All language subtitles for Toofan (2024) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,729 --> 00:01:06,729 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:06,729 --> 00:01:11,729 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:11,729 --> 00:01:13,104 So, Shafait? 4 00:01:13,562 --> 00:01:14,937 What's the plan? 5 00:01:17,062 --> 00:01:19,937 How are we going to win the next elections? 6 00:01:21,021 --> 00:01:22,854 The country should be under our control. 7 00:01:22,979 --> 00:01:24,812 Money can buy everything. 8 00:01:25,104 --> 00:01:26,937 Show money to the public. 9 00:01:27,312 --> 00:01:29,562 - We'll win the elections for sure. - No. 10 00:01:29,812 --> 00:01:31,854 We have to raise more party funds. 11 00:01:32,062 --> 00:01:33,312 To be powerful. 12 00:01:33,562 --> 00:01:37,229 We have to contact some wealthy countries. 13 00:01:37,604 --> 00:01:39,312 Wrong tactics. 14 00:01:42,062 --> 00:01:45,437 You can't win elections with such silly plans. 15 00:01:46,312 --> 00:01:48,354 Follow my plan. 16 00:01:49,104 --> 00:01:50,687 Victory guaranteed. 17 00:01:51,312 --> 00:01:52,937 Who the hell are you? 18 00:01:55,312 --> 00:01:56,979 How many have you murdered? 19 00:01:58,562 --> 00:01:59,562 Five? 20 00:01:59,812 --> 00:02:00,687 Ten? 21 00:02:00,937 --> 00:02:01,812 Twenty? 22 00:02:03,812 --> 00:02:06,812 Everyone here has murdered around 50. 23 00:02:07,187 --> 00:02:10,229 Sit down on the floor if your count is below 100. 24 00:02:10,479 --> 00:02:12,062 Not on the chair. Sit! 25 00:02:12,729 --> 00:02:13,937 Look at his audacity! 26 00:02:14,062 --> 00:02:14,979 What a brat! 27 00:02:15,604 --> 00:02:17,604 He's smoking in front of you. 28 00:02:18,187 --> 00:02:19,187 Hey, kiddo. 29 00:02:19,479 --> 00:02:21,229 Do you know who you're talking to? 30 00:02:21,479 --> 00:02:23,687 He wouldn't have lectured us if he knew. 31 00:02:23,854 --> 00:02:26,562 Idiot is criticising the ruling party's tactics. 32 00:02:26,687 --> 00:02:27,437 Hey! 33 00:02:27,729 --> 00:02:29,437 Bloody small fry! 34 00:02:29,812 --> 00:02:31,312 Foolish brat! 35 00:02:31,562 --> 00:02:33,437 Your village politics won't work here. 36 00:02:33,687 --> 00:02:36,187 We have been running the country on our policies. 37 00:02:36,604 --> 00:02:38,437 And we will continue to. 38 00:02:38,687 --> 00:02:39,604 Kick him out! 39 00:02:39,937 --> 00:02:41,562 Drag him by the collar. 40 00:02:42,187 --> 00:02:45,187 - Teach him a lesson! - I'll shoot you dead. 41 00:02:45,687 --> 00:02:47,479 Get out! Out, you swine! 42 00:02:47,812 --> 00:02:48,854 Kick him out! 43 00:02:49,437 --> 00:02:50,437 Get out! 44 00:02:50,604 --> 00:02:52,062 - Bloody swine! - Out! 45 00:02:52,229 --> 00:02:53,437 Get lost! 46 00:02:53,562 --> 00:02:54,729 Oversmart! 47 00:02:55,437 --> 00:02:58,187 - Don't dare show your face again. - Bloody swine! 48 00:04:35,437 --> 00:04:37,187 Damn it! Not again! 49 00:04:38,604 --> 00:04:42,479 The action had just started and I woke up. 50 00:04:43,062 --> 00:04:46,604 The alarm always goes off in the action sequence. 51 00:07:50,479 --> 00:07:51,562 Sir... 52 00:07:51,812 --> 00:07:54,062 Shot is ready. Let's go, please. 53 00:07:54,312 --> 00:07:55,562 Not again! 54 00:07:55,687 --> 00:07:57,104 Sir, please. 55 00:07:57,312 --> 00:07:59,312 - We're ready for take. - Okay, take. 56 00:07:59,854 --> 00:08:00,937 Costume. 57 00:08:01,229 --> 00:08:02,104 Costume! 58 00:08:02,562 --> 00:08:04,687 - Costume! - Coming! 59 00:08:04,854 --> 00:08:05,937 Hurry up, Julie! 60 00:08:06,062 --> 00:08:07,312 It's very hot today. 61 00:08:07,562 --> 00:08:09,229 Sir, costume is ready. 62 00:08:09,479 --> 00:08:10,604 Put it on. 63 00:08:10,979 --> 00:08:12,187 Why a red stain on it? 64 00:08:12,437 --> 00:08:13,687 For continuity, sir. 65 00:08:13,937 --> 00:08:15,854 You were shot in the previous scene. 66 00:08:16,062 --> 00:08:18,187 - That's why red. - But I hate red. 67 00:08:19,854 --> 00:08:22,479 Blood has to be red in colour. 68 00:08:22,729 --> 00:08:23,562 Pack up! 69 00:08:24,354 --> 00:08:25,354 Juice. 70 00:08:29,562 --> 00:08:31,187 Sir, you hate red. 71 00:08:31,437 --> 00:08:33,562 But you're wearing red now. 72 00:08:33,812 --> 00:08:35,062 It will look good on you. 73 00:08:35,312 --> 00:08:36,437 This is maroon. 74 00:08:38,562 --> 00:08:39,854 Pack up number two! 75 00:08:41,687 --> 00:08:42,812 Pack up! 76 00:08:43,562 --> 00:08:45,229 Style my hair! 77 00:08:45,479 --> 00:08:47,229 Sir, everyone's packed up. 78 00:08:47,604 --> 00:08:49,104 Pack up number three! 79 00:08:50,937 --> 00:08:52,187 - Hello, sir. - Hello. 