Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,024 --> 00:00:01,066
Going after the Hawk.
2
00:00:05,508 --> 00:00:08,741
How do you think a girl who's
half Japanese survives out here?
3
00:00:08,970 --> 00:00:11,222
You just stay away from
her, until you hear otherwise.
4
00:00:11,285 --> 00:00:12,615
Isn't that one of those black sheep?
5
00:00:12,641 --> 00:00:13,224
What'll he be flying?
6
00:00:13,496 --> 00:00:15,372
Probably a Betty with
an escort of six zeros.
7
00:00:15,623 --> 00:00:16,707
Maybe we can outthink him.
8
00:00:16,749 --> 00:00:18,000
My boys will get him, General.
9
00:00:18,355 --> 00:00:20,148
I'll fly him, I'll navigate him!
10
00:00:20,190 --> 00:00:21,232
He's a Japanese officer.
11
00:00:21,399 --> 00:00:21,921
He's my uncle.
12
00:00:22,275 --> 00:00:22,984
That's Gan Green.
13
00:00:23,255 --> 00:00:24,298
You're lying!
14
00:00:24,402 --> 00:00:27,739
Do you think that I would leave a Japanese
major here if I thought he'd survive?
15
00:00:30,805 --> 00:00:40,126
We are poor little lambs
who have lost our way.
16
00:00:41,941 --> 00:00:45,653
Ba-ba-ba-ba.
17
00:01:52,313 --> 00:01:54,857
After 27 days of bitter fighting,
18
00:01:55,379 --> 00:01:58,257
the 7th Marines have captured
the island of San Remo.
19
00:01:58,966 --> 00:02:03,282
This latest victory places nearly half
the Solomon chain into allied hands
20
00:02:03,283 --> 00:02:08,725
and seriously challenges the Japanese
for control of the strategic Solomon slot.
21
00:02:09,747 --> 00:02:11,103
Stung by these recent advances,
22
00:02:11,666 --> 00:02:14,606
the Japanese are said to have
called their chief military strategist,
23
00:02:15,086 --> 00:02:18,965
Admiral Isukuro Yamamoto, to
plan a major counter offensive.
24
00:02:19,757 --> 00:02:23,073
Ironically, Yamamoto, who
planned the attack on Pearl Harbor,
25
00:02:23,615 --> 00:02:26,034
learned much of his military
strategy in Washington,
26
00:02:26,431 --> 00:02:29,746
where he served as a
naval attache in the early 30s.
27
00:02:30,581 --> 00:02:32,937
Known to American commanders as the Hawk,
28
00:02:33,479 --> 00:02:36,128
Yamamoto is believed
to be directing enemy
29
00:02:36,129 --> 00:02:38,672
operations from a secret
base somewhere in Rabaul.
30
00:02:39,506 --> 00:02:41,988
And so tonight, throughout the Solomons,
31
00:02:42,822 --> 00:02:46,701
Marines are on the alert,
awaiting the inevitable attack.
32
00:02:48,077 --> 00:03:38,169
Beat the Red Sox 4 to 3.
33
00:03:38,753 --> 00:03:39,796
I love him.
34
00:03:48,002 --> 00:03:51,422
About now we'd have welcomed
Yamamoto's counter offensive.
35
00:03:52,402 --> 00:03:55,405
Anything to put an end to the nightly
raids by washing machine Charlie.
36
00:03:55,406 --> 00:03:57,365
Charlie rarely ever heard you.
37
00:03:57,928 --> 00:04:00,681
He only dropped a few bombs
and they were usually way off target.
38
00:04:01,640 --> 00:04:04,247
But those out of sync
engines of his drove you crazy.
39
00:04:04,998 --> 00:04:05,624
Charlie knew it.
40
00:04:06,061 --> 00:04:09,210
So he'd circle the island a couple
of times before dropping his eggs.
41
00:04:10,274 --> 00:04:12,401
It was a little like a
dentist cutting the drill in
42
00:04:12,402 --> 00:04:13,923
front of you for 10 minutes
before going to work.
43
00:04:15,300 --> 00:04:18,136
Yamamoto might have been number
one in the South Pacific hip parade.
44
00:04:18,595 --> 00:04:21,744
But on Bela La Cava, it was
washing machine Charlie.
45
00:04:22,349 --> 00:04:25,310
Give me a break, will ya? Is that
Ben up the guy sleepin' the bus, pal?
46
00:04:26,832 --> 00:04:27,875
What's goin' on?
47
00:04:28,063 --> 00:04:29,105
A war!
48
00:05:02,378 --> 00:05:04,626
Gentlemen, I'd give anything
for a good night's sleep.
49
00:05:04,651 --> 00:05:05,131
With who?
50
00:05:05,506 --> 00:05:07,842
Anyone, just so I could get
eight hours without hearin'.
51
00:05:09,385 --> 00:05:11,888
Hey, did you ever get that
ball game from the States?
52
00:05:12,388 --> 00:05:13,614
Oh yeah, I finally tuned it in.
53
00:05:13,639 --> 00:05:16,059
Yankees won in the bottom
of the ninth, 4 to 3 on a homer.
54
00:05:16,309 --> 00:05:19,145
We're gonna get even with
those CP's for water on our scotch.
55
00:05:19,312 --> 00:05:20,605
Well, how are we gonna do that?
56
00:05:22,106 --> 00:05:22,565
A Jerry?
57
00:05:22,566 --> 00:05:26,757
I stayed up last night and pulled
the broadcast in from New York.
58
00:05:27,424 --> 00:05:30,510
Now, a Spritos will get the
delayed broadcast tonight.
59
00:05:31,574 --> 00:05:33,138
But we already know the score.
60
00:05:34,035 --> 00:05:35,745
Yankees 4, Red Sox 3.
61
00:05:36,537 --> 00:05:37,476
Ha ha ha ha ha!
62
00:05:37,601 --> 00:05:38,644
Oh!
63
00:05:39,102 --> 00:05:42,022
Yeah, it'll be all right, Jerry.
All you need is a good night's sleep.
64
00:05:42,794 --> 00:05:44,545
Message from Colonel Lart's office, Major.
65
00:05:45,213 --> 00:05:46,255
Hi, Stan.
66
00:05:46,798 --> 00:05:48,424
All right, you guys, the mission's off.
67
00:05:53,169 --> 00:05:55,045
We're flying to Expritos instead.
68
00:05:55,546 --> 00:05:57,631
You know, sometimes I
think he does it on purpose.
69
00:05:58,320 --> 00:05:59,362
What did you say, Boyle?
70
00:06:00,113 --> 00:06:01,323
I didn't say anything, Pappy.
71
00:06:26,003 --> 00:06:27,046
Boynton is on his way.
72
00:06:28,026 --> 00:06:29,962
And the PBY is standing
by to take you to fleet.
73
00:06:29,987 --> 00:06:31,213
What about the Air Corps squatter?
74
00:06:31,238 --> 00:06:33,657
Oh, they're certainly sending
us their best, late in 70th.
75
00:06:34,074 --> 00:06:35,530
They should be here within the hour.
76
00:06:35,555 --> 00:06:37,515
They would make this
a joint service, Fletcher.
77
00:06:37,765 --> 00:06:39,763
But what am I supposed to
tell Boynton when he gets here?
78
00:06:39,788 --> 00:06:42,958
There's nothing to tell. Just keep
them from wrecking the place, that's all.
79
00:06:43,542 --> 00:06:45,148
General, what is going on?
80
00:06:45,460 --> 00:06:46,503
What I know you'll know.
81
00:06:49,318 --> 00:06:50,361
Yes, sir.
82
00:06:52,217 --> 00:06:55,137
Hey, Pappy, you got any idea why
they're ordering us to the rear area?
83
00:06:55,575 --> 00:06:57,322
You don't think it could
be leave, do you, Pappy?
84
00:06:57,347 --> 00:06:59,308
I mean, we do have a
leave coming, don't we?
85
00:06:59,600 --> 00:07:02,519
I don't think it's leave.
I mean, if it was leave.
86
00:07:02,520 --> 00:07:05,043
Six! Six! Three o'clock high!
87
00:07:05,397 --> 00:07:08,108
Looks like we're going to have
to fight our way to the rear area.
88
00:07:08,880 --> 00:07:10,965
Good morning, Tommy.
Did you bring your life wrap?
89
00:07:11,153 --> 00:07:14,385
Not going swimming today, Boynton.
Maybe you.
90
00:07:15,053 --> 00:07:17,508
It was bad enough running
into Arachi, but running
91
00:07:17,521 --> 00:07:19,891
into Arachi when he
had altitude could be fatal.
92
00:07:20,746 --> 00:07:21,788
Full power dive.
93
00:07:25,500 --> 00:07:28,295
I was banking on enough speed
in the dive to turn the tables.
94
00:07:29,087 --> 00:07:30,505
Now stay tight and follow me.
