Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,772 --> 00:00:08,005
The Iceman stayed with Dush in power dive.
2
00:00:08,714 --> 00:00:10,983
Follow the number one ace
from the Soviet theater, Greg.
3
00:00:11,008 --> 00:00:12,488
You have no choice. You go home.
4
00:00:12,780 --> 00:00:15,033
The Iceman had nothing
to do with your orders!
5
00:00:15,366 --> 00:00:19,099
Greg belongs here, Dad. Not sitting
next to some Hollywood starlet in a parade.
6
00:00:19,433 --> 00:00:21,685
Sorry, we never got our
things straightened out.
7
00:00:22,394 --> 00:00:22,770
I know.
8
00:00:23,416 --> 00:00:27,149
Now, as your new commanding
officer, you will address me as...
9
00:00:30,798 --> 00:00:31,299
...as your new commanding
officer, you will address me as...
10
00:00:31,300 --> 00:00:40,683
We are poor little lambs
who have lost our way.
11
00:00:41,705 --> 00:00:45,834
Ba, ba, ba.
12
00:02:07,708 --> 00:02:09,293
These mosquitoes get any fatter,
13
00:02:09,439 --> 00:02:11,065
they're going to need a runway to land.
14
00:02:11,170 --> 00:02:12,212
It's disgusting.
15
00:02:12,609 --> 00:02:13,651
But effective.
16
00:02:14,110 --> 00:02:15,945
Hey, how come they don't have mosquitoes?
17
00:02:16,779 --> 00:02:18,906
Don't you know they fumigate
Hollywood soundstages?
18
00:02:31,867 --> 00:02:33,431
You call this boy, don't hush up.
19
00:02:33,557 --> 00:02:35,679
There ain't going to be enough
blood left for them skaters.
20
00:02:35,705 --> 00:02:36,747
Yes, sir.
21
00:02:38,332 --> 00:02:39,500
Why don't they
get him? No blood.
22
00:02:40,146 --> 00:02:42,399
His heart pumps
40 weight engine oil.
23
00:02:48,426 --> 00:02:49,468
Don't do it, Sam.
24
00:02:49,802 --> 00:02:50,031
What?
25
00:02:50,657 --> 00:02:51,887
I see that look in your eyes.
26
00:02:52,179 --> 00:02:53,222
Don't compare me to him.
27
00:02:53,806 --> 00:02:55,057
You're not even looking at me.
28
00:02:55,203 --> 00:02:56,809
I've got great peripheral vision.
29
00:02:57,393 --> 00:02:58,540
Never sneak up on me.
30
00:02:59,186 --> 00:03:00,688
Pretty sure of yourself, aren't you?
31
00:03:00,980 --> 00:03:03,065
That's why I don't want
you wasting time worrying.
32
00:03:03,524 --> 00:03:04,567
OK, I won't.
33
00:03:04,629 --> 00:03:05,672
I'm good.
34
00:03:07,111 --> 00:03:08,154
Sam.
35
00:03:09,009 --> 00:03:12,220
Bobby, what's the matter with you?
36
00:03:17,517 --> 00:03:28,122
What really happened,
Larry? Sometimes.
37
00:03:30,979 --> 00:03:32,563
We'll take this morning over the slot.
38
00:03:33,147 --> 00:03:35,733
There was 15,000 feet on my back.
39
00:03:36,171 --> 00:03:37,919
All of a sudden, they
had two zigs on my tail.
40
00:03:37,944 --> 00:03:39,508
One heavy high, one heavy low.
41
00:03:39,509 --> 00:03:41,030
They started blasting away.
42
00:03:41,239 --> 00:03:42,282
They're kidding.
43
00:03:43,241 --> 00:03:44,951
Yeah, hey, I'm just kidding.
44
00:03:45,743 --> 00:03:47,391
We could never flam out like that.
45
00:03:47,787 --> 00:03:49,706
We have a self-sealing gas tank sign.
46
00:03:49,893 --> 00:03:52,062
We have enough armor around that cockpit.
47
00:03:52,271 --> 00:03:53,647
It's just like flying a big safe.
48
00:03:54,273 --> 00:03:54,565
Don't worry.
49
00:03:55,128 --> 00:03:56,713
I don't think I want to watch anymore.
50
00:03:57,526 --> 00:03:58,569
Do you mind?
51
00:03:59,799 --> 00:04:01,884
Oh, no, no, no, of course not.
52
00:04:02,218 --> 00:04:04,345
It's just me and my arm mask.
53
00:04:04,992 --> 00:04:05,367
Here we go.
54
00:04:05,368 --> 00:04:06,411
Yeah.
55
00:04:14,220 --> 00:04:15,825
I said they're leaving.
56
00:04:17,911 --> 00:04:19,600
No, I think that's getting serious.
57
00:04:21,373 --> 00:04:23,583
I mean, you don't leave in
the middle of a war movie.
58
00:04:23,688 --> 00:04:25,064
Unless you're serious, of course.
59
00:04:26,127 --> 00:04:29,965
Despite the mosquitoes, we enjoyed the
war movies as much as the folks back home.
60
00:04:30,486 --> 00:04:31,529
Maybe more.
61
00:04:31,925 --> 00:04:34,052
I guess because Hollywood
made the worst so simple.
62
00:04:34,844 --> 00:04:37,243
Everything was black
and white, like the film.
63
00:04:37,639 --> 00:04:39,724
We were always the
good guys with steely eyes
64
00:04:39,725 --> 00:04:43,499
and square jaws fighting for
freedom, mom and apple pie.
65
00:04:44,229 --> 00:04:46,815
And they, they were always
the funny looking guys
66
00:04:46,816 --> 00:04:49,839
with weak eyes and
silly grins who wouldn't
67
00:04:49,840 --> 00:04:51,570
fight unless they
outnumbered us 10 to one.
68
00:04:51,987 --> 00:04:53,029
Yeah.
69
00:04:53,363 --> 00:04:54,802
We liked war films.
70
00:04:56,262 --> 00:04:57,868
Took our minds off the real thing.
71
00:05:02,747 --> 00:05:59,502
Sometimes I get the feeling
if you think I can't count.
72
00:06:27,572 --> 00:06:28,510
I can't shake it.
73
00:06:28,615 --> 00:06:29,657
Somebody give me a hand.
74
00:06:31,367 --> 00:06:32,931
Dutch, dive, dive.
75
00:07:00,855 --> 00:07:01,898
You're San Remo.
76
00:07:02,461 --> 00:07:03,504
No shoot.
77
00:07:04,400 --> 00:07:05,485
Combat reports on my desk.
78
00:07:08,926 --> 00:07:13,806
Hmm, General, I knew Dutch a long
time, you know, since, uh, since China.
79
00:07:16,996 --> 00:07:18,039
That man was the best.
80
00:07:18,352 --> 00:07:19,394
He was best.
81
00:07:20,166 --> 00:07:21,209
Now it's you.
82
00:07:21,980 --> 00:07:24,291
You are the number one ace
in the Pacific Theater, Greg.
83
00:07:24,316 --> 00:07:27,612
Yeah, well, General, I really don't
give a damn about that, you know that.
84
00:07:27,840 --> 00:07:28,883
I know you don't.
85
00:07:29,238 --> 00:07:30,572
But the people they call him to,
86
00:07:31,865 --> 00:07:33,450
they're concerned we might lose you.
87
00:07:34,389 --> 00:07:35,431
Me?
88
00:07:36,307 --> 00:07:38,559
They haven't built the Zeke,
General, they can get me.
89
00:07:38,935 --> 00:07:40,687
You've already been shot down twice, Greg.
90
00:07:41,500 --> 00:07:43,335
Down, Colonel, but not out.
91
00:07:44,294 --> 00:07:46,651
Listen, in the past
month, we've lost Murdock,
92
00:07:46,880 --> 00:07:48,423
Johnson, and Cochran.
93
00:07:49,299 --> 00:07:51,030
Triple aces, all of them, or better.