80 00:08:52,479 --> 00:08:55,437 Just tell me my role and the dialogues. 81 00:08:55,687 --> 00:08:56,979 I'm in a great mood. 82 00:08:57,229 --> 00:08:59,187 I'm going to nail it today. 83 00:08:59,562 --> 00:09:00,937 Give me the dialogues. 84 00:09:01,104 --> 00:09:01,979 Who are you? 85 00:09:03,104 --> 00:09:04,187 I'm Shanto. 86 00:09:04,437 --> 00:09:06,354 Which character are you playing? 87 00:09:07,229 --> 00:09:08,687 - I'm a junior artist. - What? 88 00:09:10,062 --> 00:09:11,562 - You're a junior artist? - Yes. 89 00:09:11,812 --> 00:09:13,812 What the hell! It's pack up already. 90 00:09:13,937 --> 00:09:15,062 Who let you in? 91 00:09:15,187 --> 00:09:16,437 Get lost! 92 00:09:16,854 --> 00:09:20,062 Who let them in after pack up? 93 00:09:21,604 --> 00:09:23,187 Sir, I'll look into it. 94 00:09:24,312 --> 00:09:25,937 How dare you 95 00:09:26,062 --> 00:09:27,354 talk back to the hero? 96 00:09:27,437 --> 00:09:29,187 I'll throw you off the set. 97 00:09:29,437 --> 00:09:32,187 If the hero says blood is green in colour. 98 00:09:32,229 --> 00:09:34,062 Then blood is green in colour. 99 00:09:34,312 --> 00:09:35,437 Colour of blood? 100 00:09:35,562 --> 00:09:36,479 - Green. - Green. 101 00:09:36,937 --> 00:09:38,187 Sir, I've warned her. 102 00:09:38,687 --> 00:09:40,312 - Please, let's shoot. - Okay. 103 00:09:40,562 --> 00:09:41,562 Take! 104 00:09:41,562 --> 00:09:43,062 - Back to position. - Come on. 105 00:09:43,187 --> 00:09:44,937 - Get back to work. - Juice! 106 00:09:45,187 --> 00:09:47,687 Green blood. What nonsense! 107 00:09:47,812 --> 00:09:49,104 Where were you? 108 00:09:49,229 --> 00:09:51,062 Get dressed and go to the dance floor. 109 00:09:51,979 --> 00:09:52,979 Go! 110 00:09:54,229 --> 00:09:56,687 - What are you doing there? - Me? 111 00:09:58,437 --> 00:10:00,062 Why are you roaming around? 112 00:10:00,312 --> 00:10:02,937 We get into trouble because of you guys. 113 00:10:03,062 --> 00:10:04,187 Take it! 114 00:10:04,687 --> 00:10:05,937 What are you staring at? 115 00:10:05,979 --> 00:10:08,312 - Go to the dance floor! - Sure. 116 00:10:09,854 --> 00:10:11,312 Laughing it off! 117 00:10:11,979 --> 00:10:13,437 One and two. 118 00:10:13,729 --> 00:10:15,062 Three and four. 119 00:10:15,354 --> 00:10:16,312 One... 120 00:10:18,479 --> 00:10:20,312 Wish me luck, bro. 121 00:10:20,437 --> 00:10:22,062 Do the steps nicely. 122 00:10:22,854 --> 00:10:24,229 Wish me luck. 123 00:10:24,729 --> 00:10:25,604 Hey. 124 00:10:26,062 --> 00:10:27,479 Why haven't you shaved? 125 00:10:28,229 --> 00:10:29,604 My goodness! So gross! 126 00:10:29,729 --> 00:10:31,312 What are you doing? 127 00:10:31,729 --> 00:10:33,104 We're ready to go for take. 128 00:10:33,354 --> 00:10:34,937 Wrap up practice in a minute. 129 00:10:35,062 --> 00:10:36,562 Got it? One minute. 130 00:10:36,812 --> 00:10:37,979 Ridiculous! 131 00:10:38,354 --> 00:10:39,604 So annoying! 132 00:10:39,854 --> 00:10:41,062 Change. 133 00:10:41,187 --> 00:10:42,437 Do it nicely. 134 00:10:43,187 --> 00:10:45,062 Hey, pretty boy. 135 00:10:45,104 --> 00:10:47,437 Do it nicely. Show me the moves. 136 00:10:47,812 --> 00:10:48,687 Come on. 137 00:10:48,854 --> 00:10:51,479 One and two. Three and four. 138 00:10:52,604 --> 00:10:54,187 Make your moves sharper. 139 00:10:54,854 --> 00:10:57,312 Finally found a great dancer on our set. 140 00:10:57,562 --> 00:10:58,729 Isn't it? 141 00:10:58,812 --> 00:11:00,312 So handsome! 142 00:11:02,437 --> 00:11:03,812 Who's the guy? 143 00:11:05,229 --> 00:11:06,979 I don't know. He's new. 144 00:11:08,437 --> 00:11:09,562 This is my set. 145 00:11:09,687 --> 00:11:12,562 A background artist taller and more handsome than me? 146 00:11:12,687 --> 00:11:14,437 - Shame! - He will leave. 147 00:11:14,687 --> 00:11:15,687 Out! 148 00:11:15,729 --> 00:11:16,979 Who the hell are you? 149 00:11:17,354 --> 00:11:18,562 Who let him in? 150 00:11:18,937 --> 00:11:20,979 What's wrong? 151 00:11:21,312 --> 00:11:22,437 Who got him here? 152 00:11:22,812 --> 00:11:23,854 Answer me! 153 00:11:26,104 --> 00:11:28,937 There won't be anyone taller than the hero on my set. 154 00:11:29,312 --> 00:11:30,937 - Who the hell are you? - Sir. 155 00:11:31,187 --> 00:11:33,312 I came here by mistake, sir. 156 00:11:33,562 --> 00:11:34,729 Throw him out! 157 00:11:34,937 --> 00:11:37,062 Such an ugly guy on the set. 158 00:11:37,187 --> 00:11:38,062 Shame! 159 00:11:38,104 --> 00:11:38,854 I'll look into it. 160 00:11:39,187 --> 00:11:40,812 Get out! Out! 161 00:11:41,562 --> 00:11:42,562 Come on! 162 00:11:42,854 --> 00:11:44,187 - Move it! - Get lost! 163 00:11:45,479 --> 00:11:46,812 Let's go! 164 00:11:47,437 --> 00:11:48,604 Position, please. 