95
00:07:32,549 --> 00:07:35,114
Hey, Boynton, where are you running?
96
00:08:28,073 --> 00:08:30,013
Dude, why get you
next time? Sure, Iceball.
97
00:08:31,097 --> 00:08:33,454
Any excuse is better than none.
98
00:08:35,185 --> 00:08:37,771
Next time, Boynton. Next time.
99
00:08:38,355 --> 00:08:40,711
When we arrived at
Expridos, I called Lard's office.
100
00:08:41,170 --> 00:08:43,860
But for any number of reasons,
he couldn't come to the phone.
101
00:08:44,361 --> 00:08:47,760
When I didn't hear anything by
mid-morning, I decided to pay him a visit.
102
00:08:48,761 --> 00:08:50,116
Oh, uh, good morning, Boynton.
103
00:08:50,117 --> 00:08:52,452
Sir, you said report,
but you didn't say why.
104
00:08:53,161 --> 00:08:55,372
Well, uh, just consider
it a breather, will you?
105
00:08:55,622 --> 00:08:57,624
A breather? Yes, I, uh...
106
00:08:57,625 --> 00:08:59,997
I have a meeting to go to
and I'll go and I can't discuss it.
107
00:09:00,022 --> 00:09:01,836
So, uh, there is one thing.
108
00:09:02,274 --> 00:09:03,317
Stay out of trouble.
109
00:09:04,068 --> 00:09:05,256
And, uh, have a good time.
110
00:09:16,893 --> 00:09:18,374
You're a lot better. You're anyhow.
111
00:09:19,166 --> 00:09:20,209
Nice and cold.
112
00:09:20,897 --> 00:09:23,462
I just wish you knew when
we were going to get started.
113
00:09:23,525 --> 00:09:25,131
Hey, how you doing, Captain?
114
00:09:25,132 --> 00:09:26,695
I finally made it here, Pepe.
115
00:09:27,049 --> 00:09:29,218
Look, I'll call the nurses.
Boyle's dancing with me.
116
00:09:31,679 --> 00:09:32,721
Yeah, what about it?
117
00:09:33,076 --> 00:09:34,452
Well, what do you think about it?
118
00:09:35,328 --> 00:09:36,579
I don't think about it, Jerry.
119
00:09:36,809 --> 00:09:38,185
Let me buy you guys a drink, huh?
120
00:09:38,290 --> 00:09:39,812
Mark Denner? Three scotches.
121
00:09:40,646 --> 00:09:41,730
Oh, what do you say, guys?
122
00:09:42,043 --> 00:09:43,586
Hey, listen, make that four scotches.
123
00:09:43,670 --> 00:09:46,089
Oh, no offense if I can drink
with you guys any time, huh?
124
00:09:46,298 --> 00:09:46,715
Catch you later.
125
00:09:47,319 --> 00:09:48,362
Whoo-hoo!
126
00:09:49,196 --> 00:09:52,638
Jeannie, Jeannie, I haven't seen
you since... Wait, don't tell me.
127
00:09:52,950 --> 00:09:54,493
MGM Christmas party, 1941.
128
00:09:54,494 --> 00:09:56,016
You and Gable just
finished that picture together.
129
00:09:56,017 --> 00:09:58,706
You must have me mistaken
for somebody else, Lieutenant.
130
00:09:59,832 --> 00:10:02,126
Oh, are you telling me I
don't know Jeannie Collins,
131
00:10:02,418 --> 00:10:03,878
the prettiest starlet in MGM Y?
132
00:10:04,128 --> 00:10:06,630
No, I'm telling you that I'm not her.
133
00:10:07,465 --> 00:10:07,882
Sorry.
134
00:10:08,340 --> 00:10:10,968
Sorry? Oh, please don't be sorry about it.
135
00:10:11,323 --> 00:10:12,365
Good.
136
00:10:14,180 --> 00:10:15,222
Oh, my God.
137
00:10:16,077 --> 00:10:16,411
Excuse me.
138
00:10:16,953 --> 00:10:17,996
My mistake.
139
00:10:18,705 --> 00:10:19,748
Sir?
140
00:10:23,522 --> 00:10:25,483
He knows Clark Gablek.
141
00:10:29,622 --> 00:10:32,792
B.B., I haven't seen you
since that party of Clark's.
142
00:10:33,105 --> 00:10:33,564
Clark's.
143
00:10:33,960 --> 00:10:35,837
Gable, the fishing lodge, Washington.
144
00:10:36,129 --> 00:10:37,313
Who'd Gable just finish that picture?
145
00:10:37,338 --> 00:10:39,069
Jimmy, you know I don't know Clark Gable.
146
00:10:40,237 --> 00:10:40,696
Who's Jimmy?
147
00:10:41,196 --> 00:10:42,864
Well, you are Jimmy Stewart, aren't you?
148
00:10:56,847 --> 00:10:58,370
What are you doing down there?
149
00:10:58,745 --> 00:11:00,121
I'm putting milk out for the cat.
150
00:11:00,664 --> 00:11:02,415
Oh, that's nice.
151
00:11:02,561 --> 00:11:04,830
But what's your cat doing
underneath the officer's club?
152
00:11:04,855 --> 00:11:05,961
Oh, it's not my cat.
153
00:11:06,544 --> 00:11:06,732
Wait.
154
00:11:06,733 --> 00:11:11,237
It looks kind of heavy.
155
00:11:11,737 --> 00:11:12,112
Can I help you?
156
00:11:12,759 --> 00:11:13,802
Oh, I can manage.
157
00:11:14,949 --> 00:11:16,363
Oh, no, this is not from the rule.
158
00:11:16,388 --> 00:11:17,430
It looks kind of heavy.
159
00:11:18,223 --> 00:11:20,684
Um, in fact, I can give
you a lift in my Jeep here.
160
00:11:20,996 --> 00:11:22,206
That's your Jeep,
Lieutenant? Oh, yeah, sure.
161
00:11:26,022 --> 00:11:27,065
What do you say? Okay.
162
00:11:29,734 --> 00:11:30,777
Okay.
163
00:11:30,840 --> 00:11:31,882
Okay.
164
00:11:32,153 --> 00:11:33,196
Okay.
165
00:11:34,051 --> 00:11:35,094
My name's TJ.
166
00:11:43,508 --> 00:11:43,759
Which horse? Yvonne.
167
00:11:45,219 --> 00:11:46,303
That's a real pretty name.
168
00:11:47,116 --> 00:11:48,159
Thank you.
169
00:11:48,951 --> 00:11:49,994
Oh, here we go.
170
00:11:54,092 --> 00:11:56,594
It's a rink for cheap stuff.
171
00:11:58,013 --> 00:11:59,055
Get in there.
172
00:11:59,806 --> 00:12:00,974
This is embarrassing.
173
00:12:12,131 --> 00:12:15,801
I wasn't the only squadron leader on the
island cooling as heels waiting for lard.
174
00:12:16,948 --> 00:12:18,158
There was an Air Corps major.
175
00:12:31,327 --> 00:12:32,078
Have no fear.
176
00:12:32,182 --> 00:12:33,496
The United States Army is here.
177
00:12:38,146 --> 00:12:41,087
Hey, Martin, drinks for everybody.
178
00:12:41,567 --> 00:12:42,609
Hey, hey, everybody.
179
00:12:44,382 --> 00:12:46,989
Yeah, come right here.
180
00:12:47,760 --> 00:12:48,928
Yeah, step right up.
181
00:12:52,181 --> 00:12:53,725
You guys are the Gooney Birds.
182
00:12:54,100 --> 00:12:54,329
Hey, listen.
183
00:12:54,600 --> 00:12:57,583
I really envy you guys, you know, flying
back and forth to Australia all the time?
184
00:12:57,584 --> 00:13:00,064
How about hats off to
the cargo pilots, huh?
185
00:13:00,148 --> 00:13:01,607
You guys are doing a hell of a job.
186
00:13:02,108 --> 00:13:03,151
He's crazy.
187
00:13:04,152 --> 00:13:05,194
He's kidding.
188
00:13:06,884 --> 00:13:07,926
He better be kidding.
189
00:13:08,552 --> 00:13:10,032
My, my, my.
190
00:13:10,825 --> 00:13:12,201
Ooh, what a waste of talent, huh?
191
00:13:14,912 --> 00:13:18,041
You'd think he'd pick on
somebody his own size.
192
00:13:19,938 --> 00:13:24,589
Now, let's not spend
the evening incarcerated.
193
00:13:25,110 --> 00:13:26,403
What's in the fridge?
194
00:13:28,238 --> 00:13:30,178
Hey, you stay right here, Prag.
195
00:13:30,303 --> 00:13:31,345
Buy this man a drink.
196
00:13:33,744 --> 00:13:34,828
I'll handle it, all right? Sure.
