 olha Leo eu nĂŁo sei o que vi hein 397 00:26:22,950 --> 00:26:25,332 Mas se eu soubesse, teria ficado em silĂȘncio. 398 00:26:25,801 --> 00:26:27,627 porque entre vocĂȘ e Nicole vocĂȘ vai estragar o casamento 399 00:26:27,627 --> 00:26:28,427 para meu afilhado 400 00:26:29,175 --> 00:26:31,272 NinguĂ©m nunca cuidou daquele menino e vocĂȘ sabe disso. 401 00:26:32,735 --> 00:26:33,898 finalmente encontrar alguĂ©m 402 00:26:34,455 --> 00:26:35,605 que cuida dele que o ama 403 00:26:35,775 --> 00:26:36,625 entĂŁo hoje Ă© o seu dia 404 00:26:37,095 --> 00:26:38,518 NĂŁo Ă© a sua hora nem a de Nicole 405 00:26:40,192 --> 00:26:41,963 É seu e vocĂȘ merece. 406 00:26:44,872 --> 00:26:47,587 parabĂ©ns obrigado Manoel 407 00:26:48,432 --> 00:26:50,527 Se a Ășltima vez que te vi vocĂȘ tivesse me contado 408 00:26:51,192 --> 00:26:53,023 que vocĂȘ e eu estarĂ­amos comemorando isso agora 409 00:26:54,392 --> 00:26:55,192 nĂŁo acredito 410 00:26:56,752 --> 00:26:57,603 eu tambĂ©m nĂŁo 411 00:26:59,517 --> 00:27:01,662 Em todo esse tempo eu percebi muitas coisas 412 00:27:02,677 --> 00:27:04,461 Viajei para Marbella com muito ressentimento 413 00:27:05,377 --> 00:27:06,989 mas eu conheci um homem maravilhoso 414 00:27:06,989 --> 00:27:08,402 capaz de me fazer esquecer tudo 415 00:27:09,477 --> 00:27:10,901 e agora tudo estĂĄ em seu lugar 416 00:27:13,600 --> 00:27:14,400 assim Ă© 417 00:27:17,392 --> 00:27:18,192 que vocĂȘ seja muito feliz 418 00:27:20,872 --> 00:27:21,672 os lo merecĂ©is 419 00:27:27,030 --> 00:27:30,071 VocĂȘ sabe que estou pensando em passar algum tempo aqui 420 00:27:30,330 --> 00:27:33,789 ah sim, a investigação estĂĄ indo tĂŁo mal, nĂŁo 421 00:27:35,250 --> 00:27:36,311 nĂŁo Ă© para trabalho 422 00:27:37,810 --> 00:27:38,610 Ă© por vocĂȘ 423 00:27:43,555 --> 00:27:45,692 ok, nĂŁo tenho idade suficiente para isso 424 00:27:45,935 --> 00:27:47,500 nem vocĂȘ estĂĄ bem 425 00:27:47,500 --> 00:27:49,506 Eu nĂŁo me vejo chamando ninguĂ©m de namorada 426 00:27:49,506 --> 00:27:50,958 ir ao cinema de mĂŁos dadas 427 00:27:51,215 --> 00:27:53,318 e muito menos ser protagonista de qualquer coisa 428 00:28:00,847 --> 00:28:02,496 nossa idade significa apenas duas coisas 429 00:28:04,007 --> 00:28:04,807 a 430 00:28:05,847 --> 00:28:07,044 que sabemos melhor do que nunca 431 00:28:07,807 --> 00:28:08,607 o que nĂłs queremos 432 00:28:11,410 --> 00:28:12,210 e dois 433 00:28:14,950 --> 00:28:15,902 vocĂȘ tem tempo a perder 434 00:28:27,680 --> 00:28:29,595 realmente o que estĂĄ acontecendo 435 00:28:33,631 --> 00:28:35,088 tenho que ir agora 436 00:28:35,671 --> 00:28:37,164 Ligarei para vocĂȘ imediatamente assim que puder 437 00:28:41,840 --> 