165 00:11:48,979 --> 00:11:50,312 What a waste of time! 166 00:11:50,937 --> 00:11:53,687 Get ready for the shot! 167 00:12:02,937 --> 00:12:04,687 Hey. Excuse me. 168 00:12:05,104 --> 00:12:06,062 I... 169 00:12:06,312 --> 00:12:07,229 I am... 170 00:12:07,687 --> 00:12:09,187 I am very sorry. 171 00:12:09,479 --> 00:12:12,062 They kicked you out because of me. 172 00:12:12,479 --> 00:12:13,604 It's okay. 173 00:12:14,062 --> 00:12:15,479 I'm used to all this. 174 00:12:19,187 --> 00:12:21,979 Thank you for saving my job. 175 00:12:22,312 --> 00:12:24,354 I didn't know who you were. 176 00:12:25,229 --> 00:12:26,937 So you are not a dancer? 177 00:12:28,104 --> 00:12:30,187 Then what are you doing here? 178 00:12:31,104 --> 00:12:32,604 I'm a junior artist. 179 00:12:32,937 --> 00:12:33,937 Oh! 180 00:12:34,854 --> 00:12:36,062 Tell me something. 181 00:12:36,729 --> 00:12:38,937 You've been working here for a long time. 182 00:12:39,729 --> 00:12:42,312 You must be knowing a lot of people. 183 00:12:43,062 --> 00:12:45,062 Can you put in a word for me? 184 00:12:45,312 --> 00:12:47,062 I act really well. 185 00:12:47,312 --> 00:12:49,062 Help me get one chance. 186 00:12:49,354 --> 00:12:51,437 I will kill it. 187 00:12:53,354 --> 00:12:54,604 I get it but... 188 00:12:54,937 --> 00:12:58,687 I'm just an assistant costume designer. 189 00:12:59,354 --> 00:13:01,687 I don't really have big contacts. 190 00:13:06,229 --> 00:13:09,437 But you got into trouble because of me. 191 00:13:10,854 --> 00:13:12,562 So I can try. 192 00:13:14,437 --> 00:13:16,229 I have a few contacts. 193 00:13:16,479 --> 00:13:17,812 Can't promise anything. 194 00:13:18,562 --> 00:13:20,354 But I'll put you through to them. 195 00:13:20,562 --> 00:13:22,312 - Rest is on you. - Okay. 196 00:13:22,562 --> 00:13:23,812 Okay? 197 00:13:24,062 --> 00:13:25,562 When should I come? 198 00:13:26,604 --> 00:13:28,062 Tuesday morning. 199 00:13:28,312 --> 00:13:29,604 - Tuesday morning? - Yes. 200 00:13:29,812 --> 00:13:30,687 Done. 201 00:13:30,812 --> 00:13:33,312 I'll wait for you here on Tuesday. 202 00:13:33,437 --> 00:13:34,687 - Done. - Thanks. 203 00:13:34,729 --> 00:13:37,437 - See you on Tuesday morning. - Sure. 204 00:13:37,687 --> 00:13:39,979 - Sorry again. - No problem. 205 00:13:43,062 --> 00:13:45,562 A sea of people are waiting for him. 206 00:13:45,812 --> 00:13:49,187 Boss Salman Shah makes a heroic entry. 207 00:13:49,687 --> 00:13:51,354 He gets off the car. 208 00:13:51,729 --> 00:13:54,729 I hold out my hand to him. 209 00:13:55,312 --> 00:13:57,229 Boss takes my hand. 210 00:13:57,812 --> 00:13:58,979 What a moment! 211 00:13:59,229 --> 00:14:01,312 I grab his hand tightly. 212 00:14:01,812 --> 00:14:03,312 I've got goosebumps. 213 00:14:03,479 --> 00:14:04,437 Then? 214 00:14:04,604 --> 00:14:07,812 Boss holds out his hand to Mousumi. 215 00:14:08,437 --> 00:14:11,937 Mousumi runs towards him in slow motion. 216 00:14:12,229 --> 00:14:13,979 Softly slips her hand into his. 217 00:14:14,562 --> 00:14:16,229 They stand holding hands. 218 00:14:16,479 --> 00:14:18,229 Romantic song begins. 219 00:14:18,479 --> 00:14:21,937 Just say it once 220 00:14:22,187 --> 00:14:25,437 Just say it once you're all mine... 221 00:14:25,687 --> 00:14:27,729 How long will we watch other heroes? 222 00:14:27,812 --> 00:14:28,812 Shanto. 223 00:14:28,937 --> 00:14:31,229 - When will we watch you act? - Right. 224 00:14:31,479 --> 00:14:32,937 Faisal. 225 00:14:33,562 --> 00:14:35,354 You won't see me acting here. 226 00:14:35,687 --> 00:14:37,854 You'll watch me on the big screen. 227 00:14:38,187 --> 00:14:39,312 In the movies. 228 00:14:39,479 --> 00:14:40,979 Enough of rubbish drama! 229 00:14:41,187 --> 00:14:43,812 My wife is pregnant. She needs sleep. 230 00:14:44,062 --> 00:14:45,812 Stop the ruckus. 231 00:14:46,104 --> 00:14:47,437 This can't go on. 232 00:14:47,687 --> 00:14:49,854 Shibu, I'll look into it. 233 00:14:50,062 --> 00:14:51,104 Don't worry. 234 00:14:51,312 --> 00:14:52,187 Hey. 235 00:14:52,229 --> 00:14:53,687 The show is over! 236 00:14:53,812 --> 00:14:55,187 Why are you still here? 237 00:14:55,354 --> 00:14:57,604 Faisal. You're a senior citizen. 238 00:14:57,812 --> 00:14:59,104 You should go home. 239 00:14:59,187 --> 00:15:00,687 - Let's go. - Come on. 240 00:15:00,729 --> 00:15:02,312 Let people sleep. 241 00:15:02,437 --> 00:15:04,354 - It's so late at night. - Right. 242 00:15:04,562 --> 00:15:06,354 Do me a favour and go to bed. 243 00:15:06,437 --> 00:15:07,937 Hero, my foot! 244 00:15:08,229 --> 00:15:09,812 Everything is sorted. 