197
00:13:35,537 --> 00:13:35,871
Thank you.
198
00:13:44,744 --> 00:13:45,787
Are you the CO?
199
00:13:46,788 --> 00:13:48,477
Well, I'm Greg Boynton, VMF-214.
200
00:13:49,624 --> 00:13:50,041
Major Leahy.
201
00:13:50,583 --> 00:13:51,626
Pleasure, Major.
202
00:13:51,668 --> 00:13:53,440
Look, I don't want to ruin anybody's bond.
203
00:13:53,566 --> 00:13:56,193
It looks like things are starting
to get off on the wrong foot.
204
00:13:56,589 --> 00:13:58,508
You know how it is with
combat fighter pilots?
205
00:13:59,155 --> 00:14:01,198
No, how is it with
fighter pilots? I'm buying.
206
00:14:01,928 --> 00:14:03,471
I've been in care.
207
00:14:05,703 --> 00:14:07,288
Why don't you turn that radio up?
208
00:14:08,414 --> 00:14:09,457
Yes.
209
00:14:10,478 --> 00:14:15,650
It's the Red Sox three, the Yankees two.
210
00:14:18,361 --> 00:14:21,281
We'll be leading off with the Yankees
and chatting in the pitcher's spot.
211
00:14:21,698 --> 00:14:23,575
Uh, Red Sox have a great team this year.
212
00:14:23,929 --> 00:14:24,972
Think so, huh?
213
00:14:26,140 --> 00:14:27,183
Yeah, we gotta know.
214
00:14:27,412 --> 00:14:28,455
We're both from Boston.
215
00:14:32,584 --> 00:14:34,607
Oh, kind of like those old Yankees myself.
216
00:14:35,107 --> 00:14:35,295
Oh, yeah?
217
00:14:36,150 --> 00:14:37,193
Hey.
218
00:14:37,443 --> 00:14:40,029
You like them old Yankees
enough to put down all cash on them?
219
00:14:41,009 --> 00:14:42,886
Oh, I didn't say I liked
them that much, huh?
220
00:14:43,407 --> 00:14:44,992
Yeah, that's the trouble with Jireens.
221
00:14:45,576 --> 00:14:46,619
All now.
222
00:14:46,765 --> 00:14:48,224
Well, hey, hey, what do you expect?
223
00:14:48,329 --> 00:14:50,664
It's last of the ninth and
Red Sox win a three to two.
224
00:14:50,769 --> 00:14:51,227
What do you want?
225
00:14:51,728 --> 00:14:52,771
We'll give you odds.
226
00:14:54,335 --> 00:14:55,377
Odds?
227
00:14:55,795 --> 00:14:57,463
Yeah, yeah, you know, odds.
228
00:14:58,068 --> 00:14:59,611
Three to one that the Red Sox win it.
229
00:14:59,840 --> 00:15:00,403
Wait a minute, Don.
230
00:15:00,487 --> 00:15:03,031
It's last of the ninth, Red Sox
winning, three to two, mm-mm.
231
00:15:03,406 --> 00:15:04,449
Three to one.
232
00:15:04,491 --> 00:15:07,056
Yeah, if you got enough
to make it interesting.
233
00:15:08,036 --> 00:15:09,683
Uh, gentlemen?
234
00:15:12,144 --> 00:15:13,187
I'm in for a hundred.
235
00:15:14,709 --> 00:15:15,752
Hey, can I get in? Sure.
236
00:15:16,711 --> 00:15:18,213
Maybe you ought to talk to your men.
237
00:15:18,859 --> 00:15:20,169
My guys are doing this all the time.
238
00:15:20,194 --> 00:15:21,904
I hate to see your boys lose their money.
239
00:15:22,238 --> 00:15:23,280
Really?
240
00:15:23,468 --> 00:15:25,095
Well, I appreciate your concern, Major.
241
00:15:25,220 --> 00:15:25,449
Thank you.
242
00:15:25,804 --> 00:15:27,055
I'm not this too steep for me.
243
00:15:28,264 --> 00:15:30,016
I believe we can scare up about $300.
244
00:15:30,308 --> 00:15:32,602
Does that make it interesting
enough for you gentlemen?
245
00:15:34,500 --> 00:15:35,918
Uh... Uh, come here, guys.
246
00:15:35,919 --> 00:15:39,109
Uh, let's bring it in, bring it in, please.
247
00:15:44,301 --> 00:15:45,803
Yeah, yeah, see, you're okay.
248
00:15:46,741 --> 00:15:48,305
Yeah, yeah, pal. You're right.
249
00:15:48,618 --> 00:15:49,661
Yeah, you're covered.
250
00:15:49,932 --> 00:15:50,975
Yes? All right.
251
00:16:04,061 --> 00:16:05,103
All right.
252
00:16:31,015 --> 00:16:32,975
Uh, shall we take the money now, gentlemen?
253
00:16:33,371 --> 00:16:34,998
Well, we just wait till the last pitch.
254
00:16:53,694 --> 00:16:54,736
Thank you, Jason.
255
00:16:57,979 --> 00:17:01,170
We now know the Japanese counter-offensive
won't take place for another eight days.
256
00:17:01,171 --> 00:17:02,275
How do we know that?
257
00:17:03,026 --> 00:17:04,235
We cracked the Japanese code.
258
00:17:05,007 --> 00:17:09,220
Not only did we crack it, gentlemen, but in
the past 24 hours, we got the brass rain,
259
00:17:10,054 --> 00:17:12,765
the itinerary of Admiral Isokuro Yamamoto.
260
00:17:13,474 --> 00:17:16,477
2,200 hours Sunday, he will be
approaching the island of Beale.
261
00:17:16,894 --> 00:17:17,937
And so are you.
262
00:17:18,500 --> 00:17:19,668
You're going after the hawk.
263
00:17:21,836 --> 00:17:25,715
You men are here because you've
got the best records in the South Pacific.
264
00:17:27,530 --> 00:17:29,114
Combat records, that is, pointed.
265
00:17:29,698 --> 00:17:35,996
At 1,800 Sunday, Yamamoto will take off
from Rabaul and arrive at Beale at 2,200.
266
00:17:37,039 --> 00:17:39,270
Now, it's our guess he's got
to beat some of his top hachos
267
00:17:39,272 --> 00:17:41,232
and personally supervise
the counter-offensive.
268
00:17:41,606 --> 00:17:44,213
Sir, that's 600 miles
through enemy territory.
269
00:17:44,442 --> 00:17:46,027
What about the co-swatchers and radar?
270
00:17:46,257 --> 00:17:48,927
What that means is you'll have
to fly on the deck to avoid them.
271
00:17:49,885 --> 00:17:51,408
Colonel, you know that flying on the deck
272
00:17:51,409 --> 00:17:54,140
is going to increase our
fuel consumption by 50%.
273
00:17:55,287 --> 00:17:56,809
Well, until now, I didn't know why,
274
00:17:56,830 --> 00:17:59,603
but your course hairs are being
fitted with auxiliary fuel tanks.
275
00:17:59,604 --> 00:18:01,397
Layton's Mustangs already have them.
276
00:18:02,231 --> 00:18:05,005
That still gives us a range of 1,500 miles.
277
00:18:06,006 --> 00:18:08,509
Now, we're going to use up
half of that, sir, getting there.
278
00:18:08,842 --> 00:18:10,030
What if Yamamoto's late?
279
00:18:10,427 --> 00:18:12,887
I knew Yamamoto when he was
a naval attachรฉ in Washington.
280
00:18:14,076 --> 00:18:16,287
And he was never late for
a meeting or a poker party.
281
00:18:16,516 --> 00:18:17,183
When will he be flying?
282
00:18:17,580 --> 00:18:20,729
G2 says it'll be a light
bomber, probably a Betty,
283
00:18:20,875 --> 00:18:22,042
with an escort of six zeros.
284
00:18:22,418 --> 00:18:23,461
Only six zeros?
285
00:18:24,170 --> 00:18:25,959
That shouldn't prove
to be much of a problem.
286
00:18:25,984 --> 00:18:28,215
Layton's six zeros may
not be much of a problem,
287
00:18:28,216 --> 00:18:31,177
but we're liable to encounter
60 just getting out of the slot.
288
00:18:32,115 --> 00:18:34,951
Now, how are we going to engage
them weighted down with fuel tanks?
289
00:18:35,285 --> 00:18:36,870
Well, that's why we got two squadrons.
290
00:18:37,746 --> 00:18:38,788
You get bounced.
291
00:18:39,122 --> 00:18:41,833
One squadron drops her tanks
and fights while the other goes out.
292
00:18:41,958 --> 00:18:43,251
My boys will get him, General.
293
00:18:43,564 --> 00:18:46,192
I didn't say that your squadron
will lead the assault, Major.
294
00:18:47,339 --> 00:18:49,341
There'll be a practice
mission at 0800 tomorrow.
