Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,729 --> 00:01:06,729
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:06,729 --> 00:01:11,729
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:11,729 --> 00:01:13,104
So, Shafait?
4
00:01:13,562 --> 00:01:14,937
What's the plan?
5
00:01:17,062 --> 00:01:19,937
How are we going to win
the next elections?
6
00:01:21,021 --> 00:01:22,854
The country should be
under our control.
7
00:01:22,979 --> 00:01:24,812
Money can buy everything.
8
00:01:25,104 --> 00:01:26,937
Show money to the public.
9
00:01:27,312 --> 00:01:29,562
- We'll win the elections for sure.
- No.
10
00:01:29,812 --> 00:01:31,854
We have to raise more party funds.
11
00:01:32,062 --> 00:01:33,312
To be powerful.
12
00:01:33,562 --> 00:01:37,229
We have to contact
some wealthy countries.
13
00:01:37,604 --> 00:01:39,312
Wrong tactics.
14
00:01:42,062 --> 00:01:45,437
You can't win elections
with such silly plans.
15
00:01:46,312 --> 00:01:48,354
Follow my plan.
16
00:01:49,104 --> 00:01:50,687
Victory guaranteed.
17
00:01:51,312 --> 00:01:52,937
Who the hell are you?
18
00:01:55,312 --> 00:01:56,979
How many have you murdered?
19
00:01:58,562 --> 00:01:59,562
Five?
20
00:01:59,812 --> 00:02:00,687
Ten?
21
00:02:00,937 --> 00:02:01,812
Twenty?
22
00:02:03,812 --> 00:02:06,812
Everyone here
has murdered around 50.
23
00:02:07,187 --> 00:02:10,229
Sit down on the floor
if your count is below 100.
24
00:02:10,479 --> 00:02:12,062
Not on the chair.
Sit!
25
00:02:12,729 --> 00:02:13,937
Look at his audacity!
26
00:02:14,062 --> 00:02:14,979
What a brat!
27
00:02:15,604 --> 00:02:17,604
He's smoking in front of you.
28
00:02:18,187 --> 00:02:19,187
Hey, kiddo.
29
00:02:19,479 --> 00:02:21,229
Do you know
who you're talking to?
30
00:02:21,479 --> 00:02:23,687
He wouldn't have lectured us
if he knew.
31
00:02:23,854 --> 00:02:26,562
Idiot is criticising
the ruling party's tactics.
32
00:02:26,687 --> 00:02:27,437
Hey!
33
00:02:27,729 --> 00:02:29,437
Bloody small fry!
34
00:02:29,812 --> 00:02:31,312
Foolish brat!
35
00:02:31,562 --> 00:02:33,437
Your village politics
won't work here.
36
00:02:33,687 --> 00:02:36,187
We have been running the country
on our policies.
37
00:02:36,604 --> 00:02:38,437
And we will continue to.
38
00:02:38,687 --> 00:02:39,604
Kick him out!
39
00:02:39,937 --> 00:02:41,562
Drag him by the collar.
40
00:02:42,187 --> 00:02:45,187
- Teach him a lesson!
- I'll shoot you dead.
41
00:02:45,687 --> 00:02:47,479
Get out!
Out, you swine!
42
00:02:47,812 --> 00:02:48,854
Kick him out!
43
00:02:49,437 --> 00:02:50,437
Get out!
44
00:02:50,604 --> 00:02:52,062
- Bloody swine!
- Out!
45
00:02:52,229 --> 00:02:53,437
Get lost!
46
00:02:53,562 --> 00:02:54,729
Oversmart!
47
00:02:55,437 --> 00:02:58,187
- Don't dare show your face again.
- Bloody swine!
48
00:04:35,437 --> 00:04:37,187
Damn it!
Not again!
49
00:04:38,604 --> 00:04:42,479
The action had just started
and I woke up.
50
00:04:43,062 --> 00:04:46,604
The alarm always goes off
in the action sequence.
51
00:07:50,479 --> 00:07:51,562
Sir...
52
00:07:51,812 --> 00:07:54,062
Shot is ready.
Let's go, please.
53
00:07:54,312 --> 00:07:55,562
Not again!
54
00:07:55,687 --> 00:07:57,104
Sir, please.
55
00:07:57,312 --> 00:07:59,312
- We're ready for take.
- Okay, take.
56
00:07:59,854 --> 00:08:00,937
Costume.
57
00:08:01,229 --> 00:08:02,104
Costume!
58
00:08:02,562 --> 00:08:04,687
- Costume!
- Coming!
59
00:08:04,854 --> 00:08:05,937
Hurry up, Julie!
60
00:08:06,062 --> 00:08:07,312
It's very hot today.
61
00:08:07,562 --> 00:08:09,229
Sir, costume is ready.
62
00:08:09,479 --> 00:08:10,604
Put it on.
63
00:08:10,979 --> 00:08:12,187
Why a red stain on it?
64
00:08:12,437 --> 00:08:13,687
For continuity, sir.
65
00:08:13,937 --> 00:08:15,854
You were shot
in the previous scene.
66
00:08:16,062 --> 00:08:18,187
- That's why red.
- But I hate red.
67
00:08:19,854 --> 00:08:22,479
Blood has to be red in colour.
68
00:08:22,729 --> 00:08:23,562
Pack up!
69
00:08:24,354 --> 00:08:25,354
Juice.
70
00:08:29,562 --> 00:08:31,187
Sir, you hate red.
71
00:08:31,437 --> 00:08:33,562
But you're wearing red now.
72
00:08:33,812 --> 00:08:35,062
It will look good on you.
73
00:08:35,312 --> 00:08:36,437
This is maroon.
74
00:08:38,562 --> 00:08:39,854
Pack up number two!
75
00:08:41,687 --> 00:08:42,812
Pack up!
76
00:08:43,562 --> 00:08:45,229
Style my hair!
77
00:08:45,479 --> 00:08:47,229
Sir, everyone's packed up.
78
00:08:47,604 --> 00:08:49,104
Pack up number three!
79
00:08:50,937 --> 00:08:52,187
- Hello, sir.
- Hello.
80
00:08:52,479 --> 00:08:55,437
Just tell me my role
and the dialogues.
81
00:08:55,687 --> 00:08:56,979
I'm in a great mood.
82
00:08:57,229 --> 00:08:59,187
I'm going to nail it today.
83
00:08:59,562 --> 00:09:00,937
Give me the dialogues.
84
00:09:01,104 --> 00:09:01,979
Who are you?
85
00:09:03,104 --> 00:09:04,187
I'm Shanto.
86
00:09:04,437 --> 00:09:06,354
Which character are you playing?
87
00:09:07,229 --> 00:09:08,687
- I'm a junior artist.
- What?
88
00:09:10,062 --> 00:09:11,562
- You're a junior artist?
- Yes.
89
00:09:11,812 --> 00:09:13,812
What the hell!
It's pack up already.
90
00:09:13,937 --> 00:09:15,062
Who let you in?
91
00:09:15,187 --> 00:09:16,437
Get lost!
92
00:09:16,854 --> 00:09:20,062
Who let them in after pack up?
93
00:09:21,604 --> 00:09:23,187
Sir, I'll look into it.
94
00:09:24,312 --> 00:09:25,937
How dare you
95
00:09:26,062 --> 00:09:27,354
talk back to the hero?
96
00:09:27,437 --> 00:09:29,187
I'll throw you off the set.
97
00:09:29,437 --> 00:09:32,187
If the hero says
blood is green in colour.
98
00:09:32,229 --> 00:09:34,062
Then blood is green in colour.
99
00:09:34,312 --> 00:09:35,437
Colour of blood?
100
00:09:35,562 --> 00:09:36,479
- Green.
- Green.
101
00:09:36,937 --> 00:09:38,187
Sir, I've warned her.
102
00:09:38,687 --> 00:09:40,312
- Please, let's shoot.
- Okay.
103
00:09:40,562 --> 00:09:41,562
Take!
104
00:09:41,562 --> 00:09:43,062
- Back to position.
- Come on.
105
00:09:43,187 --> 00:09:44,937
- Get back to work.
- Juice!
106
00:09:45,187 --> 00:09:47,687
Green blood.
What nonsense!
107
00:09:47,812 --> 00:09:49,104
Where were you?
108
00:09:49,229 --> 00:09:51,062
Get dressed
and go to the dance floor.
109
00:09:51,979 --> 00:09:52,979
Go!
110
00:09:54,229 --> 00:09:56,687
- What are you doing there?
- Me?
111
00:09:58,437 --> 00:10:00,062
Why are you roaming around?
112
00:10:00,312 --> 00:10:02,937
We get into trouble
because of you guys.
113
00:10:03,062 --> 00:10:04,187
Take it!
114
00:10:04,687 --> 00:10:05,937
What are you staring at?
115
00:10:05,979 --> 00:10:08,312
- Go to the dance floor!
- Sure.
116
00:10:09,854 --> 00:10:11,312
Laughing it off!
117
00:10:11,979 --> 00:10:13,437
One and two.
118
00:10:13,729 --> 00:10:15,062
Three and four.
119
00:10:15,354 --> 00:10:16,312
One...
120
00:10:18,479 --> 00:10:20,312
Wish me luck, bro.
121
00:10:20,437 --> 00:10:22,062
Do the steps nicely.
122
00:10:22,854 --> 00:10:24,229
Wish me luck.
123
00:10:24,729 --> 00:10:25,604
Hey.
124
00:10:26,062 --> 00:10:27,479
Why haven't you shaved?
125
00:10:28,229 --> 00:10:29,604
My goodness!
So gross!
126
00:10:29,729 --> 00:10:31,312
What are you doing?
127
00:10:31,729 --> 00:10:33,104
We're ready to go for take.
128
00:10:33,354 --> 00:10:34,937
Wrap up practice in a minute.
129
00:10:35,062 --> 00:10:36,562
Got it?
One minute.
130
00:10:36,812 --> 00:10:37,979
Ridiculous!
131
00:10:38,354 --> 00:10:39,604
So annoying!
132
00:10:39,854 --> 00:10:41,062
Change.
133
00:10:41,187 --> 00:10:42,437
Do it nicely.
134
00:10:43,187 --> 00:10:45,062
Hey, pretty boy.
135
00:10:45,104 --> 00:10:47,437
Do it nicely.
Show me the moves.
136
00:10:47,812 --> 00:10:48,687
Come on.
137
00:10:48,854 --> 00:10:51,479
One and two.
Three and four.
138
00:10:52,604 --> 00:10:54,187
Make your moves sharper.
139
00:10:54,854 --> 00:10:57,312
Finally found a great dancer
on our set.
140
00:10:57,562 --> 00:10:58,729
Isn't it?
141
00:10:58,812 --> 00:11:00,312
So handsome!
142
00:11:02,437 --> 00:11:03,812
Who's the guy?
143
00:11:05,229 --> 00:11:06,979
I don't know.
He's new.
144
00:11:08,437 --> 00:11:09,562
This is my set.
145
00:11:09,687 --> 00:11:12,562
A background artist taller
and more handsome than me?
146
00:11:12,687 --> 00:11:14,437
- Shame!
- He will leave.
147
00:11:14,687 --> 00:11:15,687
Out!
148
00:11:15,729 --> 00:11:16,979
Who the hell are you?
149
00:11:17,354 --> 00:11:18,562
Who let him in?
150
00:11:18,937 --> 00:11:20,979
What's wrong?
151
00:11:21,312 --> 00:11:22,437
Who got him here?
152
00:11:22,812 --> 00:11:23,854
Answer me!
153
00:11:26,104 --> 00:11:28,937
There won't be anyone taller
than the hero on my set.
154
00:11:29,312 --> 00:11:30,937
- Who the hell are you?
- Sir.
155
00:11:31,187 --> 00:11:33,312
I came here by mistake, sir.
156
00:11:33,562 --> 00:11:34,729
Throw him out!
157
00:11:34,937 --> 00:11:37,062
Such an ugly guy
on the set.
158
00:11:37,187 --> 00:11:38,062
Shame!
159
00:11:38,104 --> 00:11:38,854
I'll look into it.
160
00:11:39,187 --> 00:11:40,812
Get out!
Out!
161
00:11:41,562 --> 00:11:42,562
Come on!
162
00:11:42,854 --> 00:11:44,187
- Move it!
- Get lost!
163
00:11:45,479 --> 00:11:46,812
Let's go!
164
00:11:47,437 --> 00:11:48,604
Position, please.
165
00:11:48,979 --> 00:11:50,312
What a waste of time!
166
00:11:50,937 --> 00:11:53,687
Get ready for the shot!
167
00:12:02,937 --> 00:12:04,687
Hey.
Excuse me.
168
00:12:05,104 --> 00:12:06,062
I...
169
00:12:06,312 --> 00:12:07,229
I am...
170
00:12:07,687 --> 00:12:09,187
I am very sorry.
171
00:12:09,479 --> 00:12:12,062
They kicked you out
because of me.
172
00:12:12,479 --> 00:12:13,604
It's okay.
173
00:12:14,062 --> 00:12:15,479
I'm used to all this.
174
00:12:19,187 --> 00:12:21,979
Thank you for saving my job.
175
00:12:22,312 --> 00:12:24,354
I didn't know who you were.
176
00:12:25,229 --> 00:12:26,937
So you are not a dancer?
177
00:12:28,104 --> 00:12:30,187
Then what are you doing here?
178
00:12:31,104 --> 00:12:32,604
I'm a junior artist.
179
00:12:32,937 --> 00:12:33,937
Oh!
180
00:12:34,854 --> 00:12:36,062
Tell me something.
181
00:12:36,729 --> 00:12:38,937
You've been working here
for a long time.
182
00:12:39,729 --> 00:12:42,312
You must be knowing a lot of people.
183
00:12:43,062 --> 00:12:45,062
Can you put in a word for me?
184
00:12:45,312 --> 00:12:47,062
I act really well.
185
00:12:47,312 --> 00:12:49,062
Help me get one chance.
186
00:12:49,354 --> 00:12:51,437
I will kill it.
187
00:12:53,354 --> 00:12:54,604
I get it but...
188
00:12:54,937 --> 00:12:58,687
I'm just an assistant costume designer.
189
00:12:59,354 --> 00:13:01,687
I don't really have big contacts.
190
00:13:06,229 --> 00:13:09,437
But you got into trouble
because of me.
191
00:13:10,854 --> 00:13:12,562
So I can try.
192
00:13:14,437 --> 00:13:16,229
I have a few contacts.
193
00:13:16,479 --> 00:13:17,812
Can't promise anything.
194
00:13:18,562 --> 00:13:20,354
But I'll put you through to them.
195
00:13:20,562 --> 00:13:22,312
- Rest is on you.
- Okay.
196
00:13:22,562 --> 00:13:23,812
Okay?
197
00:13:24,062 --> 00:13:25,562
When should I come?
198
00:13:26,604 --> 00:13:28,062
Tuesday morning.
199
00:13:28,312 --> 00:13:29,604
- Tuesday morning?
- Yes.
200
00:13:29,812 --> 00:13:30,687
Done.
201
00:13:30,812 --> 00:13:33,312
I'll wait for you here on Tuesday.
202
00:13:33,437 --> 00:13:34,687
- Done.
- Thanks.
203
00:13:34,729 --> 00:13:37,437
- See you on Tuesday morning.
- Sure.
204
00:13:37,687 --> 00:13:39,979
- Sorry again.
- No problem.
205
00:13:43,062 --> 00:13:45,562
A sea of people
are waiting for him.
206
00:13:45,812 --> 00:13:49,187
Boss Salman Shah makes a heroic entry.
207
00:13:49,687 --> 00:13:51,354
He gets off the car.
208
00:13:51,729 --> 00:13:54,729
I hold out my hand to him.
209
00:13:55,312 --> 00:13:57,229
Boss takes my hand.
210
00:13:57,812 --> 00:13:58,979
What a moment!
211
00:13:59,229 --> 00:14:01,312
I grab his hand tightly.
212
00:14:01,812 --> 00:14:03,312
I've got goosebumps.
213
00:14:03,479 --> 00:14:04,437
Then?
214
00:14:04,604 --> 00:14:07,812
Boss holds out his hand
to Mousumi.
215
00:14:08,437 --> 00:14:11,937
Mousumi runs towards him
in slow motion.
216
00:14:12,229 --> 00:14:13,979
Softly slips her hand into his.
217
00:14:14,562 --> 00:14:16,229
They stand holding hands.
218
00:14:16,479 --> 00:14:18,229
Romantic song begins.
219
00:14:18,479 --> 00:14:21,937
Just say it once
220
00:14:22,187 --> 00:14:25,437
Just say it once
you're all mine...
221
00:14:25,687 --> 00:14:27,729
How long will we
watch other heroes?
222
00:14:27,812 --> 00:14:28,812
Shanto.
223
00:14:28,937 --> 00:14:31,229
- When will we watch you act?
- Right.
224
00:14:31,479 --> 00:14:32,937
Faisal.
225
00:14:33,562 --> 00:14:35,354
You won't see me acting here.
226
00:14:35,687 --> 00:14:37,854
You'll watch me on the big screen.
227
00:14:38,187 --> 00:14:39,312
In the movies.
228
00:14:39,479 --> 00:14:40,979
Enough of rubbish drama!
229
00:14:41,187 --> 00:14:43,812
My wife is pregnant.
She needs sleep.
230
00:14:44,062 --> 00:14:45,812
Stop the ruckus.
231
00:14:46,104 --> 00:14:47,437
This can't go on.
232
00:14:47,687 --> 00:14:49,854
Shibu, I'll look into it.
233
00:14:50,062 --> 00:14:51,104
Don't worry.
234
00:14:51,312 --> 00:14:52,187
Hey.
235
00:14:52,229 --> 00:14:53,687
The show is over!
236
00:14:53,812 --> 00:14:55,187
Why are you still here?
237
00:14:55,354 --> 00:14:57,604
Faisal.
You're a senior citizen.
238
00:14:57,812 --> 00:14:59,104
You should go home.
239
00:14:59,187 --> 00:15:00,687
- Let's go.
- Come on.
240
00:15:00,729 --> 00:15:02,312
Let people sleep.
241
00:15:02,437 --> 00:15:04,354
- It's so late at night.
- Right.
242
00:15:04,562 --> 00:15:06,354
Do me a favour and go to bed.
243
00:15:06,437 --> 00:15:07,937
Hero, my foot!
244
00:15:08,229 --> 00:15:09,812
Everything is sorted.
245
00:15:10,104 --> 00:15:11,687
Let's go!
Start!
246
00:15:12,104 --> 00:15:14,979
It's a disaster!
Know what brother is doing?
247
00:15:15,062 --> 00:15:16,479
Don't want to know.
Out!
248
00:15:16,729 --> 00:15:19,187
You're doubting me
for a few bucks?
249
00:15:19,229 --> 00:15:19,937
I am.
250
00:15:19,937 --> 00:15:20,562
Out!
251
00:15:20,687 --> 00:15:22,187
Enough is enough.
252
00:15:22,312 --> 00:15:23,687
Okay.
Now out!
253
00:15:23,937 --> 00:15:25,354
Don't drive us away.
254
00:15:25,437 --> 00:15:26,979
Of course, not.
Out, please.
255
00:15:27,229 --> 00:15:28,604
Thank you.
Next!
256
00:15:31,729 --> 00:15:32,687
Get going.
257
00:15:32,812 --> 00:15:34,354
- Out!
- Not out!
258
00:15:34,812 --> 00:15:36,187
What do you think?
259
00:15:36,479 --> 00:15:38,812
Junior artists have no talent?
260
00:15:39,187 --> 00:15:40,687
We've got talent too.
261
00:15:40,937 --> 00:15:42,312
We can act well too.
262
00:15:42,562 --> 00:15:43,937
Romance.
Like...
263
00:15:44,812 --> 00:15:47,687
"I love you Priya".
264
00:15:48,229 --> 00:15:49,854
Action!
Like...
265
00:15:50,312 --> 00:15:52,687
"I will kill you, bastard"!
266
00:15:53,479 --> 00:15:55,354
Emotion.
Like...
267
00:15:56,562 --> 00:15:58,312
"Don't leave me, Priya.
268
00:15:58,729 --> 00:16:00,562
- I can't live without you."
- Good!
269
00:16:00,687 --> 00:16:01,854
"I can't live..."
270
00:16:02,104 --> 00:16:03,979
Bravo! Bravo!
271
00:16:04,729 --> 00:16:06,562
Congratulations.
Best wishes.
272
00:16:06,937 --> 00:16:09,104
You're chosen.
Selected.
273
00:16:09,312 --> 00:16:10,687
Thank you.
274
00:16:10,812 --> 00:16:13,437
Just tell me
what role I'm playing.
275
00:16:13,604 --> 00:16:15,062
Give me the dialogues.
276
00:16:15,312 --> 00:16:16,687
I'll do a great job.
277
00:16:16,729 --> 00:16:17,812
I'll slay.
278
00:16:18,479 --> 00:16:21,562
Move it!
Careful.
279
00:16:26,437 --> 00:16:27,437
Upset?
280
00:16:30,104 --> 00:16:32,187
Three significant characters
in our film.
281
00:16:32,312 --> 00:16:33,479
Very important.
282
00:16:33,604 --> 00:16:34,812
Dead bodies.
Three.
283
00:16:34,937 --> 00:16:36,187
Villagers.
Twelve.
284
00:16:36,312 --> 00:16:37,354
Warriors.
Fourteen.
285
00:16:37,479 --> 00:16:38,562
"The Fighter".
286
00:16:40,562 --> 00:16:43,437
Attack!
287
00:16:43,687 --> 00:16:44,479
King.
288
00:16:44,812 --> 00:16:46,187
Die!
289
00:16:46,479 --> 00:16:48,062
Okay.