00:28:43,090 todo mundo estĂĄ olhando para mim 438 00:28:43,090 --> 00:28:44,759 Claro que todo mundo estĂĄ nos observando 439 00:28:44,820 --> 00:28:48,259 bem, Ă© claro que vocĂȘ estĂĄ ferrado porque vocĂȘ Ă© linda 440 00:28:49,320 --> 00:28:51,119 NĂŁo Ă© assim que eles me veem Antonio, vocĂȘ sabe disso 441 00:28:51,220 --> 00:28:52,239 bem, eu nĂŁo sei de nada 442 00:28:52,640 --> 00:28:54,579 Eu vejo isso como uma mulher 443 00:28:55,120 --> 00:28:56,439 Dos pĂ©s Ă  cabeça 444 00:29:04,436 --> 00:29:05,988 Posso te pagar uma bebida 445 00:29:07,476 --> 00:29:08,524 Podes tentar 446 00:29:16,600 --> 00:29:17,920 explicação que 447 00:29:25,488 --> 00:29:27,254 Me dĂȘ um minuto 448 00:29:28,606 --> 00:29:30,312 agora estou de volta, claro 449 00:30:00,590 --> 00:30:01,970 e agora o que vocĂȘ quer Manuel 450 00:30:17,920 --> 00:30:18,970 o que faz 451 00:30:20,240 --> 00:30:23,560 nĂŁo, nĂŁo, Manoel 452 00:30:30,595 --> 00:30:33,882 ah, por que nĂŁo somos velhos 453 00:30:34,196 --> 00:30:36,683 Para isso este nĂŁo Ă© o lugar nem a hora 454 00:30:37,095 --> 00:30:39,044 ok, Ă© verdade 455 00:30:39,975 --> 00:30:40,784 verdadeiro 456 00:30:42,396 --> 00:30:43,562 nem por isso 457 00:30:53,960 --> 00:30:55,860 vocĂȘ me deixou deitado como uma bituca de cigarro 458 00:30:56,680 --> 00:30:57,480 Desgraçado 459 00:30:59,800 --> 00:31:00,600 vocĂȘ mereceu isso 460 00:31:07,560 --> 00:31:08,360 Ă© verdade 461 00:31:23,933 --> 00:31:24,806 sim, foi visto 462 00:31:25,953 --> 00:31:28,253 vocĂȘ sempre gostou muito de charutos 463 00:31:30,166 --> 00:31:32,794 Sim, paz, que alegria isso 464 00:31:33,246 --> 00:31:34,965 Eu nĂŁo sabia que vocĂȘ foi convidado para o casamento 465 00:31:35,266 --> 00:31:36,900 Eu venho com a coisa do cĂ­rculo equestre ah 466 00:31:36,900 --> 00:31:40,180 Estou feliz porque eu gostaria disso de agora em diante 467 00:31:40,180 --> 00:31:42,465 Bem, vocĂȘ e eu poderĂ­amos coincidir em alguns lugares 468 00:31:42,846 --> 00:31:45,394 e nos trate bem 469 00:31:46,000 --> 00:31:48,460 como pessoas normais, normais, sim 470 00:31:49,225 --> 00:31:52,055 mas parece que seu Manolo Ă© normal 471 00:31:54,120 --> 00:31:56,070 talvez seja um pouco cedo 472 00:31:56,070 --> 00:31:58,227 VocĂȘ ainda poderia ter me dito que estava vindo 473 00:31:58,227 --> 00:32:00,220 com aquela viagem da Maripa 474 00:32:00,940 --> 00:32:01,755 NĂŁo exagere 475 00:32:02,000 --> 00:32:04,157 mas ela tem sido uma esposa tĂŁo ruim que me mudou 476 00:32:04,157 --> 00:32:04,957 por 477 00:32:05,630 --> 00:32:12,370 entĂŁo tome cuidado, tome cuidado, tome cuidado com o que Antonio 478 00:32:13,102 --> 00:32:17,617 NĂŁo permito que fale assim da DĂ©bora, droga. 