94
00:07:51,802 --> 00:07:53,987
Now how do you think that
looks in the hometown papers?
95
00:07:54,012 --> 00:07:55,952
Well, I'm sure they'll feel
bad about that back home.
96
00:07:55,953 --> 00:07:58,179
Oh, get him at Boynton, you
know what I'm talking about.
97
00:07:58,204 --> 00:07:59,622
I don't know what you are talking about.
98
00:07:59,623 --> 00:08:02,604
There are people back home making
sacrifices so you and I can fight this war.
99
00:08:03,230 --> 00:08:05,858
They're working in coal mines,
steel mills, aircraft factories.
100
00:08:05,962 --> 00:08:07,630
The only glory they ever
get is when they come face
101
00:08:07,631 --> 00:08:10,779
to face with a genuine war hero who tells
them he couldn't have shot down that zero
102
00:08:10,780 --> 00:08:12,823
or blown out that
pillbox without their help.
103
00:08:13,907 --> 00:08:16,180
Now how are we going to do that if all
our war heroes get killed? Face to face.
104
00:08:20,414 --> 00:08:21,644
Greg, you're gone home.
105
00:08:21,978 --> 00:08:23,021
I know I am.
106
00:08:24,314 --> 00:08:25,690
Major, you have no choice.
107
00:08:25,691 --> 00:08:27,275
You're going to spend
the night six months in the
108
00:08:27,276 --> 00:08:29,590
States visiting factories,
making war bond drives,
109
00:08:29,798 --> 00:08:32,322
talking to reporters, and
enjoying it if you were smart.
110
00:08:32,655 --> 00:08:33,260
Now I know you.
111
00:08:33,406 --> 00:08:34,136
I know you, Boynton.
112
00:08:34,219 --> 00:08:35,929
You're already thinking about the angles.
113
00:08:36,472 --> 00:08:38,432
Well, it's not going to
do any good, forget it.
114
00:08:38,640 --> 00:08:40,392
Not if you want to get back into this war.
115
00:08:40,872 --> 00:08:42,665
Now the Pentagon has already made it clear.
116
00:08:43,082 --> 00:08:44,917
If you cooperate, you'll get re-assigned
117
00:08:44,919 --> 00:08:47,228
to a combat squadron as soon
as they get through with you.
118
00:08:47,253 --> 00:08:48,379
But you throw one punch.
119
00:08:48,734 --> 00:08:50,110
You get written up on one charge.
120
00:08:50,360 --> 00:08:51,883
You embarrass the Corps in any way.
121
00:08:52,613 --> 00:08:54,907
You'll wind up flying a
stateside desk with a duration.
122
00:08:56,575 --> 00:09:00,204
Believe me, there's nothing you
can do about this one but smile.
123
00:09:02,539 --> 00:09:04,787
How do you feel about going
home at this time, Major Boynton?
124
00:09:04,812 --> 00:09:05,934
Let me know, will you, please?
125
00:09:05,959 --> 00:09:06,502
Come on, let's get out of here.
126
00:09:06,585 --> 00:09:07,895
Leave me alone, will you, fellas?
127
00:09:07,920 --> 00:09:09,129
Come on, just leave me alone.
128
00:09:09,463 --> 00:09:10,960
Come on, will you stand back, fellas?
129
00:09:10,985 --> 00:09:12,028
Let us out, will you?
130
00:09:12,445 --> 00:09:13,488
Will you let us out?
131
00:09:13,884 --> 00:09:15,907
Don't you think that you'll be
able to walk right without the blast?
132
00:09:15,908 --> 00:09:16,951
Will you, Major?
133
00:09:18,347 --> 00:09:20,240
I think the blast is
going to be able to walk.
134
00:09:20,265 --> 00:09:22,034
Gentlemen, gentlemen,
gentlemen, just one more, gentlemen.
135
00:09:22,059 --> 00:09:23,102
May I, please?
136
00:09:23,873 --> 00:09:26,021
Now, naturally, Major
Boynton, it's very relevant.
137
00:09:26,022 --> 00:09:28,483
He was reluctant to end his
second combat tour so abruptly,
138
00:09:28,649 --> 00:09:31,568
but he realized the need to
personally thank all the folks
139
00:09:31,569 --> 00:09:33,488
who were really
responsible for his victories.
140
00:09:33,987 --> 00:09:36,678
The, uh, defense workers
who decided to build his Corsair,
141
00:09:37,366 --> 00:09:39,701
who packed his parachute,
who built his engine,
142
00:09:39,952 --> 00:09:44,018
who put the relief tube in my cockpit so
I wouldn't bust a gun on long missions.
143
00:09:49,753 --> 00:09:51,463
Oh, Colonel Scott, it tastes terrible.
144
00:09:52,235 --> 00:09:53,549
Huh? Tastes all right to me.
145
00:09:53,715 --> 00:09:55,968
Yeah. Don't you know, I, uh...
146
00:09:57,678 --> 00:09:59,930
This is about Laconia in Sydney last April.
147
00:10:02,432 --> 00:10:04,518
We swore if one of us
got it, so would the bottle.
148
00:10:07,354 --> 00:10:08,668
Major Dutch Cockrobes.
149
00:10:11,066 --> 00:10:13,152
Best damn squadron
commander in the Pacific.
150
00:10:14,570 --> 00:10:15,070
The Dutch.
151
00:10:15,404 --> 00:10:16,447
The Dutch.
152
00:10:16,613 --> 00:10:16,843
The best.
153
00:10:17,239 --> 00:10:18,282
The best.
154
00:10:21,180 --> 00:10:22,327
He'll be after you next.
155
00:10:23,391 --> 00:10:24,434
Who? The Iceman.
156
00:10:24,705 --> 00:10:28,208
Uh, I'd like to propose a
toast to the black sheep.
157
00:10:30,002 --> 00:10:31,044
Who's the Iceman?
158
00:10:31,316 --> 00:10:32,358
B.M.F. 2.
159
00:10:32,463 --> 00:10:34,836
That's right, you guys don't
patrol the same remote sector.
160
00:10:34,861 --> 00:10:36,504
Doesn't matter. He'll come looking for you.
161
00:10:36,529 --> 00:10:38,781
He only hunts the best.
Dutch, Johnson, Murdoch.
162
00:10:39,511 --> 00:10:42,181
Are you telling me that this Iceman
got all three of those guys? Yeah.
163
00:10:43,703 --> 00:10:45,121
Must have 50 flags on his cockpit.
164
00:10:46,935 --> 00:10:48,479
That ain't no regular Zizro he's got.
165
00:10:48,854 --> 00:10:49,938
I mean, he's supercharged.
166
00:10:50,355 --> 00:10:51,482
It's hotter in the Banshee.
167
00:10:51,815 --> 00:10:52,858
Dutch couldn't shake him.
168
00:10:54,088 --> 00:10:55,131
Dutch was good.
169
00:10:55,736 --> 00:10:57,383
The Iceman just stuck to his tail.
170
00:10:57,780 --> 00:11:00,158
Didn't fire a shot until Dutch
slammed into a power dive.
171
00:11:00,595 --> 00:11:03,619
The Iceman stayed with
Dutch in a power dive?
172
00:11:03,890 --> 00:11:05,516
He closed on him, Greg.
173
00:11:07,936 --> 00:11:09,228
That's when he blew Dutch away.
174
00:11:13,045 --> 00:11:14,087
Don't worry.
175
00:11:15,860 --> 00:11:16,903
You'll get him.
176
00:11:18,613 --> 00:11:21,616
It's gonna be pretty hard to do in
the middle of the ticker tape parade.
177
00:11:22,700 --> 00:11:23,743
What do you mean?
178
00:11:25,578 --> 00:11:26,621
I've been ordered whole.
179
00:11:29,207 --> 00:11:30,249
Why?
180
00:11:30,875 --> 00:11:34,191
Buying 10, the Iceman had
nothing to do with your orders.
181
00:11:34,733 --> 00:11:36,068
Like Halley didn't.