Very good.
290
00:16:48,562 --> 00:16:49,687
Hey, careful.
291
00:16:49,812 --> 00:16:50,937
- Watch your head.
- Shanto.
292
00:16:51,062 --> 00:16:53,062
- Lie down. Come on.
- Shanto.
293
00:16:53,187 --> 00:16:54,437
You're dead.
Lie down.
294
00:16:54,604 --> 00:16:56,187
Be in character.
Lie down.
295
00:16:56,937 --> 00:16:57,937
Wow!
296
00:16:58,062 --> 00:16:59,354
Close your eyes.
297
00:16:59,437 --> 00:17:00,979
Don't blink.
298
00:17:05,062 --> 00:17:06,062
Sir.
299
00:17:06,354 --> 00:17:08,229
- How much longer?
- Hey!
300
00:17:08,479 --> 00:17:10,687
- I can't hold my breath anymore.
- Don't talk.
301
00:17:10,812 --> 00:17:12,812
No dialogue for dead body.
302
00:17:13,062 --> 00:17:14,979
- Hold your breath.
- Do not speak.
303
00:17:15,312 --> 00:17:17,187
Shot ready.
Julie, come back.
304
00:17:17,687 --> 00:17:19,229
Stand by!
Ready for take.
305
00:17:19,437 --> 00:17:20,479
Rolling!
306
00:17:20,562 --> 00:17:22,812
Five, four, three, two, one, zero.
307
00:17:23,062 --> 00:17:24,187
Breathe in.
Action!
308
00:17:26,687 --> 00:17:27,687
Very upset?
309
00:17:29,854 --> 00:17:33,562
Don't be so upset
because you're a background artist.
310
00:17:34,104 --> 00:17:37,687
Every famous actor
was once a background artist.
311
00:17:37,979 --> 00:17:39,812
Then they came to the foreground.
312
00:17:40,062 --> 00:17:42,187
Became stars.
Top heroes.
313
00:17:43,687 --> 00:17:44,812
You'll become one too.
314
00:17:46,729 --> 00:17:47,729
Okay?
315
00:17:48,062 --> 00:17:49,687
Tell me how
they became famous.
316
00:17:50,812 --> 00:17:52,729
- How?
- They kept at it.
317
00:17:52,979 --> 00:17:54,354
You have to keep at it.
318
00:17:54,437 --> 00:17:56,312
You have to work hard.
319
00:17:56,562 --> 00:17:57,687
Look at me.
320
00:17:57,979 --> 00:17:59,854
I'm working hard all day.
321
00:18:00,187 --> 00:18:01,479
What will happen to me?
322
00:18:01,729 --> 00:18:05,187
I'll be Asia's top designer
some day.
323
00:18:06,229 --> 00:18:07,562
Won't I?
324
00:18:11,187 --> 00:18:13,979
I'll be Asia's best actor
some day too.
325
00:18:14,229 --> 00:18:15,479
Won't I?
326
00:18:16,229 --> 00:18:17,229
You will.
327
00:18:18,604 --> 00:18:19,437
Listen.
328
00:18:19,687 --> 00:18:21,729
Just be on your feet.
Keep standing.
329
00:18:21,937 --> 00:18:23,937
- The hero will cuss you.
- What?
330
00:18:24,062 --> 00:18:26,479
- He'll threaten you.
- I see.
331
00:18:26,729 --> 00:18:28,687
It's easy.
Very simple.
332
00:18:28,937 --> 00:18:30,437
Okay.
Then?
333
00:18:30,729 --> 00:18:31,812
Raj.
334
00:18:32,187 --> 00:18:34,437
- Show them what you've got.
- Go for it!
335
00:18:35,062 --> 00:18:36,562
See the man there?
336
00:18:37,104 --> 00:18:38,979
Ready?
Here's your dialogue.
337
00:18:39,354 --> 00:18:40,479
The fatso?
338
00:18:40,812 --> 00:18:41,979
Yes, the fatso.
339
00:18:42,312 --> 00:18:45,312
He's the top stunt master
in Bangladesh.
340
00:18:45,604 --> 00:18:49,354
He's the one who made
actors like Raj.
341
00:18:49,812 --> 00:18:51,937
Please introduce me to him.
342
00:18:53,437 --> 00:18:55,229
Want me to introduce you to him?
343
00:18:55,687 --> 00:18:57,104
I'll see what I can do.
344
00:18:57,562 --> 00:18:59,187
Let the scene get over.
345
00:18:59,437 --> 00:19:00,687
I will try.
346
00:19:00,729 --> 00:19:02,062
I know him well.
347
00:19:02,104 --> 00:19:03,687
Unleash the beast in you!
348
00:19:04,229 --> 00:19:05,812
- Yes!
- Let the animal come out!
349
00:19:06,062 --> 00:19:08,312
- Clap!
- Scene 16. Shot 4. Take 1.
350
00:19:08,437 --> 00:19:09,104
Action!
351
00:19:10,312 --> 00:19:11,312
Hey!
352
00:19:11,812 --> 00:19:12,854
Stop.
353
00:19:13,229 --> 00:19:14,937
How dare you block my way?
354
00:19:15,229 --> 00:19:17,312
I'm the hero.
The king.
355
00:19:17,562 --> 00:19:18,729
Son of a b---h!
356
00:19:18,854 --> 00:19:20,812
Do you know who I am, swine?
357
00:19:20,854 --> 00:19:22,604
I'll stomp on you like an ant.
358
00:19:22,729 --> 00:19:23,812
Out of my way!
359
00:19:23,979 --> 00:19:25,437
F--king animal!
360
00:19:25,479 --> 00:19:26,604
Ugly bugger!
361
00:19:26,812 --> 00:19:29,062
Out of my way, you swine!
362
00:19:29,187 --> 00:19:30,229
Bloody dog!
363
00:19:30,312 --> 00:19:31,312
Cut!
364
00:19:31,437 --> 00:19:32,604
He just cussed you.
365
00:19:32,729 --> 00:19:34,187
- Good.
- How dare you?
366
00:19:35,062 --> 00:19:36,604
How dare you abuse me
in my area?
367
00:19:36,812 --> 00:19:38,229
- Know who I am?
- Who?
368
00:19:38,687 --> 00:19:39,812
- I'll kill you!
- Cut!
369
00:19:39,937 --> 00:19:42,187
I am Raj.
The number-one hero.
370
00:19:42,437 --> 00:19:44,187
- Watch your tongue!
- Pack up!
371
00:19:44,437 --> 00:19:46,312
- Kill him!
- Stop it!
372
00:19:46,562 --> 00:19:47,979
What's going on?
373
00:19:48,354 --> 00:19:50,312
I think they're fighting.
374
00:19:50,479 --> 00:19:52,062
- I'll finish you!
- Cut!
375
00:19:53,187 --> 00:19:54,854
Pack up!
Pack up!
376
00:19:54,937 --> 00:19:56,187
Cut!
377
00:19:57,104 --> 00:20:00,312
- How dare you cuss at me?
- Bro, please...
378
00:20:00,937 --> 00:20:02,312
I'll be right back.
379
00:20:02,562 --> 00:20:04,437
- I'm stunt director, Rocky.
- Rocky?
380
00:20:04,479 --> 00:20:06,229
- Hit him!
- Hey!
381
00:20:06,354 --> 00:20:07,812
- Kill him!
- Hey!
382
00:20:07,979 --> 00:20:10,312
What the hell is going on?
383
00:20:10,479 --> 00:20:12,937
- Who are you?
- I'm the costume designer.
384
00:20:13,062 --> 00:20:14,312
Costume?
Clothes?
385
00:20:14,604 --> 00:20:15,812
- I'll show you.
- Hey!
386
00:20:16,187 --> 00:20:18,187
- Hey, let her go!
- Stop it!
387
00:21:16,104 --> 00:21:17,312
Bravo!
388
00:22:19,687 --> 00:22:21,729
You fought so well.
389
00:22:22,062 --> 00:22:23,229
I loved it.
390
00:22:23,479 --> 00:22:25,104
You looked just like a hero.
391
00:22:25,437 --> 00:22:28,812
I lost it they touched you.
392
00:22:31,312 --> 00:22:32,937
Did you notice something?
393
00:22:33,562 --> 00:22:35,979
Those goons got scared of you.
394
00:22:36,062 --> 00:22:37,104
Why?
395
00:22:37,937 --> 00:22:39,312
Scared of me?
396
00:22:39,562 --> 00:22:40,687
Help!
397
00:22:40,937 --> 00:22:41,937
Please help!
398
00:22:42,187 --> 00:22:43,229
Anyone there?
399
00:22:43,354 --> 00:22:44,229
Hello!
400
00:22:44,354 --> 00:22:46,687
- What's wrong, Shibu?
- She's gone into labour.
401
00:22:46,854 --> 00:22:49,687
Need to hospitalise her
or we can't save the baby.
402
00:22:50,562 --> 00:22:51,812
Please help!
403
00:22:52,312 --> 00:22:53,479
Shanto.
404
00:22:53,729 --> 00:22:54,812
What happened?
405
00:22:54,937 --> 00:22:56,687
Have to take her
to the hospital.
406
00:22:56,812 --> 00:22:58,229
- Please do something.
- I'll be with her.
407
00:22:58,312 --> 00:22:59,562
Get the car.
408
00:22:59,812 --> 00:23:00,729
Anyone here?
409
00:23:05,562 --> 00:23:06,604
Shaufiq?
410
00:23:07,229 --> 00:23:08,687
- Shaufiq.
- Who is it?
411
00:23:08,937 --> 00:23:10,229
- Shaufiq!
- What is it?
412
00:23:10,479 --> 00:23:11,854
- Shaufiq.
- What's wrong?
413
00:23:12,187 --> 00:23:13,187
Shanto?
414
00:23:13,229 --> 00:23:16,187
Have to take Shibu's wife
to the hospital.
415
00:23:16,437 --> 00:23:17,729
Give me your car keys.
416
00:23:17,812 --> 00:23:18,687
Get the keys.
417
00:23:28,562 --> 00:23:30,229
She's bleeding.
418
00:23:30,312 --> 00:23:31,937
- Her blood group?
- O negative.
419
00:23:31,979 --> 00:23:33,104
Get O- blood.
420
00:23:33,854 --> 00:23:35,812
Where will I get it
at this hour?
421
00:23:36,229 --> 00:23:37,562
Don't worry, Shibu.
422
00:23:37,854 --> 00:23:39,104
I'll arrange for it.
423
00:23:39,437 --> 00:23:41,062
- Julie.
- Go. I'll be here.
424
00:23:41,687 --> 00:23:43,062
I'll be right back.
425
00:23:43,687 --> 00:23:45,312
Save my wife, Shanto!
426
00:23:47,104 --> 00:23:48,312
Priest!
427
00:23:49,187 --> 00:23:50,312
Priest!
428
00:23:50,437 --> 00:23:52,479
What's wrong?
Why are you here so late?
429
00:23:52,687 --> 00:23:54,687
Shibu's wife needs blood.
430
00:23:54,937 --> 00:23:57,312
Open the mosque.
Need to say it on the mic.
431
00:23:57,437 --> 00:23:59,104
- Okay, come.
- Be quick!
432
00:23:59,604 --> 00:24:01,562
This is a special announcement.
433
00:24:02,187 --> 00:24:05,104
Our neighbour, Shibu's wife,
is in the hospital.
434
00:24:05,812 --> 00:24:07,812
She urgently needs blood.
435
00:24:08,812 --> 00:24:11,187
Her blood group is O negative.
436
00:24:11,812 --> 00:24:15,812
If there's anyone
with O negative blood type
437
00:24:16,604 --> 00:24:19,354
please meet me
in front of the mosque.
438
00:24:20,062 --> 00:24:21,062
Please.
439
00:24:21,437 --> 00:24:24,437
Come forward
to help me save Shibu's wife.
440
00:24:25,729 --> 00:24:27,187
I will donate blood to her.
441
00:24:27,229 --> 00:24:28,812
If you have O negative blood
442
00:24:29,104 --> 00:24:31,312
please come
in front of the mosque.
443
00:24:56,437 --> 00:24:58,479
We belong to different religions,
Shanto.
444
00:24:58,729 --> 00:25:00,687
But you're like
a real brother to me.
445
00:25:00,854 --> 00:25:03,812
My child wouldn't have been born
if it hadn't been for you.
446
00:25:04,479 --> 00:25:05,854
I didn't do anything alone.
447
00:25:06,229 --> 00:25:08,437
Everyone helped me.
448
00:25:08,729 --> 00:25:09,687
I know.
449
00:25:09,812 --> 00:25:11,437
But you took the initiative.
450
00:25:11,937 --> 00:25:13,354
I was wrong, Shanto.
451
00:25:13,687 --> 00:25:15,312
You're the real hero.
452
00:25:15,312 --> 00:25:17,562
- You're a true hero.
- Shibu.
453
00:25:17,937 --> 00:25:19,812
Shibu, it's okay.
454
00:25:19,854 --> 00:25:20,979
Shanto.
455
00:25:22,229 --> 00:25:23,062
Sir...
456
00:25:23,229 --> 00:25:23,979
You?
457
00:25:24,562 --> 00:25:25,562
Here?
458
00:25:26,812 --> 00:25:29,979
I've seen many heroes all my life.
459
00:25:30,479 --> 00:25:32,479
But didn't find any real hero.
460
00:25:34,312 --> 00:25:35,687
You're a real-life hero.
461
00:25:35,979 --> 00:25:36,937
Real!
462
00:25:37,437 --> 00:25:38,937
Bravo, my boy!
463
00:25:39,312 --> 00:25:41,354
I'm just a petty stunt master.
464
00:25:41,687 --> 00:25:43,354
I can't cast you
in a lead role.
465
00:25:43,937 --> 00:25:46,437
But I can offer you a small role.
466
00:25:46,562 --> 00:25:47,479
Yes.
467
00:25:47,812 --> 00:25:50,437
You'll be the second villain
in my next film.
468
00:25:50,604 --> 00:25:51,604
I promise.
469
00:25:51,937 --> 00:25:54,604
It's stunt director Rocky's promise.
470
00:25:54,937 --> 00:25:57,187
- I give you my word.
- Sir.
471
00:25:57,812 --> 00:25:59,312
I promise.
472
00:26:03,437 --> 00:26:06,062
- Shanto!
- Shanto!
473
00:26:06,229 --> 00:26:07,229
Thank you, sir.
474
00:26:08,812 --> 00:26:09,812
Shanto.
475
00:26:09,937 --> 00:26:11,312
Come on,
get in the frame.
476
00:26:11,562 --> 00:26:13,187
It's your first shot today.
477
00:26:13,312 --> 00:26:15,062
- Need your blessings.
- Bless you.
478
00:26:15,312 --> 00:26:16,854
- Go kill it!
- I will, sir.
479
00:26:17,062 --> 00:26:18,479
Let him hit you.
480
00:26:18,604 --> 00:26:20,812
Left. Right.
On the ground.
481
00:26:20,979 --> 00:26:22,229
Bravo!
482
00:26:23,229 --> 00:26:25,437
Costume check!
Come on!
483
00:26:25,687 --> 00:26:26,937
First, the hero.
484
00:26:27,062 --> 00:26:28,062
- Costume!
- Well done.
485
00:26:28,187 --> 00:26:29,312
Change his first.
486
00:26:29,437 --> 00:26:30,437
- Wait.
- Go.
487
00:26:31,104 --> 00:26:32,562
- Sorry, sir.
- Shame!
488
00:26:32,687 --> 00:26:34,229
Next sequence
is on a train.
489
00:26:34,354 --> 00:26:36,062
- Here's the page.
- Okay.
490
00:26:37,687 --> 00:26:38,812
Let's go.
491
00:26:39,062 --> 00:26:40,812
- This is the next scene.
- Okay, get ready.
492
00:27:02,687 --> 00:27:04,687
In my dream
493
00:27:04,812 --> 00:27:07,354
You're the muse of my painting
494
00:27:07,562 --> 00:27:10,187
Look at me
495
00:27:10,229 --> 00:27:13,312
I'm walking right by your side
496
00:27:18,312 --> 00:27:21,187
Under the rain clouds
497
00:27:21,187 --> 00:27:23,812
I'll sing you a love song
498
00:27:23,937 --> 00:27:26,562
You breathe close to me
499
00:27:26,562 --> 00:27:28,937
It makes me lose my mind
500
00:27:29,187 --> 00:27:34,187
When my eyes meet yours
501
00:27:34,437 --> 00:27:39,812
A secret smile crosses my lips
502
00:27:42,937 --> 00:27:44,812
I lose my heart
503
00:27:45,229 --> 00:27:47,812
To your smooth, silky locks
504
00:27:48,104 --> 00:27:50,729
To the curve on your lips
505
00:27:51,062 --> 00:27:52,812
I lose my heart
506
00:27:53,062 --> 00:27:55,687
I lose my heart
507
00:27:56,187 --> 00:27:58,812
To the tears falling down your face
508
00:27:58,979 --> 00:28:01,562
To your dark kohl-rimmed eyes
509
00:28:01,687 --> 00:28:03,479
I lose my heart
510
00:28:49,229 --> 00:28:50,729
Thank you.
Thanks a lot.
511
00:28:50,812 --> 00:28:52,437
Ma'am is here.
Get going.
512
00:28:52,687 --> 00:28:54,562
- Quick! Quick!
- Hurry up.
513
00:28:54,812 --> 00:28:56,312
- This way, ma'am.
- Move it.
514
00:28:59,937 --> 00:29:00,854
Wow!
515
00:29:01,437 --> 00:29:02,937
Nice room!
516
00:29:05,562 --> 00:29:08,312
But I'm not in the mood to shoot.
517
00:29:08,562 --> 00:29:10,729
Ma'am, shot is ready.
518
00:29:10,812 --> 00:29:12,437
Let's go.
Time to go.
519
00:29:12,479 --> 00:29:13,729
- Costume.
- Ma'am.
520
00:29:14,062 --> 00:29:15,104
I'm not ready.
521
00:29:17,437 --> 00:29:19,437
Ma'am, your costume is ready.
522
00:29:19,604 --> 00:29:21,354
Have a look.
Isn't it beautiful?
523
00:29:21,437 --> 00:29:22,812
Very beautiful!
524
00:29:22,854 --> 00:29:24,187
You'll look beautiful in it.
525
00:29:24,854 --> 00:29:25,604
So LS.
526
00:29:25,812 --> 00:29:26,937
Low standard.
527
00:29:27,354 --> 00:29:30,187
If I go to shoot,
it'll only be in this.
528
00:29:30,479 --> 00:29:31,562
Or I won't.
529
00:29:33,062 --> 00:29:34,437
But you wore this already.
530
00:29:34,812 --> 00:29:37,354
You were sleeping
in the previous scene.
531
00:29:37,437 --> 00:29:39,437
You'll have to wear it
for continuity.
532
00:29:39,437 --> 00:29:42,812
Suchona wakes up like this, baby.
533
00:29:43,479 --> 00:29:44,437
Got it?
534
00:29:44,937 --> 00:29:45,812
Okay?
535
00:29:46,062 --> 00:29:48,187
- Ma'am--
- Okay, done.
536
00:29:48,312 --> 00:29:49,437
Everything is sorted.
537
00:29:49,729 --> 00:29:51,687
She'll wear whatever she likes.
538
00:29:51,937 --> 00:29:53,687
Or she won't wear anything.
539
00:29:53,812 --> 00:29:54,687
Any problem?
540
00:29:54,812 --> 00:29:56,604
She looks perfect in this sari.
541
00:29:56,729 --> 00:29:58,479
- Let's go.
- If there's no continuity...
542
00:29:58,812 --> 00:30:01,062
- How can she sleep in a sari?
- It's her wish.
543
00:30:01,604 --> 00:30:05,437
Then I started walking around
Suchona, the heroine.
544
00:30:06,229 --> 00:30:07,937
Let her go!
545
00:30:08,854 --> 00:30:10,187
Hey, beautiful.
546
00:30:10,604 --> 00:30:14,479
No can save you from me.
547
00:30:14,687 --> 00:30:15,604
Bravo!
548
00:30:15,729 --> 00:30:17,687
- Let me go.
- I'll take you to the jungle.
549
00:30:17,937 --> 00:30:20,062
- I'll take away everything.
- No!
550
00:30:20,312 --> 00:30:22,062
- I'll rob you.
- Help!
551
00:30:22,229 --> 00:30:23,229
Let me go!
552
00:30:23,354 --> 00:30:24,687
Take her in your arms.
553
00:30:24,854 --> 00:30:26,062
Come to me.
554
00:30:26,312 --> 00:30:29,479
Then I grabbed Suchona tight.
555
00:30:30,229 --> 00:30:31,604
Threw her over my shoulder.
556
00:30:31,854 --> 00:30:32,937
Put her down!
557
00:30:32,979 --> 00:30:34,229
Took her to the jungle.
558
00:30:34,479 --> 00:30:36,229
Let me go!
Help!
559
00:30:36,937 --> 00:30:38,812
- Then?
- Then what happened?
560
00:30:40,062 --> 00:30:41,812
Can't say more than that.
561
00:30:42,354 --> 00:30:45,187
You'll have to watch the film
in theatres to know.
562
00:30:45,687 --> 00:30:46,812
Bravo!
563
00:30:47,187 --> 00:30:49,229
Ten more eggs for him.
564
00:30:50,187 --> 00:30:51,354
My treat.
565
00:30:51,729 --> 00:30:52,854
Good job!
566
00:30:53,187 --> 00:30:53,979
Cut!
567
00:30:58,229 --> 00:30:59,187
Bravo!
568
00:30:59,229 --> 00:31:01,687
I'm the actor.
But he's getting all the credit.