479 00:32:18,822 --> 00:32:20,780 que jĂĄ Ă© muito mais mulher do que vocĂȘ jĂĄ foi 480 00:32:20,780 --> 00:32:21,977 na porra da sua vida 481 00:32:22,302 --> 00:32:25,030 que sĂł te suportou baseado em vĂ­cio anestesiado 482 00:32:25,030 --> 00:32:27,762 o dia todo vocĂȘ deve muito Ă  cocaĂ­na 483 00:32:27,762 --> 00:32:29,412 porque se nĂŁo fosse por ela eu teria te deixado 484 00:32:29,412 --> 00:32:30,212 atrĂĄs 485 00:32:30,902 --> 00:32:31,702 a espera 486 00:32:39,493 --> 00:32:40,293 Eu vou afundar vocĂȘ 487 00:32:42,453 --> 00:32:43,253 bicha 488 00:32:54,931 --> 00:32:56,454 ah, como estĂĄ quente, pelo amor de Deus 489 00:32:56,671 --> 00:32:57,491 foda-se o que estĂĄ acontecendo 490 00:33:01,108 --> 00:33:04,466 Eu fiz isso no banheiro como uma vagabunda 491 00:33:05,368 --> 00:33:06,332 como quem 492 00:33:07,827 --> 00:33:09,812 com Manuel como 493 00:33:09,907 --> 00:33:11,699 bem, que bom 494 00:33:11,747 --> 00:33:14,172 esse nĂŁo Ă© o mesmo nĂ­vel de vagabunda Nicole 495 00:33:14,307 --> 00:33:16,612 com um estranho em vez de com seu ex 496 00:33:16,707 --> 00:33:19,166 vocĂȘ nĂŁo sabe como isso me fez sentir 497 00:33:19,507 --> 00:33:21,559 meu coração saiu da minha boca 498 00:33:22,200 --> 00:33:23,150 o que Ă© o que Ă© o que 499 00:33:23,150 --> 00:33:25,740 Eu realmente quero que ele me bata contra a porta 500 00:33:25,740 --> 00:33:28,427 como um mosquito contra o pĂĄra-brisa 501 00:33:29,432 --> 00:33:30,232 um 502 00:33:32,949 --> 00:33:36,090 e vocĂȘ nĂŁo considerou que ele poderia querer voltar para vocĂȘ 503 00:33:36,269 --> 00:33:37,890 nĂŁo, eu nĂŁo sei, nĂŁo sei 504 00:33:37,972 --> 00:33:39,825 mas se ele continuar com a menininha eu acho que esse 505 00:33:40,669 --> 00:33:41,687 pergunte a ele 506 00:34:13,838 --> 00:34:15,261 Nicole pinheiro 507 00:34:17,318 --> 00:34:18,481 VocĂȘ estĂĄ se divertindo 508 00:34:18,498 --> 00:34:21,080 uau, um casamento cativante 509 00:34:21,638 --> 00:34:25,921 e a festa bem como sĂł vocĂȘ sabe fazer, obrigado 510 00:34:26,358 --> 00:34:28,331 vocĂȘ sabe o que torna este dia 511 00:34:28,331 --> 00:34:31,521 famĂ­lia algo tĂŁo maravilhoso 512 00:34:32,612 --> 00:34:34,533 É uma sorte ter uma famĂ­lia 513 00:34:35,212 --> 00:34:37,513 VocĂȘ jĂĄ sabe que nĂŁo tenho essa sorte agora. 514 00:34:42,382 --> 00:34:44,755 Espero que Karina apareça logo e eu 515 00:34:46,442 --> 00:34:48,815 Na verdade tenho a sensação de que nesta festa 516 00:34:49,482 --> 00:34:52,037 Existe alguĂ©m que possa me ajudar a encontrĂĄ-lo 517 00:34:54,482 --> 00:34:56,797 e com a Ășltima vez que vi meu irmĂŁo 518 00:34:57,763 --> 00:35:00,816 Foi hĂĄ uma semana saindo do seu clube 519 00:35:05,138 --> 00:35:07,961 Seria uma pena se ninguĂ©m me ajudasse. 