245 00:15:10,104 --> 00:15:11,687 Let's go! Start! 246 00:15:12,104 --> 00:15:14,979 It's a disaster! Know what brother is doing? 247 00:15:15,062 --> 00:15:16,479 Don't want to know. Out! 248 00:15:16,729 --> 00:15:19,187 You're doubting me for a few bucks? 249 00:15:19,229 --> 00:15:19,937 I am. 250 00:15:19,937 --> 00:15:20,562 Out! 251 00:15:20,687 --> 00:15:22,187 Enough is enough. 252 00:15:22,312 --> 00:15:23,687 Okay. Now out! 253 00:15:23,937 --> 00:15:25,354 Don't drive us away. 254 00:15:25,437 --> 00:15:26,979 Of course, not. Out, please. 255 00:15:27,229 --> 00:15:28,604 Thank you. Next! 256 00:15:31,729 --> 00:15:32,687 Get going. 257 00:15:32,812 --> 00:15:34,354 - Out! - Not out! 258 00:15:34,812 --> 00:15:36,187 What do you think? 259 00:15:36,479 --> 00:15:38,812 Junior artists have no talent? 260 00:15:39,187 --> 00:15:40,687 We've got talent too. 261 00:15:40,937 --> 00:15:42,312 We can act well too. 262 00:15:42,562 --> 00:15:43,937 Romance. Like... 263 00:15:44,812 --> 00:15:47,687 "I love you Priya". 264 00:15:48,229 --> 00:15:49,854 Action! Like... 265 00:15:50,312 --> 00:15:52,687 "I will kill you, bastard"! 266 00:15:53,479 --> 00:15:55,354 Emotion. Like... 267 00:15:56,562 --> 00:15:58,312 "Don't leave me, Priya. 268 00:15:58,729 --> 00:16:00,562 - I can't live without you." - Good! 269 00:16:00,687 --> 00:16:01,854 "I can't live..." 270 00:16:02,104 --> 00:16:03,979 Bravo! Bravo! 271 00:16:04,729 --> 00:16:06,562 Congratulations. Best wishes. 272 00:16:06,937 --> 00:16:09,104 You're chosen. Selected. 273 00:16:09,312 --> 00:16:10,687 Thank you. 274 00:16:10,812 --> 00:16:13,437 Just tell me what role I'm playing. 275 00:16:13,604 --> 00:16:15,062 Give me the dialogues. 276 00:16:15,312 --> 00:16:16,687 I'll do a great job. 277 00:16:16,729 --> 00:16:17,812 I'll slay. 278 00:16:18,479 --> 00:16:21,562 Move it! Careful. 279 00:16:26,437 --> 00:16:27,437 Upset? 280 00:16:30,104 --> 00:16:32,187 Three significant characters in our film. 281 00:16:32,312 --> 00:16:33,479 Very important. 282 00:16:33,604 --> 00:16:34,812 Dead bodies. Three. 283 00:16:34,937 --> 00:16:36,187 Villagers. Twelve. 284 00:16:36,312 --> 00:16:37,354 Warriors. Fourteen. 285 00:16:37,479 --> 00:16:38,562 "The Fighter". 286 00:16:40,562 --> 00:16:43,437 Attack! 287 00:16:43,687 --> 00:16:44,479 King. 288 00:16:44,812 --> 00:16:46,187 Die! 289 00:16:46,479 --> 00:16:48,062 Okay. Very good. 290 00:16:48,562 --> 00:16:49,687 Hey, careful. 291 00:16:49,812 --> 00:16:50,937 - Watch your head. - Shanto. 292 00:16:51,062 --> 00:16:53,062 - Lie down. Come on. - Shanto. 293 00:16:53,187 --> 00:16:54,437 You're dead. Lie down. 294 00:16:54,604 --> 00:16:56,187 Be in character. Lie down. 295 00:16:56,937 --> 00:16:57,937 Wow! 296 00:16:58,062 --> 00:16:59,354 Close your eyes. 297 00:16:59,437 --> 00:17:00,979 Don't blink. 298 00:17:05,062 --> 00:17:06,062 Sir. 299 00:17:06,354 --> 00:17:08,229 - How much longer? - Hey! 300 00:17:08,479 --> 00:17:10,687 - I can't hold my breath anymore. - Don't talk. 301 00:17:10,812 --> 00:17:12,812 No dialogue for dead body. 302 00:17:13,062 --> 00:17:14,979 - Hold your breath. - Do not speak. 303 00:17:15,312 --> 00:17:17,187 Shot ready. Julie, come back. 304 00:17:17,687 --> 00:17:19,229 Stand by! Ready for take. 305 00:17:19,437 --> 00:17:20,479 Rolling! 306 00:17:20,562 --> 00:17:22,812 Five, four, three, two, one, zero. 307 00:17:23,062 --> 00:17:24,187 Breathe in. Action! 308 00:17:26,687 --> 00:17:27,687 Very upset? 309 00:17:29,854 --> 00:17:33,562 Don't be so upset because you're a background artist. 310 00:17:34,104 --> 00:17:37,687 Every famous actor was once a background artist. 311 00:17:37,979 --> 00:17:39,812 Then they came to the foreground. 312 00:17:40,062 --> 00:17:42,187 Became stars. Top heroes. 313 00:17:43,687 --> 00:17:44,812 You'll become one too. 314 00:17:46,729 --> 00:17:47,729 Okay? 315 00:17:48,062 --> 00:17:49,687 Tell me how they became famous. 316 00:17:50,812 --> 00:17:52,729 - How? - They kept at it. 317 00:17:52,979 --> 00:17:54,354 You have to keep at it. 318 00:17:54,437 --> 00:17:56,312 You have to work hard. 319 00:17:56,562 --> 00:17:57,687 Look at me. 320 00:17:57,979 --> 00:17:59,854 I'm working hard all day. 321 00:18:00,187 --> 00:18:01,479 What will happen to me? 322 00:18:01,729 --> 00:18:05,187 I'll be Asia's top designer some day. 323 00:18:06,229 --> 00:18:07,562 Won't I? 324 00:18:11,187 --> 00:18:13,979 I'll be Asia's best actor some day too. 325 00:18:14,229 --> 00:18:15,479 Won't I? 326 00:18:16,229 --> 00:18:17,229 You will. 327 00:18:18,604 --> 00:18:19,437 Listen. 