569
00:31:01,729 --> 00:31:02,354
Shame!
570
00:31:04,562 --> 00:31:05,854
Build up your muscles.
571
00:31:06,729 --> 00:31:08,812
Keep up the good work.
572
00:31:10,062 --> 00:31:11,604
I will finish you off.
573
00:31:13,187 --> 00:31:14,854
Okay, boss?
574
00:31:15,854 --> 00:31:17,979
I will kill you, rascal!
575
00:31:21,187 --> 00:31:22,312
Learnt the dialogues.
576
00:31:22,479 --> 00:31:23,729
Time to rehearse.
577
00:31:24,729 --> 00:31:25,687
I will--
578
00:31:25,937 --> 00:31:26,812
Stop it.
579
00:31:26,854 --> 00:31:28,187
Enough of rehearsal.
580
00:31:31,187 --> 00:31:32,479
Answer my question.
581
00:31:32,812 --> 00:31:33,687
What question?
582
00:31:34,854 --> 00:31:36,437
What do you love more?
583
00:31:36,729 --> 00:31:37,687
Me or cinema?
584
00:31:38,437 --> 00:31:39,687
I'll tell you later.
585
00:31:40,312 --> 00:31:41,604
Let me rehearse first.
586
00:31:41,937 --> 00:31:43,687
Answer my question first.
587
00:31:44,187 --> 00:31:44,979
Tell me.
588
00:31:49,812 --> 00:31:51,812
I love...
589
00:31:58,187 --> 00:31:59,187
cinema.
590
00:32:02,812 --> 00:32:04,812
Wow!
What a gorgeous wall!
591
00:32:04,979 --> 00:32:06,604
Hey, concentrate on the shot.
592
00:32:06,687 --> 00:32:08,312
I'm the hero.
Don't beat me up.
593
00:32:08,354 --> 00:32:10,104
- Shame!
- You're a zero without me.
594
00:32:10,354 --> 00:32:12,812
He's the second villain.
He can't hit me.
595
00:32:12,937 --> 00:32:15,187
- First learn from him.
- Shame!
596
00:32:16,812 --> 00:32:17,729
Costume!
597
00:32:18,979 --> 00:32:19,937
Yes, ma'am?
598
00:32:20,312 --> 00:32:21,312
Is he new here?
599
00:32:21,812 --> 00:32:22,687
Him?
600
00:32:23,062 --> 00:32:24,312
Yes.
He's Shanto.
601
00:32:25,979 --> 00:32:26,812
Nice!
602
00:32:28,104 --> 00:32:29,437
Very talented.
603
00:32:29,604 --> 00:32:30,854
Very dedicated.
604
00:32:31,187 --> 00:32:32,354
He was a junior artist.
605
00:32:32,562 --> 00:32:33,937
Now he's the second villain.
606
00:32:34,312 --> 00:32:36,104
He's going to make it big.
607
00:32:37,312 --> 00:32:38,812
But he's very handsome.
608
00:32:40,604 --> 00:32:41,937
He should be the hero.
609
00:32:43,729 --> 00:32:44,562
Ma'am.
610
00:32:45,229 --> 00:32:46,437
He's a Casanova.
611
00:32:46,687 --> 00:32:48,604
He has fooled around
with so many girls.
612
00:32:49,312 --> 00:32:50,562
I can't even tell you.
613
00:32:50,979 --> 00:32:53,354
He's very infamous.
614
00:32:53,812 --> 00:32:55,729
He's a bad guy.
615
00:32:57,062 --> 00:32:58,354
- Good.
- Thank you, boss.
616
00:32:58,562 --> 00:32:59,437
Bravo!
617
00:33:00,812 --> 00:33:02,562
I like bad boys.
618
00:33:11,854 --> 00:33:13,312
The heroineโs talking about you.
619
00:33:14,312 --> 00:33:15,354
Heroine?
620
00:33:15,854 --> 00:33:17,687
- Talking about me?
- Yes.
621
00:33:17,979 --> 00:33:20,312
- What did she say?
- She praised you.
622
00:33:21,062 --> 00:33:23,812
- Praised me?
- Yes.
623
00:33:23,979 --> 00:33:26,187
She always seemed like
a good person.
624
00:33:26,312 --> 00:33:27,437
- Oh really?
- Yes.
625
00:33:27,687 --> 00:33:29,312
Seemed like, huh?
626
00:33:29,437 --> 00:33:30,812
Seemed like!
627
00:33:30,979 --> 00:33:33,812
What did she seem like?
What do you mean?
628
00:33:33,854 --> 00:33:36,229
- Did you look at her? Huh?
- No...
629
00:33:37,229 --> 00:33:39,687
She better not talk
about you again.
630
00:33:39,812 --> 00:33:41,937
And you better don't look
at her again.
631
00:33:42,187 --> 00:33:44,937
Or I'll gouge your eyes out.
Am I clear?
632
00:33:47,437 --> 00:33:48,687
Who's your heroine?
633
00:33:49,437 --> 00:33:51,562
Who's your real heroine?
634
00:33:51,979 --> 00:33:52,937
You.
635
00:33:52,979 --> 00:33:54,062
Who do you belong to?
636
00:33:54,312 --> 00:33:55,312
You.
637
00:33:55,562 --> 00:33:57,687
- Got it?
- Yes.
638
00:33:58,854 --> 00:34:03,437
When our hands touch by chance
639
00:34:04,729 --> 00:34:09,229
I can feel my heart skip a beat
640
00:34:14,937 --> 00:34:19,562
When our hands touch by chance
641
00:34:20,687 --> 00:34:24,812
I can feel my heart skip a beat
642
00:34:26,187 --> 00:34:28,437
I don't know what it means
643
00:34:28,812 --> 00:34:31,312
I don't know what to say
644
00:34:31,604 --> 00:34:35,062
I want time to stop still
so that you stay
645
00:34:36,687 --> 00:34:41,437
When my eyes meet yours
646
00:34:41,687 --> 00:34:46,812
A secret smile crosses my lips
647
00:34:47,187 --> 00:34:49,437
You picked up
my little birdie yesterday.
648
00:34:49,479 --> 00:34:50,812
Tell me where she is.
649
00:34:50,854 --> 00:34:52,937
- Return her to me.
- No! Never!
650
00:34:53,229 --> 00:34:54,229
Bravo!
651
00:34:55,062 --> 00:34:56,187
Cut!
652
00:34:58,562 --> 00:35:00,979
We have to release the film
before the elections.
653
00:35:01,479 --> 00:35:02,729
Will you be able to do it?
654
00:35:02,937 --> 00:35:04,104
Yes, ma'am.
655
00:35:04,354 --> 00:35:05,479
HEROINE
656
00:35:05,729 --> 00:35:07,562
I want to be there at the edit.
657
00:35:07,812 --> 00:35:08,729
Okay, ma'am.
658
00:35:09,562 --> 00:35:10,729
You can leave.
659
00:35:22,187 --> 00:35:23,812
Round of applause!
660
00:35:26,562 --> 00:35:28,312
Listen, my fellow friends!
661
00:35:28,562 --> 00:35:31,062
Our local hero, Shanto.
662
00:35:31,979 --> 00:35:35,687
His film is releasing
in our theatres this Friday.
663
00:35:35,979 --> 00:35:37,312
Titled "The Last Game".
664
00:35:37,437 --> 00:35:39,812
Give him a big hand.
665
00:35:40,229 --> 00:35:41,562
It's our duty
666
00:35:41,562 --> 00:35:43,437
to fill up all the theatre seats.
667
00:35:43,604 --> 00:35:45,979
We have to make Shanto
668
00:35:46,229 --> 00:35:47,937
the most successful hero.
669
00:35:49,312 --> 00:35:50,979
- Shanto!
- Shanto!
670
00:35:51,229 --> 00:35:52,562
THE LAST GAME
671
00:35:52,687 --> 00:35:54,812
- Shanto!
- Shanto!
672
00:36:00,062 --> 00:36:02,187
ACTORS RAJ AND SUCHONA STARRING IN
THE LAST GAME
673
00:36:20,812 --> 00:36:21,687
Please sit down.
674
00:36:21,979 --> 00:36:23,354
The film is about to begin.
675
00:36:23,604 --> 00:36:24,687
Keep quiet.
676
00:36:24,812 --> 00:36:26,437
Enjoy the film.
677
00:36:30,104 --> 00:36:31,187
THE LAST GAME
678
00:36:31,437 --> 00:36:33,229
- The volume is too low.
- Hey!
679
00:36:33,729 --> 00:36:34,729
Turn up the volume.
680
00:36:38,479 --> 00:36:39,687
My scene.
681
00:36:47,562 --> 00:36:49,312
HERO
DIRECTOR
682
00:36:52,354 --> 00:36:54,312
I shot for this scene.
683
00:36:54,562 --> 00:36:55,937
- I know.
- Where am I?
684
00:36:56,062 --> 00:36:57,312
This was your first scene.
685
00:36:58,562 --> 00:37:00,187
Seema!
I'm coming!
686
00:37:00,437 --> 00:37:03,312
I'll find you
no matter where you are.
687
00:37:03,562 --> 00:37:04,437
Seema!
688
00:37:04,479 --> 00:37:05,604
Let's wait.
689
00:37:15,854 --> 00:37:17,687
Where are you, Shanto?
690
00:37:22,062 --> 00:37:23,979
- I was here.
- They edited the scene.
691
00:37:26,062 --> 00:37:27,062
Shanto.
692
00:37:27,354 --> 00:37:28,812
- Any problem?
- No.
693
00:37:29,937 --> 00:37:30,979
Hey, beautiful.
694
00:37:32,062 --> 00:37:35,062
No one can save you from me.
695
00:37:43,812 --> 00:37:46,937
No one can save you from me.
696
00:37:47,937 --> 00:37:49,562
I have lost my birdie.
697
00:37:49,812 --> 00:37:50,812
So what?
698
00:37:53,687 --> 00:37:55,229
What the hell just happened?
699
00:37:55,562 --> 00:37:57,229
I paid for 100 tickets.
700
00:37:57,479 --> 00:37:59,187
My wife left her baby at home.
701
00:37:59,312 --> 00:38:00,937
Only to watch your film.
702
00:38:01,187 --> 00:38:04,354
- Left an important meeting for you.
- You fooled us.
703
00:38:04,604 --> 00:38:05,812
THE END
704
00:38:06,062 --> 00:38:07,937
- Let's go.
- Yes, please.
705
00:38:08,062 --> 00:38:09,062
Nonsense!
706
00:38:09,187 --> 00:38:11,104
- Waste of time!
- Waste of money!
707
00:38:11,354 --> 00:38:13,229
- Let's go.
- Come on.
708
00:38:14,437 --> 00:38:17,604
I know my time will come
709
00:38:18,062 --> 00:38:21,187
Filling my life with colours
710
00:38:21,562 --> 00:38:26,729
And the world will dance at my feet
711
00:38:28,479 --> 00:38:31,729
I know my time will come
712
00:38:34,187 --> 00:38:36,562
- He lied to us.
- Bloody fraud!
713
00:38:42,312 --> 00:38:44,604
I just wanted to act in films.
714
00:38:46,479 --> 00:38:48,229
I worked so hard.
715
00:38:48,312 --> 00:38:50,229
Struggled all my life.
716
00:38:50,729 --> 00:38:52,729
But our dreams don't matter.
717
00:38:54,229 --> 00:38:56,479
The edited out all my scenes.
718
00:38:57,229 --> 00:38:59,937
Made me a laughing stock
in my neighbourhood.
719
00:39:03,812 --> 00:39:04,729
Shanto.
720
00:39:04,937 --> 00:39:06,604
I'm an orphan.
721
00:39:08,729 --> 00:39:10,562
So my dreams have no value.
722
00:39:14,354 --> 00:39:16,229
I will never act in films again.
723
00:39:16,354 --> 00:39:17,479
Leave me alone.
724
00:39:17,562 --> 00:39:20,104
- I don't need anyone.
- Shanto, listen...
725
00:39:20,312 --> 00:39:21,729
I don't need anyone.
726
00:39:21,812 --> 00:39:23,312
I'll never act again.
727
00:39:23,354 --> 00:39:24,937
- Let me go.
- Please...
728
00:39:25,062 --> 00:39:27,812
I know my time will come
729
00:39:28,562 --> 00:39:31,812
Filling my life with colours
730
00:39:32,187 --> 00:39:37,062
And the world will dance at my feet
731
00:40:36,812 --> 00:40:38,812
Let me go!
I don't want to live.
732
00:40:38,854 --> 00:40:40,104
Let go of me!
733
00:40:58,937 --> 00:41:00,937
Who signed the contract to kill?
734
00:41:01,104 --> 00:41:02,437
- We don't know.
- We don't know.
735
00:41:02,562 --> 00:41:03,854
I'm asking you again.
736
00:41:05,062 --> 00:41:07,479
Who signed the contract to kill?
737
00:41:12,854 --> 00:41:15,229
If you admit it,
I'll kill only one.
738
00:41:15,854 --> 00:41:18,937
And if you don't,
I'll kill all ten.
739
00:41:20,687 --> 00:41:23,062
I'm asking you for the last time.
740
00:41:24,812 --> 00:41:27,812
Who signed the killing contract?
741
00:41:28,062 --> 00:41:29,854
- We don't know.
- We don't know.
742
00:41:32,562 --> 00:41:34,479
It's me.
I signed the contract.
743
00:41:34,562 --> 00:41:35,979
I wanted to kill him.
744
00:41:36,187 --> 00:41:37,437
Very good.
745
00:42:34,979 --> 00:42:37,187
One can be a killer
if they want.
746
00:42:37,979 --> 00:42:39,687
But they can't be Toofan.
747
00:42:40,229 --> 00:42:42,562
One has to be born as Toofan.
748
00:42:43,187 --> 00:42:44,687
Introducing...
749
00:42:45,312 --> 00:42:46,937
Ghalib Bin Goni
750
00:42:47,562 --> 00:42:49,312
AKA Toofan.
751
00:43:07,312 --> 00:43:09,812
CRIME LORD TOOFAN
IS OUT OF CONTROL
752
00:43:10,604 --> 00:43:12,187
NATION UNDER TOOFAN'S TERROR
753
00:43:45,687 --> 00:43:46,812
Meet Toofan.
754
00:43:47,562 --> 00:43:48,604
The last of dons.
755
00:43:55,812 --> 00:43:59,229
Have been hearing
they saw someone like me.
756
00:44:00,062 --> 00:44:01,354
How is it possible?
757
00:44:01,687 --> 00:44:02,812
Who is it?
758
00:44:03,187 --> 00:44:04,312
A spy?
759
00:44:04,562 --> 00:44:05,604
An enemy?
760
00:44:06,937 --> 00:44:07,979
An illusion?
761
00:44:08,479 --> 00:44:10,187
So much confusion.
762
00:44:10,687 --> 00:44:14,229
Suchona told me
she saw my lookalike.
763
00:44:14,937 --> 00:44:15,979
An actor.
764
00:44:17,979 --> 00:44:21,062
But the actor who will play my role
765
00:44:21,979 --> 00:44:24,187
can't be seen
by the audience before.
766
00:44:24,812 --> 00:44:26,187
Or else the film will flop.
767
00:44:26,854 --> 00:44:28,729
That's why in your last film...
768
00:44:29,437 --> 00:44:31,187
you weren't in any of the scenes.
769
00:44:32,479 --> 00:44:37,104
Because we're making a film
on Toofan's life.
770
00:44:37,979 --> 00:44:39,687
And you're the hero of the film.
771
00:44:39,854 --> 00:44:40,937
Film?
772
00:44:41,479 --> 00:44:43,062
- Hero?
- Yes.
773
00:44:43,812 --> 00:44:45,437
Chakladar will write the script.
774
00:44:45,687 --> 00:44:46,687
And you'll act.
775
00:44:47,312 --> 00:44:48,062
Simple.
776
00:44:48,187 --> 00:44:49,687
But this fellow can't do it.
777
00:44:50,437 --> 00:44:51,312
Hey.
778
00:44:51,729 --> 00:44:52,937
Send him off.
779
00:44:53,979 --> 00:44:56,562
One can't be Toofan
because they look like me.
780
00:44:57,562 --> 00:44:59,062
Toofan is made of attitude.
781
00:45:00,479 --> 00:45:01,812
Vision.
782
00:45:02,937 --> 00:45:04,812
Action and speed.
783
00:45:05,562 --> 00:45:06,604
Jalaluddin.
784
00:45:06,937 --> 00:45:08,104
Call the doctor in Dubai.
785
00:45:08,354 --> 00:45:10,437
Get a plastic surgery done
to bring a new Toofan.
786
00:45:10,562 --> 00:45:11,979
Then we'll start shooting.
787
00:45:12,229 --> 00:45:13,062
Let him go.
788
00:45:13,437 --> 00:45:14,687
I'll be able to do it.
789
00:45:16,062 --> 00:45:18,104
No one gives me a chance.
790
00:45:18,937 --> 00:45:20,687
Everyone always rejects me.
791
00:45:21,937 --> 00:45:23,354
Give me one chance.
792
00:45:24,854 --> 00:45:26,437
I will act very well.
793
00:45:27,354 --> 00:45:28,562
How much time?
794
00:45:29,937 --> 00:45:31,437
Give me two months.
795
00:45:33,187 --> 00:45:34,812
I'll be your replica.
796
00:45:39,229 --> 00:45:40,187
Done.
797
00:45:45,437 --> 00:45:46,479
Two months.
798
00:45:47,187 --> 00:45:49,812
No more outing in our den.
799
00:45:50,812 --> 00:45:51,937
Chakladar.
800
00:45:52,604 --> 00:45:54,104
You'll write the script.
801
00:45:54,354 --> 00:45:56,229
And I'll narrate the epic story.
802
00:45:56,812 --> 00:45:58,604
I want to see...
803
00:45:59,229 --> 00:46:03,312
...how Shanto becomes Toofan.
804
00:46:04,187 --> 00:46:05,479
Will you be able to?
805
00:46:05,729 --> 00:46:06,937
I'll be able to.
806
00:46:08,062 --> 00:46:09,812
Year 1965.
807
00:46:10,062 --> 00:46:13,437
A boy was born to a family
in a village.
808
00:46:13,479 --> 00:46:15,854
And thereon began a new chapter.
809
00:46:16,062 --> 00:46:17,729
No one is born a killer.
810
00:46:18,812 --> 00:46:20,562
Circumstances make them one.
811
00:46:23,062 --> 00:46:24,187
But Toofan...
812
00:46:26,062 --> 00:46:27,729
has been a killer since birth.
813
00:46:33,062 --> 00:46:34,104
Any news?
814
00:46:36,187 --> 00:46:37,854
She's given birth to a monster.
815
00:46:38,062 --> 00:46:40,104
Ate up his mother
right at birth.
816
00:46:40,312 --> 00:46:41,187
What?
817
00:46:48,312 --> 00:46:49,604
Monster?
818
00:46:53,312 --> 00:46:55,104
It's the story of a moralist father.
819
00:46:55,312 --> 00:46:57,312
If we have Shahnawaz
in our village...
820
00:46:57,604 --> 00:47:01,562
It's the story
of how a boy became a killer.
821
00:47:02,812 --> 00:47:05,104
It's the story of a dangerous path.
822
00:47:06,812 --> 00:47:08,604
You can only go forward on it.
823
00:47:09,604 --> 00:47:10,979
You can't go back.
824
00:47:11,229 --> 00:47:14,187
We have worked hard
to earn everything.
825
00:47:14,562 --> 00:47:16,479
But we failed to keep it.
826
00:47:16,729 --> 00:47:19,604
To oppose land dispossession
and high interest rates
827
00:47:19,687 --> 00:47:21,062
began a protest.
828
00:47:21,354 --> 00:47:22,729
They sold the land back to us...
829
00:47:23,062 --> 00:47:25,354
Against Shahnawaz, the tyrant.
830
00:47:25,937 --> 00:47:30,062
We're on the streets
deep in debts.
831
00:47:30,437 --> 00:47:32,187
It's time...
832
00:47:32,687 --> 00:47:33,937
to fight back.
833
00:47:34,437 --> 00:47:36,437
- To fight back.
- To fight back.
834
00:47:37,937 --> 00:47:39,562
We'll give him a chance first.
835
00:47:39,812 --> 00:47:41,104
Send him a threatening letter.
836
00:47:41,354 --> 00:47:42,812
If he gives in to our threat
837
00:47:42,812 --> 00:47:43,812
Shahnawaz.
838
00:47:43,937 --> 00:47:46,812
The symbol of tyranny and terror.
839
00:47:47,312 --> 00:47:48,812
And if doesn't...
840
00:47:49,062 --> 00:47:50,187
We will...
841
00:47:51,104 --> 00:47:53,937
have to take a difficult route.
842
00:47:53,979 --> 00:47:57,479
Led by Goni,
the moralists raised their voices.
843
00:47:58,437 --> 00:48:00,312
They sent a threatening letter.
844
00:48:00,604 --> 00:48:02,729
Then began a fight
to get back their lands.
845
00:48:05,312 --> 00:48:06,812
MORALIST PARTY
846
00:48:07,104 --> 00:48:09,562
Sir.
I have some news.
847
00:48:09,979 --> 00:48:12,437
Goni is behind all this.
848
00:48:12,687 --> 00:48:13,687
Who?
849
00:48:14,312 --> 00:48:16,812
Goni is involved
with the Moralist Party.
850
00:48:17,312 --> 00:48:19,354
Just say the word
and I'll finish him off.
851
00:48:21,187 --> 00:48:22,812
No, no.
852
00:48:24,062 --> 00:48:26,062
I don't want to deal with him.
853
00:48:26,687 --> 00:48:28,312
Keep me out of this.