182
00:11:36,464 --> 00:11:39,551
You're shippin' my butt out here
cause you don't think I can take this guy.
183
00:11:40,134 --> 00:11:42,720
Well, I never ran from
anything or anybody in
184
00:11:42,721 --> 00:11:44,409
my life and I'm sure
I'm not gonna start now.
185
00:11:55,681 --> 00:11:57,349
Buying 10, you don't have a choice.
186
00:11:58,079 --> 00:11:59,977
Your orders are to stand down for transfer.
187
00:12:00,644 --> 00:12:02,417
Not for 48 hours.
188
00:12:02,918 --> 00:12:04,294
Well, what about the Black Sheep?
189
00:12:04,794 --> 00:12:06,254
They're getting a new CO tomorrow.
190
00:12:06,692 --> 00:12:09,236
And if you're the kind of squadron
commander I think you are,
191
00:12:09,403 --> 00:12:12,239
you'll spend the next two days
seeing that they hit it off together
192
00:12:12,240 --> 00:12:16,723
and not go gallivanting around
the South Pacific looking for
193
00:12:16,724 --> 00:12:19,768
some samurai warrior to have
a grade B western shootout with.
194
00:12:20,247 --> 00:12:21,999
Isn't that what heroes are supposed to do?
195
00:12:22,708 --> 00:12:23,751
Buying 10! Clear.
196
00:12:23,980 --> 00:12:25,023
Right.
197
00:12:54,281 --> 00:12:57,597
I'd have to spend tomorrow introducing
the new CO and saying my goodbyes.
198
00:12:57,889 --> 00:12:59,203
But still, it gawled me.
199
00:12:59,724 --> 00:13:03,499
Somewhere out there, a hotshot was
gunning for me and I was going home.
200
00:13:03,937 --> 00:13:06,857
It was one of those times when you
know what you're gonna do is wrong.
201
00:13:07,211 --> 00:13:08,254
But you do it anyway.
202
00:13:08,733 --> 00:13:10,297
I took up a heading for San Remo.
203
00:13:10,652 --> 00:13:12,675
I wanted at least one crack at the Iceman.
204
00:13:50,942 --> 00:13:54,759
I'd done some stupid things
in this war, but this was a Lulu.
205
00:13:55,238 --> 00:13:59,034
Here I was, all alone, 5,000
feet over the biggest Japanese
206
00:13:59,035 --> 00:14:00,973
fighter base in the Solomons,
looking for the Iceman.
207
00:14:01,369 --> 00:14:02,808
Thank God he wasn't around.
208
00:14:02,809 --> 00:14:06,979
My common sense finally overcame
the anger and I decided to get out fast.
209
00:14:07,438 --> 00:14:10,670
And then I thought it wouldn't be
polite to go without saying goodbye.
210
00:14:48,312 --> 00:14:49,960
There's gotta be something we can do.
211
00:14:50,648 --> 00:14:51,691
Like what? I don't know.
212
00:14:52,233 --> 00:14:53,442
Something.
213
00:14:53,838 --> 00:14:55,048
Maybe we could refuse to fly.
214
00:14:55,486 --> 00:14:58,005
Since when do you consider what
you do to my airplane just flying?
215
00:14:58,030 --> 00:15:00,825
Hey, Sarge, don't you understand
that they're trying to send Pappy home?
216
00:15:00,826 --> 00:15:03,705
You call it what make me laugh.
What do you think this is, maternity?
217
00:15:04,286 --> 00:15:06,931
It's the Marine Corps. The Marines
get transferred and that's a fact.
218
00:15:06,956 --> 00:15:08,999
Yeah, but we didn't expect
it to happen to Pappy.
219
00:15:09,458 --> 00:15:12,315
Hey, I hear a Corsair. Right there.
220
00:15:39,499 --> 00:15:42,001
Pappy, where have you been? They
said you left the Speedos two hours ago.
221
00:15:42,002 --> 00:15:43,232
What do I need a nurse make?
222
00:15:43,482 --> 00:15:45,167
We were just worried about you. That's all.
223
00:15:45,192 --> 00:15:46,397
We didn't know what you might do.
224
00:15:46,422 --> 00:15:46,777
You heard.
225
00:15:46,923 --> 00:15:49,801
It's all over the South Pacific.
Even Tokyo Roads is broadcasted.
226
00:15:49,822 --> 00:15:51,073
Yeah, and we don't understand.
227
00:15:52,679 --> 00:15:53,909
What don't you understand?
228
00:15:54,743 --> 00:15:56,203
I have been ordered home.
229
00:15:59,185 --> 00:16:00,812
How could they do that to you, Pappy?
230
00:16:02,855 --> 00:16:04,399
Well, why are you letting them do it?
231
00:16:04,524 --> 00:16:07,110
It doesn't make any sense.
I mean, they can't send you home.
232
00:16:07,151 --> 00:16:09,320
They can't? Well, well, they're doing it.
233
00:16:10,446 --> 00:16:13,053
Well, something blackmail
is something to me.
234
00:16:19,247 --> 00:16:20,811
This is the best stuff we have.
235
00:16:21,228 --> 00:16:22,725
This is the best stuff anybody's got.
236
00:16:22,750 --> 00:16:24,168
They can't send you home, can they?
237
00:16:24,169 --> 00:16:25,274
They can and they are.
238
00:16:25,920 --> 00:16:28,460
Tomorrow morning,
you'll have a new CO, and
239
00:16:28,485 --> 00:16:29,528
if I were you, Jim, I
would get a haircut.
240
00:16:30,633 --> 00:16:33,949
But Pappy, I don't want to hear it.
241
00:16:35,159 --> 00:16:36,618
What do I look like? A dead mother?
242
00:16:37,265 --> 00:16:38,308
Now, it's been nice.
243
00:16:44,564 --> 00:16:45,732
It really has been nice.
244
00:16:52,103 --> 00:16:53,145
It's over.
245
00:17:23,759 --> 00:17:25,261
How do you do it, Major John Duncan?
246
00:17:25,636 --> 00:17:28,051
How do you do it? Stan, would you
take the Major's bags, please? Yes, sir.
247
00:17:28,076 --> 00:17:29,119
Thank you.
248
00:17:29,682 --> 00:17:31,976
Welcome aboard, Major,
but under the circumstances...
249
00:17:32,581 --> 00:17:33,623
I understand.
250
00:17:34,040 --> 00:17:35,183
You'll be doubling up with me.
251
00:17:35,208 --> 00:17:37,143
I hope you don't mind.
We're a little short of space.
252
00:17:37,168 --> 00:17:38,003
I'll be leaving tomorrow evening.
253
00:17:38,190 --> 00:17:39,608
I don't want to inconvenience you.
254
00:17:39,838 --> 00:17:41,027
No, it's no inconvenience.
255
00:17:41,485 --> 00:17:44,009
Most of the squadrons in the chief's pen,
256
00:17:44,217 --> 00:17:46,991
that's our version of an officer's club.
257
00:17:48,013 --> 00:17:48,701
I'll run up the rest.
258
00:17:48,889 --> 00:17:51,074
I thought it'd be a good
idea to have a joint briefing.
259
00:17:51,099 --> 00:17:52,976
That way, we could ease
the chain of command.
260
00:17:53,685 --> 00:17:54,728
I beg your pardon, Major.
261
00:17:55,207 --> 00:17:57,247
I know what you're trying
to do, and I appreciate it.
262
00:17:57,272 --> 00:17:57,856
But let's face it.
263
00:17:57,857 --> 00:18:00,942
There's no way that I'm going to
replace Pappy Boyington with those boys.
264
00:18:01,318 --> 00:18:04,087
I mean, I know that, you know that,
and I'm sure the black sheep know that.
265
00:18:04,112 --> 00:18:06,615
The one thing I can
do is gain their respect,
266
00:18:06,616 --> 00:18:08,784
and frankly, I'm going to
have to do that on my own.
267
00:18:10,243 --> 00:18:12,621
So if you don't mind, I'd
like to meet your black sheep.