328 00:18:19,687 --> 00:18:21,729 Just be on your feet. Keep standing. 329 00:18:21,937 --> 00:18:23,937 - The hero will cuss you. - What? 330 00:18:24,062 --> 00:18:26,479 - He'll threaten you. - I see. 331 00:18:26,729 --> 00:18:28,687 It's easy. Very simple. 332 00:18:28,937 --> 00:18:30,437 Okay. Then? 333 00:18:30,729 --> 00:18:31,812 Raj. 334 00:18:32,187 --> 00:18:34,437 - Show them what you've got. - Go for it! 335 00:18:35,062 --> 00:18:36,562 See the man there? 336 00:18:37,104 --> 00:18:38,979 Ready? Here's your dialogue. 337 00:18:39,354 --> 00:18:40,479 The fatso? 338 00:18:40,812 --> 00:18:41,979 Yes, the fatso. 339 00:18:42,312 --> 00:18:45,312 He's the top stunt master in Bangladesh. 340 00:18:45,604 --> 00:18:49,354 He's the one who made actors like Raj. 341 00:18:49,812 --> 00:18:51,937 Please introduce me to him. 342 00:18:53,437 --> 00:18:55,229 Want me to introduce you to him? 343 00:18:55,687 --> 00:18:57,104 I'll see what I can do. 344 00:18:57,562 --> 00:18:59,187 Let the scene get over. 345 00:18:59,437 --> 00:19:00,687 I will try. 346 00:19:00,729 --> 00:19:02,062 I know him well. 347 00:19:02,104 --> 00:19:03,687 Unleash the beast in you! 348 00:19:04,229 --> 00:19:05,812 - Yes! - Let the animal come out! 349 00:19:06,062 --> 00:19:08,312 - Clap! - Scene 16. Shot 4. Take 1. 350 00:19:08,437 --> 00:19:09,104 Action! 351 00:19:10,312 --> 00:19:11,312 Hey! 352 00:19:11,812 --> 00:19:12,854 Stop. 353 00:19:13,229 --> 00:19:14,937 How dare you block my way? 354 00:19:15,229 --> 00:19:17,312 I'm the hero. The king. 355 00:19:17,562 --> 00:19:18,729 Son of a b---h! 356 00:19:18,854 --> 00:19:20,812 Do you know who I am, swine? 357 00:19:20,854 --> 00:19:22,604 I'll stomp on you like an ant. 358 00:19:22,729 --> 00:19:23,812 Out of my way! 359 00:19:23,979 --> 00:19:25,437 F--king animal! 360 00:19:25,479 --> 00:19:26,604 Ugly bugger! 361 00:19:26,812 --> 00:19:29,062 Out of my way, you swine! 362 00:19:29,187 --> 00:19:30,229 Bloody dog! 363 00:19:30,312 --> 00:19:31,312 Cut! 364 00:19:31,437 --> 00:19:32,604 He just cussed you. 365 00:19:32,729 --> 00:19:34,187 - Good. - How dare you? 366 00:19:35,062 --> 00:19:36,604 How dare you abuse me in my area? 367 00:19:36,812 --> 00:19:38,229 - Know who I am? - Who? 368 00:19:38,687 --> 00:19:39,812 - I'll kill you! - Cut! 369 00:19:39,937 --> 00:19:42,187 I am Raj. The number-one hero. 370 00:19:42,437 --> 00:19:44,187 - Watch your tongue! - Pack up! 371 00:19:44,437 --> 00:19:46,312 - Kill him! - Stop it! 372 00:19:46,562 --> 00:19:47,979 What's going on? 373 00:19:48,354 --> 00:19:50,312 I think they're fighting. 374 00:19:50,479 --> 00:19:52,062 - I'll finish you! - Cut! 375 00:19:53,187 --> 00:19:54,854 Pack up! Pack up! 376 00:19:54,937 --> 00:19:56,187 Cut! 377 00:19:57,104 --> 00:20:00,312 - How dare you cuss at me? - Bro, please... 378 00:20:00,937 --> 00:20:02,312 I'll be right back. 379 00:20:02,562 --> 00:20:04,437 - I'm stunt director, Rocky. - Rocky? 380 00:20:04,479 --> 00:20:06,229 - Hit him! - Hey! 381 00:20:06,354 --> 00:20:07,812 - Kill him! - Hey! 382 00:20:07,979 --> 00:20:10,312 What the hell is going on? 383 00:20:10,479 --> 00:20:12,937 - Who are you? - I'm the costume designer. 384 00:20:13,062 --> 00:20:14,312 Costume? Clothes? 385 00:20:14,604 --> 00:20:15,812 - I'll show you. - Hey! 386 00:20:16,187 --> 00:20:18,187 - Hey, let her go! - Stop it! 387 00:21:16,104 --> 00:21:17,312 Bravo! 388 00:22:19,687 --> 00:22:21,729 You fought so well. 389 00:22:22,062 --> 00:22:23,229 I loved it. 390 00:22:23,479 --> 00:22:25,104 You looked just like a hero. 391 00:22:25,437 --> 00:22:28,812 I lost it they touched you. 392 00:22:31,312 --> 00:22:32,937 Did you notice something? 393 00:22:33,562 --> 00:22:35,979 Those goons got scared of you. 394 00:22:36,062 --> 00:22:37,104 Why? 395 00:22:37,937 --> 00:22:39,312 Scared of me? 396 00:22:39,562 --> 00:22:40,687 Help! 397 00:22:40,937 --> 00:22:41,937 Please help! 398 00:22:42,187 --> 00:22:43,229 Anyone there? 399 00:22:43,354 --> 00:22:44,229 Hello! 400 00:22:44,354 --> 00:22:46,687 - What's wrong, Shibu? - She's gone into labour. 401 00:22:46,854 --> 00:22:49,687 Need to hospitalise her or we can't save the baby. 402 00:22:50,562 --> 00:22:51,812 Please help! 403 00:22:52,312 --> 00:22:53,479 Shanto. 404 00:22:53,729 --> 00:22:54,812 What happened? 405 00:22:54,937 --> 00:22:56,687 Have to take her to the hospital. 406 00:22:56,812 --> 00:22:58,229 - Please do something. - I'll be with her. 407 00:22:58,312 --> 00:22:59,562 Get the car. 408 00:22:59,812 --> 00:23:00,729 Anyone here? 409 00:23:05,562 --> 00:23:06,604 Shaufiq? 