854
00:48:29,437 --> 00:48:30,312
Call him.
855
00:48:31,187 --> 00:48:32,562
He'll take care of him.
856
00:48:32,937 --> 00:48:33,979
Who, sir?
857
00:48:36,604 --> 00:48:37,812
Allah.
858
00:48:39,312 --> 00:48:40,437
Goni.
859
00:48:44,187 --> 00:48:45,812
Learnt to raise your voice, huh?
860
00:48:46,229 --> 00:48:47,729
Because I have a voice.
861
00:48:49,979 --> 00:48:51,687
What if you lose your voice?
862
00:48:52,187 --> 00:48:53,687
- Bloody swine!
- Hey!
863
00:48:54,312 --> 00:48:55,562
Hey, swine!
864
00:48:56,812 --> 00:48:58,812
Goni is a moralist.
865
00:49:01,187 --> 00:49:02,687
They don't want peace.
866
00:49:03,187 --> 00:49:04,812
They threaten the people.
867
00:49:05,229 --> 00:49:06,312
They loot villages.
868
00:49:06,687 --> 00:49:07,812
They rob the people.
869
00:49:08,187 --> 00:49:10,312
They're monsters
in the guise of humans.
870
00:49:10,604 --> 00:49:11,979
They don't belong here.
871
00:49:12,437 --> 00:49:14,187
They don't belong
in this village.
872
00:49:14,562 --> 00:49:16,604
They don't belong in this world.
873
00:49:30,437 --> 00:49:31,437
Let's go.
874
00:49:34,687 --> 00:49:35,604
Ghalib.
875
00:49:36,479 --> 00:49:37,437
Dad.
876
00:49:37,687 --> 00:49:38,562
Dad!
877
00:49:38,687 --> 00:49:39,562
My child.
878
00:49:39,729 --> 00:49:40,604
Dad!
879
00:49:42,604 --> 00:49:47,062
Truth had to accept defeat to power.
880
00:49:51,062 --> 00:49:52,062
So...
881
00:49:52,312 --> 00:49:54,854
to beat a monster
882
00:49:55,937 --> 00:49:58,687
another monster was born.
883
00:49:58,937 --> 00:49:59,937
Ghalib!
884
00:50:14,687 --> 00:50:15,854
What did you do?
885
00:50:46,812 --> 00:50:47,687
And...
886
00:50:48,479 --> 00:50:50,687
Right from that day...
887
00:50:51,979 --> 00:50:53,312
...my dear Toofan
888
00:50:54,562 --> 00:50:56,187
hates humans.
889
00:50:56,937 --> 00:50:57,937
Humans?
890
00:50:58,354 --> 00:50:59,312
He spits on them.
891
00:51:01,437 --> 00:51:03,812
Humans are strange creatures.
892
00:51:04,812 --> 00:51:06,812
Where to eat?
893
00:51:07,437 --> 00:51:08,937
Where to spit?
894
00:51:09,437 --> 00:51:10,937
They don't know themselves.
895
00:51:12,687 --> 00:51:15,687
The day Toofan killed Shahnawaz
896
00:51:16,312 --> 00:51:19,562
he was only 15 years old.
897
00:51:26,687 --> 00:51:28,312
Toofan didn't want to be human.
898
00:51:28,687 --> 00:51:30,312
He never did.
899
00:51:31,979 --> 00:51:33,687
But he's not an animal.
900
00:51:35,687 --> 00:51:37,187
Toofan became...
901
00:51:37,979 --> 00:51:39,312
what he wanted to be.
902
00:51:41,354 --> 00:51:42,437
A monster.
903
00:51:43,062 --> 00:51:44,437
She's given birth to a monster.
904
00:51:48,312 --> 00:51:50,187
Toofan killed a criminal.
905
00:51:50,187 --> 00:51:52,687
But there was only one way
to save him.
906
00:51:53,604 --> 00:51:55,354
The man who owned the city.
907
00:51:57,062 --> 00:51:59,812
Politicians to police,
he had everyone in his pocket.
908
00:52:01,062 --> 00:52:02,062
Who is it?
909
00:52:02,437 --> 00:52:03,562
I'll check.
910
00:52:05,687 --> 00:52:07,562
What a pain
in the middle of the night!
911
00:52:08,562 --> 00:52:09,437
Who's there?
912
00:52:13,104 --> 00:52:14,562
Bashir, you here?
913
00:52:14,937 --> 00:52:16,479
Why did you take the trouble?
914
00:52:16,729 --> 00:52:18,854
You could've sent for me.
915
00:52:19,187 --> 00:52:20,604
Come over another time.
916
00:52:21,104 --> 00:52:22,937
I'll treat you to boal fish.
917
00:52:25,312 --> 00:52:26,354
Bashir.
918
00:52:28,604 --> 00:52:29,979
What's the plan of action?
919
00:52:30,562 --> 00:52:32,562
Shahnawaz's murder
is a high-profile case.
920
00:52:32,937 --> 00:52:34,229
The killer was on the spot.
921
00:52:34,437 --> 00:52:35,562
Caught him red-handed.
922
00:52:35,812 --> 00:52:36,979
Seized the murder weapon.
923
00:52:37,229 --> 00:52:38,604
The fingerprints on them
will match.
924
00:52:38,854 --> 00:52:40,687
And there are
almost 100 witnesses.
925
00:52:40,937 --> 00:52:41,854
Forget it.
926
00:52:42,312 --> 00:52:43,687
How do I care about Shahnawaz?
927
00:52:43,937 --> 00:52:45,479
I'm talking about the boy.
928
00:52:46,062 --> 00:52:47,562
What will you do with him?
929
00:52:47,812 --> 00:52:49,187
We'll present him in court
tomorrow.
930
00:52:49,812 --> 00:52:50,937
He is a minor.
931
00:52:51,062 --> 00:52:52,187
So, juvenile home.
932
00:52:52,479 --> 00:52:54,229
He'll be hanged
once he's 18.
933
00:52:55,104 --> 00:52:57,729
Untimely death of great potential.
934
00:52:58,687 --> 00:53:01,229
Good Lord!
May his soul rest in peace.
935
00:53:02,187 --> 00:53:03,187
I didn't get it.
936
00:53:03,437 --> 00:53:04,729
Thought as much.
937
00:53:04,937 --> 00:53:06,937
Look, what's done is done.
938
00:53:07,812 --> 00:53:09,229
Shahnawaz is already dead.
939
00:53:09,479 --> 00:53:11,812
What's the use
sending the boy to jail?
940
00:53:12,354 --> 00:53:14,812
Calm down and use your brains.
941
00:53:16,562 --> 00:53:18,312
A 15-year-old boy.
942
00:53:18,729 --> 00:53:23,187
Murdered a man like Shahnawaz
in broad daylight on the streets.
943
00:53:24,229 --> 00:53:26,187
Imagine what he'll do
when he's 25.
944
00:53:27,312 --> 00:53:28,437
Think about it.
945
00:53:29,562 --> 00:53:31,687
The boy is a jewel.
946
00:53:32,562 --> 00:53:33,687
A gem.
947
00:53:34,604 --> 00:53:36,187
If you hand him over to the law
948
00:53:36,312 --> 00:53:38,354
the country will lose a jewel.
949
00:53:38,604 --> 00:53:39,812
Then what should I do?
950
00:53:42,229 --> 00:53:43,437
Bury his file.
951
00:53:44,104 --> 00:53:45,687
Frame someone else.
952
00:53:45,937 --> 00:53:47,312
Set up a few witnesses.
953
00:53:47,687 --> 00:53:49,062
I'll pay for it.
954
00:53:49,562 --> 00:53:51,312
I'm not dead yet, OC.
955
00:53:52,437 --> 00:53:53,979
Put him in my car.
956
00:53:54,229 --> 00:53:55,229
And...
957
00:53:55,687 --> 00:53:58,437
everything in my trunk
is all yours.
958
00:53:58,937 --> 00:53:59,854
Okay, sir.
959
00:54:00,062 --> 00:54:01,187
Got it?
960
00:54:02,687 --> 00:54:04,354
- Jalaluddin.
- Yes, sir?
961
00:54:04,479 --> 00:54:05,729
Go get him.
962
00:54:07,854 --> 00:54:08,854
Hey!
963
00:54:09,229 --> 00:54:10,312
Let him go.
964
00:54:12,562 --> 00:54:13,687
OC.
965
00:54:14,854 --> 00:54:16,437
He's not an ordinary kid.
966
00:54:16,687 --> 00:54:18,312
He's a storm.
He's Toofan.
967
00:54:18,854 --> 00:54:20,062
Mark my words.
968
00:54:20,312 --> 00:54:22,687
He'll take over the district one day.
969
00:54:24,229 --> 00:54:26,187
But Bashir didn't know...
970
00:54:26,479 --> 00:54:28,437
...I would take over the nation.
971
00:54:28,729 --> 00:54:29,979
Toofan.
Toofan.
972
00:54:30,229 --> 00:54:31,562
We're in a fix.
973
00:54:31,687 --> 00:54:33,312
We can't ignore him.
974
00:54:33,562 --> 00:54:34,937
We can't get rid of him.
975
00:54:35,229 --> 00:54:36,729
He's made our lives hell.
976
00:54:36,979 --> 00:54:38,104
Where the hell is he?
977
00:54:38,437 --> 00:54:40,854
He crushed the very government
978
00:54:40,979 --> 00:54:43,437
which gave him the power.
979
00:54:43,562 --> 00:54:45,604
He is what he is because of us.
980
00:54:45,729 --> 00:54:46,604
Bastard!
981
00:54:46,979 --> 00:54:49,062
Don't forget
it's because of Toofan
982
00:54:49,312 --> 00:54:51,854
that our party
could rise to power again.
983
00:54:51,937 --> 00:54:53,437
Health.
Roads.
984
00:54:53,604 --> 00:54:55,187
Highways.
Agriculture.
985
00:54:55,354 --> 00:54:56,687
Land.
Education.
986
00:54:56,812 --> 00:54:58,604
Toofan has taken over
all the sectors.
987
00:54:58,937 --> 00:55:02,937
The citizens are very unhappy
with Toofan's domination.
988
00:55:03,354 --> 00:55:05,187
We have to get rid of him.
989
00:55:05,812 --> 00:55:07,062
Or mark my words.
990
00:55:07,354 --> 00:55:09,937
We're going to lose
the next elections.
991
00:55:10,062 --> 00:55:13,437
But who has the guts
to get rid of Toofan?
992
00:55:13,937 --> 00:55:14,937
There's no one.
993
00:55:15,187 --> 00:55:16,937
We had hired people for it.
994
00:55:17,229 --> 00:55:19,229
But Toofan took care
of all of them.
995
00:55:19,437 --> 00:55:20,187
Exactly.
996
00:55:20,312 --> 00:55:22,812
To defeat him in his own den.
997
00:55:23,854 --> 00:55:25,687
It's an impossible task.
998
00:55:26,062 --> 00:55:28,854
How are you so sure
he's in his den?
999
00:55:29,562 --> 00:55:31,187
I heard Toofan...
1000
00:55:32,604 --> 00:55:33,812
has gone to Dubai.
1001
00:55:37,854 --> 00:55:38,937
It's tough.
1002
00:55:40,354 --> 00:55:42,812
But the toughest of things
melt in heat.
1003
00:55:45,062 --> 00:55:46,104
Let me see...
1004
00:55:46,979 --> 00:55:48,854
...if I can find the heat.
1005
00:55:49,312 --> 00:55:50,437
Toofan.
1006
00:55:50,687 --> 00:55:52,604
The government is worried
because of you.
1007
00:55:52,979 --> 00:55:53,979
Very worried.
1008
00:55:55,062 --> 00:55:56,187
Top political leader.
1009
00:55:56,437 --> 00:55:57,687
Home Minister, Arefin.
1010
00:55:58,187 --> 00:55:59,562
Mehboob and Wased.
1011
00:55:59,979 --> 00:56:01,979
Everyone's against you.
1012
00:56:02,437 --> 00:56:04,229
They want to remove you
from power.
1013
00:56:04,479 --> 00:56:06,479
So that
they can claim in the elections
1014
00:56:06,812 --> 00:56:08,729
they'll build a terror-free country.
1015
00:56:09,354 --> 00:56:10,812
I'm on your side.
1016
00:56:11,062 --> 00:56:12,812
But I'm alone.
1017
00:56:13,437 --> 00:56:14,937
They're all united.
1018
00:56:15,104 --> 00:56:16,979
Don't know how much I can help.
1019
00:56:17,229 --> 00:56:19,937
I told them you have gone to Dubai.
1020
00:56:21,229 --> 00:56:22,437
You get it, right?
1021
00:56:22,687 --> 00:56:24,854
Go to Dubai
1022
00:56:25,104 --> 00:56:26,562
and spend some time.
1023
00:56:26,979 --> 00:56:30,437
You transferred five crores
of black money to Swiss Bank.
1024
00:56:30,854 --> 00:56:33,354
You took care of it for me.
1025
00:56:39,437 --> 00:56:43,937
You occupied a 100-acres land
in Gazipur forest.
1026
00:56:44,312 --> 00:56:45,229
Yes.
1027
00:56:45,437 --> 00:56:46,729
You took care of it too.
1028
00:56:46,979 --> 00:56:50,437
Thug Kashim was going
to kidnap your daughter.
1029
00:56:51,187 --> 00:56:54,229
We're having a stress-free life
because of you.
1030
00:56:57,729 --> 00:56:58,729
Motherf--ker!
1031
00:56:58,979 --> 00:57:00,812
Then why are you
stressing me out?
1032
00:57:00,854 --> 00:57:03,062
Why the hell?
1033
00:57:03,104 --> 00:57:04,187
F--king rascal!
1034
00:57:04,437 --> 00:57:06,187
I'll cause you stress.
1035
00:57:06,687 --> 00:57:08,479
You'll bloody take it.
1036
00:57:08,812 --> 00:57:10,437
And shove it up your a--.
1037
00:57:21,729 --> 00:57:23,187
Under Bashir's guidance
1038
00:57:23,437 --> 00:57:24,812
Little Toofan...
1039
00:57:25,312 --> 00:57:27,437
...grew up into deadly Toofan.
1040
00:57:34,687 --> 00:57:37,437
More areas under control.
1041
00:57:37,854 --> 00:57:39,312
More demands.
1042
00:57:40,729 --> 00:57:43,062
More ambitions.
1043
00:57:45,687 --> 00:57:48,604
A new storm started brewing
in Bashir's den
1044
00:57:51,562 --> 00:57:52,854
Toofan.
1045
00:57:53,687 --> 00:57:55,187
Last week's income.
1046
00:58:03,479 --> 00:58:04,562
My dear boy.
1047
00:58:10,854 --> 00:58:12,187
- Keep it.
- Need money.
1048
00:58:12,687 --> 00:58:13,562
Huh?
1049
00:58:13,812 --> 00:58:14,937
I need money.
1050
00:58:16,812 --> 00:58:18,729
Didn't I give you the other day?
1051
00:58:19,479 --> 00:58:21,187
Learnt to spend already?
1052
00:58:22,312 --> 00:58:23,562
Here you go.
1053
00:58:25,187 --> 00:58:26,437
Come on.
1054
00:58:28,187 --> 00:58:29,562
Count the notes.
1055
00:58:29,687 --> 00:58:30,854
This won't do.
1056
00:58:30,979 --> 00:58:32,187
I need more.
1057
00:58:38,437 --> 00:58:39,562
Here.
1058
00:58:41,937 --> 00:58:43,187
It's not enough.
1059
00:58:43,479 --> 00:58:45,229
The boys are refusing to work.
1060
00:58:45,937 --> 00:58:47,187
I earn quite a lot.
1061
00:58:47,437 --> 00:58:48,604
So why pay me less?
1062
00:58:54,229 --> 00:58:55,479
You're a dog.
1063
00:58:55,854 --> 00:58:57,062
Better behave like one.
1064
00:58:57,687 --> 00:58:59,062
Don't try to be a tiger.
1065
00:58:59,479 --> 00:59:00,812
Or you'll be in trouble.
1066
00:59:01,562 --> 00:59:04,312
Picked you up from the streets
and made you Toofan.
1067
00:59:04,562 --> 00:59:06,687
If I can make you Toofan
1068
00:59:07,312 --> 00:59:08,687
I can finish you too.
1069
00:59:09,312 --> 00:59:10,354
Get going.
1070
00:59:11,437 --> 00:59:12,687
Get lost!
1071
00:59:36,562 --> 00:59:39,437
Rebellion led to more wages.
1072
00:59:39,687 --> 00:59:41,312
And more territory.
1073
00:59:42,187 --> 00:59:44,354
Bashir's business kept growing.
1074
00:59:45,479 --> 00:59:48,312
And so did the anger in Toofan.
1075
01:00:08,437 --> 01:00:09,562
- Bashir!
- Bashir!
1076
01:00:11,729 --> 01:00:14,354
- Bashir!
- Bashir!
1077
01:00:25,854 --> 01:00:27,312
Welcome, Toofan.
1078
01:00:27,937 --> 01:00:29,437
Let me find out.
1079
01:00:29,729 --> 01:00:31,562
Are you a tiger or a lion?
1080
01:00:31,812 --> 01:00:33,312
Or are you a pet dog?
1081
01:01:48,687 --> 01:01:49,562
What a pity!
1082
01:01:50,437 --> 01:01:52,062
Bashir didn't know it.
1083
01:01:52,562 --> 01:01:54,229
Toofan is neither a tiger.
1084
01:01:54,812 --> 01:01:56,187
Nor a lion.
1085
01:01:58,312 --> 01:01:59,854
Toofan is a monster.
1086
01:02:10,062 --> 01:02:11,187
Fantastic!
1087
01:02:11,354 --> 01:02:12,562
Fantastic story!
1088
01:02:12,812 --> 01:02:16,104
This is going to be a superhit film.
1089
01:02:16,354 --> 01:02:18,812
Shanto, you have to ace the role.
1090
01:02:19,062 --> 01:02:19,937
Idiot.
1091
01:02:20,104 --> 01:02:22,062
The story hasn't even started yet.
1092
01:02:23,312 --> 01:02:24,562
Toofan.
1093
01:02:25,729 --> 01:02:28,062
Toofan has no limits.
1094
01:02:29,229 --> 01:02:32,437
Toofan knows no bounds.
1095
01:02:33,437 --> 01:02:34,604
That's why...
1096
01:02:35,687 --> 01:02:40,229
Toofan set out to cross the border.
1097
01:02:40,937 --> 01:02:42,562
To expand his power.
1098
01:02:43,062 --> 01:02:46,062
He went to the capital city.
1099
01:02:47,062 --> 01:02:49,604
Dhaka.
The capital of Bangladesh.
1100
01:02:52,271 --> 01:02:55,979
Only one was claiming the throne
of the capital after Bashir.
1101
01:02:57,979 --> 01:02:59,104
Talat.
1102
01:03:01,229 --> 01:03:04,229
He even murdered people
in his sleep.
1103
01:03:04,479 --> 01:03:05,521
He didn't know.
1104
01:03:05,854 --> 01:03:07,021
Please forgive him.
1105
01:03:07,479 --> 01:03:08,771
Please let him go.
1106
01:03:09,354 --> 01:03:10,354
Please, sir.
1107
01:03:10,604 --> 01:03:11,854
Don't kill him.
1108
01:03:11,896 --> 01:03:14,104
Please, sir.
1109
01:03:42,229 --> 01:03:43,354
Dad!
1110
01:03:43,479 --> 01:03:45,104
He bloody ruined my sleep.
1111
01:03:45,146 --> 01:03:46,729
Gave me a headache.
1112
01:03:46,771 --> 01:03:48,604
- Who the hell is he?
- His dad.
1113
01:03:50,354 --> 01:03:51,646
What did you do?
1114
01:03:51,979 --> 01:03:53,229
He didn't pay up on time, Talat.
1115
01:03:53,479 --> 01:03:54,771
Then it's fine.
1116
01:04:10,229 --> 01:04:11,771
Dad didn't do anything.
1117
01:04:12,021 --> 01:04:14,146
Why did you kill my dad?
1118
01:04:14,354 --> 01:04:15,979
Missing your dad?
1119
01:04:17,104 --> 01:04:19,104
Then go to your dad.
1120
01:04:19,229 --> 01:04:20,604
Look after him.
1121
01:04:24,521 --> 01:04:25,979
Get him out!
1122
01:04:31,354 --> 01:04:32,604
Who is this?
1123
01:04:35,146 --> 01:04:36,354
Toofan.
1124
01:04:37,104 --> 01:04:38,354
The one who killed Bashir.
1125
01:04:40,229 --> 01:04:42,604
Toofan is here!
The storm is here.
1126
01:04:42,646 --> 01:04:44,396
Close the doors and windows.
1127
01:04:44,979 --> 01:04:46,604
Well done, Toofan!
Bravo!
1128
01:04:46,854 --> 01:04:48,646
I'm so impressed.
1129
01:04:48,729 --> 01:04:50,229
You've made me happy.
1130
01:04:50,354 --> 01:04:51,646
What do I give you?
1131
01:04:51,854 --> 01:04:54,229
- I have to get him a gift.
- Right.
1132
01:04:54,396 --> 01:04:56,104
Let me tell you something first.
1133
01:04:56,354 --> 01:04:57,646
Be my pet.
1134
01:04:57,896 --> 01:04:59,146
Work for me.
1135
01:04:59,271 --> 01:05:01,729
We'll make crores together.
1136
01:05:01,854 --> 01:05:03,979
We'll rule over the city.
1137
01:05:04,146 --> 01:05:06,271
But what will be the ideal gift?
1138
01:05:07,229 --> 01:05:08,604
This will be perfect.
1139
01:05:09,354 --> 01:05:10,354
Here you go.