268
00:18:13,100 --> 00:18:17,480
But I'd like to meet them without
their Pappy hanging over my shoulder.
269
00:18:17,772 --> 00:18:18,814
Would that be all right? Sure.
270
00:18:21,901 --> 00:18:23,506
It's the end of the flight line.
271
00:18:24,445 --> 00:18:26,801
To the left, there's a sign
that says sheep's pen.
272
00:18:27,427 --> 00:18:28,470
Thank you.
273
00:19:03,067 --> 00:19:03,484
Thank you.
274
00:19:03,485 --> 00:19:05,152
Uh, Lieutenant, uh...
275
00:19:05,882 --> 00:19:05,986
French.
276
00:19:06,508 --> 00:19:08,552
Ah, Lieutenant French,
may I have a beer, please?
277
00:19:09,344 --> 00:19:10,387
Yeah, I guess so.
278
00:19:14,349 --> 00:19:15,392
Thank you.
279
00:19:16,142 --> 00:19:17,686
Gentlemen, Major John Duncan.
280
00:19:18,207 --> 00:19:20,601
It's going to take me a couple
of days to learn your names.
281
00:19:20,626 --> 00:19:22,378
I hope you'll bear with me till that time.
282
00:19:24,985 --> 00:19:26,027
Thanks.
283
00:19:26,841 --> 00:19:27,883
Who's the exec? Larry.
284
00:19:30,657 --> 00:19:31,700
Larry?
285
00:19:31,804 --> 00:19:32,847
Captain Larry Casey.
286
00:19:37,852 --> 00:19:40,500
I'm nearly 20, Major,
and yes, I look young,
287
00:19:40,792 --> 00:19:43,545
but the proof is in my packet,
which I'm sure you'll check.
288
00:19:44,316 --> 00:19:45,422
You can bet on that, sir.
289
00:19:48,675 --> 00:19:49,947
Where is Captain Casey?
290
00:19:50,427 --> 00:19:52,721
It's not around.
He's probably over at the radio shack.
291
00:19:54,910 --> 00:19:56,829
That is a kangaroo, isn't it?
292
00:19:57,309 --> 00:19:58,977
Harry? Harry the Rocco Shaughnessy?
293
00:19:59,498 --> 00:20:00,583
Of course he's a kangaroo.
294
00:20:04,649 --> 00:20:05,692
Where's the duty officer?
295
00:20:11,187 --> 00:20:13,273
You do have a duty roster, don't you?
296
00:20:13,815 --> 00:20:14,857
A duty roster?
297
00:20:15,441 --> 00:20:17,694
Nah, I think we got one of
them around here somewhere.
298
00:20:20,384 --> 00:20:22,907
Wouldn't the duty roster
be over at operations?
299
00:20:23,700 --> 00:20:25,535
You know, that could
be why I can't find it.
300
00:20:30,561 --> 00:20:32,564
Lieutenant, uh...
You can call me Jerry.
301
00:20:32,980 --> 00:20:35,441
Oh, thank you, Jerry.
Would you mind running over to operations
302
00:20:35,442 --> 00:20:37,005
and getting me a duty
roster, please? Sure.
303
00:20:42,197 --> 00:20:42,865
Where's operations?
304
00:20:43,136 --> 00:20:44,362
Isn't that where the radio's there?
305
00:20:44,387 --> 00:20:45,471
That's the radio shack.
306
00:20:46,723 --> 00:20:48,825
What about the tent that
got blown away in the air raid?
307
00:20:48,850 --> 00:20:49,246
Which one?
308
00:20:49,475 --> 00:20:50,414
The one with the still in it.
309
00:20:50,476 --> 00:20:51,519
Was that operations?
310
00:20:51,686 --> 00:20:53,730
That was the field kitchen,
the mud marines left.
311
00:20:55,898 --> 00:20:57,546
I knew there was one here somewhere.
312
00:20:57,880 --> 00:20:58,922
A duty roster, sir.
313
00:20:59,381 --> 00:20:59,777
Thank you.
314
00:21:00,236 --> 00:21:01,863
This must be the operation shack.
315
00:21:01,864 --> 00:21:03,051
You know, you're right.
316
00:21:03,177 --> 00:21:05,408
I remember the first day
we got here, there was
317
00:21:05,409 --> 00:21:07,493
distinctly a sign over that
door saying operations.
318
00:21:08,515 --> 00:21:10,455
This duty roster is four months old.
319
00:21:10,538 --> 00:21:12,186
It also belongs to another squadron.
320
00:21:13,020 --> 00:21:16,044
Well, we're a little
relaxed around here, sir.
321
00:21:16,169 --> 00:21:17,211
You'll get used to it.
322
00:21:17,420 --> 00:21:18,463
Yeah.
323
00:21:26,419 --> 00:21:29,693
Was that, uh... That's him.
That's Pappy's replacement.
324
00:21:30,527 --> 00:21:32,508
Hey, nobody can replace Pappy.
325
00:21:33,050 --> 00:21:34,610
Maybe not, but he seemed like a nice guy.
326
00:21:34,635 --> 00:21:35,365
He's too easy.
327
00:21:35,366 --> 00:21:36,804
I got no respect for Major.
328
00:21:36,950 --> 00:21:37,993
Who's that easy?
329
00:21:43,926 --> 00:21:46,261
When a superior officer comes in the room,
330
00:21:46,595 --> 00:21:47,930
you will come to attention!
331
00:21:54,363 --> 00:21:55,406
Ten hut!
332
00:21:57,095 --> 00:21:58,138
Ten hut!
333
00:22:04,186 --> 00:22:06,479
My name is Major Duncan.
334
00:22:08,064 --> 00:22:09,733
Now, as your new commanding officer,
335
00:22:10,504 --> 00:22:12,360
you will address me as Major?
336
00:22:13,028 --> 00:22:14,196
Major Duncan?
337
00:22:14,654 --> 00:22:15,697
Or sir?
338
00:22:16,719 --> 00:22:17,762
Is that clear? Yeah.
339
00:22:19,367 --> 00:22:20,410
Is that clear? Yes, sir.
340
00:22:21,974 --> 00:22:22,829
I can't hear you.
341
00:22:23,038 --> 00:22:24,080
Yes, sir.
342
00:22:24,143 --> 00:22:25,207
I still can't hear you.
343
00:22:25,353 --> 00:22:26,395
Yes, sir.
344
00:22:27,688 --> 00:22:29,544
Now, when you are not flying,
345
00:22:30,232 --> 00:22:34,236
you will wear the regulation issue
uniform of the South Pacific Theater.
346
00:22:35,446 --> 00:22:37,740
No burlap bags, rags, or grass skirts.
347
00:22:38,470 --> 00:22:39,512
Is that clear? Yes, sir.
348
00:22:39,617 --> 00:22:41,452
Is that clear? Yes, sir.
349
00:22:41,744 --> 00:22:43,767
Is that clear? Yes, sir.
350
00:22:44,246 --> 00:22:45,289
Yes, sir.
351
00:22:49,731 --> 00:22:52,108
Yes, sir.
352
00:22:55,508 --> 00:22:56,550
Yes, sir.
353
00:23:13,129 --> 00:23:15,309
What is it?
354
00:23:18,833 --> 00:23:19,876
Sam.
355
00:23:20,501 --> 00:23:21,544
Get out.
356
00:23:23,650 --> 00:23:24,359
How are you?
357
00:23:24,568 --> 00:23:25,611
How are you? I'm fine.
358
00:23:27,884 --> 00:23:28,468
They sent me over here.
359
00:23:28,614 --> 00:23:30,762
Weedle out some
supplies from this rear area.
360
00:23:31,054 --> 00:23:32,388
Oh, they made you the scroucher.
361
00:23:32,722 --> 00:23:33,306
Well, sort of.
362
00:23:33,473 --> 00:23:34,515
How'd you do?
363
00:23:34,641 --> 00:23:35,704
You'll find out.