295
00:18:50,050 --> 00:18:52,948
The squadron that reaches the
objective first will lead the assault.
296
00:18:59,059 --> 00:19:00,790
Now, for security reasons,
297
00:19:00,791 --> 00:19:04,039
I don't want you to give your men any of
the details of this until the last minute.
298
00:19:04,064 --> 00:19:05,811
I don't want them
wandering around the island.
299
00:19:05,836 --> 00:19:07,563
There are some Japanese
dragglers on the hills,
300
00:19:07,588 --> 00:19:09,778
and G2 tells me that they
may have a transmitter.
301
00:19:10,320 --> 00:19:13,031
Now, the last thing we need is
for the enemy to get wind of this.
302
00:19:13,490 --> 00:19:14,824
So keep your men on ice.
303
00:19:15,846 --> 00:19:17,035
Happy, it's not fair.
304
00:19:17,181 --> 00:19:17,869
That's not fair.
305
00:19:17,994 --> 00:19:19,909
A restriction?
We're supposed to be on a leave.
306
00:19:19,934 --> 00:19:22,958
When did you ever hear of a leave
wearing the clothes on your back?
307
00:19:23,145 --> 00:19:25,018
We're restricted because
of those army creeps, right?
308
00:19:25,043 --> 00:19:26,086
No, that's wrong.
309
00:19:26,252 --> 00:19:27,483
Well, I sure would like a
shot at those army creeps.
310
00:19:27,504 --> 00:19:29,422
You're going to get a
shot at those army guys.
311
00:19:29,527 --> 00:19:30,256
You understand that?
312
00:19:30,258 --> 00:19:32,842
Tomorrow, General Moore
has set up a practice mission.
313
00:19:33,093 --> 00:19:34,469
Us against them.
314
00:19:34,844 --> 00:19:36,200
What kind of a practice mission?
315
00:19:36,450 --> 00:19:39,599
A rendezvous with a
destroyer in open water.
316
00:19:40,141 --> 00:19:42,185
There's a war going on,
and we're playing games.
317
00:19:42,373 --> 00:19:43,874
It's not a game, dammit.
318
00:19:44,792 --> 00:19:47,378
It's a practice mission to
see who gets there first.
319
00:19:48,045 --> 00:19:50,047
Pepe, how are we going
to outrun their mustangs?
320
00:19:50,443 --> 00:19:53,113
The captain, we all know that
we can't outrun their mustangs.
321
00:19:53,425 --> 00:19:56,846
Maybe we can outthink
them, outfly them, out...
322
00:19:57,325 --> 00:19:58,368
Outnavigate them.
323
00:20:00,829 --> 00:20:02,122
Maybe we can't.
324
00:20:03,415 --> 00:20:04,457
Morning, guys.
325
00:20:04,874 --> 00:20:05,917
Hi, T.J.
326
00:20:07,106 --> 00:20:08,336
Where the hell are
you, Ben? I was, um.
327
00:20:10,255 --> 00:20:11,506
..
328
00:20:12,716 --> 00:20:13,821
I was out.
329
00:20:17,554 --> 00:20:18,596
What's going on?
330
00:20:19,180 --> 00:20:20,223
We're restricted.
331
00:20:20,911 --> 00:20:21,954
For what?
332
00:20:22,830 --> 00:20:23,873
I can't be restricted.
333
00:20:24,102 --> 00:20:25,745
You gotta... No, you're
the only one who can't.
334
00:20:25,770 --> 00:20:26,813
I can't be restricted.
335
00:20:28,148 --> 00:20:33,747
How long do you meatheads
have to be in the Marine
336
00:20:33,748 --> 00:20:36,562
Corps before you realize
that restricted means...
337
00:20:40,629 --> 00:20:41,672
Don't get caught.
338
00:20:43,298 --> 00:20:44,341
Oh, good.
339
00:20:44,487 --> 00:20:45,947
Wait a minute. Wait a minute.
340
00:20:46,197 --> 00:20:47,281
Who's got that deal to do?
341
00:20:47,719 --> 00:20:49,638
Hey, what do you think they
got us restricted? Beats me.
342
00:20:52,057 --> 00:20:54,664
Hey, isn't that one of those black sheep?
343
00:20:56,478 --> 00:20:56,895
Wow.
344
00:20:57,417 --> 00:20:59,752
If they can get girls like
that, I just might join them.
345
00:21:00,232 --> 00:21:01,546
Nah, nah. That'd be a mistake.
346
00:21:02,526 --> 00:21:04,778
I know that Eurasian chick.
She's nothing but trouble.
347
00:21:05,216 --> 00:21:06,259
She told me she loved me.
348
00:21:06,384 --> 00:21:07,093
Yeah, yeah.
349
00:21:07,239 --> 00:21:09,575
All she wanted was my gear,
sold it on the black market.
350
00:21:10,054 --> 00:21:11,097
You sure it was her?
351
00:21:11,806 --> 00:21:13,099
Yeah, I never forget her body.
352
00:21:13,224 --> 00:21:14,913
Yeah, yeah. Why aren't
they restricted? They are.
353
00:21:15,622 --> 00:21:19,293
Evidently, they're a bit more
creative about it than you are.
354
00:21:19,877 --> 00:21:20,919
See you boys later.
355
00:21:24,131 --> 00:21:26,529
Now all we gotta do is get by that MP.
356
00:21:27,947 --> 00:21:29,657
Yeah, yeah. Okay. Leave this stuff to me.
357
00:21:30,450 --> 00:21:31,492
Come on.
358
00:21:32,681 --> 00:21:33,932
Hospital nurses, here we come.
359
00:21:34,078 --> 00:21:35,121
You go ahead.
360
00:21:37,978 --> 00:21:39,021
Where is her?
361
00:21:39,083 --> 00:21:39,271
Where?
362
00:21:39,980 --> 00:21:41,023
First ticket, sir.
363
00:21:44,630 --> 00:21:45,673
Botzio.
364
00:21:46,466 --> 00:21:47,508
That sounds familiar.
365
00:21:48,238 --> 00:21:49,406
Hey, where you from, Botzio?
366
00:21:49,823 --> 00:21:50,866
Pittsburgh, sir.
367
00:21:51,971 --> 00:21:53,869
Pittsburgh? I'm from Pittsburgh myself.
368
00:21:54,599 --> 00:21:56,934
Hey, and a matter of fact,
I'm going here in a few days.
369
00:21:57,331 --> 00:21:58,557
Want me to say hello to anybody?
370
00:21:58,582 --> 00:22:00,459
Well, my mom, sir. She lives in Swickley.
371
00:22:01,126 --> 00:22:02,169
Oh, in Swickley.
372
00:22:03,024 --> 00:22:05,714
Listen, you give me her
address, and I'll look her up.
373
00:22:06,444 --> 00:22:07,487
285 Beaver Avenue.
374
00:22:08,905 --> 00:22:10,135
285. This is great.
375
00:22:11,637 --> 00:22:13,447
I'll tell her what a
great job you're doing.
376
00:22:13,472 --> 00:22:14,264
It's darn nice of you, sir.
377
00:22:14,389 --> 00:22:14,765
All right.
378
00:22:14,932 --> 00:22:16,475
Sorry, sir. This area is restricted.
379
00:22:17,580 --> 00:22:19,999
Well, uh, yeah, we
have to visit a sick friend.
380
00:22:20,604 --> 00:22:21,939
Jenna Moore's order, sir. Sorry.
381
00:22:23,440 --> 00:22:26,693
Well, uh, maybe you
could say you didn't see us.
382
00:22:27,861 --> 00:22:29,112
Just no way, sir.
383
00:22:51,187 --> 00:22:52,229
Game way! It's okay.
384
00:22:56,296 --> 00:23:00,821
Uh, this man needs some intensive care.
385
00:23:01,051 --> 00:23:02,093
Yes, sir.
386
00:23:04,220 --> 00:23:05,930
I ain't gonna let him get away with this.
387
00:23:06,160 --> 00:23:07,203
Relax, relax, relax.
388
00:23:08,162 --> 00:23:09,205
Our time will come.
389
00:23:17,984 --> 00:23:20,236
Hey, what are you trying
to do, steal my Jeep?
390
00:23:20,591 --> 00:23:22,510
Well, how can you steal
what's already stolen?
391
00:23:22,676 --> 00:23:23,719
This Jeep's stolen.
392
00:23:23,844 --> 00:23:24,887
Uh-huh.
393
00:23:25,533 --> 00:23:28,453
In my case, maybe I, uh, search
it for some goodies, huh? All right.
394
00:23:31,227 --> 00:23:33,667
Well, well, well, what have I here?
395
00:23:35,085 --> 00:23:37,107
T.J., you're incredible.
396
00:23:37,942 --> 00:23:38,359
Naturally.