1140
01:05:10,854 --> 01:05:13,771
This will blow the brains out.
1141
01:05:14,104 --> 01:05:16,854
This is my gift for you.
1142
01:05:20,479 --> 01:05:22,104
- Thank you.
- Welcome.
1143
01:05:23,604 --> 01:05:25,354
I've got a gift for you too.
1144
01:05:26,646 --> 01:05:27,604
Hey.
1145
01:05:27,854 --> 01:05:28,896
Bring the sweets.
1146
01:05:29,104 --> 01:05:30,021
Sweets?
1147
01:05:32,104 --> 01:05:33,604
It's my first visit to the city.
1148
01:05:33,854 --> 01:05:35,229
Couldn't have come empty-handed.
1149
01:05:35,979 --> 01:05:37,104
Give it to me.
1150
01:05:38,979 --> 01:05:40,021
Sweets for you.
1151
01:05:40,729 --> 01:05:41,854
For everyone.
1152
01:05:42,104 --> 01:05:44,521
Have sweets.
Pass it on.
1153
01:05:45,104 --> 01:05:46,646
Having sweets
because you got them.
1154
01:05:46,646 --> 01:05:48,104
Or I wouldn't have.
1155
01:05:49,896 --> 01:05:50,854
Hold this.
1156
01:05:55,854 --> 01:05:57,729
Wow!
So delicious.
1157
01:05:58,104 --> 01:05:59,354
Get me some water.
1158
01:06:09,354 --> 01:06:11,021
Oh my God!
What have you fed me?
1159
01:06:11,229 --> 01:06:12,396
Water!
1160
01:06:12,729 --> 01:06:14,229
Water, please!
1161
01:06:24,146 --> 01:06:26,604
Toofan can't be tamed.
1162
01:06:27,729 --> 01:06:29,771
He's born to be a master.
1163
01:06:31,979 --> 01:06:33,104
Hey.
1164
01:06:33,979 --> 01:06:35,479
Hand me the new gift.
1165
01:06:36,521 --> 01:06:38,354
Let me use it first on him.
1166
01:06:38,729 --> 01:06:39,896
Give it to me.
1167
01:07:07,104 --> 01:07:08,104
What?
1168
01:07:08,646 --> 01:07:09,646
Hey!
1169
01:07:09,979 --> 01:07:11,479
Didn't you have the sweets?
1170
01:07:12,396 --> 01:07:13,479
Sir...
1171
01:07:14,979 --> 01:07:16,354
I have diabetes.
1172
01:07:16,854 --> 01:07:17,896
Since when?
1173
01:07:19,229 --> 01:07:23,146
Since the moment
you walked in with sweets.
1174
01:07:26,979 --> 01:07:28,479
Smarta--!
1175
01:07:30,479 --> 01:07:31,979
I like him.
1176
01:07:32,229 --> 01:07:33,479
Come with me.
1177
01:07:53,771 --> 01:07:55,229
One Talat has gone.
1178
01:07:56,646 --> 01:07:58,104
Another will come.
1179
01:07:59,854 --> 01:08:01,271
Then another.
1180
01:08:02,896 --> 01:08:04,979
You won't score a goal
in this field.
1181
01:08:06,979 --> 01:08:08,854
Which field would I score in?
1182
01:08:10,979 --> 01:08:12,354
Politics in the capital.
1183
01:08:13,396 --> 01:08:15,854
Dhaka, the capital,
is a strange place.
1184
01:08:18,104 --> 01:08:20,604
All the districts outside Dhaka.
1185
01:08:21,396 --> 01:08:22,729
Only one don controls them.
1186
01:08:23,229 --> 01:08:25,104
But in Dhaka,
there are many dons.
1187
01:08:28,146 --> 01:08:30,729
Some work for the government.
1188
01:08:31,229 --> 01:08:32,854
Some against it.
1189
01:08:34,771 --> 01:08:36,771
If you want to be the king
in Dhaka
1190
01:08:38,229 --> 01:08:40,354
you have to play
with the political parties.
1191
01:08:41,771 --> 01:08:43,479
Will I score a goal then?
1192
01:08:43,729 --> 01:08:45,354
Hundred percent.
1193
01:08:49,979 --> 01:08:51,479
Set up a game.
1194
01:08:53,604 --> 01:08:56,104
There's a party at a hotel
on 4th December.
1195
01:08:57,354 --> 01:09:00,396
The ministers of the opposition party
will be present.
1196
01:09:01,354 --> 01:09:02,646
Along with their pet dons.
1197
01:09:03,729 --> 01:09:05,146
I'll arrange a meeting.
1198
01:09:05,354 --> 01:09:07,229
Show money to the public.
1199
01:09:07,479 --> 01:09:09,396
We'll win the elections for sure.
1200
01:09:09,521 --> 01:09:12,146
We have to raise more party funds.
1201
01:09:12,229 --> 01:09:13,521
To be powerful.
1202
01:09:13,896 --> 01:09:17,729
We have to contact
some wealthy countries.
1203
01:09:18,146 --> 01:09:19,354
Wrong tactics.
1204
01:09:22,104 --> 01:09:25,146
You can't win elections
with such silly plans.
1205
01:09:25,479 --> 01:09:27,354
Follow my plan.
1206
01:09:28,229 --> 01:09:29,604
Victory guaranteed.
1207
01:09:30,354 --> 01:09:31,979
Who the hell are you?
1208
01:09:32,229 --> 01:09:34,104
How many have you murdered?
1209
01:09:34,771 --> 01:09:35,854
Five?
1210
01:09:36,104 --> 01:09:37,021
Ten?
1211
01:09:37,271 --> 01:09:38,271
Twenty?
1212
01:09:38,521 --> 01:09:41,854
Everyone here
has murdered around 50.
1213
01:09:42,146 --> 01:09:45,354
Sit down on the floor
if your count is below 100.
1214
01:09:45,604 --> 01:09:47,146
Not on the chair.
Sit!
1215
01:09:47,396 --> 01:09:48,604
Hey, kiddo.
1216
01:09:48,646 --> 01:09:50,604
Do you know
who you're talking to?
1217
01:09:50,979 --> 01:09:53,479
Look at his audacity!
What a brat!
1218
01:09:53,729 --> 01:09:55,729
He's smoking in front of you.
1219
01:09:55,979 --> 01:09:56,896
Kick him out!
1220
01:09:57,146 --> 01:09:58,729
Drag him by the collar.
1221
01:09:58,979 --> 01:10:01,479
Trying to act smart, huh?
1222
01:10:02,854 --> 01:10:04,854
I'll shoot you dead.
1223
01:10:05,146 --> 01:10:06,979
Get out!
Out, you swine!
1224
01:10:07,354 --> 01:10:08,396
Kick him out!
1225
01:10:08,521 --> 01:10:10,646
- How dare he lecture us?
- Out!
1226
01:10:11,021 --> 01:10:13,271
Idiot is criticising
the ruling party's tactics.
1227
01:10:13,396 --> 01:10:14,604
Get out!
1228
01:10:17,479 --> 01:10:18,604
Oversmart!
1229
01:10:18,646 --> 01:10:19,854
Trying to teach us.
1230
01:10:19,979 --> 01:10:21,354
Get lost, bloody swine!
1231
01:10:21,979 --> 01:10:22,854
Out!
1232
01:12:08,104 --> 01:12:09,604
That's when...
1233
01:12:10,604 --> 01:12:13,521
the world came to know of Toofan.
1234
01:12:15,729 --> 01:12:17,479
Keep one thing in mind.
1235
01:12:18,854 --> 01:12:20,979
If you have an enemy
1236
01:12:21,896 --> 01:12:25,896
the enemy of your enemy
is your friend.
1237
01:12:26,271 --> 01:12:27,354
It means...
1238
01:12:27,729 --> 01:12:29,729
I'll talk to the minor party.
1239
01:12:29,979 --> 01:12:30,896
What?
1240
01:12:31,979 --> 01:12:34,104
I'll make them run the government.
1241
01:12:34,729 --> 01:12:36,104
The third party...
1242
01:12:36,396 --> 01:12:37,854
...took over the government.
1243
01:12:38,646 --> 01:12:40,729
In the game
between friends and foes
1244
01:12:41,479 --> 01:12:43,354
there's only one agenda.
1245
01:12:43,854 --> 01:12:45,146
That is...
1246
01:12:46,854 --> 01:12:48,021
power.
1247
01:12:48,271 --> 01:12:49,354
Toofan.
1248
01:12:49,604 --> 01:12:52,021
You destroyed the powerful opposition.
1249
01:12:52,854 --> 01:12:55,729
We all are shocked.
1250
01:12:56,521 --> 01:12:58,854
And impressed at the same time.
1251
01:12:59,396 --> 01:13:00,396
Listen.
1252
01:13:01,104 --> 01:13:03,229
Go as per your plan.
1253
01:13:04,229 --> 01:13:05,896
We'll arrange for the money.
1254
01:13:06,479 --> 01:13:08,521
I've spoken to the Chairman.
1255
01:13:09,479 --> 01:13:10,479
But...
1256
01:13:11,646 --> 01:13:13,979
you have to bring
our Janata Party
1257
01:13:14,229 --> 01:13:17,021
to the forefront
as the main opposition.
1258
01:13:17,521 --> 01:13:20,854
Not as some third or rival party.
1259
01:13:21,229 --> 01:13:22,396
That's all?
1260
01:13:23,521 --> 01:13:24,479
Only this much?
1261
01:13:25,479 --> 01:13:28,646
I thought Janata Party
would run the government.
1262
01:13:29,729 --> 01:13:30,604
What?
1263
01:13:31,729 --> 01:13:32,854
I don't get...
1264
01:13:33,104 --> 01:13:34,979
We will run the government?
1265
01:13:35,229 --> 01:13:37,104
Our party?
1266
01:13:37,354 --> 01:13:38,979
How?
How will it happen?
1267
01:13:39,146 --> 01:13:40,354
What's the plan?
1268
01:13:40,521 --> 01:13:41,521
Plan?
1269
01:13:41,729 --> 01:13:44,104
Toofan doesn't call meetings
to discuss plans.
1270
01:13:44,479 --> 01:13:45,729
Toofan makes his plan.
1271
01:13:45,979 --> 01:13:47,354
Then calls for a meeting.
1272
01:13:47,729 --> 01:13:48,604
Oh!
1273
01:13:49,854 --> 01:13:53,479
Here you want to know
about his plan.
1274
01:13:53,604 --> 01:13:54,729
While...
1275
01:13:55,604 --> 01:13:57,521
Bureaucrat Sumahan
is out for a movie.
1276
01:13:58,021 --> 01:14:00,479
Showing off his jute mill
to rich buyers
1277
01:14:00,854 --> 01:14:03,229
is Murshed, the head
of Bengal Chamber of Commerce.
1278
01:14:03,354 --> 01:14:07,479
Government official Jasim
is very busy.
1279
01:14:07,771 --> 01:14:11,229
Former minister Abbas
is in a meeting at the party office.
1280
01:14:11,479 --> 01:14:16,854
Leader Samsher is wooing the crowd
with his speech.
1281
01:14:17,229 --> 01:14:19,479
But Sumahan's wife
wants to have peanuts.
1282
01:14:20,896 --> 01:14:23,896
And a photographer
has reached the jute mill.
1283
01:14:24,229 --> 01:14:27,354
Two farmers have entered
the Land Ministry.
1284
01:14:27,604 --> 01:14:32,604
Two workers have come to meet
their favourite leader.
1285
01:14:32,854 --> 01:14:36,146
A journalist has arrived
to cover the speech.
1286
01:14:37,479 --> 01:14:38,521
The crowd...
1287
01:14:39,104 --> 01:14:40,396
has gone wild.
1288
01:14:41,979 --> 01:14:43,729
The clock has stopped ticking.
1289
01:14:49,229 --> 01:14:50,396
- Load!
- Load!
1290
01:14:59,646 --> 01:15:00,604
Boom!
1291
01:15:20,646 --> 01:15:22,854
Bureaucrat, Sumahan.
1292
01:15:23,104 --> 01:15:25,604
Secretary of Chamber of Commerce,
Murshed.
1293
01:15:25,854 --> 01:15:27,979
Government official, Jasim.
1294
01:15:28,021 --> 01:15:29,729
Former minister, Abbas.
1295
01:15:29,854 --> 01:15:31,354
Political leader, Samsher.
1296
01:15:31,604 --> 01:15:32,604
They're dead.
1297
01:15:32,854 --> 01:15:33,896
All dead.
1298
01:15:37,146 --> 01:15:38,604
What a cold world!
1299
01:15:50,021 --> 01:15:51,229
What do you want?
1300
01:16:00,354 --> 01:16:02,479
The whole country.
1301
01:16:02,979 --> 01:16:03,979
Fellow brothers.
1302
01:16:04,104 --> 01:16:07,104
Heard the storm is coming
to blow us away.
1303
01:16:07,604 --> 01:16:10,229
To destroy everything.
1304
01:16:10,979 --> 01:16:12,271
It's not so easy.
1305
01:16:12,646 --> 01:16:13,979
If Toofan is a storm
1306
01:16:14,146 --> 01:16:15,229
we're a cyclone.
1307
01:16:15,479 --> 01:16:16,521
No less than a tornado.
1308
01:16:19,646 --> 01:16:20,646
Brothers.
1309
01:16:20,979 --> 01:16:22,271
Don't lose courage.
1310
01:16:22,729 --> 01:16:25,729
Don't be scared in adverse situations.
1311
01:16:25,979 --> 01:16:27,104
We have to be brave.
1312
01:16:27,354 --> 01:16:30,646
And fight against ter...
1313
01:16:30,896 --> 01:16:34,479
He who fears no disaster
1314
01:16:35,354 --> 01:16:37,479
Reigns supreme
1315
01:16:37,771 --> 01:16:39,604
Wreaks havoc
1316
01:16:39,854 --> 01:16:43,854
He who never loses
1317
01:16:44,271 --> 01:16:46,229
Reigns supreme
1318
01:16:46,604 --> 01:16:48,604
Spills blood
1319
01:16:48,729 --> 01:16:49,771
SAMATA PARTY
1320
01:16:50,021 --> 01:16:52,271
Toofan, the raging storm!
1321
01:16:52,521 --> 01:16:54,229
Who will you vote for?
1322
01:16:59,104 --> 01:17:00,646
Who will you vote for?
1323
01:17:01,854 --> 01:17:04,396
- Toofan!
- Toofan!
1324
01:17:15,271 --> 01:17:17,354
Toofan is here to raise hell
1325
01:17:17,521 --> 01:17:19,854
Watch the world go up in flames
1326
01:17:19,979 --> 01:17:22,021
There's no escape from his terror
1327
01:17:22,104 --> 01:17:24,271
Cause' his power spreads afar
1328
01:17:24,354 --> 01:17:26,354
Doesn't matter who you are
1329
01:17:26,479 --> 01:17:28,604
Get ready to kneel before Toofan
1330
01:17:29,396 --> 01:17:30,896
Enter his den at your own risk
1331
01:17:30,979 --> 01:17:33,104
Cause' he's the reaper of death
1332
01:17:33,229 --> 01:17:35,479
His roar daunts even the hunter
1333
01:17:35,479 --> 01:17:37,729
Bringing every power at his feet
1334
01:17:37,771 --> 01:17:40,104
Time for y'all to bow down to him
1335
01:17:40,229 --> 01:17:42,604
Welcome the invincible Toofan
1336
01:17:42,854 --> 01:17:44,354
Toofan, the raging storm!
1337
01:17:44,479 --> 01:17:46,604
Toofan, ready to play!
1338
01:17:46,729 --> 01:17:48,646
Toofan, out to slay!
1339
01:17:48,771 --> 01:17:51,104
Toofan, make way!
1340
01:17:51,354 --> 01:17:53,229
Toofan, the raging storm!
1341
01:17:53,354 --> 01:17:55,354
Toofan, ready to play!
1342
01:17:55,521 --> 01:17:57,521
Toofan, out to slay!
1343
01:17:57,854 --> 01:18:00,104
Toofan, make way!
1344
01:18:00,229 --> 01:18:02,104
Toofan, the raging storm!
1345
01:18:02,271 --> 01:18:04,479
Toofan, ready to play!
1346
01:18:04,604 --> 01:18:06,854
Toofan, out to slay!
1347
01:18:06,979 --> 01:18:09,354
Toofan, make way!
1348
01:18:09,479 --> 01:18:11,646
Toofan, the raging storm!
1349
01:18:11,729 --> 01:18:13,729
Toofan, ready to play!
1350
01:18:13,854 --> 01:18:15,896
Toofan, out to slay!
1351
01:18:15,979 --> 01:18:18,354
Toofan, make way!
1352
01:18:37,354 --> 01:18:41,646
He who fears no disaster
1353
01:18:41,896 --> 01:18:44,354
Reigns supreme
1354
01:18:44,854 --> 01:18:46,396
Wreaks havoc
1355
01:18:46,646 --> 01:18:50,479
He who never loses
1356
01:18:50,979 --> 01:18:53,229
Reigns supreme
1357
01:18:53,354 --> 01:18:55,479
Spills blood
1358
01:18:55,521 --> 01:18:56,896
Toofan, the raging storm!
1359
01:18:56,979 --> 01:18:58,979
Toofan, ready to play!
1360
01:18:59,104 --> 01:19:01,229
Toofan, out to slay!
1361
01:19:01,479 --> 01:19:03,396
Toofan, make way!
1362
01:19:03,646 --> 01:19:05,104
I solemnly swear...
1363
01:19:05,146 --> 01:19:06,729
- I solemnly swear...
- I solemnly swear...
1364
01:19:06,854 --> 01:19:08,771
As the Member of Parliament...
1365
01:19:08,896 --> 01:19:10,771
- As the Member of Parliament...
- As the Member of Parliament...
1366
01:19:10,854 --> 01:19:11,896
I'll sincerely...
1367
01:19:11,979 --> 01:19:13,021
- I'll sincerely...
- I'll sincerely...
1368
01:19:13,104 --> 01:19:13,896
Fulfill...
1369
01:19:14,021 --> 01:19:14,729
- Fulfill...
- Fulfill...
1370
01:19:15,479 --> 01:19:18,021
I solemnly swear...
1371
01:19:18,396 --> 01:19:20,104
that as promised...
1372
01:19:20,646 --> 01:19:24,646
Toofan will rule the country now.
1373
01:19:24,854 --> 01:19:26,229
- Yes, he will!
- Yes, he will!
1374
01:19:26,729 --> 01:19:28,854
If you want to do business
in Bangladesh
1375
01:19:29,604 --> 01:19:31,104
you can't bypass Toofan.
1376
01:19:31,646 --> 01:19:34,271
He will get what he wants.
1377
01:19:35,271 --> 01:19:37,104
He will do what he wants.
1378
01:19:37,229 --> 01:19:38,146
- Yes!
- Yes!
1379
01:19:38,479 --> 01:19:40,146
Toofan doesn't know business.
1380
01:19:40,396 --> 01:19:41,604
He only knows profits.
1381
01:19:42,146 --> 01:19:43,979
If you want to sign this deal
1382
01:19:44,104 --> 01:19:47,646
you have to share 50% of profits
with him.
1383
01:19:47,854 --> 01:19:49,729
Economy.
Education.
1384
01:19:50,104 --> 01:19:52,396
Health.
Roads and Transport.
1385
01:19:52,729 --> 01:19:54,229
Business.
1386
01:19:54,729 --> 01:20:00,771
The govt. must accept his authority
in every department.
1387
01:20:01,021 --> 01:20:02,021
- Yes!
- Yes!
1388
01:20:02,604 --> 01:20:04,271
The whole of Bangladesh
1389
01:20:05,271 --> 01:20:07,521
is now under Toofan's control.
1390
01:20:07,771 --> 01:20:11,104
No one will have the power...
1391
01:20:11,354 --> 01:20:14,021
...to stop him.
1392
01:20:14,146 --> 01:20:15,146
- No one.
- No one.
1393
01:20:16,479 --> 01:20:17,979
Okay, the deal is done.
1394
01:20:24,104 --> 01:20:26,771
- Toofan!
- Toofan!
1395
01:20:32,646 --> 01:20:33,854
Deal is done.
1396
01:20:42,979 --> 01:20:45,729
So it's going to be a six-lane track.
1397
01:20:47,146 --> 01:20:51,771
It'll be a major road
connecting Dhaka with Gazipur.
1398
01:20:51,896 --> 01:20:52,979
Sir.
1399
01:20:53,021 --> 01:20:54,729
- Have something to say?
- Yes...
1400
01:20:55,146 --> 01:20:56,729
Toofan is crossing his limits.
1401
01:20:56,854 --> 01:20:58,979
Don't bother me
for such petty issues.
1402
01:20:59,229 --> 01:21:00,854
So what I was saying...
1403
01:21:01,104 --> 01:21:04,104
After making the government
a puppet in his hands
1404
01:21:04,271 --> 01:21:06,854
Toofan claimed his rights
over the country.
1405
01:21:08,021 --> 01:21:09,896
Education. Industry. Agriculture.
1406
01:21:10,021 --> 01:21:12,104
Toofan seized it all.
1407
01:21:12,479 --> 01:21:16,896
Every person was powerless
in front of him.
1408
01:21:18,146 --> 01:21:19,354
Arms profit?
1409
01:21:19,729 --> 01:21:21,104
Seventy-five crores.
1410
01:21:22,146 --> 01:21:23,229
Last year?
1411
01:21:24,479 --> 01:21:25,979
Two hundred and fifty-two crores.
1412
01:21:30,729 --> 01:21:31,854
Gold?
1413
01:21:32,104 --> 01:21:34,604
Last year, 153 crores.