364
00:23:35,808 --> 00:23:36,976
That's what I'm afraid of.
365
00:23:37,143 --> 00:23:38,186
Come on over here.
366
00:23:42,628 --> 00:23:43,733
How are you, honey? Eh, okay.
367
00:23:46,819 --> 00:23:47,424
What's the matter?
368
00:23:47,633 --> 00:23:48,675
What's wrong?
369
00:23:49,322 --> 00:23:50,406
It's the black sheep.
370
00:23:50,657 --> 00:23:51,720
The black sheep?
371
00:23:52,700 --> 00:23:54,160
If one of those misbegotten flyboys
372
00:23:54,389 --> 00:23:57,309
has tried anything... Dad,
unfortunately, that's not the problem.
373
00:23:57,476 --> 00:23:58,811
They've been perfect, gentlemen.
374
00:23:59,269 --> 00:24:00,312
Unfortunately?
375
00:24:00,583 --> 00:24:03,315
Well, look, I need your help.
376
00:24:03,920 --> 00:24:04,963
Nave it.
377
00:24:05,922 --> 00:24:07,507
Stop Greg Boyington's transfer.
378
00:24:09,905 --> 00:24:11,406
That's not playing fair, Sam.
379
00:24:12,303 --> 00:24:13,471
He's needed here.
380
00:24:13,826 --> 00:24:16,307
The black sheep are so
shook up, they're liable
381
00:24:16,308 --> 00:24:17,351
to shoot each other
down instead of the enemy.
382
00:24:19,519 --> 00:24:20,249
Orders are orders.
383
00:24:20,250 --> 00:24:22,292
Well, you're his commanding general.
384
00:24:22,626 --> 00:24:24,169
Who takes his orders from Washington?
385
00:24:24,753 --> 00:24:26,130
Greg belongs here, Dad.
386
00:24:26,255 --> 00:24:27,986
Not sitting next to some
Hollywood starlet in a parade.
387
00:24:29,758 --> 00:24:32,073
So, that's what's bothering you.
388
00:24:33,741 --> 00:24:35,305
Don't be a father.
389
00:24:36,703 --> 00:24:38,517
Has that China Marine got to you?
390
00:24:39,622 --> 00:24:42,000
What do you mean,
got to me? Oh, all right.
391
00:24:42,896 --> 00:24:44,127
Just a figure of speech.
392
00:24:45,274 --> 00:24:46,775
You know better than that, Sam.
393
00:24:49,194 --> 00:24:50,383
Look, Dad, I'm sorry.
394
00:24:50,988 --> 00:24:53,824
I guess part of the reason
I came here was for me.
395
00:24:55,200 --> 00:24:57,453
But I really am worried
about the black sheep, too.
396
00:24:58,537 --> 00:24:59,663
Yeah, yeah, I know.
397
00:24:59,830 --> 00:25:02,291
Well, Major Duncan is a good officer.
398
00:25:03,125 --> 00:25:04,731
You know, he may not be a happy boy...
399
00:25:05,836 --> 00:25:07,629
But he'll do his best to look out for them.
400
00:25:09,131 --> 00:25:10,174
I hope so.
401
00:25:11,633 --> 00:25:12,676
So do I, Sam.
402
00:25:13,469 --> 00:25:14,511
So do I.
403
00:25:15,283 --> 00:25:17,890
Gentlemen, I will not send
a squadron any combat
404
00:25:18,307 --> 00:25:21,080
until I know how that squadron
flies as individuals and as a unit.
405
00:25:23,124 --> 00:25:26,648
We have plenty of time before sunset
for me to observe a squadron scramble
406
00:25:27,149 --> 00:25:28,650
and your individual landings.
407
00:25:29,547 --> 00:25:30,882
Captain Casey, front and center.
408
00:25:30,965 --> 00:25:32,300
Front and center, Captain Casey.
409
00:25:34,052 --> 00:25:35,345
What is this, the
Marine Corps? Yeah.
410
00:25:36,929 --> 00:25:39,620
Captain, I believe I just
heard Lieutenant's Boyle
411
00:25:39,621 --> 00:25:41,580
and French volunteer for
the 2400 and 0400 watches.
412
00:25:41,976 --> 00:25:43,828
Kindly so, accommodate
them on a duty roster.
413
00:25:43,853 --> 00:25:44,896
Thank you, gentlemen.
414
00:25:44,958 --> 00:25:46,293
I thought he said he wouldn't take
a couple of days to remember me.
415
00:25:46,294 --> 00:25:46,856
You shut up.
416
00:25:50,443 --> 00:25:51,861
Captain, you will observe with me.
417
00:25:52,216 --> 00:25:53,446
I would appreciate your recommendations
418
00:25:53,447 --> 00:25:55,658
on flight leaders, radio
frequencies, and code names.
419
00:25:56,449 --> 00:25:57,492
Yes, sir.
420
00:25:58,555 --> 00:25:59,765
Uh, Bobby, take A flight.
421
00:26:00,182 --> 00:26:01,329
Uh, Don, take B flight.
422
00:26:01,391 --> 00:26:02,434
Captain!
423
00:26:02,705 --> 00:26:06,334
I will have my officers in a military
formation addressed by their rank and surname.
424
00:26:07,669 --> 00:26:08,711
Yes, sir.
425
00:26:10,296 --> 00:26:11,422
Lieutenant Boyle, A flight.
426
00:26:11,756 --> 00:26:13,028
Lieutenant French, B flight.
427
00:26:13,403 --> 00:26:15,843
For this exercise, set your
radios to Blue Channel.
428
00:26:16,427 --> 00:26:17,637
The Major will be home plate.
429
00:26:18,158 --> 00:26:19,201
Much better, Captain.
430
00:26:20,431 --> 00:26:21,474
Stand by for the alert.
431
00:26:25,228 --> 00:26:26,271
Much better, Captain.
432
00:26:26,813 --> 00:26:28,147
You shut up and content it.
433
00:26:29,169 --> 00:26:30,212
You and I later.
434
00:26:36,260 --> 00:26:38,283
The carbon tower, this
is a practice scramble.
435
00:26:38,658 --> 00:26:39,826
Repeat, a practice scramble.
436
00:26:39,888 --> 00:26:41,265
It's on the alert in ten seconds.
437
00:27:07,656 --> 00:27:09,115
What are you doing to my airplane?
438
00:27:09,762 --> 00:27:10,888
It's called a top overhaul,
439
00:27:11,159 --> 00:27:12,619
and it ain't your airplane no more.
440
00:27:12,890 --> 00:27:13,599
Besides, they're just practicing.
441
00:27:13,600 --> 00:27:14,643
They're what?
442
00:27:15,309 --> 00:27:17,311
Major Duncan's putting
them through their paces.
443
00:27:18,562 --> 00:27:20,815
Them college boys are
finding this man's Marine Corps.
444
00:27:21,232 --> 00:27:23,651
You like officers with
ramrod for backbones, huh?
445
00:27:23,984 --> 00:27:26,570
I don't like no officers, but at
least I understand that kind.
446
00:27:26,633 --> 00:27:26,925
Oh, yeah?
447
00:27:27,300 --> 00:27:28,030
Well, understand this.
448
00:27:28,114 --> 00:27:29,010
This is my airplane.
449
00:27:29,156 --> 00:27:33,661
Micklin, till I get off this rock, and I
expect it to be flyable 24 hours a day.
450
00:27:33,869 --> 00:27:34,912
I just pulled a cylinder.
451
00:27:35,100 --> 00:27:36,330
Tuff, you put it back in,
452
00:27:36,664 --> 00:27:39,145
or you'll be shelving up the
head for the next 24 hours.
453
00:27:39,229 --> 00:27:40,272
That's not a promise.
454
00:27:40,564 --> 00:27:41,606
That is an order.
455
00:27:42,107 --> 00:27:48,499
Where are you going,
Stan? Door, Sarge.
456
00:27:50,563 --> 00:27:51,606
Get back off that ladder.