520 00:35:08,938 --> 00:35:10,761 e que eles acabem pagando de forma justa 521 00:35:12,018 --> 00:35:13,070 por pecadores 522 00:35:20,860 --> 00:35:21,980 tenho que te contar algo 523 00:35:31,280 --> 00:35:33,510 Nicole, vocĂȘ acha que eu deveria saber? 524 00:35:37,986 --> 00:35:39,066 hoje Dom Manuel 525 00:35:44,217 --> 00:35:45,017 no banho 526 00:35:45,817 --> 00:35:47,516 e eu queria que vocĂȘ fosse o primeiro a saber 527 00:35:50,460 --> 00:35:52,255 vida obrigado por me ouvir 528 00:35:58,660 --> 00:36:01,200 viva os casais 529 00:36:11,701 --> 00:36:14,413 Ei, mas bem, eu nĂŁo poderia ir embora sem te dar um abraço 530 00:36:14,501 --> 00:36:15,301 o que estĂĄ acontecendo 531 00:36:18,552 --> 00:36:19,608 pequeno 532 00:36:24,532 --> 00:36:27,066 aproveite a noite que Ă© sua 533 00:37:00,373 --> 00:37:01,506 entĂŁo eu nĂŁo posso dizer adeus a ele 534 00:37:04,775 --> 00:37:06,824 vocĂȘ Ă© muito louco aĂ­ 535 00:37:08,495 --> 00:37:09,732 vocĂȘ nĂŁo sabe quanto 536 00:37:10,075 --> 00:37:11,983 imagine que eu queria te perguntar 537 00:37:11,983 --> 00:37:13,198 Se eu puder ficar em casa para dormir 538 00:37:20,386 --> 00:37:21,186 e sua namorada 539 00:37:23,506 --> 00:37:26,653 Acho que teria que deixĂĄ-la primeiro, certo? 540 00:37:29,026 --> 00:37:30,653 desta vez vamos fazer as coisas direito 541 00:37:31,523 --> 00:37:34,016 VocĂȘ me promete que desta vez faremos as coisas certas 542 00:37:34,683 --> 00:37:35,716 claro que nĂŁo 543 00:38:05,511 --> 00:38:06,556 Eu te levo para um lugar 544 00:38:06,911 --> 00:38:09,748 NĂŁo Ă© que eu tenha algo a fazer primeiro, certo? 545 00:38:10,731 --> 00:38:12,928 caramba, ela Ă© uma garota, ela Ă© uma tia 546 00:38:13,151 --> 00:38:15,524 ha ha ha ha ha que bom vai esperar 547 00:38:15,791 --> 00:38:18,648 ei, espere aqui um momento, eu vou 548 00:38:20,594 --> 00:38:23,484 Eu Peralta mas o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui o que aconteceu 549 00:38:24,354 --> 00:38:25,154 alcalde 550 00:38:25,674 --> 00:38:28,242 vocĂȘ tem que vir comigo, oh nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo brinque comigo 551 00:38:28,394 --> 00:38:29,288 nĂŁo brinque com Peralta 552 00:38:29,288 --> 00:38:30,050 agora nĂŁo, droga 553 00:38:30,050 --> 00:38:32,502 que vocĂȘ seja o que for amanhĂŁ vocĂȘ me diz que estĂĄ tudo bem 554 00:38:32,794 --> 00:38:33,722 desculpe prefeito 555 00:38:34,254 --> 00:38:35,624 mas vocĂȘ tem que nos acompanhar 556 00:38:36,255 --> 00:38:38,720 alguma evidĂȘncia apareceu 557 00:38:39,360 --> 00:38:40,160 EvidĂȘncia de que 558 00:38:51,400 --> 00:38:52,200 mar e paz 559 00:39:01,486 --> 00:39:03,506 me dĂȘ minha boca, ok 560 00:39:04,586 --> 00:39:05,386 oh 561 00:39:08,654 --> 00:39:10,005 DĂ©bora querida 562 00:39:11,834 --> 00:39:13,205 aconteceu algo que 563 00:39:15,194 --> 00:39:17,422 Receio que nĂŁo nos veremos por um tempo. 