1414
01:21:34,854 --> 01:21:37,396
This year, 163 crores
and above.
1415
01:21:38,646 --> 01:21:39,771
Good.
1416
01:21:40,479 --> 01:21:41,479
Political murders?
1417
01:21:42,021 --> 01:21:43,104
Very less.
1418
01:21:44,021 --> 01:21:45,104
Only three.
1419
01:21:49,604 --> 01:21:51,854
"Less" doesn't exist in my dictionary.
1420
01:21:52,771 --> 01:21:55,354
I'm Toofan.
I only raise storms.
1421
01:21:57,354 --> 01:22:00,104
I want to fly up in the sky.
1422
01:22:01,479 --> 01:22:03,896
And if you can't fly with me
1423
01:22:04,021 --> 01:22:06,104
I'll bury you alive.
1424
01:22:09,271 --> 01:22:10,354
Land business?
1425
01:22:10,646 --> 01:22:12,396
Fifty acres more than last year.
1426
01:22:12,604 --> 01:22:13,479
But...
1427
01:22:14,104 --> 01:22:14,979
But?
1428
01:22:15,479 --> 01:22:17,979
Varun Choudhury
is our strong opponent.
1429
01:22:18,604 --> 01:22:20,271
If it hadn't been for him
1430
01:22:20,771 --> 01:22:22,354
it would be 70 acres more.
1431
01:22:23,604 --> 01:22:24,979
Should I send him to heaven?
1432
01:22:30,771 --> 01:22:34,771
I'll make Varun beg for mercy.
1433
01:22:35,354 --> 01:22:36,479
Amazing!
1434
01:22:36,854 --> 01:22:37,771
Fantastic!
1435
01:22:38,604 --> 01:22:40,479
A film made out of this story.
1436
01:22:40,646 --> 01:22:41,604
Superhit!
1437
01:22:41,854 --> 01:22:44,521
I've got goosebumps.
1438
01:22:45,646 --> 01:22:46,896
Everything is great.
1439
01:22:46,979 --> 01:22:49,396
But there's something missing in it.
1440
01:22:50,604 --> 01:22:51,521
What?
1441
01:22:52,646 --> 01:22:55,521
The film is missing romance.
1442
01:22:56,104 --> 01:22:57,021
As in...
1443
01:22:57,854 --> 01:23:00,021
a pretty bird is missing.
1444
01:23:00,271 --> 01:23:01,604
We do have one.
1445
01:23:02,354 --> 01:23:03,771
I've become old.
1446
01:23:03,979 --> 01:23:06,104
The bird skipped my mind.
1447
01:23:06,604 --> 01:23:07,854
A naughty cuckoo.
1448
01:23:09,229 --> 01:23:10,354
Coo!
1449
01:23:11,229 --> 01:23:12,229
Coo!
1450
01:23:24,521 --> 01:23:26,979
In the season of spring
1451
01:23:29,229 --> 01:23:31,729
The bees go buzzing
1452
01:23:33,896 --> 01:23:36,021
In the season of spring
1453
01:23:36,229 --> 01:23:38,396
The bees go buzzing
1454
01:23:38,604 --> 01:23:42,229
My heart goes wild in love
1455
01:23:43,354 --> 01:23:45,729
The naughty cuckoo keeps calling
1456
01:23:45,896 --> 01:23:47,979
Coo coo coo
1457
01:23:48,146 --> 01:23:50,396
My crazy heart keeps singing
1458
01:23:50,479 --> 01:23:52,729
Coo coo coo
1459
01:23:52,854 --> 01:23:55,104
The naughty cuckoo keeps calling
1460
01:23:55,229 --> 01:23:57,229
Coo coo coo
1461
01:23:57,521 --> 01:23:59,604
My crazy heart keeps singing
1462
01:23:59,854 --> 01:24:01,604
Coo coo coo
1463
01:24:11,521 --> 01:24:13,979
You talk with your eyes
1464
01:24:14,021 --> 01:24:16,104
But your lips are sealed
1465
01:24:16,354 --> 01:24:18,354
Are you in love?
1466
01:24:18,521 --> 01:24:20,729
Or do you only deceive?
1467
01:24:20,979 --> 01:24:23,354
You talk with your eyes
1468
01:24:23,479 --> 01:24:25,479
But your lips are sealed
1469
01:24:25,729 --> 01:24:27,729
Are you in love?
1470
01:24:27,979 --> 01:24:30,229
Or do you only deceive?
1471
01:24:30,354 --> 01:24:32,479
When you're by my side
1472
01:24:32,604 --> 01:24:34,979
I lose my mind
1473
01:24:35,146 --> 01:24:39,354
My heart goes wild in love
1474
01:24:39,604 --> 01:24:42,104
The naughty cuckoo keeps calling
1475
01:24:42,354 --> 01:24:44,104
Coo coo coo
1476
01:24:44,479 --> 01:24:46,854
My crazy heart keeps singing
1477
01:24:46,896 --> 01:24:48,979
Coo coo coo
1478
01:24:49,104 --> 01:24:51,604
The naughty cuckoo keeps calling
1479
01:24:51,646 --> 01:24:53,646
Coo coo coo
1480
01:24:54,104 --> 01:24:56,271
My crazy heart keeps singing
1481
01:24:56,354 --> 01:24:58,354
Coo coo coo
1482
01:24:58,604 --> 01:25:00,979
I would find you I knew
1483
01:25:01,354 --> 01:25:03,396
I'm no stranger to you
1484
01:25:03,479 --> 01:25:07,229
Let's build a home
Under the moonlit sky
1485
01:25:08,021 --> 01:25:10,354
Sohan Choudhury.
Famous actor.
1486
01:25:10,771 --> 01:25:12,229
All his films are superhit.
1487
01:25:12,979 --> 01:25:16,479
Let's build a home
Under the moonlit sky
1488
01:25:20,896 --> 01:25:22,229
Get lost!
1489
01:25:35,354 --> 01:25:36,354
Hey!
1490
01:25:36,729 --> 01:25:38,146
Why did you stop the music?
1491
01:25:38,479 --> 01:25:39,354
Play it!
1492
01:25:40,229 --> 01:25:41,104
Hey!
1493
01:25:41,771 --> 01:25:43,104
Let him be there.
1494
01:25:43,854 --> 01:25:45,354
It's a funeral party.
1495
01:25:46,229 --> 01:25:47,146
Music!
1496
01:25:57,604 --> 01:25:58,604
Hey.
1497
01:25:59,229 --> 01:26:00,354
Dance.
1498
01:26:00,479 --> 01:26:02,771
Love has set me on fire
1499
01:26:02,896 --> 01:26:05,021
And it just keeps burning
1500
01:26:05,271 --> 01:26:07,479
The door to my heart is open
1501
01:26:07,646 --> 01:26:09,646
It's time for you to walk in
1502
01:26:09,729 --> 01:26:11,854
Love has set me on fire
1503
01:26:12,104 --> 01:26:14,354
And it just keeps burning
1504
01:26:14,604 --> 01:26:16,979
The door to my heart is open
1505
01:26:17,104 --> 01:26:19,146
It's time for you to walk in
1506
01:26:19,396 --> 01:26:21,729
I've been waiting for you
1507
01:26:21,771 --> 01:26:23,896
When will you come home?
1508
01:26:24,146 --> 01:26:28,271
My heart goes wild in love
1509
01:26:28,729 --> 01:26:31,104
The naughty cuckoo keeps calling
1510
01:26:31,229 --> 01:26:33,354
Coo coo coo
1511
01:26:33,479 --> 01:26:35,771
My crazy heart keeps singing
1512
01:26:35,854 --> 01:26:38,104
Coo coo coo
1513
01:26:49,979 --> 01:26:51,604
Toofan, what the hell is this?
1514
01:26:52,479 --> 01:26:53,854
Sohan Choudhury.
1515
01:26:53,979 --> 01:26:55,521
Why did you kill him in public?
1516
01:26:56,646 --> 01:26:58,979
Sohan is a top actor in Bangladesh.
1517
01:26:59,479 --> 01:27:01,604
Everyone has witnessed his murder.
1518
01:27:01,854 --> 01:27:02,729
Even this girl.
1519
01:27:03,229 --> 01:27:04,854
What will we say to the public?
1520
01:27:05,396 --> 01:27:07,521
It's a very complicated matter.
1521
01:27:07,771 --> 01:27:09,979
I don't know
what's going to happen to you.
1522
01:27:10,396 --> 01:27:12,396
But all our leaders
and citizens...
1523
01:27:12,604 --> 01:27:13,771
Everyone's mad at you.
1524
01:27:14,021 --> 01:27:15,729
You shouldn't have done this.
1525
01:27:15,979 --> 01:27:17,146
Exactly.
1526
01:27:17,396 --> 01:27:18,854
What a shame!
1527
01:27:20,104 --> 01:27:21,146
Shame on you!
1528
01:27:23,146 --> 01:27:24,396
Excuse me.
1529
01:27:26,604 --> 01:27:27,854
Beautiful feet.
1530
01:27:29,479 --> 01:27:30,854
What a disgra--
1531
01:27:46,729 --> 01:27:48,104
Here's the press release.
1532
01:27:53,104 --> 01:27:54,271
Mug it up.
1533
01:27:55,104 --> 01:27:58,354
Toofan has nothing to do
with Sohan's death.
1534
01:27:58,854 --> 01:28:00,354
Varun Choudhury killed him.
1535
01:28:00,771 --> 01:28:02,271
That's what
you'll tell the press.
1536
01:28:02,521 --> 01:28:04,229
It's a conspiracy against us.
1537
01:28:04,354 --> 01:28:05,271
A ploy.
1538
01:28:05,396 --> 01:28:06,396
Okay?
1539
01:28:07,104 --> 01:28:10,104
But businessman Varun Choudhury
is on our suspect list.
1540
01:28:10,479 --> 01:28:12,229
- Sir, one question.
- Answer us.
1541
01:28:12,271 --> 01:28:14,021
One at a time, please.
1542
01:28:15,562 --> 01:28:16,396
Look.
1543
01:28:16,646 --> 01:28:18,771
So what if people saw Toofan
at the crime scene?
1544
01:28:19,146 --> 01:28:20,896
How are they related?
1545
01:28:21,521 --> 01:28:24,271
And I think
there's no one called Toofan.
1546
01:28:25,187 --> 01:28:26,062
Thanks.
1547
01:28:26,312 --> 01:28:28,896
You all have just made him up.
1548
01:28:29,646 --> 01:28:32,521
I can't divulge any more details
because the investigation is on.
1549
01:28:32,646 --> 01:28:33,771
Thank you.
1550
01:28:33,896 --> 01:28:35,937
- Keep it down!
- Answer our question.
1551
01:28:52,812 --> 01:28:53,854
Welcome.
1552
01:29:02,229 --> 01:29:04,312
You'll live in my palace
from now on.
1553
01:29:04,812 --> 01:29:07,604
I'll fulfill all your dreams.
1554
01:29:08,437 --> 01:29:09,812
I don't like humans.
1555
01:29:11,562 --> 01:29:12,729
But I like you.
1556
01:29:16,312 --> 01:29:17,687
Because you're not a human.
1557
01:29:19,354 --> 01:29:20,437
You're an angel.
1558
01:29:23,312 --> 01:29:25,687
How many girls
have you said this to?
1559
01:29:25,937 --> 01:29:27,104
No, no.
1560
01:29:27,937 --> 01:29:29,104
No one.
1561
01:29:32,812 --> 01:29:34,812
You're the first woman
in my bedroom.
1562
01:29:38,104 --> 01:29:39,479
Stay back in my kingdom.
1563
01:29:41,729 --> 01:29:42,729
Here we go.
1564
01:29:44,187 --> 01:29:46,437
You're finally telling me
what you want.
1565
01:29:49,062 --> 01:29:50,354
For how long?
1566
01:29:55,104 --> 01:29:56,479
As long as I'm alive.
1567
01:29:58,812 --> 01:30:00,062
From now on...
1568
01:30:00,437 --> 01:30:03,979
you'll get everything you want.
1569
01:30:08,187 --> 01:30:09,979
I don't believe all this anymore.
1570
01:30:11,687 --> 01:30:13,187
I was born in Kolkata.
1571
01:30:15,729 --> 01:30:19,104
Came to Bangladesh with my family
before The Liberation War.
1572
01:30:19,812 --> 01:30:21,062
To my uncle's house.
1573
01:30:22,812 --> 01:30:25,354
Then the war began
and I could never return.
1574
01:30:26,937 --> 01:30:29,104
The Pakistanis
killed my parents.
1575
01:30:30,437 --> 01:30:31,854
Along with my dreams.
1576
01:30:33,229 --> 01:30:34,437
Uncle used to say...
1577
01:30:35,062 --> 01:30:36,687
"You'll get what you want."
1578
01:30:38,312 --> 01:30:39,354
Look at what I got.
1579
01:30:39,937 --> 01:30:40,812
What am I?
1580
01:30:43,479 --> 01:30:44,729
Just a bar dancer.
1581
01:30:51,062 --> 01:30:52,104
What do you want to be?
1582
01:30:52,687 --> 01:30:53,687
Tell me.
1583
01:30:55,979 --> 01:30:57,187
To be honest...
1584
01:30:58,312 --> 01:31:01,979
I've always wanted
to be an actress.
1585
01:31:02,312 --> 01:31:04,312
I know it's not possible.
1586
01:31:05,437 --> 01:31:06,687
Still...
1587
01:31:07,812 --> 01:31:09,562
if I could act in films.
1588
01:31:11,812 --> 01:31:15,354
I don't like being a bar dancer.
1589
01:31:17,187 --> 01:31:18,229
That's all?
1590
01:31:19,354 --> 01:31:20,312
Only this?
1591
01:31:24,062 --> 01:31:25,187
Done.
1592
01:31:25,812 --> 01:31:27,354
You're an actress from now on.
1593
01:31:28,937 --> 01:31:33,729
No producer, director and actor
in Bangladesh
1594
01:31:33,979 --> 01:31:36,062
will work with anyone but you.
1595
01:31:38,312 --> 01:31:39,562
I give you my word.
1596
01:31:42,437 --> 01:31:45,437
From then on
Suchona wasn't just Toofan's heroine.
1597
01:31:45,687 --> 01:31:47,437
Suchona was a film heroine.
1598
01:31:48,812 --> 01:31:51,062
Varun Choudhury got arrested.
1599
01:31:51,729 --> 01:31:55,312
And Suchona kept signing
one film after the other.
1600
01:31:56,687 --> 01:31:57,979
With Toofan's help
1601
01:31:58,229 --> 01:32:01,312
Suchona became the top actress
in Bangladesh.
1602
01:32:01,937 --> 01:32:02,937
Done.
1603
01:32:03,687 --> 01:32:05,187
The story ends here.
1604
01:32:05,562 --> 01:32:08,354
You look exactly like Toofan.
1605
01:32:08,729 --> 01:32:13,229
Now you just
have to become Toofan.
1606
01:32:15,062 --> 01:32:16,229
But...
1607
01:32:16,937 --> 01:32:19,312
I need Toofan's help
to be like him.
1608
01:32:19,812 --> 01:32:22,687
Then I can get
into the skin of the character--
1609
01:32:22,812 --> 01:32:24,312
Toofan is very busy.
1610
01:32:24,604 --> 01:32:25,729
He's not available.
1611
01:32:25,812 --> 01:32:28,354
But his shadow
will be with you.
1612
01:32:29,479 --> 01:32:30,562
Sultan.
1613
01:32:31,062 --> 01:32:32,062
Yes.
1614
01:32:32,812 --> 01:32:33,854
Sultan.
1615
01:32:36,437 --> 01:32:37,687
Meet Sultan.
1616
01:32:39,687 --> 01:32:40,729
Hold it tight.
1617
01:32:41,104 --> 01:32:42,437
Aim straight.
1618
01:32:42,562 --> 01:32:43,479
And fire.
1619
01:32:44,104 --> 01:32:45,479
Run, Shanto!
1620
01:32:51,104 --> 01:32:52,437
Come on, Shanto!
1621
01:32:59,687 --> 01:33:00,812
Faster!
1622
01:33:15,979 --> 01:33:18,354
No point using thorns
to remove thorns.
1623
01:33:20,354 --> 01:33:23,937
It's time to use tongs.
1624
01:33:24,937 --> 01:33:26,229
Topper of the batch.
1625
01:33:26,937 --> 01:33:28,187
Cleverer than the fox.
1626
01:33:31,104 --> 01:33:32,729
President Gold Medalist.
1627
01:33:33,312 --> 01:33:34,937
Assistant Police Commissioner.
1628
01:33:38,479 --> 01:33:40,062
Akram, CID.
1629
01:33:51,562 --> 01:33:52,479
Hello?
1630
01:33:52,604 --> 01:33:53,562
Hello.
1631
01:33:53,687 --> 01:33:54,562
Tell me.
1632
01:33:54,729 --> 01:33:56,312
The minister
has called for you.
1633
01:33:56,479 --> 01:33:58,562
Hurry up and come over.
1634
01:34:00,479 --> 01:34:01,854
Do you know Bayazid?
1635
01:34:01,937 --> 01:34:02,937
Who?
1636
01:34:04,104 --> 01:34:06,104
He's not a suspect or a convict.
1637
01:34:06,562 --> 01:34:08,812
Bayazid Bostami
was devoted to his mom.
1638
01:34:09,562 --> 01:34:10,979
I want to be like him.
1639
01:34:12,312 --> 01:34:13,312
Didn't get it?
1640
01:34:13,437 --> 01:34:14,229
No.
1641
01:34:14,479 --> 01:34:16,979
My mom has cooked lunch for me.
1642
01:34:19,937 --> 01:34:21,062
Lentil soup.
1643
01:34:21,812 --> 01:34:23,312
Roaster chicken curry.
1644
01:34:24,437 --> 01:34:25,604
Bitter gourd fritters.
1645
01:34:25,937 --> 01:34:26,937
Taki fish.
1646
01:34:27,937 --> 01:34:29,062
Heavenly food!
1647
01:34:30,479 --> 01:34:31,812
I'll finish my meal.
1648
01:34:32,687 --> 01:34:34,937
Get some rest and then come.
1649
01:34:36,187 --> 01:34:37,312
Didn't get it?
1650
01:34:37,687 --> 01:34:39,062
I love my mother.
1651
01:34:39,854 --> 01:34:41,312
I love my wife too.
1652
01:34:41,812 --> 01:34:43,812
But I better not talk
about her cooking.
1653
01:34:44,604 --> 01:34:45,729
Let me eat in peace.
1654
01:34:45,812 --> 01:34:46,562
Okay.
1655
01:34:56,854 --> 01:34:58,229
Present, sir.
1656
01:34:58,937 --> 01:35:01,062
- Greetings.
- Greetings. Sit.
1657
01:35:01,354 --> 01:35:02,604
Thank you, sir.
1658
01:35:04,687 --> 01:35:06,604
He will finish off the bastard.
1659
01:35:08,312 --> 01:35:11,062
- Need orders from the top.
- We'll get it.
1660
01:35:11,854 --> 01:35:13,229
This fellow will kill Toofan?
1661
01:35:13,479 --> 01:35:14,937
He is no match for Toofan.
1662
01:35:15,437 --> 01:35:17,104
I won't kill him in a fight.
1663
01:35:17,354 --> 01:35:18,687
What nonsense!
1664
01:35:19,062 --> 01:35:20,437
We need a strong person.
1665
01:35:20,729 --> 01:35:21,687
Someone powerful.
1666
01:35:21,937 --> 01:35:23,187
No use, sir.
1667
01:35:24,104 --> 01:35:26,437
No one can beat Toofan
in wrestling.
1668
01:35:26,562 --> 01:35:28,062
What has wrestling
got to do with it?
1669
01:35:28,312 --> 01:35:30,562
You were talking
about someone powerful.
1670
01:35:32,187 --> 01:35:34,229
Toofan came into the limelight
with wrestling.
1671
01:35:34,562 --> 01:35:36,354
- What do you mean?
- I mean...
1672
01:35:37,312 --> 01:35:38,687
Year 1985.
1673
01:35:40,187 --> 01:35:43,687
Toofan's first boss challenged him
to a wrestling match.
1674
01:35:43,854 --> 01:35:45,312
His godfather, Bashir.
1675
01:35:51,104 --> 01:35:52,562
In the wrestling match...
1676
01:35:53,104 --> 01:35:55,812
Toofan twisted Bashir's neck.
1677
01:35:57,979 --> 01:35:59,437
He didn't stop at that.
1678
01:36:00,104 --> 01:36:03,687
He went on
to destroy Bashir's empire.
1679
01:36:04,562 --> 01:36:05,687
Then Talat.
1680
01:36:05,937 --> 01:36:08,062
This is my gift for you.
1681
01:36:11,312 --> 01:36:12,854
Then the main opposition party.
1682
01:36:16,437 --> 01:36:17,812
Then your party.
1683
01:36:18,604 --> 01:36:21,354
Toofan hasn't taken out
your party yet.
1684
01:36:22,062 --> 01:36:24,187
But I think he will soon.
1685
01:36:24,437 --> 01:36:25,354
I'm sure.
1686
01:36:25,604 --> 01:36:26,562
Sir.
1687
01:36:26,937 --> 01:36:29,354
How many photos
do you have of Toofan?
1688
01:36:29,604 --> 01:36:30,437
One?
1689
01:36:31,104 --> 01:36:33,312
Sir, I have three.
1690
01:36:34,229 --> 01:36:35,562
One of Toofan.
1691
01:36:36,062 --> 01:36:37,229
And two of...
1692
01:36:38,312 --> 01:36:39,687
Ghalib Bin Goni.
1693
01:36:40,604 --> 01:36:42,187
- Ghalib Bin Goni?