457
00:27:58,988 --> 00:28:03,680
Uh, how do we do, sir?
458
00:28:04,848 --> 00:28:06,809
Captain, I've seen turtles hurt a fester.
459
00:28:08,164 --> 00:28:09,582
A flight, you are cleared to land.
460
00:28:10,375 --> 00:28:15,818
B flight, old angels five two miles south
of the field until A flight has landed.
461
00:28:16,026 --> 00:28:17,736
Then you may proceed to land.
462
00:28:17,737 --> 00:28:24,305
All pilots be prepared to make a go-around
if so instructed over A flight, Roger.
463
00:28:24,931 --> 00:28:26,120
A flight, Roger.
464
00:28:27,308 --> 00:28:30,271
Please tell me each pilot's name
just as he's making his approach.
465
00:28:30,853 --> 00:28:31,896
Yes, sir.
466
00:28:41,562 --> 00:28:42,918
Cherry, your radio out?
467
00:28:43,856 --> 00:28:59,716
This one down there will
blow me right over that Jeep.
468
00:28:59,862 --> 00:29:00,904
How about you? Me, too.
469
00:29:01,280 --> 00:29:02,907
Oh.
470
00:29:06,493 --> 00:29:08,808
First Corsair approaching, sir.
471
00:29:09,892 --> 00:29:10,935
Lieutenant Pruitt.
472
00:29:19,944 --> 00:29:21,029
Very nice, Lieutenant.
473
00:29:21,654 --> 00:29:22,697
You can park it.
474
00:29:24,136 --> 00:29:25,241
Lieutenant Boyle.
475
00:29:31,789 --> 00:29:33,834
Lieutenant... Keene.
476
00:29:41,633 --> 00:29:43,113
B flight approaching, sir.
477
00:29:46,867 --> 00:29:47,910
Lieutenant Bragg.
478
00:30:06,678 --> 00:30:08,472
All right, ticket around again, Lieutenant.
479
00:30:09,223 --> 00:30:10,265
Who's next, Captain?
480
00:30:15,416 --> 00:30:16,501
Lieutenant French.
481
00:30:17,543 --> 00:30:20,067
B flight leader, this is home plate.
482
00:30:20,400 --> 00:30:23,445
If you have the same crosswind
problem as Lieutenant Bragg,
483
00:30:24,154 --> 00:30:26,866
you will be shooting touch and
go with him for the rest of the day.
484
00:30:35,019 --> 00:30:36,437
That's very nice, Lieutenant.
485
00:30:37,209 --> 00:30:38,356
And very wise.
486
00:30:39,128 --> 00:30:40,170
You can park it.
487
00:30:41,859 --> 00:30:44,466
We are ready when you
are, Lieutenant Bragg.
488
00:30:49,909 --> 00:30:52,432
Take it around again, Lieutenant Bragg.
489
00:30:55,102 --> 00:30:56,979
Three bounces, okay, kick it up.
490
00:30:58,480 --> 00:31:00,253
Well, you'd even bet on your own funeral.
491
00:31:00,524 --> 00:31:01,567
If I could, I would.
492
00:31:01,650 --> 00:31:03,131
Uh, cheap pens closed, Papi.
493
00:31:03,172 --> 00:31:04,215
It's now operations.
494
00:31:04,841 --> 00:31:05,883
Yeah, and that's not all.
495
00:31:06,029 --> 00:31:07,072
We got to stand watches.
496
00:31:07,510 --> 00:31:08,740
Watches for what, mosquitoes?
497
00:31:09,199 --> 00:31:13,078
Not only that, but we got to eat one
meal a day together in regulation uniform.
498
00:31:13,266 --> 00:31:16,811
And until he qualifies us, the nurse's
quarters are off limits, unless you're sick.
499
00:31:16,978 --> 00:31:18,313
This guy's Marmarina John Wayne.
500
00:31:19,022 --> 00:31:20,690
I'm out of here tomorrow in a transport.
501
00:31:21,566 --> 00:31:22,609
But sure not.
502
00:31:23,234 --> 00:31:24,277
If I were you guys,
503
00:31:25,111 --> 00:31:27,280
I'd learn to deal with one Major John Dunk.
504
00:31:32,712 --> 00:31:33,755
Everything ends.
505
00:31:35,382 --> 00:31:36,654
Even Jerry's touching goes.
506
00:31:42,629 --> 00:31:44,230
Well, I guess if I want something to eat,
507
00:31:44,255 --> 00:31:45,898
I'm going to have to
put on a clean uniform.
508
00:31:45,923 --> 00:31:46,528
Why don't you do that?
509
00:31:46,653 --> 00:31:47,696
Take a shower, too.
510
00:31:49,740 --> 00:32:01,366
Oh, who goes here?
511
00:32:02,576 --> 00:32:03,618
That you, Stan? It's me, Sarge.
512
00:32:07,622 --> 00:32:09,124
What do you think you're
doing, boy? Please, Sarge.
513
00:32:10,021 --> 00:32:13,128
If you come any closer without the
password, I'm going to have to shoot you.
514
00:32:13,169 --> 00:32:15,130
You do, and I'm going
to put you in a hospital.
515
00:32:15,463 --> 00:32:16,610
What the hell is going on?
516
00:32:16,777 --> 00:32:18,483
You're not going
anywhere, and that's orders.
517
00:32:18,508 --> 00:32:21,449
Now, you know you're missing an accident,
but ain't nobody bothered to tell you yet.
518
00:32:21,490 --> 00:32:23,342
All right, now wait a minute.
What's going on out here?
519
00:32:23,367 --> 00:32:24,573
I'm going to kill me a Marine.
520
00:32:24,598 --> 00:32:25,640
As you were, Corporal.
521
00:32:26,037 --> 00:32:27,705
What are you doing in officer's country?
522
00:32:28,205 --> 00:32:29,811
I came to tell Boyington I put the cylinder
523
00:32:29,812 --> 00:32:32,607
back in his airplane in case he
wants to go for a midnight joyride.
524
00:32:32,835 --> 00:32:33,440
Sir, Sergeant.
525
00:32:33,878 --> 00:32:34,920
Huh?
526
00:32:35,358 --> 00:32:37,944
I think he wants you to put a
sir on the end of your sentence.
527
00:32:38,716 --> 00:32:40,926
Isn't that how they do it in
this man's Marine Corps?
528
00:32:41,010 --> 00:32:42,053
Carry on, Corporal.
529
00:32:46,119 --> 00:32:48,121
I'm a little surprised at
you, though, Sergeant.
530
00:32:48,184 --> 00:32:49,664
After all, you are old corps.
531
00:32:51,020 --> 00:32:52,209
I expect it better.
532
00:32:53,481 --> 00:32:55,024
The corporal's only following orders.
533
00:32:58,913 --> 00:32:59,956
Carry on, Sergeant.
534
00:33:05,566 --> 00:33:06,608
Scotch? Please.
535
00:33:16,243 --> 00:33:17,286
Be a rough day.
536
00:33:21,311 --> 00:33:22,478
I mean for everyone.
537
00:33:28,276 --> 00:33:29,319
The black sheet.
538
00:33:33,865 --> 00:33:35,575
How many times did you send Jerry around?
539
00:33:37,139 --> 00:33:38,223
Was that Lieutenant
Bragg? Uh-huh.
540
00:33:40,476 --> 00:33:43,709
Well, at first it was a disciplinary measure,
then his landings really deteriorated.
541
00:33:43,979 --> 00:33:45,898
He must be the worst
pilot in the US quadrant.
542
00:33:46,356 --> 00:33:47,649
Actually, he's one of the best.
543
00:33:49,088 --> 00:33:50,882
He really couldn't prove that by me, Major.
544
00:33:52,008 --> 00:33:53,176
Oh, you've seen the records?
545
00:33:54,281 --> 00:33:55,428
No, but I intended to.
546
00:33:58,598 --> 00:34:00,683
I found most of them when
they were up on charges.