564 00:39:18,914 --> 00:39:20,465 muito tempo 565 00:39:22,345 --> 00:39:24,334 Sendo mau vocĂȘ tem que mudar sua vida 566 00:39:25,865 --> 00:39:28,307 no final o antigo se vira e se joga em vocĂȘ 567 00:39:29,025 --> 00:39:29,825 muito jode 568 00:39:33,693 --> 00:39:34,493 eles 569 00:39:35,573 --> 00:39:37,186 Eu entenderia se vocĂȘ nĂŁo esperasse por mim, eh 570 00:39:42,518 --> 00:39:43,450 mas como isso pode nĂŁo esperar por vocĂȘ? 571 00:39:45,418 --> 00:39:46,990 Para mim vocĂȘ nĂŁo Ă© o prefeito de Marbella 572 00:39:47,958 --> 00:39:49,021 para mim vocĂȘ Ă© meu Antonio 573 00:39:53,406 --> 00:39:55,236 vocĂȘ nĂŁo tem ideia 574 00:39:56,846 --> 00:39:59,993 o quanto eu te amo e te amo 575 00:40:42,052 --> 00:40:42,852 Omar 576 00:40:43,752 --> 00:40:45,285 O que acontece que vocĂȘ nĂŁo sabe qual quarto Ă© o seu? 577 00:40:46,152 --> 00:40:47,487 eu eu perdi 578 00:40:48,172 --> 00:40:51,185 EstĂĄ no fim do corredor mas estou esperando o Diego 579 00:40:51,392 --> 00:40:52,192 Bem 580 00:40:53,313 --> 00:40:55,701 deixe-nos um momento a sĂłs, Ă© claro 581 00:40:57,238 --> 00:40:59,601 Agora vou Omar descansar 582 00:40:59,778 --> 00:41:01,010 boa noite 583 00:41:05,666 --> 00:41:06,473 aconteceu alguma coisa 584 00:41:08,446 --> 00:41:10,593 Eu sĂł queria ter certeza de que estĂĄ tudo bem. 585 00:41:13,286 --> 00:41:15,175 tudo estĂĄ melhor do que nunca 586 00:41:16,686 --> 00:41:18,975 entĂŁo venha para o seu quarto descansar 587 00:41:19,686 --> 00:41:20,430 que eu tambĂ©m 588 00:41:20,430 --> 00:41:21,690 Vou fazer uma surpresa ao Oliver. 589 00:41:21,690 --> 00:41:23,356 e eu nĂŁo quero que vocĂȘ esteja aqui ouvindo 590 00:41:23,806 --> 00:41:25,053 por quem vocĂȘ me leva 591 00:42:59,573 --> 00:43:01,226 ei, ei, o que Ă© isso, hein 592 00:43:03,953 --> 00:43:04,773 que diabos vocĂȘ quer 593 00:43:11,912 --> 00:43:13,387 linda dança de eva 594 00:43:13,892 --> 00:43:15,373 o que diabos vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui, sadik 595 00:43:16,092 --> 00:43:17,653 eu nĂŁo consegui dormir 596 00:43:19,252 --> 00:43:19,746 que tinha 597 00:43:19,746 --> 00:43:22,093 uma voz que soava na minha cabeça o tempo todo 598 00:43:24,766 --> 00:43:25,566 olha tia 599 00:43:26,866 --> 00:43:30,386 Acho que Eva e Oliver sabem alguma coisa sobre a morte 600 00:43:30,386 --> 00:43:31,306 do seu irmĂŁo 601 00:43:32,486 --> 00:43:35,730 sadik morto, nĂŁo sabemos