- Yes, sir.
1694
01:36:42,312 --> 01:36:43,312
Who's that?
1695
01:36:44,187 --> 01:36:45,187
Sir.
1696
01:36:46,062 --> 01:36:49,229
Toofan's real name
is Ghalib Bin Goni.
1697
01:36:49,479 --> 01:36:50,437
Really?
1698
01:36:52,437 --> 01:36:53,854
That's why I said...
1699
01:36:54,187 --> 01:36:56,562
we can't beat Toofan with brawn.
1700
01:36:57,312 --> 01:36:58,937
You have to beat him with brains.
1701
01:36:59,229 --> 01:37:00,479
Toofan has a sharp mind.
1702
01:37:00,812 --> 01:37:03,562
I think Toofan has peanuts
every day.
1703
01:37:04,729 --> 01:37:06,104
I have them too.
1704
01:37:14,812 --> 01:37:15,729
Sir.
1705
01:37:17,104 --> 01:37:19,062
If I get a chance
1706
01:37:20,312 --> 01:37:21,479
I'll finish Toofan off.
1707
01:37:23,187 --> 01:37:24,104
Goodbye.
1708
01:37:30,729 --> 01:37:33,687
Don't judge a book by its cover,
my friends.
1709
01:37:36,312 --> 01:37:37,312
Amazing!
1710
01:37:38,687 --> 01:37:39,812
She acts well.
1711
01:37:41,062 --> 01:37:41,937
Sir.
1712
01:37:42,187 --> 01:37:44,187
We've been watching movies
since the past three days.
1713
01:37:44,187 --> 01:37:46,229
- Look in front and talk.
- Sorry, sir.
1714
01:37:48,062 --> 01:37:50,854
We watched a film last week.
1715
01:37:51,604 --> 01:37:53,687
- Wasn't she the same actress?
- Yes, sir.
1716
01:37:55,229 --> 01:37:56,562
Get me her phone number.
1717
01:37:56,937 --> 01:37:57,937
Why, sir?
1718
01:37:58,187 --> 01:37:59,812
- Look in front.
- Sorry, sir.
1719
01:38:00,437 --> 01:38:01,562
Idiot.
1720
01:38:03,104 --> 01:38:05,312
Can't lay a trap to catch Toofan.
1721
01:38:06,687 --> 01:38:09,062
Traps are meant for fish.
Not for whales.
1722
01:38:09,604 --> 01:38:11,729
Toofan is a rare white whale.
1723
01:38:12,562 --> 01:38:13,937
We have to keep an eye on it.
1724
01:38:14,562 --> 01:38:17,062
- Then we can target it.
- Okay, sir.
1725
01:38:18,937 --> 01:38:19,937
This girl.
1726
01:38:21,062 --> 01:38:22,979
She's become famous
in a short time.
1727
01:38:23,812 --> 01:38:25,062
Dig deep.
1728
01:38:26,062 --> 01:38:27,979
You'll find out
she has a godfather.
1729
01:38:28,312 --> 01:38:29,437
And that's Toofan.
1730
01:38:29,937 --> 01:38:31,562
I'm sure she's dating Toofan.
1731
01:38:32,229 --> 01:38:33,354
Find her phone number.
1732
01:38:33,687 --> 01:38:35,604
- Now get to work.
- Okay, sir.
1733
01:38:36,062 --> 01:38:38,354
- What about you?
- I'll join after the movie.
1734
01:38:38,604 --> 01:38:39,854
Get going.
1735
01:38:41,937 --> 01:38:42,854
Come on.
1736
01:39:25,479 --> 01:39:26,562
Hello, sir.
1737
01:39:56,687 --> 01:39:59,104
Can't miss out the monster's scar.
1738
01:40:10,979 --> 01:40:12,854
Won't miss out the monster's scar.
1739
01:40:16,937 --> 01:40:17,979
Let's begin.
1740
01:40:24,937 --> 01:40:27,229
Go for uppercut.
Yes!
1741
01:40:30,562 --> 01:40:31,937
Where's the lead actress?
1742
01:40:32,687 --> 01:40:33,937
Why do you need her?
1743
01:40:33,979 --> 01:40:35,437
Who the hell are you?
1744
01:40:36,187 --> 01:40:37,687
Cops are always at service.
1745
01:40:37,937 --> 01:40:40,062
Assistant Police Commissioner
Akram Khan.
1746
01:40:40,187 --> 01:40:41,687
Sir!
Greetings.
1747
01:40:42,062 --> 01:40:44,187
She's in the makeup room.
Right this way.
1748
01:40:44,937 --> 01:40:45,937
Jumbo.
1749
01:40:46,687 --> 01:40:47,687
Jumbo?
1750
01:40:47,937 --> 01:40:49,312
I won't shoot anymore.
1751
01:40:49,687 --> 01:40:51,104
Tell him to get my car.
1752
01:40:52,687 --> 01:40:53,687
Disgusting!
1753
01:40:53,812 --> 01:40:54,937
Uff!
1754
01:40:55,687 --> 01:40:56,729
It's so hot.
1755
01:40:56,979 --> 01:40:57,937
Who are you?
1756
01:40:58,062 --> 01:40:58,979
Why are you here?
1757
01:40:59,229 --> 01:41:00,062
Hey!
1758
01:41:00,187 --> 01:41:01,812
- Who the hell is this?
- Akram.
1759
01:41:02,437 --> 01:41:03,354
Akram here.
1760
01:41:03,437 --> 01:41:04,437
Can I speak to you?
1761
01:41:04,562 --> 01:41:05,312
No!
1762
01:41:06,312 --> 01:41:07,562
What do you think?
1763
01:41:07,937 --> 01:41:10,104
Am I a character
from a story book?
1764
01:41:10,729 --> 01:41:12,062
Or some drama?
1765
01:41:12,312 --> 01:41:13,437
No.
1766
01:41:14,312 --> 01:41:16,437
I'm AC Akram, CID.
1767
01:41:16,854 --> 01:41:18,687
You'll have to talk to me
if I say so.
1768
01:41:21,937 --> 01:41:23,062
Have a seat, sir.
1769
01:41:25,062 --> 01:41:26,062
Sir.
1770
01:41:26,687 --> 01:41:28,812
- Tea or coffee?
- No, thank you.
1771
01:41:28,937 --> 01:41:30,312
Get him some tea.
1772
01:41:30,354 --> 01:41:31,812
Yes, ma'am.
1773
01:41:32,312 --> 01:41:33,562
Do you know the cyclone?
1774
01:41:35,062 --> 01:41:36,062
Cyclone?
1775
01:41:36,187 --> 01:41:36,937
Storm?
1776
01:41:40,312 --> 01:41:41,187
Tornado?
1777
01:41:46,062 --> 01:41:47,687
I'm sure you know Toofan.
1778
01:41:51,562 --> 01:41:52,687
I know the storm.
1779
01:41:54,687 --> 01:41:56,187
But I don't know Toofan.
1780
01:41:56,812 --> 01:41:58,062
Hmm!
1781
01:41:59,229 --> 01:42:01,062
Friends turned enemies so quick?
1782
01:42:02,687 --> 01:42:03,562
No problem.
1783
01:42:07,104 --> 01:42:09,312
You'll need my help.
1784
01:42:10,604 --> 01:42:11,812
Here's my card.
1785
01:42:13,479 --> 01:42:14,562
Goodbye.
1786
01:42:14,937 --> 01:42:15,937
- Let's go.
- Yes, sir.
1787
01:42:16,187 --> 01:42:17,062
Oh!
1788
01:42:17,187 --> 01:42:18,854
- What's his name?
- Sir, Sohan Choudhury.
1789
01:42:18,937 --> 01:42:20,812
Right.
Sohan Choudhury.
1790
01:42:22,187 --> 01:42:23,437
Do you know him?
1791
01:42:26,062 --> 01:42:27,312
It's been a long time.
1792
01:42:27,354 --> 01:42:29,687
I...
I don't remember.
1793
01:42:31,729 --> 01:42:34,979
You were on the spot
when Sohan was killed.
1794
01:42:35,062 --> 01:42:36,312
Right?
1795
01:42:37,062 --> 01:42:38,187
What was the song?
1796
01:42:38,354 --> 01:42:39,687
Coo coo coo...
1797
01:42:44,854 --> 01:42:45,812
What?
1798
01:42:46,062 --> 01:42:47,312
Got scared?
1799
01:42:49,562 --> 01:42:50,437
Here.
1800
01:42:50,937 --> 01:42:52,187
You have my card.
1801
01:42:53,812 --> 01:42:54,729
Call me.
1802
01:42:55,604 --> 01:42:56,729
Toofan.
1803
01:42:59,354 --> 01:43:01,437
The naughty cuckoo keeps calling...
1804
01:43:03,854 --> 01:43:05,937
I can't get married to you, Raju.
1805
01:43:06,937 --> 01:43:07,812
Why?
1806
01:43:08,104 --> 01:43:09,854
My dad won't approve of it.
1807
01:43:10,687 --> 01:43:11,979
Why not, Priya?
1808
01:43:12,062 --> 01:43:14,437
Because you're poor, Raju.
1809
01:43:14,729 --> 01:43:17,687
- I can't marry you.
- Priya, please...
1810
01:43:20,687 --> 01:43:22,187
Time to pack up!
1811
01:43:22,437 --> 01:43:24,187
- Buzz off!
- Come on.
1812
01:43:24,437 --> 01:43:26,104
- Get lost!
- Hey!
1813
01:43:26,437 --> 01:43:27,312
Hey, hero!
1814
01:43:27,312 --> 01:43:28,812
- What the hell!
- Get lost!
1815
01:43:29,104 --> 01:43:30,312
- Piss off!
- Move!
1816
01:43:30,437 --> 01:43:32,354
- What's going on?
- Get lost!
1817
01:43:32,437 --> 01:43:34,562
- What the hell are you doing?
- Ma'am.
1818
01:43:36,312 --> 01:43:39,187
Toofan, you interrupted the shoot...
1819
01:43:39,937 --> 01:43:41,687
Who was here to meet you?
1820
01:43:43,187 --> 01:43:45,229
Some officer from CID.
1821
01:43:45,812 --> 01:43:47,062
What's his name?
1822
01:43:50,937 --> 01:43:52,187
AC...
1823
01:43:53,062 --> 01:43:54,187
Akram.
1824
01:43:57,062 --> 01:43:59,104
He asked me about you.
1825
01:44:00,062 --> 01:44:02,062
But I said I don't know Toofan.
1826
01:44:05,062 --> 01:44:08,104
You shouldn't have stopped the shoot.
1827
01:44:09,604 --> 01:44:12,354
I was missing you a lot.
1828
01:44:15,937 --> 01:44:17,979
Still, the shoot is on...
1829
01:44:18,312 --> 01:44:19,479
Pack up!
1830
01:44:23,187 --> 01:44:24,437
Sit there.
1831
01:44:28,479 --> 01:44:29,562
Hello, sir.
1832
01:44:30,354 --> 01:44:31,312
Toofan.
1833
01:44:31,979 --> 01:44:33,187
He's ready.
1834
01:44:33,937 --> 01:44:36,104
If you want,
we can shoot.
1835
01:44:51,187 --> 01:44:52,062
Nonsense!
1836
01:44:53,312 --> 01:44:55,312
Wearing a suit
doesn't make one Toofan.
1837
01:44:56,312 --> 01:44:57,562
Total failure.
1838
01:44:58,062 --> 01:44:59,479
- Jalaluddin.
- Yes?
1839
01:44:59,687 --> 01:45:00,812
Take him away.
1840
01:45:00,937 --> 01:45:02,687
He can't do it.
Get lost.
1841
01:45:03,729 --> 01:45:05,562
I can do it, sir.
1842
01:45:06,479 --> 01:45:08,187
Just give me one chance.
1843
01:45:08,479 --> 01:45:10,062
I can do it.
1844
01:45:10,229 --> 01:45:11,187
Sure you can?
1845
01:45:11,562 --> 01:45:12,479
Yes, sir.
1846
01:45:18,104 --> 01:45:20,354
Some businessmen are waiting
in the corridor.
1847
01:45:20,687 --> 01:45:21,479
Go.
1848
01:45:21,729 --> 01:45:22,937
Close the deal.
1849
01:45:23,812 --> 01:45:24,937
Okay, sir.
1850
01:45:27,812 --> 01:45:29,062
Goodbye.
1851
01:46:05,729 --> 01:46:07,854
I want to share 70% of your profit.
1852
01:46:10,062 --> 01:46:11,187
Done deal.
1853
01:46:14,354 --> 01:46:16,229
Toofan.
It's so late.
1854
01:46:16,437 --> 01:46:19,187
- Won't you come to bed?
- Be right there.
1855
01:46:19,312 --> 01:46:20,104
Go inside.
1856
01:46:21,062 --> 01:46:22,062
Come fast.
1857
01:46:27,229 --> 01:46:28,229
Hello.
1858
01:46:29,187 --> 01:46:30,187
Sir.
1859
01:46:30,604 --> 01:46:32,354
Sealed the deal at 70%.
1860
01:46:34,437 --> 01:46:36,104
- Seventy percent?
- Yes.
1861
01:46:37,354 --> 01:46:38,437
Great!
1862
01:46:40,729 --> 01:46:42,437
Okay, let's go.
1863
01:46:43,062 --> 01:46:44,312
Time for another game.
1864
01:46:45,312 --> 01:46:47,604
Go to my bedroom.
1865
01:46:49,479 --> 01:46:51,562
Spend the night with Suchona.
1866
01:46:52,854 --> 01:46:55,104
If she doesn't recognise you...
1867
01:46:55,562 --> 01:46:56,854
you will pass the test.
1868
01:46:58,354 --> 01:46:59,187
Go.
1869
01:47:00,687 --> 01:47:01,562
Hey.
1870
01:47:03,187 --> 01:47:05,062
Don't do anything stupid.
1871
01:47:06,437 --> 01:47:07,812
She's all mine.
1872
01:47:11,187 --> 01:47:13,687
I'm just an actor, sir.
1873
01:47:14,187 --> 01:47:15,187
Get going.
1874
01:47:15,562 --> 01:47:16,562
Sure.
1875
01:47:26,312 --> 01:47:27,312
Hey.
1876
01:47:28,854 --> 01:47:30,104
Where are you going?
1877
01:47:30,562 --> 01:47:32,812
I need to take off the coat.
1878
01:47:32,937 --> 01:47:34,437
I'll help you.
1879
01:47:41,562 --> 01:47:43,229
You're looking very handsome.
1880
01:47:43,937 --> 01:47:45,937
And I'm in a romantic mood.
1881
01:47:46,812 --> 01:47:47,937
Suchona.
1882
01:47:48,354 --> 01:47:50,104
I've had too much to drink.
1883
01:47:50,604 --> 01:47:53,229
- I want to go to bed.
- Wait! Hey!
1884
01:47:55,062 --> 01:47:56,229
What do you mean?
1885
01:47:56,312 --> 01:47:57,437
Suchona.
1886
01:47:57,854 --> 01:47:59,312
I'm not in the mood today.
1887
01:47:59,437 --> 01:48:00,437
Go to bed.
1888
01:48:00,479 --> 01:48:02,437
So what if you're not in the mood?
1889
01:48:03,062 --> 01:48:04,604
I'll set the mood.
1890
01:48:10,729 --> 01:48:11,687
Uff!
1891
01:48:11,729 --> 01:48:12,687
So hot!
1892
01:48:12,854 --> 01:48:14,437
Very hot, sir.
1893
01:48:14,479 --> 01:48:16,187
- Shut up!
- Sorry, sir.
1894
01:48:16,812 --> 01:48:19,604
- I meant it's very hot today.
- Right, sir.
1895
01:48:21,562 --> 01:48:22,729
What's the update?
1896
01:48:22,937 --> 01:48:24,812
Tracking is still on.
Yet to get an update.
1897
01:48:24,854 --> 01:48:25,729
Hmm.
1898
01:48:26,062 --> 01:48:27,187
What about you?
1899
01:48:27,562 --> 01:48:29,062
No trace of Toofan.
1900
01:48:29,104 --> 01:48:33,187
But tracked some of his sidekicks.
1901
01:48:34,312 --> 01:48:35,479
This particular man.
1902
01:48:35,937 --> 01:48:38,104
He's been with Toofan
for a long time.
1903
01:48:38,729 --> 01:48:40,812
He's always with Toofan.
1904
01:48:41,062 --> 01:48:43,562
But of late,
he's been moving alone.
1905
01:48:44,062 --> 01:48:46,687
We've spotted him
in strange locations.
1906
01:48:47,437 --> 01:48:48,437
Like?
1907
01:48:49,062 --> 01:48:50,437
Sir, shopping mall...
1908
01:48:50,437 --> 01:48:52,937
blazer shop, sun-glass store...
1909
01:48:52,937 --> 01:48:53,937
shoe shop.
1910
01:48:56,354 --> 01:48:57,562
Great!
1911
01:48:57,979 --> 01:49:00,812
A fashionable and entertaining prey.
1912
01:49:00,854 --> 01:49:02,729
But where is Toofan?
1913
01:49:03,437 --> 01:49:04,437
No meeting.
1914
01:49:04,687 --> 01:49:05,687
No threats.
1915
01:49:05,937 --> 01:49:06,937
No destruction.
1916
01:49:07,187 --> 01:49:08,687
Not even a single phone call.
1917
01:49:08,854 --> 01:49:09,687
Nothing.
1918
01:49:09,812 --> 01:49:11,812
He's planning something big.
1919
01:49:13,854 --> 01:49:14,937
Exactly.
1920
01:49:16,812 --> 01:49:19,062
Sometimes, the whale
1921
01:49:19,812 --> 01:49:24,312
quietly rests at the bottom
of the sea.
1922
01:49:24,479 --> 01:49:26,854
They wait for the high tide.
1923
01:49:27,187 --> 01:49:28,937
So let the whale rest.
1924
01:49:29,479 --> 01:49:31,187
When there's a high tide
1925
01:49:31,937 --> 01:49:33,187
what will we do?
1926
01:49:33,479 --> 01:49:35,104
We'll hunt it with the harpoon.
1927
01:49:35,229 --> 01:49:36,187
What's a harpoon?
1928
01:49:36,479 --> 01:49:37,604
A weapon to kill whales.
1929
01:49:37,854 --> 01:49:39,979
- One hit and--
- It'll be caught.
1930
01:49:40,562 --> 01:49:41,437
But...
1931
01:49:42,687 --> 01:49:44,687
Before we catch the big whale
1932
01:49:45,187 --> 01:49:47,687
we have to catch the small whale.
1933
01:49:48,062 --> 01:49:49,229
What will happen then?
1934
01:49:49,604 --> 01:49:52,312
We can track the movement
of the big whale.
1935
01:49:52,354 --> 01:49:53,187
Isn't it?
1936
01:49:53,354 --> 01:49:54,437
How, sir?
1937
01:49:56,479 --> 01:49:57,562
Didn't get it?
1938
01:49:58,437 --> 01:49:59,354
Listen.
1939
01:50:00,187 --> 01:50:01,812
There's an old saying.
1940
01:50:02,687 --> 01:50:04,437
If you pull the ears,
the head will follow.
1941
01:50:05,062 --> 01:50:06,729
We don't have the head now.
1942
01:50:06,937 --> 01:50:08,062
So what will we do?
1943
01:50:08,229 --> 01:50:10,062
We'll keep pulling the ears.
1944
01:50:10,312 --> 01:50:12,062
Until we get the head
1945
01:50:12,229 --> 01:50:14,979
we'll keep pulling them
by the ears.
1946
01:50:15,229 --> 01:50:17,062
And God willing,
we'll get the head.
1947
01:50:19,187 --> 01:50:20,854
This is Toofan's weak link.
1948
01:50:41,562 --> 01:50:42,604
Fast!
Get him!
1949
01:50:42,812 --> 01:50:44,229
Hey! Stop!
Stop!
1950
01:50:44,354 --> 01:50:46,104
Stop or we'll shoot!
1951
01:50:47,187 --> 01:50:48,354
Get him!
1952
01:50:56,229 --> 01:50:58,062
Hands down.
Don't be scared.
1953
01:50:59,687 --> 01:51:02,062
Why do you have
such long hair?
1954
01:51:03,312 --> 01:51:05,312
And you're quite old.
1955
01:51:05,729 --> 01:51:07,229
You shouldn't run so fast.
1956
01:51:07,479 --> 01:51:09,062
What if you had a heart attack?
1957
01:51:09,187 --> 01:51:11,312
- The cops would be blamed, right?
- Yes.
1958
01:51:11,437 --> 01:51:12,312
Hey.
1959
01:51:12,562 --> 01:51:14,354
- Shoot the old man in the leg.
- Yes, sir.
1960
01:51:14,437 --> 01:51:16,604
- Let him rest in the hospital.
- Okay, sir.
1961
01:54:05,479 --> 01:54:07,479
Toofan!
1962
01:54:07,812 --> 01:54:08,812
My child.
1963
01:54:18,187 --> 01:54:20,104
Sir, Toofan has attacked the hospital.
1964
01:54:20,312 --> 01:54:21,312
Sir, our--
1965
01:54:21,604 --> 01:54:23,312
Send back up now!
1966
01:55:26,937 --> 01:55:29,312
POLICE
1967
01:55:43,937 --> 01:55:45,687
POLICE
1968
01:55:51,812 --> 01:55:53,312
What have you done?
1969
01:55:53,687 --> 01:55:55,187
Agreed to be a witness
against me?
1970
01:55:56,937 --> 01:55:58,562
Ratted me out to the cops?
1971
01:56:00,854 --> 01:56:01,687
Shoot him.
1972
01:56:02,062 --> 01:56:03,104
Shoot him!