547
00:34:04,333 --> 00:34:09,067
Major, I'm very well aware of your
reputation and how you put this zoo together.
548
00:34:10,193 --> 00:34:13,550
Now, I don't know how you managed
to build a combat record of this unit.
549
00:34:14,051 --> 00:34:15,093
Frankly, I don't care.
550
00:34:15,573 --> 00:34:18,242
But they're not my kind of Marine Corps,
551
00:34:18,743 --> 00:34:21,183
and your way of running
a squadron is not my way.
552
00:34:22,267 --> 00:34:26,250
You haven't even gotten to know these
boys before you started ragging them.
553
00:34:26,626 --> 00:34:28,107
I gave them a chance to make the change.
554
00:34:28,108 --> 00:34:30,192
They treated me like
an idiot, which I am not.
555
00:34:31,422 --> 00:34:33,549
Now, I'm going to put this
on your doorstep, Major.
556
00:34:34,133 --> 00:34:36,970
They have no discipline, they have
no honor, they have no esprit de corps.
557
00:34:37,658 --> 00:34:39,847
Look, I commanded a
squadron that had damn near
558
00:34:39,848 --> 00:34:41,662
as impressive a record
as your black sheep.
559
00:34:42,913 --> 00:34:46,458
But they didn't need a drawer full
of court martialed to go along with it.
560
00:34:47,751 --> 00:34:49,711
Now, I did not ask for this command,
561
00:34:49,774 --> 00:34:52,694
but as long as I've got it,
I'm going to run it my way.
562
00:34:53,236 --> 00:34:55,300
And the sooner that I
can do that without having
563
00:34:55,301 --> 00:34:59,012
their papรฉ looking over
my shoulder, there it is.
564
00:35:23,579 --> 00:35:26,769
Navigation, air-to-air
tendons, radio procedure.
565
00:35:26,999 --> 00:35:28,142
Were we back at flight school?
566
00:35:28,167 --> 00:35:29,147
It sure feels that way.
567
00:35:29,209 --> 00:35:30,502
I never did like flight school.
568
00:35:30,878 --> 00:35:31,086
Sir? Excuse me, sir.
569
00:35:33,213 --> 00:35:37,156
You know, this evening, Major
Boynton is leaving on the transport.
570
00:35:37,676 --> 00:35:41,638
We were sort of thinking about
throwing a kind of a going away party.
571
00:35:41,722 --> 00:35:42,807
Get to the point, Captain.
572
00:35:43,182 --> 00:35:44,224
Yes, sir.
573
00:35:44,621 --> 00:35:46,998
I was wondering if
the Major could see his
574
00:35:46,999 --> 00:35:48,604
way clear to release
the squadron early today.
575
00:35:51,210 --> 00:35:54,547
Are you suggesting that I do not
keep Lieutenant Bragg out all day?
576
00:35:55,214 --> 00:35:56,987
Yes, sir, or any of us.
577
00:35:58,217 --> 00:35:59,260
I see.
578
00:36:01,074 --> 00:36:03,577
For your information,
Captain, I am flying to Espritos
579
00:36:03,578 --> 00:36:07,660
today for a meeting so he can have
your bash and I'll be out of your hair.
580
00:36:07,685 --> 00:36:08,019
How's that? Thank you, sir.
581
00:36:09,833 --> 00:36:11,877
I mean for not keeping us out all day.
582
00:36:13,003 --> 00:36:14,671
Captain, I know exactly what you mean.
583
00:36:15,923 --> 00:36:16,965
Yes, sir.
584
00:36:26,809 --> 00:36:27,246
Oh!
585
00:36:27,248 --> 00:37:04,138
You wouldn't leave before
the party, would you?
586
00:37:06,035 --> 00:37:07,078
Why not?
587
00:37:07,328 --> 00:37:10,811
Maybe because some people who love
you around here forgot a Reno's wet reason.
588
00:37:11,624 --> 00:37:13,459
Thought it would be
nice way to say goodbye.
589
00:37:13,939 --> 00:37:15,941
Sam, have you ever been
to one of those parties?
590
00:37:16,233 --> 00:37:19,486
Well, everybody tells everyone else
591
00:37:19,487 --> 00:37:22,176
this is the best squadron
they've ever flown with.
592
00:37:22,719 --> 00:37:24,283
You're the best wingman I ever had.
593
00:37:25,221 --> 00:37:27,473
And a group of guys have never been closer.
594
00:37:28,808 --> 00:37:30,789
Somebody makes a stupid
promise that after the war
595
00:37:30,790 --> 00:37:35,356
they're gonna meet in San Francisco
or Times Square or someplace.
596
00:37:35,711 --> 00:37:37,421
It's a place you know they'll never meet.
597
00:37:39,569 --> 00:37:42,801
And finally, mercifully, it's over.
598
00:37:44,595 --> 00:37:46,513
But not until everyone's
crying in their beer.
599
00:37:47,327 --> 00:37:48,348
No, no thanks.
600
00:37:48,349 --> 00:37:52,352
If I want to water down booze, I'll
get up in some clique joint on Lou.
601
00:37:52,915 --> 00:37:54,271
You really feel that
way, huh? I've seen Sam.
602
00:37:59,631 --> 00:38:03,530
I'm sorry we never got
our things straightened out.
603
00:38:06,241 --> 00:38:08,641
If you hadn't been anybody, but...
But the general's daughter? No, no.
604
00:38:09,724 --> 00:38:13,123
His rank had nothing to do with it.
605
00:38:15,647 --> 00:38:16,689
I know.
606
00:38:51,203 --> 00:38:52,371
Stand still, that poor move.
607
00:38:52,642 --> 00:38:53,685
Yes, sir. Thank you.
608
00:38:56,354 --> 00:38:58,064
Not waiting around for the passport, huh?
609
00:38:58,377 --> 00:39:00,295
Nah, I can ferry my plane back.
610
00:39:00,858 --> 00:39:02,485
You're going to miss a hell of a party.
611
00:39:03,695 --> 00:39:04,737
Yeah.
612
00:39:05,321 --> 00:39:07,240
I'll tell you, if you see
better, you're able.
613
00:39:07,824 --> 00:39:09,242
Tell Andy Micklin it's still over.
614
00:39:22,818 --> 00:39:23,861
Clear!
615
00:39:24,611 --> 00:39:25,654
Clear! Attention.
616
00:39:55,288 --> 00:39:57,019
Attention all personnel.
617
00:39:57,020 --> 00:39:59,167
Major Greg Blangton is now leaving.
618
00:40:42,220 --> 00:40:44,389
Tower, this is Black Sheep 1.
I'm ready for takeoff.
619
00:40:44,744 --> 00:40:45,786
Stand by one.
620
00:41:05,911 --> 00:41:07,495
Black Sheep 1, clear for takeoff.
621
00:41:08,580 --> 00:41:09,623
Good luck, baby.
622
00:41:44,053 --> 00:41:46,639
What do you mean they are not combat ready?
623
00:41:47,139 --> 00:41:49,579
Just that, sir, the Black
Sheep are not ready for combat.
624
00:41:50,497 --> 00:41:54,106
Major, you are talking about one of
the hottest outfits in the South Pacific.
625
00:41:54,834 --> 00:41:56,962
They have one of the best records out here.
626
00:41:57,358 --> 00:41:58,984
How can they not be ready?
627
00:42:00,590 --> 00:42:03,218
Sir, I don't know anything about
what they've done in the past.
628
00:42:03,677 --> 00:42:05,741
I can only tell you that
right now it is all they can do
629
00:42:05,742 --> 00:42:08,036
to go up and come down
without running into each other.
630
00:42:08,577 --> 00:42:14,521
Major, you will order the 214 to fly the
missions assigned to them, and that is that.
631
00:42:17,440 --> 00:42:18,692
No, sir, I will not.
632
00:42:20,005 --> 00:42:23,467
Marine Corps Regulation
275 Article 12 clearly states
633
00:42:23,468 --> 00:42:26,470
that the commander
of a unit is the sole
634
00:42:26,471 --> 00:42:28,848
determiner of the
combat-ready status of said unit.