410 00:23:07,229 --> 00:23:08,687 - Shaufiq. - Who is it? 411 00:23:08,937 --> 00:23:10,229 - Shaufiq! - What is it? 412 00:23:10,479 --> 00:23:11,854 - Shaufiq. - What's wrong? 413 00:23:12,187 --> 00:23:13,187 Shanto? 414 00:23:13,229 --> 00:23:16,187 Have to take Shibu's wife to the hospital. 415 00:23:16,437 --> 00:23:17,729 Give me your car keys. 416 00:23:17,812 --> 00:23:18,687 Get the keys. 417 00:23:28,562 --> 00:23:30,229 She's bleeding. 418 00:23:30,312 --> 00:23:31,937 - Her blood group? - O negative. 419 00:23:31,979 --> 00:23:33,104 Get O- blood. 420 00:23:33,854 --> 00:23:35,812 Where will I get it at this hour? 421 00:23:36,229 --> 00:23:37,562 Don't worry, Shibu. 422 00:23:37,854 --> 00:23:39,104 I'll arrange for it. 423 00:23:39,437 --> 00:23:41,062 - Julie. - Go. I'll be here. 424 00:23:41,687 --> 00:23:43,062 I'll be right back. 425 00:23:43,687 --> 00:23:45,312 Save my wife, Shanto! 426 00:23:47,104 --> 00:23:48,312 Priest! 427 00:23:49,187 --> 00:23:50,312 Priest! 428 00:23:50,437 --> 00:23:52,479 What's wrong? Why are you here so late? 429 00:23:52,687 --> 00:23:54,687 Shibu's wife needs blood. 430 00:23:54,937 --> 00:23:57,312 Open the mosque. Need to say it on the mic. 431 00:23:57,437 --> 00:23:59,104 - Okay, come. - Be quick! 432 00:23:59,604 --> 00:24:01,562 This is a special announcement. 433 00:24:02,187 --> 00:24:05,104 Our neighbour, Shibu's wife, is in the hospital. 434 00:24:05,812 --> 00:24:07,812 She urgently needs blood. 435 00:24:08,812 --> 00:24:11,187 Her blood group is O negative. 436 00:24:11,812 --> 00:24:15,812 If there's anyone with O negative blood type 437 00:24:16,604 --> 00:24:19,354 please meet me in front of the mosque. 438 00:24:20,062 --> 00:24:21,062 Please. 439 00:24:21,437 --> 00:24:24,437 Come forward to help me save Shibu's wife. 440 00:24:25,729 --> 00:24:27,187 I will donate blood to her. 441 00:24:27,229 --> 00:24:28,812 If you have O negative blood 442 00:24:29,104 --> 00:24:31,312 please come in front of the mosque. 443 00:24:56,437 --> 00:24:58,479 We belong to different religions, Shanto. 444 00:24:58,729 --> 00:25:00,687 But you're like a real brother to me. 445 00:25:00,854 --> 00:25:03,812 My child wouldn't have been born if it hadn't been for you. 446 00:25:04,479 --> 00:25:05,854 I didn't do anything alone. 447 00:25:06,229 --> 00:25:08,437 Everyone helped me. 448 00:25:08,729 --> 00:25:09,687 I know. 449 00:25:09,812 --> 00:25:11,437 But you took the initiative. 450 00:25:11,937 --> 00:25:13,354 I was wrong, Shanto. 451 00:25:13,687 --> 00:25:15,312 You're the real hero. 452 00:25:15,312 --> 00:25:17,562 - You're a true hero. - Shibu. 453 00:25:17,937 --> 00:25:19,812 Shibu, it's okay. 454 00:25:19,854 --> 00:25:20,979 Shanto. 455 00:25:22,229 --> 00:25:23,062 Sir... 456 00:25:23,229 --> 00:25:23,979 You? 457 00:25:24,562 --> 00:25:25,562 Here? 458 00:25:26,812 --> 00:25:29,979 I've seen many heroes all my life. 459 00:25:30,479 --> 00:25:32,479 But didn't find any real hero. 460 00:25:34,312 --> 00:25:35,687 You're a real-life hero. 461 00:25:35,979 --> 00:25:36,937 Real! 462 00:25:37,437 --> 00:25:38,937 Bravo, my boy! 463 00:25:39,312 --> 00:25:41,354 I'm just a petty stunt master. 464 00:25:41,687 --> 00:25:43,354 I can't cast you in a lead role. 465 00:25:43,937 --> 00:25:46,437 But I can offer you a small role. 466 00:25:46,562 --> 00:25:47,479 Yes. 467 00:25:47,812 --> 00:25:50,437 You'll be the second villain in my next film. 468 00:25:50,604 --> 00:25:51,604 I promise. 469 00:25:51,937 --> 00:25:54,604 It's stunt director Rocky's promise. 470 00:25:54,937 --> 00:25:57,187 - I give you my word. - Sir. 471 00:25:57,812 --> 00:25:59,312 I promise. 472 00:26:03,437 --> 00:26:06,062 - Shanto! - Shanto! 473 00:26:06,229 --> 00:26:07,229 Thank you, sir. 474 00:26:08,812 --> 00:26:09,812 Shanto. 475 00:26:09,937 --> 00:26:11,312 Come on, get in the frame. 476 00:26:11,562 --> 00:26:13,187 It's your first shot today. 477 00:26:13,312 --> 00:26:15,062 - Need your blessings. - Bless you. 478 00:26:15,312 --> 00:26:16,854 - Go kill it! - I will, sir. 479 00:26:17,062 --> 00:26:18,479 Let him hit you. 480 00:26:18,604 --> 00:26:20,812 Left. Right. On the ground. 481 00:26:20,979 --> 00:26:22,229 Bravo! 482 00:26:23,229 --> 00:26:25,437 Costume check! Come on! 483 00:26:25,687 --> 00:26:26,937 First, the hero. 484 00:26:27,062 --> 00:26:28,062 - Costume! - Well done. 485 00:26:28,187 --> 00:26:29,312 Change his first. 486 00:26:29,437 --> 00:26:30,437 - Wait. - Go. 487 00:26:31,104 --> 00:26:32,562 - Sorry, sir. - Shame! 488 00:26:32,687 --> 00:26:34,229 Next sequence is on a train. 