1973
01:56:16,437 --> 01:56:19,729
I loved you more than my father.
1974
01:56:20,437 --> 01:56:22,104
I put you above everything.
1975
01:56:23,062 --> 01:56:24,604
I protected you against the world.
1976
01:56:24,729 --> 01:56:26,812
I never abandoned you.
1977
01:56:27,062 --> 01:56:28,979
But you betrayed me at last.
1978
01:56:30,187 --> 01:56:31,437
Why did you?
1979
01:56:31,687 --> 01:56:33,437
Why did you betray me?
1980
01:56:34,062 --> 01:56:35,479
Why the hell?
1981
01:56:35,562 --> 01:56:36,562
Toofan.
1982
01:56:36,562 --> 01:56:37,687
Get off me!
1983
01:56:38,937 --> 01:56:41,187
He's like a father to you...
1984
01:56:41,312 --> 01:56:43,562
Bloody b---h!
Shut up!
1985
01:56:43,687 --> 01:56:45,437
Or I'll kill you.
1986
01:56:45,562 --> 01:56:46,687
Quiet!
1987
01:57:12,437 --> 01:57:13,979
I'm Toofan.
1988
01:57:17,437 --> 01:57:19,562
I don't have mercy for traitors.
1989
01:57:21,187 --> 01:57:22,229
I don't have anyone
1990
01:57:22,312 --> 01:57:23,687
to call my own.
1991
01:57:25,187 --> 01:57:28,229
I don't have any family.
1992
01:58:09,937 --> 01:58:11,062
Greetings.
1993
01:58:11,312 --> 01:58:12,312
Hello.
1994
01:58:15,937 --> 01:58:16,937
Leader.
1995
01:58:17,812 --> 01:58:19,562
Everything is out of control.
1996
01:58:20,437 --> 01:58:21,437
Politics.
1997
01:58:21,687 --> 01:58:22,812
Business.
1998
01:58:23,187 --> 01:58:24,479
Public support.
1999
01:58:24,937 --> 01:58:26,687
The power of the police.
Everything.
2000
01:58:27,229 --> 01:58:28,562
We're ready.
2001
01:58:29,104 --> 01:58:30,562
It's up to you now.
2002
01:58:32,187 --> 01:58:35,229
There's only way
to win the upcoming elections.
2003
01:58:38,729 --> 01:58:40,812
We have to get rid of Toofan.
2004
01:58:45,562 --> 01:58:46,562
Let's proceed.
2005
01:58:47,354 --> 01:58:48,312
Okay, sir.
2006
01:58:52,312 --> 01:58:53,229
But Arefin.
2007
01:58:53,354 --> 01:58:54,312
Sir?
2008
01:58:54,562 --> 01:58:56,312
Ensure the chair.
2009
01:58:56,854 --> 01:58:57,937
The power.
2010
01:59:04,187 --> 01:59:08,229
We can't lose the power
at any cost.
2011
01:59:12,854 --> 01:59:14,937
We won't lose the power.
2012
01:59:15,312 --> 01:59:16,479
I promise.
2013
01:59:22,604 --> 01:59:23,687
No worries.
2014
01:59:23,937 --> 01:59:25,062
Finish your prayer.
2015
02:00:04,979 --> 02:00:07,312
Sir, our godowns have been seized.
2016
02:00:07,687 --> 02:00:09,479
And Jamshed has been caught.
2017
02:00:15,687 --> 02:00:17,979
- Execute plan B.
- Sure, sir.
2018
02:00:39,229 --> 02:00:41,062
F--king kill him, rascal!
2019
02:01:07,729 --> 02:01:09,729
Sir, I've got news.
2020
02:01:11,437 --> 02:01:12,562
Go on.
2021
02:01:13,187 --> 02:01:15,104
They've issued a lookout notice
for you.
2022
02:01:26,562 --> 02:01:27,562
Call Jalaluddin.
2023
02:01:27,937 --> 02:01:29,062
Jalaluddin?
2024
02:01:29,812 --> 02:01:30,854
Call Jalaluddin!
2025
02:01:31,437 --> 02:01:32,479
Sir...
2026
02:01:32,729 --> 02:01:33,979
Jalaluddin is...
2027
02:01:52,854 --> 02:01:54,062
Darling.
2028
02:01:55,812 --> 02:01:58,187
I love you a lot.
2029
02:01:59,729 --> 02:02:01,187
Don't you love me?
2030
02:02:02,812 --> 02:02:04,979
Do something.
2031
02:02:05,479 --> 02:02:07,479
Get that guy arrested.
2032
02:02:07,979 --> 02:02:08,812
Who?
2033
02:02:08,937 --> 02:02:09,937
Shanto?
2034
02:02:10,312 --> 02:02:11,354
Yes, him.
2035
02:02:11,937 --> 02:02:13,062
Call Akram.
2036
02:02:13,229 --> 02:02:15,562
And tell him
you know where Toofan is.
2037
02:02:15,687 --> 02:02:16,937
Get him arrested today.
2038
02:02:18,687 --> 02:02:21,312
The country will know
Toofan is dead.
2039
02:02:21,812 --> 02:02:23,187
But it will be Shanto.
2040
02:02:24,604 --> 02:02:26,187
Toofan can never die.
2041
02:02:30,187 --> 02:02:31,562
What will I do?
2042
02:02:32,562 --> 02:02:33,604
You...
2043
02:02:34,437 --> 02:02:35,979
Keep acting in films.
2044
02:02:36,229 --> 02:02:37,812
That's what you wanted to do.
2045
02:02:38,854 --> 02:02:40,729
I've lost power over the country.
2046
02:02:41,187 --> 02:02:42,812
Once I get it back...
2047
02:02:43,062 --> 02:02:45,187
you'll live like a queen again.
2048
02:02:49,312 --> 02:02:50,437
Don't worry.
2049
02:02:52,062 --> 02:02:53,687
I'll wait for you.
2050
02:03:04,229 --> 02:03:05,187
Hello, sir.
2051
02:03:06,729 --> 02:03:08,104
- Shanto.
- Yes, sir.
2052
02:03:09,437 --> 02:03:10,812
This is your final test.
2053
02:03:12,062 --> 02:03:14,479
If you pass,
you can start shooting.
2054
02:03:15,604 --> 02:03:16,812
I'm going to Dubai.
2055
02:03:17,854 --> 02:03:20,687
You'll attend all my meetings here.
2056
02:03:21,312 --> 02:03:23,437
- Will you be able to handle it?
- Yes, sir.
2057
02:03:25,479 --> 02:03:26,687
Best of luck.
2058
02:03:27,312 --> 02:03:28,604
- Get in the car.
- Sure.
2059
02:03:32,562 --> 02:03:34,687
I'll come back soon.
2060
02:04:01,687 --> 02:04:02,937
Hello.
AC Akram?
2061
02:04:03,062 --> 02:04:04,062
Yes, it's me.
2062
02:04:04,687 --> 02:04:05,687
I'm Suchona.
2063
02:04:05,979 --> 02:04:06,979
Yes.
2064
02:04:09,854 --> 02:04:11,354
I've found Toofan.
2065
02:04:11,437 --> 02:04:12,562
Okay.
2066
02:04:15,104 --> 02:04:16,562
He's on his way to a meeting.
2067
02:04:16,854 --> 02:04:17,687
Yes?
2068
02:04:17,687 --> 02:04:19,062
His car number...
2069
02:04:19,437 --> 02:04:22,729
...is 35-7412.
2070
02:04:24,187 --> 02:04:25,687
DHAKA METRO 35-7412
2071
02:04:26,312 --> 02:04:27,479
Go to the airport.
2072
02:04:28,062 --> 02:04:29,437
Hey, take us to the airport.
2073
02:04:29,979 --> 02:04:32,062
Toofan is in the car.
2074
02:04:35,312 --> 02:04:36,437
Toofan.
2075
02:06:01,687 --> 02:06:02,729
I am...
2076
02:06:07,354 --> 02:06:08,312
Sir...
2077
02:06:08,687 --> 02:06:09,937
I'm not Toofan.
2078
02:06:14,437 --> 02:06:15,354
Sir, I'm--
2079
02:06:47,812 --> 02:06:48,854
Toofan.
2080
02:06:49,812 --> 02:06:51,104
You've scared me enough.
2081
02:06:52,937 --> 02:06:53,729
Sir.
2082
02:06:56,229 --> 02:06:57,562
Sir, I'm...
2083
02:06:59,687 --> 02:07:01,187
I'm not Toofan.
2084
02:07:06,187 --> 02:07:07,062
Sir...
2085
02:08:00,187 --> 02:08:01,479
Sir, done.
2086
02:08:03,104 --> 02:08:04,229
Good job.
2087
02:08:07,854 --> 02:08:10,437
Crime lord Toofan killed.
Govt. and countrymen at peace.
2088
02:08:10,604 --> 02:08:11,562
TOOFAN KILLED:
GOVT. HAPPY
2089
02:08:11,562 --> 02:08:12,687
Toofan killed.
2090
02:08:12,937 --> 02:08:14,312
Govt. is being congratulated.
2091
02:08:14,437 --> 02:08:17,062
Finally, the country can breathe
a sigh of relief.
2092
02:08:17,854 --> 02:08:20,562
As if a huge burden has been lifted.
2093
02:08:20,937 --> 02:08:24,187
The entire country has been trembling
under Toofan's terror reign.
2094
02:08:24,312 --> 02:08:26,562
Toofan's death has brought...
2095
02:08:26,812 --> 02:08:28,812
peace in the heart of the country.
2096
02:08:35,187 --> 02:08:36,312
Excuse me.
2097
02:08:41,354 --> 02:08:42,437
I'm back.
2098
02:08:45,812 --> 02:08:47,354
How did you do it?
2099
02:08:49,687 --> 02:08:52,187
You think no one else
knows about this?
2100
02:08:59,687 --> 02:09:00,854
Why did you do it?
2101
02:09:01,854 --> 02:09:02,812
Huh?
2102
02:09:11,687 --> 02:09:13,479
I didn't have any other choice.
2103
02:09:20,812 --> 02:09:22,562
And that's why...
2104
02:09:24,437 --> 02:09:25,604
Not Shanto.
2105
02:09:27,562 --> 02:09:29,354
I got Toofan arrested.
2106
02:09:36,687 --> 02:09:38,812
I was just a toy to Toofan.
2107
02:09:40,312 --> 02:09:42,562
He would use me
the way he wanted.
2108
02:09:44,937 --> 02:09:48,687
Toofan never loved anyone
but himself.
2109
02:09:50,979 --> 02:09:53,854
Just to establish his power
2110
02:09:55,187 --> 02:09:56,687
he could kill anyone.
2111
02:10:03,437 --> 02:10:06,687
No one can tell you're so smart.
2112
02:10:08,062 --> 02:10:09,062
At last...
2113
02:10:09,562 --> 02:10:11,312
got your boyfriend...
2114
02:10:17,687 --> 02:10:20,687
I only saved a good person.
2115
02:10:20,979 --> 02:10:24,812
One night, Toofan sent Shanto to me
to test him.
2116
02:10:25,187 --> 02:10:28,562
Do we really have to kill Shanto?
2117
02:10:29,937 --> 02:10:32,562
He has big dreams.
2118
02:10:32,687 --> 02:10:35,354
He wants to act in films.
2119
02:10:36,937 --> 02:10:41,812
He doesn't know
you're planning to kill him.
2120
02:10:43,062 --> 02:10:44,062
Ma'am.
2121
02:10:44,437 --> 02:10:45,979
- I don't want to act in films.
- What?
2122
02:10:46,229 --> 02:10:48,312
To hell with acting!
2123
02:10:48,479 --> 02:10:49,604
Please don't kill me.
2124
02:10:49,729 --> 02:10:50,854
Let me go.
2125
02:10:51,187 --> 02:10:53,104
- What are you doing here?
- Please...
2126
02:10:53,312 --> 02:10:54,312
Sir sent me to you.
2127
02:10:54,479 --> 02:10:55,937
To test me.
2128
02:10:56,687 --> 02:10:58,437
- Please don't kill me.
- Okay.
2129
02:10:58,562 --> 02:11:00,979
- Help me escape.
- Shanto, listen to me.
2130
02:11:02,062 --> 02:11:03,687
If you get away...
2131
02:11:04,937 --> 02:11:08,812
Toofan will kill you and me.
2132
02:11:09,104 --> 02:11:10,437
He'll kill us both.
2133
02:11:11,687 --> 02:11:12,937
If we want to survive...
2134
02:11:13,562 --> 02:11:14,937
we need a plan.
2135
02:11:15,312 --> 02:11:16,562
Was it your plan?
2136
02:11:19,729 --> 02:11:21,062
I've found Toofan.
2137
02:11:22,229 --> 02:11:23,812
He's on his way to a meeting.
2138
02:11:26,562 --> 02:11:28,562
Toofan is in the car.
2139
02:11:34,187 --> 02:11:35,812
You gave the passport to Julie?
2140
02:11:45,937 --> 02:11:46,937
Yes, sir.
2141
02:11:47,729 --> 02:11:48,854
Excuse me, ma'am.
2142
02:11:49,562 --> 02:11:50,604
Sorry to interrupt.
2143
02:11:51,062 --> 02:11:53,062
Ma'am, we're good to go.
2144
02:11:53,104 --> 02:11:54,437
Everything is ready.
2145
02:11:54,437 --> 02:11:56,104
Get dressed.
Thank you.
2146
02:11:56,312 --> 02:11:57,354
I'll be right there.
2147
02:11:57,437 --> 02:11:58,937
Okay, thanks.
Thank you.
2148
02:12:01,062 --> 02:12:03,812
Where are the dancers?
2149
02:12:04,062 --> 02:12:05,062
I mean beauty!
2150
02:12:06,062 --> 02:12:08,687
Hope we never meet again.
2151
02:12:11,979 --> 02:12:12,979
Ma'am.
2152
02:12:13,937 --> 02:12:15,062
Where's that actor now?
2153
02:12:17,729 --> 02:12:19,187
Probably busy acting.
2154
02:12:34,187 --> 02:12:35,937
So many actors around.
2155
02:12:37,104 --> 02:12:38,854
But when will the film end?
2156
02:12:42,187 --> 02:12:45,562
Call everyone to the set.
We're running late.
2157
02:12:46,687 --> 02:12:47,812
Hi, Suchona.
2158
02:12:47,937 --> 02:12:49,062
It's been a long time.
2159
02:12:49,354 --> 02:12:50,937
We're ready to roll.
2160
02:12:51,104 --> 02:12:52,104
Let's go.
2161
02:12:52,437 --> 02:12:55,937
Let me introduce
the new superstar, Shanto.
2162
02:12:57,437 --> 02:12:59,437
Shanto, this is Suchona.
2163
02:12:59,979 --> 02:13:01,812
- She needs no introduction.
- Hello, ma'am.
2164
02:13:02,062 --> 02:13:04,354
- Hi!
- Ma'am, I'm a big fan.
2165
02:13:04,937 --> 02:13:06,229
This is my first film.
2166
02:13:06,562 --> 02:13:09,062
- Wish me luck.
- Sure. All the best.
2167
02:13:09,312 --> 02:13:10,187
Thank you.
2168
02:13:10,187 --> 02:13:13,187
- Your name?
- Shanto.
2169
02:13:13,187 --> 02:13:14,312
Okay.
2170
02:13:14,562 --> 02:13:16,229
This is Julie,
our costume designer.
2171
02:13:16,354 --> 02:13:18,479
She's the one
who made your costume.
2172
02:13:18,562 --> 02:13:19,812
Nice costumes.
2173
02:13:20,062 --> 02:13:21,562
- Thank you
- Let's take the shot!
2174
02:13:21,604 --> 02:13:22,854
- Time to roll!
- See you, guys.
2175
02:13:24,062 --> 02:13:25,479
All crew!
Dancers on set!
2176
02:13:25,604 --> 02:13:26,812
So?
2177
02:13:28,312 --> 02:13:29,687
Dream comes true.
2178
02:13:31,062 --> 02:13:31,937
Burn the floor!
2179
02:13:31,979 --> 02:13:33,854
The Item Bomb!
Scene one. Shot one. Take one!
2180
02:13:33,937 --> 02:13:35,812
You've driven me crazy
2181
02:13:35,937 --> 02:13:37,562
You've driven me crazy
2182
02:13:37,604 --> 02:13:39,687
Where have you come from, baby?
2183
02:13:39,812 --> 02:13:41,312
You've driven me crazy
2184
02:13:45,229 --> 02:13:46,437
Oh baby!
2185
02:13:46,562 --> 02:13:48,729
Oh baby!
When you look like that
2186
02:13:49,312 --> 02:13:52,687
You keep me up all night
2187
02:13:52,979 --> 02:13:56,604
Oh darling!
Get on the dance floor
2188
02:13:56,729 --> 02:14:00,312
And show me
how you rock and roll
2189
02:14:00,812 --> 02:14:04,354
Turn up the heat
and set me on fire
2190
02:14:04,604 --> 02:14:08,062
I won't mind
if you burn me alive
2191
02:14:08,354 --> 02:14:11,812
My heart skips beats
when you're by my side
2192
02:14:11,937 --> 02:14:15,812
From young to old
you make us all go mad
2193
02:14:16,062 --> 02:14:17,437
Oh beloved!
2194
02:14:17,562 --> 02:14:19,562
Don't fall in love with me
2195
02:14:19,729 --> 02:14:23,562
Your heart will break into pieces
2196
02:14:23,687 --> 02:14:25,437
Where have you come from, baby?
2197
02:14:25,479 --> 02:14:27,312
You drive me crazy
2198
02:14:27,437 --> 02:14:29,604
Where have you come from, baby?
2199
02:14:29,729 --> 02:14:31,687
You drive me crazy
2200
02:14:31,937 --> 02:14:33,687
When I look at you
2201
02:14:33,812 --> 02:14:35,437
When I look at you
2202
02:14:35,562 --> 02:14:37,354
You make me lose my mind
2203
02:14:37,437 --> 02:14:38,937
You drive me crazy
2204
02:15:05,979 --> 02:15:09,687
You drive me crazy
when you let your hair flow
2205
02:15:09,937 --> 02:15:13,437
You drive me crazy
when you show me your moves
2206
02:15:13,812 --> 02:15:17,062
I'm struck by the beauty
you flaunt
2207
02:15:17,187 --> 02:15:20,937
I'll buy you a red Ferrari
if you want
2208
02:15:21,354 --> 02:15:25,229
I see you in my dreams every night
2209
02:15:25,312 --> 02:15:29,104
I wake up to find
you're out of my sight
2210
02:15:29,187 --> 02:15:32,479
My heart skips beats
when you're by my side
2211
02:15:32,562 --> 02:15:36,354
From young to old
you make us all go mad
2212
02:15:36,437 --> 02:15:38,104
Oh beloved!
2213
02:15:38,187 --> 02:15:40,187
Don't fall in love with me
2214
02:15:40,229 --> 02:15:43,812
Your heart will break into pieces
2215
02:15:44,187 --> 02:15:46,437
Where have you come from, baby?
2216
02:15:46,479 --> 02:15:47,937
You drive me crazy
2217
02:15:48,062 --> 02:15:50,312
Where have you come from, baby?
2218
02:15:50,354 --> 02:15:52,062
You drive me crazy
2219
02:15:52,437 --> 02:15:54,187
When I look at you
2220
02:15:54,354 --> 02:15:55,979
When I look at you
2221
02:15:56,104 --> 02:15:58,062
You make me lose my mind
2222
02:15:58,104 --> 02:15:59,437
You drive me crazy
2223
02:15:59,687 --> 02:16:01,687
Where have you come from, baby?
2224
02:16:01,812 --> 02:16:03,437
You drive me crazy
2225
02:16:03,562 --> 02:16:05,604
Where have you come from, baby?
2226
02:16:07,562 --> 02:16:09,687
Where have you come from, baby?
2227
02:16:11,354 --> 02:16:13,229
You drive me crazy
2228
02:16:13,312 --> 02:16:14,979
You drive me crazy
2229
02:16:15,104 --> 02:16:17,104
Where have you come from, baby?
2230
02:16:17,187 --> 02:16:19,187
You drive me crazy
2231
02:16:24,229 --> 02:16:25,062
Cut!
2232
02:16:42,229 --> 02:16:44,437
POLICE
2233
02:16:56,062 --> 02:16:58,062
- Hello, nurse.
- Hello, sir.
2234
02:16:58,104 --> 02:17:00,437
- Where's the patient?
- Cabin number three.
2235
02:17:00,604 --> 02:17:01,562
Oh, okay.
2236
02:17:07,312 --> 02:17:08,604
Where's the doctor?
2237
02:17:09,229 --> 02:17:10,812
In the cabin down the hall.
2238
02:17:11,229 --> 02:17:12,437
Thank you.
2239
02:17:16,312 --> 02:17:17,604
Hello, doctor.
2240
02:17:18,937 --> 02:17:20,229
How's the patient?
2241
02:17:20,937 --> 02:17:22,437
He's in recovery.
2242
02:17:22,937 --> 02:17:24,729
He was hit by four bullets.
2243
02:17:24,937 --> 02:17:30,062
But they missed the vital organs
by a hair.
2244
02:17:30,354 --> 02:17:31,479
Great!
2245
02:17:31,937 --> 02:17:33,187
Does anyone else
know about it?
2246
02:17:33,437 --> 02:17:34,812
No, sir.
2247
02:17:35,479 --> 02:17:36,812
Thank you.
2248
02:17:40,479 --> 02:17:42,604
Hello, brother!
2249
02:17:45,687 --> 02:17:47,646
BED-05
2250
02:17:47,646 --> 02:17:52,646
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2251
02:17:47,646 --> 02:17:57,646
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
132954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.