397
00:23:38,651 --> 00:23:41,007
How did you get all this? Wine, cheese?
398
00:23:41,341 --> 00:23:42,884
I won't believe it. I swapped for it.
399
00:23:42,947 --> 00:23:44,344
It only cost me a case of scotch.
400
00:23:44,824 --> 00:23:45,866
A case?
401
00:23:46,408 --> 00:23:48,848
You better see me next time
I could get you a better deal.
402
00:23:49,245 --> 00:23:50,287
Better deal?
403
00:23:51,580 --> 00:23:52,873
What do you know about trading?
404
00:23:53,061 --> 00:23:56,815
How do you think a girl who's half Japanese
without parents survives out here? I don't know.
405
00:23:57,565 --> 00:23:59,192
I never thought about it.
406
00:23:59,401 --> 00:24:00,527
You Americans never do.
407
00:24:02,550 --> 00:24:04,426
What's this thing you've got
against America? The war.
408
00:24:04,614 --> 00:24:06,925
We didn't start it, you know.
409
00:24:06,950 --> 00:24:09,077
I know you didn't
start it, but you enjoy it.
410
00:24:10,620 --> 00:24:14,478
I mean, it's one complete drunken party
with native girls and moonlit islands.
411
00:24:14,479 --> 00:24:15,981
Hey, wait a minute. That's not true.
412
00:24:17,669 --> 00:24:18,712
I'm sorry.
413
00:24:19,504 --> 00:24:22,757
It's just that I've lost my parents
and a brother and I home in it.
414
00:24:23,717 --> 00:24:24,926
It's not a joke to me.
415
00:24:25,093 --> 00:24:26,344
Nobody thinks it's a joke.
416
00:24:27,700 --> 00:24:29,410
Did you ever wonder why we do what we do?
417
00:24:30,119 --> 00:24:31,162
You're Americans.
418
00:24:33,164 --> 00:24:34,206
We're scared.
419
00:24:35,416 --> 00:24:36,542
We don't act scared.
420
00:24:37,522 --> 00:24:38,565
Who asked to act?
421
00:24:39,566 --> 00:24:42,068
Maybe some of the guys out
here aren't scared. I don't know.
422
00:24:42,902 --> 00:24:45,363
I just know I've been terrified
since I ever came out here.
423
00:24:46,031 --> 00:24:47,198
And I don't think I'm alone.
424
00:24:49,346 --> 00:24:52,725
So, yeah, sure, we all
drank a lot, raised a lot of hell.
425
00:24:54,393 --> 00:24:56,020
Chase after every pretty girl, you see.
426
00:24:58,814 --> 00:24:59,857
Why not?
427
00:25:00,483 --> 00:25:01,692
We're just trying to survive.
428
00:25:03,548 --> 00:25:04,591
I'm sorry.
429
00:25:06,071 --> 00:25:07,344
I didn't realize that.
430
00:25:09,471 --> 00:25:10,513
Yeah.
431
00:25:11,097 --> 00:25:12,307
Two Eurasians never do.
432
00:25:19,084 --> 00:25:20,252
Take good luck, gentlemen.
433
00:25:21,253 --> 00:25:23,255
This bird's gonna run
rings around you tomorrow.
434
00:25:23,610 --> 00:25:25,654
Yeah, well, a plane is
only as good as its pilot.
435
00:25:25,883 --> 00:25:28,256
Well, and that means you guys
are in twice as much trouble.
436
00:25:28,281 --> 00:25:31,155
Ah, it's cheap. You guys ready to
put your money where your mouth is?
437
00:25:31,180 --> 00:25:32,932
Yeah, well, now you're talking sense, pal.
438
00:25:34,287 --> 00:25:35,372
Kick it up, fellas.
439
00:25:36,081 --> 00:25:38,229
Yeah, don't worry about it.
440
00:25:38,437 --> 00:25:39,605
Hey, cover me, boy, will ya?
441
00:25:39,668 --> 00:25:40,752
All right, you're covered.
442
00:25:42,399 --> 00:25:43,317
Come on.
443
00:25:43,359 --> 00:25:45,444
I spent all my money last night.
I'm sorry, Bobby.
444
00:25:45,882 --> 00:25:46,257
It was great.
445
00:25:46,904 --> 00:25:49,135
Five hundred. Can you handle the action?
446
00:25:51,158 --> 00:25:52,953
Uh... No problem.
You're covered, pal.
447
00:25:53,515 --> 00:25:54,557
Who's gonna hold this? She is.
448
00:25:55,830 --> 00:25:57,790
She's got an honest
face, among other things.
449
00:25:59,792 --> 00:26:02,336
I spent most of the day and
evening going over the charts.
450
00:26:02,857 --> 00:26:05,110
We were to fly two different
routes to the rendezvous.
451
00:26:05,276 --> 00:26:08,488
After takeoff, both squadrons
would form up south of
452
00:26:08,489 --> 00:26:10,573
Expridos and simultaneously
race for the destroyer.
453
00:26:10,574 --> 00:26:14,077
Layton's boys would fly
a triangular route to the
454
00:26:14,078 --> 00:26:16,204
southwest and we would
do the same to the southeast.
455
00:26:16,746 --> 00:26:19,186
The Mustangs had about
20 knots on our corsairs,
456
00:26:19,499 --> 00:26:23,169
but I figured we
could win if Layton's
457
00:26:23,170 --> 00:26:24,213
navigation was just off
of here and mine wasn't.
458
00:26:24,358 --> 00:26:26,548
All things being equal,
it would be a fair test
459
00:26:26,549 --> 00:26:29,260
and the best squadron would have
the green light to get Yamamoto.
460
00:26:30,051 --> 00:26:31,340
You flew me over here to do it.
461
00:26:31,365 --> 00:26:31,574
What?
462
00:26:31,740 --> 00:26:32,491
Why'd you say it a little louder?
463
00:26:32,616 --> 00:26:33,659
Nobody made me do it.
464
00:26:34,764 --> 00:26:38,643
Sergeant, what it boils down to is
upholding the honor of the Corps.
465
00:26:39,832 --> 00:26:43,085
What's my messin' with their compass
having to do with the Marine Corps honor?
466
00:26:43,690 --> 00:26:46,589
Uh, well, see, Sarge, we're
having a little race tomorrow.
467
00:26:47,027 --> 00:26:48,424
No combat, just in practice,
468
00:26:48,674 --> 00:26:51,031
and, uh, we bet the Army
that we could beat them.
469
00:26:51,343 --> 00:26:52,386
Then you were stupid.
470
00:26:52,761 --> 00:26:54,180
A Mustang's faster than a Corsair.
471
00:26:54,826 --> 00:26:56,056
Uh, we know that.
472
00:26:56,891 --> 00:27:00,227
We only made the bet after
their line chief said that, uh,
473
00:27:00,540 --> 00:27:03,814
well, we'd be lucky if we could get
our cruddy wrecks off the ground.
474
00:27:05,754 --> 00:27:07,631
Cruddy wrecks? Where's that line chief?
475
00:27:07,632 --> 00:27:11,197
Sergeant, Sergeant, uh, no, we
don't want to be beatin' anybody up.
476
00:27:11,405 --> 00:27:12,698
Uh, just want to win the money.
477
00:27:12,886 --> 00:27:13,928
And, well, we can't.
478
00:27:14,033 --> 00:27:16,931
We don't have to fix the
compass, so it's just a little off.
479
00:27:17,703 --> 00:27:19,455
So, you know, kind of make things a fair.
480
00:27:21,290 --> 00:27:22,333
What do you say?
481
00:27:23,229 --> 00:27:24,272
Wrecks, huh? Cruddy wrecks.
482
00:28:12,685 --> 00:28:14,479
Coming up on the second quadrant.
483
00:28:14,958 --> 00:28:16,126
Ready to change our
heading? Ten degrees.
484
00:28:18,921 --> 00:28:19,963
We on course?
485
00:28:20,464 --> 00:28:21,506
We're right on course.
486
00:28:22,320 --> 00:28:23,362
Pappy, are you sure?
487
00:28:25,886 --> 00:28:27,200
Yeah, I'm sure you're sure.
488
00:28:28,222 --> 00:28:29,306
How are we doing, Skipper?
489
00:28:31,558 --> 00:28:34,144
Right on course.
Just sit back and enjoy the ride.
490
00:28:36,542 --> 00:28:38,294
Hey, Pappy, I just saw a shark.
491
00:28:38,961 --> 00:28:40,671
Rag, you better watch what you're flying.
492
00:28:41,902 --> 00:28:43,758
You're gonna end up being eaten by a shark.
493
00:28:45,009 --> 00:28:46,323
We should be near the rendezvous.
494
00:28:46,324 --> 00:28:50,056
Climb to Angel's tin, and
start looking for that destroyer.
495
00:28:53,309 --> 00:28:54,977
I don't see a thing down there, Skipper.