635
00:42:29,494 --> 00:42:30,850
Now you can replace me, Colonel.
636
00:42:31,663 --> 00:42:33,415
But according to Marine Corps Regulations,
637
00:42:33,623 --> 00:42:37,023
I am telling you the Black
Sheep are not combat ready.
638
00:42:40,297 --> 00:42:42,361
Major, to hell with regulations!
639
00:42:42,987 --> 00:42:44,405
There is a war going on!
640
00:42:44,593 --> 00:42:45,635
Colonel, you said that?
641
00:42:47,491 --> 00:42:49,452
Colonel, I'm gonna buy you a drink.
642
00:42:50,119 --> 00:42:51,162
Two more on me.
643
00:43:00,066 --> 00:43:02,820
You know, I'm beginning to think you're
right about the taste of this scotch.
644
00:43:04,613 --> 00:43:07,470
Well, by an hour you'll be off, huh?
645
00:43:07,532 --> 00:43:10,306
This next song is for Major Greg Boynton,
646
00:43:10,556 --> 00:43:13,205
or as his Black Sheep call him, Pappy.
647
00:43:13,642 --> 00:43:15,081
Too bad you're going home.
648
00:43:15,415 --> 00:43:18,168
The Iceman was looking
forward to meeting you.
649
00:43:18,397 --> 00:43:19,440
But don't worry.
650
00:43:19,586 --> 00:43:21,942
The way America's losing this war,
651
00:43:22,068 --> 00:43:25,800
he'll get another chance
somewhere over sunny California.
652
00:43:26,113 --> 00:43:28,532
God, which is worse, the Iceman or her?
653
00:43:29,846 --> 00:43:30,951
I could kiss him both.
654
00:43:31,369 --> 00:43:31,577
What?
655
00:43:31,578 --> 00:43:33,850
How many air victories
does Duncan have? Eight.
656
00:43:36,874 --> 00:43:38,563
No, Greg, no, that will not work.
657
00:43:38,730 --> 00:43:39,835
It has got to be you.
658
00:43:40,211 --> 00:43:42,046
You are the leading ace in this theater,
659
00:43:42,192 --> 00:43:43,255
and it has got to be you.
660
00:43:43,464 --> 00:43:44,507
Does it?
661
00:43:45,195 --> 00:43:46,863
Who would you rather send to Washington?
662
00:43:47,739 --> 00:43:48,782
Me?
663
00:43:48,969 --> 00:43:50,909
Or the ace that shot down the Iceman?
664
00:43:56,592 --> 00:43:58,281
You know, this stuff isn't so bad.
665
00:44:02,764 --> 00:44:03,453
Okay, Rock.
666
00:44:03,454 --> 00:44:04,621
Are you all right, Rock?
667
00:44:04,975 --> 00:44:06,205
Don't hurt the dog, Rock.
668
00:44:10,084 --> 00:44:11,127
Hey, what's with
them? I don't know.
669
00:44:15,923 --> 00:44:17,175
Think it's an air raid, Sarge?
670
00:44:26,257 --> 00:44:28,300
Hey, Pappy, just call in, I'll find him!
671
00:44:42,137 --> 00:44:44,264
I knew you'd be back, Pappy.
I told everybody.
672
00:44:44,848 --> 00:44:45,745
Yeah, but you bet on it, boy.
673
00:44:45,870 --> 00:44:47,038
You bet on it, all right.
674
00:44:47,351 --> 00:44:48,393
Yeah.
675
00:44:49,728 --> 00:44:50,771
Hey, Micklin.
676
00:44:50,938 --> 00:44:51,125
Yeah.
677
00:44:51,960 --> 00:44:53,294
Find the hottest bird we've got.
678
00:44:53,398 --> 00:44:55,918
I want you to soup it up until it'll
beat anything in the South Pacific.
679
00:44:55,943 --> 00:44:57,402
I don't care if you blow an engine.
680
00:44:57,465 --> 00:44:59,029
It only has to fly one mission.
681
00:44:59,968 --> 00:45:01,010
Are you nuts?
682
00:45:01,636 --> 00:45:02,679
Just do it, Micklin.
683
00:45:04,263 --> 00:45:05,807
What hot shot's gonna fly it?
684
00:45:06,787 --> 00:45:07,850
The hell I will.
685
00:45:08,059 --> 00:45:10,124
I am offering you a choice
between a promotion.
686
00:45:10,666 --> 00:45:11,708
Maybe the Navy Cross.
687
00:45:11,750 --> 00:45:13,252
Certainly a trip back to the States.
688
00:45:13,982 --> 00:45:15,775
We're flying the next six months with...
689
00:45:16,359 --> 00:45:17,402
With them.
690
00:45:23,825 --> 00:45:24,867
What's it gonna be?
691
00:45:33,115 --> 00:45:36,410
Convincing Major's not gonna go along
wasn't half as hard as I thought it'd be.
692
00:45:36,806 --> 00:45:38,617
I mean, a couple of
days with a black sheep.
693
00:45:38,642 --> 00:45:39,726
He was ready for anything.
694
00:45:40,143 --> 00:45:42,479
If my plan worked, I'd be
back with a black sheep,
695
00:45:42,646 --> 00:45:45,065
and the good Major would be
winging Stateside in my place.
696
00:45:45,732 --> 00:45:47,067
There was only one little hitch.
697
00:45:47,484 --> 00:45:50,403
At first, I had to play
cold meat for the Iceman.
698
00:45:54,543 --> 00:45:55,669
Six, ten o'clock, Pappy.
699
00:45:56,503 --> 00:45:57,379
Okay, you mean hats? Let's go.
700
00:46:41,673 --> 00:46:43,091
Pappy's eight, seven o'clock.
701
00:46:43,905 --> 00:46:44,948
It's the Iceman.
702
00:47:04,008 --> 00:47:05,468
You can't shake this guy.
703
00:47:06,511 --> 00:47:08,054
Die! Die! Duncan!
Welcome's home.
704
00:47:46,770 --> 00:47:48,522
It's newest hero.
705
00:47:49,210 --> 00:47:52,713
Lieutenant Colonel John Duncan of the
Marine Corps' famous Black Sheep Squadron.
706
00:47:53,297 --> 00:47:55,820
While their permanent squadron
leader, Major Greg Boynton,
707
00:47:55,822 --> 00:47:58,427
was assigned temporary
duty on the Cerritos Marcos,
708
00:47:58,886 --> 00:48:00,971
Major Duncan and B.M.F.
709
00:48:01,660 --> 00:48:05,142
214, on a series of daring fighter
sweeps deep into the Solomon's slot.
710
00:48:05,872 --> 00:48:07,917
I'm number three...
Daring shooting.
711
00:48:07,958 --> 00:48:09,768
There's my supernup,
that engine has done it.
712
00:48:09,793 --> 00:48:11,211
That's right, Sarge. That's right.
713
00:48:12,879 --> 00:48:15,006
I'll bet five bucks they'd
pin a medal on that guy.
714
00:48:15,820 --> 00:48:17,363
Gee, they'd pin the medal on the guy.
715
00:48:17,425 --> 00:48:18,468
What did I tell you?
716
00:48:19,031 --> 00:48:21,158
Hey, Pappy, weren't they
filling this in Hollywood?
717
00:48:28,781 --> 00:48:32,826
Mrs. Roosevelt formally congratulated
him on his last and most famous victory,
718
00:48:32,827 --> 00:48:36,559
but on the 23rd of August,
while flying top cover for his men,
719
00:48:36,955 --> 00:48:40,480
he shut down Japan's greatest
ace, Captain Okurunishi,
720
00:48:40,772 --> 00:48:43,691
known throughout the
South Pacific as the Iceman.
721
00:48:45,360 --> 00:48:47,028
Didn't Hollywood get that guy last week?
722
00:48:49,364 --> 00:48:51,240
Hollywood got that guy last week.
54670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.