nada sobre isso 602 00:43:37,626 --> 00:43:38,573 eu acho que sim 603 00:43:41,400 --> 00:43:43,080 vocĂȘ discutiu muito com ele 604 00:43:45,560 --> 00:43:47,060 se vocĂȘ tivesse jurado, Ă© verdade 605 00:43:47,720 --> 00:43:51,241 desde que vocĂȘ o pegou observando sua namorada, esposa 606 00:43:51,578 --> 00:43:54,558 deixe sair o piloto nos deixou 607 00:43:54,558 --> 00:43:57,526 Responde cara, eu sou o mesmo com meu irmĂŁo 608 00:43:57,618 --> 00:44:00,490 Te incomodou que ele traiu sua garota 609 00:44:00,498 --> 00:44:02,370 e vocĂȘ tirou isso do caminho 610 00:44:06,346 --> 00:44:07,146 Eu o matei 611 00:44:16,226 --> 00:44:17,950 Eu ia atirar nas costas de Oliver. 612 00:44:20,417 --> 00:44:22,402 seu irmĂŁo era um assassino sadik 613 00:44:22,577 --> 00:44:23,857 e vocĂȘ sabe disso muito bem 614 00:44:25,537 --> 00:44:26,717 vocĂȘ teria feito o mesmo 615 00:44:29,977 --> 00:44:32,982 vocĂȘ nĂŁo teve respeito pela minha famĂ­lia Eva 616 00:44:35,143 --> 00:44:38,468 vocĂȘ enterrou Karim no desemprego como se ele fosse um cachorro 617 00:44:39,183 --> 00:44:42,116 e nĂŁo foi o suficiente para tirar meu Ășnico irmĂŁo 618 00:44:42,263 --> 00:44:46,068 vocĂȘ deixou bem claro como os vĂȘ como lixo. 619 00:44:55,890 --> 00:44:57,070 foi dito nĂŁo 620 00:44:57,970 --> 00:44:58,770 Sim 621 00:45:01,112 --> 00:45:04,944 Vou cortar a garganta do seu marido 622 00:45:06,132 --> 00:45:11,436 deixe sangrar lentamente diante de seus olhos 623 00:45:15,916 --> 00:45:16,980 vocĂȘ pode gostar disso 624 00:45:16,980 --> 00:45:19,842 vocĂȘ entende a dor profunda que causou 625 00:45:19,842 --> 00:45:20,851 Ă  minha famĂ­lia 626 00:48:04,204 --> 00:48:06,514 todo mundo Ă© o certo, concordo, sim, obrigado 627 00:48:15,845 --> 00:48:17,135 Receio que tenham aparecido provas 628 00:48:17,965 --> 00:48:18,976 do assassinato de Karen 629 00:48:21,426 --> 00:48:22,835 vocĂȘ Ă© acusado de assassinato 630 00:48:22,835 --> 00:48:24,325 Eva e vocĂȘ tĂȘm que nos acompanhar 631 00:48:24,325 --> 00:48:25,125 mas 632 00:48:25,206 --> 00:48:27,573 nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, Oliver, nĂŁo, Oliver 633 00:48:27,586 --> 00:48:28,895 ela nĂŁo matou ninguĂ©m 634 00:48:28,895 --> 00:48:30,833 Ele fez isso para me salvar, ok 635 00:48:31,046 --> 00:48:34,256 Discutiremos isso, Oliver entende, nĂŁo tenho escolha. 