496
00:28:57,584 --> 00:28:58,627
I don't see none either.
497
00:29:10,222 --> 00:29:11,285
Destroyer, ten o'clock!
498
00:29:15,383 --> 00:29:17,761
Hey, I don't see those
army hotshots anywhere!
499
00:29:18,470 --> 00:29:19,888
Eee! We aced them out!
500
00:29:20,534 --> 00:29:21,035
Bullseye!
501
00:29:21,598 --> 00:29:25,247
This is Black Sheep Leader reporting
on station, thirteen hundred hours.
502
00:29:26,332 --> 00:29:27,625
Roger, Black Sheep Leader.
503
00:29:27,626 --> 00:29:28,668
So long.
504
00:29:31,983 --> 00:29:34,231
Congratulations, Major
Boyington, you're first on the scene.
505
00:29:34,256 --> 00:29:35,758
You haven't heard from Major Layton?
506
00:29:35,987 --> 00:29:38,723
No, sir, but I might answer
that you have made about
507
00:29:38,736 --> 00:29:41,326
half the men on this
destroyer mighty happy, sir.
508
00:29:42,369 --> 00:29:43,453
What about the other half?
509
00:29:43,808 --> 00:29:47,061
Well, sir, they, uh...
they've been on the army.
510
00:29:49,021 --> 00:29:51,148
Well, it looks like you'll
leave the assault, Greg.
511
00:29:52,504 --> 00:29:54,047
What happened up there today, Layton?
512
00:29:55,006 --> 00:29:56,049
We did our best.
513
00:29:56,466 --> 00:29:58,635
Major Boyington just got
there before we did, sir.
514
00:30:00,971 --> 00:30:02,013
I'm doing fleet.
515
00:30:02,910 --> 00:30:05,371
I want both of you to
work up a flight plan on this.
516
00:30:05,830 --> 00:30:07,765
And I'll give you my
input from fleet tomorrow.
517
00:30:07,790 --> 00:30:09,041
And we'll put it all together.
518
00:30:10,459 --> 00:30:12,503
All right, those papers are ready.
I'm like this.
519
00:30:13,379 --> 00:30:14,421
I'm by it.
520
00:30:15,235 --> 00:30:17,737
So one of your men is going around
with a Japanese girl? Half Japanese.
521
00:30:18,592 --> 00:30:19,635
Then you know.
522
00:30:22,179 --> 00:30:23,222
Major, how about this?
523
00:30:23,806 --> 00:30:25,099
You take care of your squadron,
524
00:30:25,683 --> 00:30:26,809
and I'll take care of mine.
525
00:30:27,163 --> 00:30:28,206
Fair enough? No, it's not.
526
00:30:32,252 --> 00:30:33,524
One of my men knew her.
527
00:30:34,629 --> 00:30:37,403
She took him for a lot of goodies
she sold on the black market.
528
00:30:37,590 --> 00:30:39,884
Oh, come on, Major. Everybody deal.
529
00:30:40,260 --> 00:30:43,263
Yeah, well, the rumor is she deals
with people friendly to the Japanese.
530
00:30:44,034 --> 00:30:45,953
I have a responsibility to eight men.
531
00:30:46,495 --> 00:30:48,664
Now, maybe this girl's
trouble, and maybe she's not.
532
00:30:49,290 --> 00:30:51,625
But I'm not about to risk
any of their lives on a maybe.
533
00:30:52,731 --> 00:30:56,297
If you are, you've got no
business wearing that leaf.
534
00:30:57,652 --> 00:30:58,695
One more thing.
535
00:30:59,508 --> 00:31:02,115
Give this to whoever put it
behind my compass last night.
536
00:31:12,219 --> 00:31:14,367
I didn't like admitting
it, but Layton was right.
537
00:31:15,264 --> 00:31:17,599
Still, it wasn't going to
make it any easier telling TJ.
538
00:31:21,916 --> 00:31:22,396
Ryan!
539
00:31:22,397 --> 00:31:25,128
Hey, Fabi, how you
doing? Good, TJ.
540
00:31:25,315 --> 00:31:27,255
I sit down.
541
00:31:27,901 --> 00:31:28,652
You want to see me
about something? Yeah.
542
00:31:28,944 --> 00:31:30,195
You want a drink? Sure.
543
00:31:30,883 --> 00:31:31,926
No ice.
544
00:31:34,345 --> 00:31:35,388
No problem.
545
00:31:36,973 --> 00:31:39,475
TJ, I know there's a lot
going on right now around
546
00:31:39,538 --> 00:31:41,331
here, and you're going
with a half Japanese girl.
547
00:31:42,812 --> 00:31:44,355
Makes a lot of people off of jumping.
548
00:31:45,878 --> 00:31:47,504
Jumping about what? I don't understand.
549
00:31:47,817 --> 00:31:48,860
Security.
550
00:31:50,007 --> 00:31:50,862
You gotta be kidding.
551
00:31:50,863 --> 00:31:53,677
Believe me, I wish I had TJ.
552
00:31:55,679 --> 00:31:57,514
Hey, Greg, just because she's half Japanese
553
00:31:57,515 --> 00:31:59,387
doesn't make her into
an enemy spy, you know?
554
00:31:59,412 --> 00:32:00,559
No, no, I know that.
555
00:32:01,664 --> 00:32:02,811
More to it than that, TJ.
556
00:32:03,374 --> 00:32:04,417
Well, what then?
557
00:32:05,647 --> 00:32:08,756
Well, you know, she was seeing one
of Layton's pilots, and he kind of feels...
558
00:32:09,130 --> 00:32:10,815
Hey, come on, Greg.
We got something to say.
559
00:32:10,840 --> 00:32:12,341
Just come out and say it, all right?
560
00:32:13,092 --> 00:32:15,403
TJ, for you and me, this
war is basically pretty simple.
561
00:32:15,428 --> 00:32:17,889
We go out and those birds,
we either come back or we don't.
562
00:32:18,514 --> 00:32:20,058
The war is not quite that
simple for this woman.
563
00:32:20,059 --> 00:32:22,347
Come on, Greg, what the
hell are we talking about here?
564
00:32:22,372 --> 00:32:25,460
Well, she's evidently trying to get
through this war the best way she can.
565
00:32:25,605 --> 00:32:29,943
Now, some people, some people...
Her methods are questionable.
566
00:32:33,279 --> 00:32:34,881
Why don't you just come out and say it?
567
00:32:34,906 --> 00:32:36,257
You think she's a
prostitute, don't you? Not TJ.
568
00:32:36,282 --> 00:32:38,305
I... I didn't say that.
569
00:32:38,659 --> 00:32:39,410
But you're thinking it.
570
00:32:39,577 --> 00:32:41,371
Yeah, TJ, I don't have to put up with this.
571
00:32:42,851 --> 00:32:45,687
Now, you just stay away from
her until you hear otherwise.
572
00:32:46,313 --> 00:32:48,498
Tell me that is my friend or
is my commanding officer?
573
00:32:48,523 --> 00:32:50,296
You take it any way you want, TJ.
574
00:32:50,901 --> 00:32:52,173
But I am telling you.
575
00:32:53,341 --> 00:32:54,384
Thank you, sir.
576
00:32:54,821 --> 00:32:55,989
Will there be anything else?
577
00:33:19,888 --> 00:33:21,723
Aren't you the guy
that's seeing Eddie Vine?
578
00:33:21,890 --> 00:33:22,933
Yeah, what about it?
579
00:33:23,058 --> 00:33:25,143
Hey, listen, pal, this is
just a friendly warning.
580
00:33:25,248 --> 00:33:26,624
All that girl wants is your gear.
581
00:33:26,853 --> 00:33:28,230
She sells it on the black market.
582
00:33:28,564 --> 00:33:29,648
Hey, pal, I ought to know.
583
00:33:33,756 --> 00:33:59,824
Hey, listen, why bother with the middleman?
584
00:33:59,949 --> 00:34:01,659
Why don't you just start
taking the cash straight out?
585
00:34:01,660 --> 00:34:01,909
TJ! Oh, I'm sorry.
586
00:34:02,639 --> 00:34:04,078
Did I offend you?
587
00:34:04,079 --> 00:34:05,534
I mean, after all, I'm different, right?
588
00:34:05,559 --> 00:34:06,639
I'm different than all the rest.
589
00:34:06,664 --> 00:34:07,786
Now, you're in love with me, aren't you?
590
00:34:07,811 --> 00:34:09,121
Please don't be like the others.
591
00:34:09,146 --> 00:34:10,188
How many others?
592
00:34:11,690 --> 00:34:13,191
I thought you understood.
593
00:34:13,859 --> 00:34:14,902
Understand what?
594
00:34:15,694 --> 00:34:18,676
The Japanese have treated me
like trash because I'm half French,
595
00:34:18,926 --> 00:34:21,888
and the Americans have treated me
like trash because I'm half Japanese.