489 00:26:34,354 --> 00:26:36,062 - Here's the page. - Okay. 490 00:26:37,687 --> 00:26:38,812 Let's go. 491 00:26:39,062 --> 00:26:40,812 - This is the next scene. - Okay, get ready. 492 00:27:02,687 --> 00:27:04,687 In my dream 493 00:27:04,812 --> 00:27:07,354 You're the muse of my painting 494 00:27:07,562 --> 00:27:10,187 Look at me 495 00:27:10,229 --> 00:27:13,312 I'm walking right by your side 496 00:27:18,312 --> 00:27:21,187 Under the rain clouds 497 00:27:21,187 --> 00:27:23,812 I'll sing you a love song 498 00:27:23,937 --> 00:27:26,562 You breathe close to me 499 00:27:26,562 --> 00:27:28,937 It makes me lose my mind 500 00:27:29,187 --> 00:27:34,187 When my eyes meet yours 501 00:27:34,437 --> 00:27:39,812 A secret smile crosses my lips 502 00:27:42,937 --> 00:27:44,812 I lose my heart 503 00:27:45,229 --> 00:27:47,812 To your smooth, silky locks 504 00:27:48,104 --> 00:27:50,729 To the curve on your lips 505 00:27:51,062 --> 00:27:52,812 I lose my heart 506 00:27:53,062 --> 00:27:55,687 I lose my heart 507 00:27:56,187 --> 00:27:58,812 To the tears falling down your face 508 00:27:58,979 --> 00:28:01,562 To your dark kohl-rimmed eyes 509 00:28:01,687 --> 00:28:03,479 I lose my heart 510 00:28:49,229 --> 00:28:50,729 Thank you. Thanks a lot. 511 00:28:50,812 --> 00:28:52,437 Ma'am is here. Get going. 512 00:28:52,687 --> 00:28:54,562 - Quick! Quick! - Hurry up. 513 00:28:54,812 --> 00:28:56,312 - This way, ma'am. - Move it. 514 00:28:59,937 --> 00:29:00,854 Wow! 515 00:29:01,437 --> 00:29:02,937 Nice room! 516 00:29:05,562 --> 00:29:08,312 But I'm not in the mood to shoot. 517 00:29:08,562 --> 00:29:10,729 Ma'am, shot is ready. 518 00:29:10,812 --> 00:29:12,437 Let's go. Time to go. 519 00:29:12,479 --> 00:29:13,729 - Costume. - Ma'am. 520 00:29:14,062 --> 00:29:15,104 I'm not ready. 521 00:29:17,437 --> 00:29:19,437 Ma'am, your costume is ready. 522 00:29:19,604 --> 00:29:21,354 Have a look. Isn't it beautiful? 523 00:29:21,437 --> 00:29:22,812 Very beautiful! 524 00:29:22,854 --> 00:29:24,187 You'll look beautiful in it. 525 00:29:24,854 --> 00:29:25,604 So LS. 526 00:29:25,812 --> 00:29:26,937 Low standard. 527 00:29:27,354 --> 00:29:30,187 If I go to shoot, it'll only be in this. 528 00:29:30,479 --> 00:29:31,562 Or I won't. 529 00:29:33,062 --> 00:29:34,437 But you wore this already. 530 00:29:34,812 --> 00:29:37,354 You were sleeping in the previous scene. 531 00:29:37,437 --> 00:29:39,437 You'll have to wear it for continuity. 532 00:29:39,437 --> 00:29:42,812 Suchona wakes up like this, baby. 533 00:29:43,479 --> 00:29:44,437 Got it? 534 00:29:44,937 --> 00:29:45,812 Okay? 535 00:29:46,062 --> 00:29:48,187 - Ma'am-- - Okay, done. 536 00:29:48,312 --> 00:29:49,437 Everything is sorted. 537 00:29:49,729 --> 00:29:51,687 She'll wear whatever she likes. 538 00:29:51,937 --> 00:29:53,687 Or she won't wear anything. 539 00:29:53,812 --> 00:29:54,687 Any problem? 540 00:29:54,812 --> 00:29:56,604 She looks perfect in this sari. 541 00:29:56,729 --> 00:29:58,479 - Let's go. - If there's no continuity... 542 00:29:58,812 --> 00:30:01,062 - How can she sleep in a sari? - It's her wish. 543 00:30:01,604 --> 00:30:05,437 Then I started walking around Suchona, the heroine. 544 00:30:06,229 --> 00:30:07,937 Let her go! 545 00:30:08,854 --> 00:30:10,187 Hey, beautiful. 546 00:30:10,604 --> 00:30:14,479 No can save you from me. 547 00:30:14,687 --> 00:30:15,604 Bravo! 548 00:30:15,729 --> 00:30:17,687 - Let me go. - I'll take you to the jungle. 549 00:30:17,937 --> 00:30:20,062 - I'll take away everything. - No! 550 00:30:20,312 --> 00:30:22,062 - I'll rob you. - Help! 551 00:30:22,229 --> 00:30:23,229 Let me go! 552 00:30:23,354 --> 00:30:24,687 Take her in your arms. 553 00:30:24,854 --> 00:30:26,062 Come to me. 554 00:30:26,312 --> 00:30:29,479 Then I grabbed Suchona tight. 555 00:30:30,229 --> 00:30:31,604 Threw her over my shoulder. 556 00:30:31,854 --> 00:30:32,937 Put her down! 557 00:30:32,979 --> 00:30:34,229 Took her to the jungle. 558 00:30:34,479 --> 00:30:36,229 Let me go! Help! 559 00:30:36,937 --> 00:30:38,812 - Then? - Then what happened? 560 00:30:40,062 --> 00:30:41,812 Can't say more than that. 561 00:30:42,354 --> 00:30:45,187 You'll have to watch the film in theatres to know. 562 00:30:45,687 --> 00:30:46,812 Bravo! 563 00:30:47,187 --> 00:30:49,229 Ten more eggs for him. 564 00:30:50,187 --> 00:30:51,354 My treat. 565 00:30:51,729 --> 00:30:52,854 Good job! 566 00:30:53,187 --> 00:30:53,979 Cut! 567 00:30:58,229 --> 00:30:59,187 Bravo! 568 00:30:59,229 --> 00:31:01,687 I'm the actor. But he's getting all the credit. 