636 00:48:34,760 --> 00:48:35,698 Eu nĂŁo tenho nenhuma opção 637 00:48:36,123 --> 00:48:38,476 vocĂȘ nĂŁo pode fazer isso comigo, acalme-se 638 00:48:38,603 --> 00:48:40,527 vocĂȘ me deve um filho da puta, ok 639 00:48:40,603 --> 00:48:41,716 nĂŁo faça isso com ele 640 00:48:41,983 --> 00:48:43,576 tudo vai ficar bem, Oliver 641 00:48:48,898 --> 00:48:49,698 Eh 642 00:48:50,938 --> 00:48:51,741 sem problemas 643 00:48:54,438 --> 00:48:55,370 tudo vai ser consertado 644 00:48:55,458 --> 00:48:56,258 claro que sim sim 645 00:48:59,738 --> 00:49:00,538 isso vai ser consertado 646 00:49:02,983 --> 00:49:04,076 VocĂȘ nunca estarĂĄ sozinho 647 00:49:05,383 --> 00:49:06,183 vocĂȘ me ouve 648 00:49:07,343 --> 00:49:08,896 eu sempre estarei com vocĂȘ 649 00:49:10,363 --> 00:49:11,888 vamos garantir que vocĂȘ nĂŁo vĂĄ para a cadeia 650 00:49:13,903 --> 00:49:15,732 Eu estava na prisĂŁo antes de conhecer vocĂȘ 651 00:49:16,463 --> 00:49:17,376 e nĂŁo estarei mais 652 00:49:29,496 --> 00:49:30,408 faz o que tem que fazer 653 00:49:45,420 --> 00:49:48,540 ok, Ă© filho 654 00:50:02,396 --> 00:50:03,196 Omar 655 00:50:04,756 --> 00:50:06,578 Eu quero que vocĂȘ saiba que apesar disso 656 00:50:07,376 --> 00:50:08,744 o meu estĂĄ com vocĂȘ 657 00:50:09,176 --> 00:50:10,398 e tem sido verdade 658 00:50:41,542 --> 00:50:42,717 Eu sinto o mar 659 00:50:45,882 --> 00:50:49,957 como ela sabia que Sadik viria aqui por ela ah 660 00:50:50,662 --> 00:50:51,558 bem, alguĂ©m 661 00:50:53,542 --> 00:50:54,448 alguĂ©m disse isso 662 00:51:04,893 --> 00:51:05,693 Nicole 663 00:51:06,493 --> 00:51:07,986 acima Alan 664 00:51:10,013 --> 00:51:11,440 e aĂ­ vocĂȘ tem que ver isso 665 00:51:23,567 --> 00:51:26,494 Veja, ele Ă© irmĂŁo de Sadik. 666 00:51:27,367 --> 00:51:29,776 e carrega uma arma 667 00:51:31,287 --> 00:51:33,272 aqui qualquer espĂ­rito 668 00:51:34,107 --> 00:51:35,272 respeito com 669 00:51:41,052 --> 00:51:43,173 Eva sai e o mata 670 00:51:44,012 --> 00:51:45,630 e ele fez isso para defender Olvia 671 00:51:46,172 --> 00:51:47,467 eles vĂŁo atrĂĄs deles Alan 672 00:51:51,732 --> 00:51:52,833 eles vĂŁo atrĂĄs deles 673 00:51:52,852 --> 00:51:53,652 Alan 674 00:51:54,312 --> 00:51:55,447 VocĂȘ tem que fazer alguma coisa 675 00:51:57,686 --> 00:52:03,313 EntĂŁo a chave para tudo isso foi sua ex-mulher 676 00:52:05,346 --> 00:52:08,173 ex esposa ex 677 00:53:10,200 --> 00:53:11,400 o que venho te contar Eva 678 00:53:12,720 --> 00:53:14,480 Ă© que quando vocĂȘ vem de onde eu venho 679 00:53:15,440 --> 00:53:16,900 se vocĂȘ quiser sobreviver 680 00:53:18,480 --> 00:53:20,760 aprenda rapidamente a controlar tudo 681 00:53:20,880 --> 00:53:22,120 manipular pessoas 682 00:53:24,760 --> 00:53:26,680 e abrir caminho pela vida 683 00:53:28,260 --> 00:53:29,380 mas vocĂȘ sabe o que acontece 684 00:53:31,680 --> 00:53:33,020 esse medo vem 685 00:53:35,014 --> 00:53:36,892 o medo de perder tudo isso 686 00:53:38,494 --> 00:53:40,670 entĂŁo vocĂȘ se torna egocĂȘntrico 687 00:53:40,670 --> 00:53:43,609 