596
00:34:22,492 --> 00:34:25,975
All I have to do is survive here,
and I thought you understood that.
597
00:34:26,225 --> 00:34:28,644
I don't understand it.
I want you to explain it to me.
598
00:34:28,978 --> 00:34:30,104
I don't owe you anything.
599
00:34:30,313 --> 00:34:32,106
I'm telling you, you owe me an explanation.
600
00:34:32,461 --> 00:34:33,962
I don't owe you anything.
601
00:34:35,631 --> 00:34:36,673
Hold me.
602
00:34:37,403 --> 00:34:38,446
Bon! Hi, Greg.
603
00:35:23,230 --> 00:35:25,441
Who put this magnet
behind Leighton's compass?
604
00:35:31,499 --> 00:35:32,834
Suppose you got there by itself.
605
00:35:33,793 --> 00:35:36,379
No, sir. We all did it.
606
00:35:36,504 --> 00:35:37,922
We had a bet with him.
607
00:35:40,320 --> 00:35:40,717
All right.
608
00:35:41,071 --> 00:35:41,989
How come I didn't know about it?
609
00:35:41,990 --> 00:35:44,388
Well, we thought...
You thought wrong.
610
00:35:45,701 --> 00:35:48,871
That flight was preparation
for a very important mission.
611
00:35:49,517 --> 00:35:51,223
Well, we didn't know anything about that.
612
00:35:51,248 --> 00:35:52,499
You in command now, French?
613
00:35:52,687 --> 00:35:53,730
No.
614
00:35:53,855 --> 00:35:54,897
Sir.
615
00:35:55,961 --> 00:35:57,504
Where's the money? Where's the money?
616
00:36:06,044 --> 00:36:07,087
Where's TJ?
617
00:36:07,358 --> 00:36:08,400
Haven't seen him.
618
00:36:09,401 --> 00:36:11,028
You guys are gonna find him.
619
00:36:13,280 --> 00:36:14,323
Right now.
620
00:36:18,880 --> 00:36:20,110
I want to talk to you.
621
00:36:27,857 --> 00:36:29,317
You know what those are, Boyington?
622
00:36:30,235 --> 00:36:32,404
One is a report on a stolen Jeep.
623
00:36:32,737 --> 00:36:34,718
Another is a report on a stolen motorcycle.
624
00:36:35,344 --> 00:36:37,388
And the third is a report
that one of your men
625
00:36:37,389 --> 00:36:40,120
has been seen with a
Japanese girl on this island.
626
00:36:40,808 --> 00:36:42,122
Now, what is going on?
627
00:36:42,518 --> 00:36:44,478
You know as much about that, sir, as I do.
628
00:36:45,500 --> 00:36:47,836
Did you know that Lieutenant
Wiley was seeing this girl?
629
00:36:48,962 --> 00:36:50,860
His order's not to sear anymore, sir.
630
00:36:51,673 --> 00:36:53,550
Then you did know about it.
631
00:36:55,156 --> 00:36:57,616
Boyington! Then... Do
you have any idea how...
632
00:37:00,911 --> 00:37:04,519
Do you have any idea how important
the security of this mission is? Yes, sir.
633
00:37:07,063 --> 00:37:10,317
I want to see you and Lieutenant
Wiley in my office in ten minutes.
634
00:37:10,817 --> 00:37:12,861
I'm due in General Moore's office, sir,
635
00:37:13,028 --> 00:37:14,696
in five minutes for a flight briefing.
636
00:37:15,405 --> 00:37:17,219
And so am I. Get in this Jeep, Boyington.
637
00:37:17,761 --> 00:37:18,491
We're not through with this.
638
00:37:18,575 --> 00:37:19,697
We're gonna talk right after that.
639
00:37:19,722 --> 00:37:20,764
Get in the Jeep.
640
00:37:23,100 --> 00:37:24,289
When we get out of the slot,
641
00:37:24,414 --> 00:37:26,687
we'll fly due west just
south of the Russells.
642
00:37:26,937 --> 00:37:28,481
How far up to sea will
that take you? 50 miles, sir.
643
00:37:28,606 --> 00:37:29,210
All right.
644
00:37:29,523 --> 00:37:31,463
I'll have a spot us out there.
645
00:37:31,963 --> 00:37:33,006
What speed? 200 knots, sir.
646
00:37:34,215 --> 00:37:37,741
Then I'm gonna turn north to avoid any
spotting boats that might be in the area.
647
00:37:37,927 --> 00:37:40,676
So when you make your final approach,
you'll be coming in from the west.
648
00:37:40,701 --> 00:37:42,870
Yes, sir. What time do you
think you'd be on target? 1450, sir.
649
00:37:44,038 --> 00:37:47,395
G2 says they figured it'll
be traveling under 10,000
650
00:37:47,396 --> 00:37:48,772
feet to be comfortable
and to stay off oxygen.
651
00:37:49,043 --> 00:37:50,085
Where do you plan on jumping him?
652
00:37:50,087 --> 00:37:51,378
40 miles off the coast.
653
00:37:52,171 --> 00:37:54,715
I figure we'll hit him just as
his pilot's preparing to land.
654
00:37:55,278 --> 00:37:57,030
You've got to get them on that first pass.
655
00:37:57,510 --> 00:37:59,382
You can't let them get
too close to shore, Greg.
656
00:37:59,407 --> 00:38:01,409
They've got over 100
zeroes based on that field.
657
00:38:01,576 --> 00:38:02,619
Yes, sir.
658
00:38:03,244 --> 00:38:05,893
All right, even with the
auxiliary tanks, what about fuel?
659
00:38:06,539 --> 00:38:07,728
We can't make any mistakes.
660
00:38:08,708 --> 00:38:11,753
I figure we've got enough fuel
for 10 minutes in the target area.
661
00:38:13,129 --> 00:38:14,506
Let's hope that's all we'll need.
662
00:38:16,091 --> 00:38:17,133
Any questions?
663
00:38:21,169 --> 00:38:22,211
Is he on the flight
line? Yes, sir.
664
00:38:31,617 --> 00:38:32,822
Are you just in time
to help? No, I can't.
665
00:38:32,847 --> 00:38:34,640
Right now I've got to find TJ.
666
00:38:34,912 --> 00:38:37,247
You're the second one that's
been looking for him today.
667
00:38:37,456 --> 00:38:38,207
Who else was here?
668
00:38:38,415 --> 00:38:40,021
An MP just a little while ago.
669
00:38:40,271 --> 00:38:42,586
Look, if you see TJ, tell him
Greg wants him right now.
670
00:38:43,816 --> 00:38:45,339
And go easy with that water.
671
00:38:49,259 --> 00:38:50,469
Well, I talked to the nurses.
672
00:38:51,074 --> 00:38:52,116
Nobody's seen them.
673
00:38:52,366 --> 00:38:54,077
They just disappeared, not fellas.
674
00:38:54,264 --> 00:38:54,932
Oh, we looked everywhere.
675
00:38:55,244 --> 00:38:55,953
The beach, the beach.
676
00:38:56,266 --> 00:38:57,309
Been there a dozen times.
677
00:38:58,018 --> 00:39:01,377
Some of the army guys said she spends
a lot of time on north side of the island.
678
00:39:02,043 --> 00:39:03,273
But he wouldn't go there.
679
00:39:03,336 --> 00:39:03,941
Oh, yeah, he would.
680
00:39:04,295 --> 00:39:06,652
If she would, he would.
681
00:39:07,173 --> 00:39:08,424
North side of the
island, huh? Uh-huh.
682
00:39:09,634 --> 00:39:10,843
Anyone know how to get there?
683
00:39:11,990 --> 00:39:14,493
There's only one road that
leads to that side of the island.
684
00:39:16,119 --> 00:39:17,767
Boyle, give me that sheet.
685
00:39:18,121 --> 00:39:18,497
Get that one.
686
00:39:18,705 --> 00:39:19,164
You got it.
687
00:39:19,456 --> 00:39:20,599
Hey, you want one of
us to go with you? No, no.
688
00:39:20,624 --> 00:39:21,667
Thanks, folks.
689
00:39:22,438 --> 00:39:24,586
I want you guys to think up an excuse.
690
00:39:25,504 --> 00:39:27,506
if I'm not backed by $1,700.
691
00:39:28,486 --> 00:39:29,529
Got you, boys.
692
00:39:30,050 --> 00:39:31,260
Okay, $1,700.
693
00:39:31,635 --> 00:39:32,678
Got you, boss.
694
00:39:35,451 --> 00:39:36,494
Hey, late.
695
00:39:36,661 --> 00:39:37,704
Wait a minute.
696
00:39:38,246 --> 00:39:39,956
I got something that belongs to your men.
697
00:40:17,274 --> 00:40:18,505
Take it easy with that thing.