predatĂłrio e desconfiado 688 00:53:48,532 --> 00:53:50,367 Nicole, por que vocĂȘ estĂĄ me contando tudo isso? 689 00:53:52,292 --> 00:53:54,327 Eu estava prestes a perder o que mais amo 690 00:53:55,172 --> 00:53:55,972 ao meu filho 691 00:53:56,972 --> 00:53:57,772 para meu marido 692 00:53:58,972 --> 00:53:59,947 Para meu melhor amigo 693 00:54:00,532 --> 00:54:01,427 E vocĂȘ sabe por quĂȘ 694 00:54:04,086 --> 00:54:05,133 por esse medo 695 00:54:07,526 --> 00:54:08,833 entĂŁo neste momento 696 00:54:10,246 --> 00:54:11,436 tenho que aprender 697 00:54:12,766 --> 00:54:13,936 viver sem medo 698 00:54:16,766 --> 00:54:17,873 Como vai 699 00:54:27,048 --> 00:54:27,992 IvĂĄn 700 00:54:30,328 --> 00:54:33,496 Eu nĂŁo sabia que vocĂȘ estava grĂĄvida 701 00:54:34,928 --> 00:54:36,176 e nunca 702 00:54:38,448 --> 00:54:40,716 Eu queria que vocĂȘ perdesse seu filho 703 00:54:42,608 --> 00:54:43,408 nunca 704 00:54:53,160 --> 00:54:54,280 e peço desculpas 705 00:54:54,880 --> 00:54:57,280 Sinto muito por ter tirado Manuel de vocĂȘ como eu fiz. 706 00:55:01,303 --> 00:55:02,616 Manuel nĂŁo era o homem da minha vida 707 00:55:03,403 --> 00:55:04,216 Ă© seu 708 00:55:10,756 --> 00:55:12,942 o tempo acaba colocando as coisas em seus devidos lugares 709 00:55:13,976 --> 00:55:15,413 Estou com o homem que amo 710 00:55:15,596 --> 00:55:17,684 e por quem estou profundamente apaixonado 711 00:55:24,950 --> 00:55:27,170 Agradeço suas desculpas, Nicole. 712 00:55:32,789 --> 00:55:34,245 e jĂĄ que estamos em confissĂŁo 713 00:55:34,349 --> 00:55:35,970 Eu tambĂ©m tenho que te contar uma coisa 714 00:55:36,869 --> 00:55:38,728 vocĂȘ nĂŁo entendeu quando nos conhecemos 715 00:55:38,949 --> 00:55:40,730 e vocĂȘ ainda nĂŁo entende isso agora 716 00:55:42,069 --> 00:55:44,350 nĂłs dois viemos do mesmo lugar 717 00:55:54,530 --> 00:55:56,130 talvez seja um começo nĂŁo 718 00:55:58,570 --> 00:55:59,370 talvez 719 00:57:08,640 --> 00:57:10,320 vocĂȘ nĂŁo Ă© Eva 720 00:57:11,480 --> 00:57:12,420 Eva Farouk 721 00:57:20,720 --> 00:57:21,520 puro 722 00:57:21,960 --> 00:57:22,760 jogando 723 00:57:35,452 --> 00:57:36,548 Marbelha 724 00:57:37,439 --> 00:57:39,188 todo mundo tem o direito de fazer um passado, nĂŁo, nĂŁo 725 00:57:40,112 --> 00:57:41,788 vocĂȘ vai me derrubar 726 00:57:43,352 --> 00:57:45,628 mas o que aquela maldita garçonete achou? 727 00:57:51,951 --> 00:57:54,971 MĂŁe pare e Oliver isso jĂĄ estĂĄ consertado 728 00:58:20,468 --> 00:58:22,671 Sinto muito pelo que aconteceu no foguete b 729 00:58:29,280 --> 00:58:30,080 sinto muito 730 00:58:43,956 --> 00:58:46,284 nĂłs dois viemos do mesmo lugar 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.