698
00:40:20,069 --> 00:40:21,153
I'm not going to hurt you.
699
00:40:24,323 --> 00:40:25,366
Okay.
700
00:40:28,702 --> 00:40:30,350
What did you have to follow me for?
701
00:40:30,934 --> 00:40:32,310
What do you think I followed you?
702
00:40:33,979 --> 00:40:35,021
Who's that?
703
00:40:36,022 --> 00:40:37,065
What's going on in here?
704
00:40:40,787 --> 00:40:42,268
He's a Japanese officer.
705
00:40:43,019 --> 00:40:44,062
He's my uncle.
706
00:40:46,064 --> 00:40:47,106
Your uncle?
707
00:41:05,771 --> 00:41:08,482
I'm going to have to get him
some medical attention and fast.
708
00:41:08,483 --> 00:41:11,506
He won't let you take him prisoner.
He'll commit so we'll go first.
709
00:41:11,902 --> 00:41:13,737
You can't just leave
him out here like this.
710
00:41:14,029 --> 00:41:15,072
Why?
711
00:41:15,343 --> 00:41:17,449
He's been here for months.
He's getting better.
712
00:41:19,055 --> 00:41:20,390
No one will find us here.
713
00:41:21,620 --> 00:41:23,789
Yvonne, I can't do that.
He's an enemy officer.
714
00:41:24,790 --> 00:41:25,832
But he's my uncle.
715
00:41:27,793 --> 00:41:29,461
He's not going to hurt anyone.
716
00:41:30,024 --> 00:41:31,380
The war is over for him.
717
00:41:32,422 --> 00:41:35,175
TJ, it could be over for all of us.
718
00:41:36,218 --> 00:41:37,886
Do you know what you're asking me to do?
719
00:41:38,595 --> 00:41:39,701
What's it going to be, TJ?
720
00:41:41,098 --> 00:41:42,140
What are you doing?
721
00:41:42,245 --> 00:41:44,080
I'm not going to let
you take your prisoner.
722
00:41:44,414 --> 00:41:46,228
He's not here. Take anybody prisoner.
723
00:41:47,083 --> 00:41:48,126
He's here for me.
724
00:41:52,140 --> 00:41:53,391
Then you better go with him.
725
00:41:53,788 --> 00:41:54,914
What are you talking about?
726
00:41:55,998 --> 00:41:58,376
You just said you wanted
me to sit this war out with you.
727
00:41:58,813 --> 00:42:00,106
But that was before he came.
728
00:42:00,649 --> 00:42:02,150
Yvonne, you're not making any sense.
729
00:42:02,338 --> 00:42:04,298
You're the one that's
not making any sense, TJ.
730
00:42:04,736 --> 00:42:08,552
Over a woman that would use you,
me, or anyone to keep that man alive.
731
00:42:08,865 --> 00:42:10,158
That's a lie. It's not true.
732
00:42:10,159 --> 00:42:11,284
Dammit, it is true.
733
00:42:12,515 --> 00:42:13,557
You tell him.
734
00:42:18,156 --> 00:42:21,388
He's right.
My duty to my family comes first.
735
00:42:22,618 --> 00:42:23,661
Duty to your family?
736
00:42:25,204 --> 00:42:27,686
What about me and you? What about us?
737
00:42:28,478 --> 00:42:29,792
I might have deserted for you.
738
00:42:35,475 --> 00:42:38,374
See, there are times
when love is not enough.
739
00:42:42,482 --> 00:42:43,525
Come on, TJ.
740
00:42:45,297 --> 00:42:46,715
We got a mission to fly.
741
00:43:04,608 --> 00:43:07,069
Better get that man out of the
hospital because he's dying.
742
00:43:08,008 --> 00:43:09,718
But you haven't even looked at his wound.
743
00:43:09,905 --> 00:43:11,574
I don't have to look at his wound, lady.
744
00:43:12,408 --> 00:43:14,055
I can smell it, that's gangrene.
745
00:43:15,640 --> 00:43:16,683
You're lying!
746
00:43:19,331 --> 00:43:22,751
Do you think that I would leave a Japanese
major here if I thought he'd survive?
747
00:43:34,357 --> 00:43:35,837
Well, he is late,
isn't he? Yes, sir.
748
00:43:39,320 --> 00:43:40,363
Well, that's it.
749
00:43:40,968 --> 00:43:41,697
What are you going to do, sir?
750
00:43:41,699 --> 00:43:42,990
I'm turning it over to Layton.
751
00:43:43,470 --> 00:43:43,512
Is it?
752
00:43:44,304 --> 00:43:45,347
Major Layton?
753
00:43:47,203 --> 00:43:48,246
Where's Layton?
754
00:44:00,143 --> 00:44:02,312
I made your point and I'm the lost thief.
755
00:44:02,479 --> 00:44:04,147
Another five minutes I left without you.
756
00:44:04,335 --> 00:44:06,207
Another five minutes?
I wouldn't have blamed you.
757
00:44:06,232 --> 00:44:07,275
Thanks a lot, Layton.
758
00:44:14,282 --> 00:44:16,222
Where the devil have you
two been? I'm sorry, sir.
759
00:44:17,431 --> 00:44:19,475
At the tower, sir.
Last minute, weather on route.
760
00:44:20,226 --> 00:44:21,727
Last minute, weather on route.
761
00:44:27,014 --> 00:44:28,056
All right.
762
00:44:30,017 --> 00:44:33,875
I've asked your squadron leaders not
to give you the details on this mission.
763
00:44:35,084 --> 00:44:37,045
But I can tell you now that in ten minutes,
764
00:44:37,524 --> 00:44:41,132
we're going to take off over 650
miles of open ocean, Burundi-Vu,
765
00:44:41,340 --> 00:44:43,196
not with a destroyer this time,
766
00:44:43,801 --> 00:44:47,889
but with a Japanese Betty
carrying Admiral Isokuro Yamamoto.
767
00:44:49,661 --> 00:44:51,309
We're going after the Hawk.
768
00:45:37,897 --> 00:45:39,649
We were almost out of the slot.
769
00:45:41,317 --> 00:45:45,405
Another five minutes and it would
be unpatrolled open ocean all the way.
770
00:45:49,117 --> 00:45:51,473
Zero's eleven o'clock. A block of them.
771
00:45:54,351 --> 00:45:57,437
Hey, Burundi-Vu, is that you?
772
00:45:58,313 --> 00:46:00,128
I got plenty of fuel today.
773
00:46:00,482 --> 00:46:02,818
Black sheep, leader to eagle
leader, do not drop tanks.
774
00:46:03,151 --> 00:46:04,465
Repeat, do not drop tanks.
775
00:46:05,299 --> 00:46:07,864
This guy's an old friend.
I think I'd better say hello.
776
00:46:08,657 --> 00:46:09,157
Good luck.
777
00:46:09,159 --> 00:46:13,328
Black sheep, drop your tanks and follow me.
778
00:46:18,938 --> 00:46:20,606
Hey, Boyton.
779
00:46:21,461 --> 00:46:23,463
What's with your army, friends?
780
00:46:23,985 --> 00:46:25,841
Looks like they're running away.
781
00:46:26,425 --> 00:46:28,969
You know the army.
You never stick around when you need them.
782
00:46:29,928 --> 00:46:32,910
That's okay, Boyton. I want you.
783
00:46:33,119 --> 00:46:34,933
I want you too, rice ball.
784
00:46:48,614 --> 00:46:51,074
True to form, Yamamoto was exactly on time.
785
00:46:52,138 --> 00:46:53,181
And so was the Air Corps.
786
00:46:53,973 --> 00:46:55,016
Let's go get him.
787
00:47:01,668 --> 00:47:39,936
When we returned to Expredo's
Tijo when looking for Yvonne,
788
00:47:40,269 --> 00:47:43,272
he found her uncle at the
hospital, a prisoner, but alive.
789
00:47:43,877 --> 00:47:45,900
Tijo never did say if he saw Yvonne again.
790
00:47:46,588 --> 00:47:47,631
And I didn't ask.
791
00:47:47,860 --> 00:47:50,363
We stayed up all night celebrating
with Layton and his boys.
792
00:47:50,884 --> 00:47:53,825
And typically, they ordered us
home the next day without any sleep.
793
00:47:54,909 --> 00:47:55,952
But we didn't care.
794
00:47:56,744 --> 00:47:57,787
We got Yamamoto.
795
00:47:58,517 --> 00:48:00,018
Or at least we had a hand in it.
796
00:48:00,644 --> 00:48:01,937
And that was all that mattered.
797
00:48:03,272 --> 00:48:04,314
Until that night.
798
00:48:24,042 --> 00:48:27,754
If I ever get my hands on that
Japanese college boy, I'll kill him.
799
00:48:46,857 --> 00:48:48,525
What's going on? A war.
60373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.