569 00:31:01,729 --> 00:31:02,354 Shame! 570 00:31:04,562 --> 00:31:05,854 Build up your muscles. 571 00:31:06,729 --> 00:31:08,812 Keep up the good work. 572 00:31:10,062 --> 00:31:11,604 I will finish you off. 573 00:31:13,187 --> 00:31:14,854 Okay, boss? 574 00:31:15,854 --> 00:31:17,979 I will kill you, rascal! 575 00:31:21,187 --> 00:31:22,312 Learnt the dialogues. 576 00:31:22,479 --> 00:31:23,729 Time to rehearse. 577 00:31:24,729 --> 00:31:25,687 I will-- 578 00:31:25,937 --> 00:31:26,812 Stop it. 579 00:31:26,854 --> 00:31:28,187 Enough of rehearsal. 580 00:31:31,187 --> 00:31:32,479 Answer my question. 581 00:31:32,812 --> 00:31:33,687 What question? 582 00:31:34,854 --> 00:31:36,437 What do you love more? 583 00:31:36,729 --> 00:31:37,687 Me or cinema? 584 00:31:38,437 --> 00:31:39,687 I'll tell you later. 585 00:31:40,312 --> 00:31:41,604 Let me rehearse first. 586 00:31:41,937 --> 00:31:43,687 Answer my question first. 587 00:31:44,187 --> 00:31:44,979 Tell me. 588 00:31:49,812 --> 00:31:51,812 I love... 589 00:31:58,187 --> 00:31:59,187 cinema. 590 00:32:02,812 --> 00:32:04,812 Wow! What a gorgeous wall! 591 00:32:04,979 --> 00:32:06,604 Hey, concentrate on the shot. 592 00:32:06,687 --> 00:32:08,312 I'm the hero. Don't beat me up. 593 00:32:08,354 --> 00:32:10,104 - Shame! - You're a zero without me. 594 00:32:10,354 --> 00:32:12,812 He's the second villain. He can't hit me. 595 00:32:12,937 --> 00:32:15,187 - First learn from him. - Shame! 596 00:32:16,812 --> 00:32:17,729 Costume! 597 00:32:18,979 --> 00:32:19,937 Yes, ma'am? 598 00:32:20,312 --> 00:32:21,312 Is he new here? 599 00:32:21,812 --> 00:32:22,687 Him? 600 00:32:23,062 --> 00:32:24,312 Yes. He's Shanto. 601 00:32:25,979 --> 00:32:26,812 Nice! 602 00:32:28,104 --> 00:32:29,437 Very talented. 603 00:32:29,604 --> 00:32:30,854 Very dedicated. 604 00:32:31,187 --> 00:32:32,354 He was a junior artist. 605 00:32:32,562 --> 00:32:33,937 Now he's the second villain. 606 00:32:34,312 --> 00:32:36,104 He's going to make it big. 607 00:32:37,312 --> 00:32:38,812 But he's very handsome. 608 00:32:40,604 --> 00:32:41,937 He should be the hero. 609 00:32:43,729 --> 00:32:44,562 Ma'am. 610 00:32:45,229 --> 00:32:46,437 He's a Casanova. 611 00:32:46,687 --> 00:32:48,604 He has fooled around with so many girls. 612 00:32:49,312 --> 00:32:50,562 I can't even tell you. 613 00:32:50,979 --> 00:32:53,354 He's very infamous. 614 00:32:53,812 --> 00:32:55,729 He's a bad guy. 615 00:32:57,062 --> 00:32:58,354 - Good. - Thank you, boss. 616 00:32:58,562 --> 00:32:59,437 Bravo! 617 00:33:00,812 --> 00:33:02,562 I like bad boys. 618 00:33:11,854 --> 00:33:13,312 The heroineโ€™s talking about you. 619 00:33:14,312 --> 00:33:15,354 Heroine? 620 00:33:15,854 --> 00:33:17,687 - Talking about me? - Yes. 621 00:33:17,979 --> 00:33:20,312 - What did she say? - She praised you. 622 00:33:21,062 --> 00:33:23,812 - Praised me? - Yes. 623 00:33:23,979 --> 00:33:26,187 She always seemed like a good person. 624 00:33:26,312 --> 00:33:27,437 - Oh really? - Yes. 625 00:33:27,687 --> 00:33:29,312 Seemed like, huh? 626 00:33:29,437 --> 00:33:30,812 Seemed like! 627 00:33:30,979 --> 00:33:33,812 What did she seem like? What do you mean? 628 00:33:33,854 --> 00:33:36,229 - Did you look at her? Huh? - No... 629 00:33:37,229 --> 00:33:39,687 She better not talk about you again. 630 00:33:39,812 --> 00:33:41,937 And you better don't look at her again. 631 00:33:42,187 --> 00:33:44,937 Or I'll gouge your eyes out. Am I clear? 632 00:33:47,437 --> 00:33:48,687 Who's your heroine? 633 00:33:49,437 --> 00:33:51,562 Who's your real heroine? 634 00:33:51,979 --> 00:33:52,937 You. 635 00:33:52,979 --> 00:33:54,062 Who do you belong to? 636 00:33:54,312 --> 00:33:55,312 You. 637 00:33:55,562 --> 00:33:57,687 - Got it? - Yes. 638 00:33:58,854 --> 00:34:03,437 When our hands touch by chance 639 00:34:04,729 --> 00:34:09,229 I can feel my heart skip a beat 640 00:34:14,937 --> 00:34:19,562 When our hands touch by chance 641 00:34:20,687 --> 00:34:24,812 I can feel my heart skip a beat 642 00:34:26,187 --> 00:34:28,437 I don't know what it means 643 00:34:28,812 --> 00:34:31,312 I don't know what to say 644 00:34:31,604 --> 00:34:35,062 I want time to stop still so that you stay 645 00:34:36,687 --> 00:34:41,437 When my eyes meet yours 646 00:34:41,687 --> 00:34:46,812 A secret smile crosses my lips 647 00:34:47,187 --> 00:34:49,437 You picked up my little birdie yesterday. 648 00:34:49,479 --> 00:34:50,812 Tell me where she is. 649 00:34:50,854 --> 00:34:52,937 - Return her to me. - No! Never! 650 00:34:53,229 --> 00:34:54,229 Bravo! 651 00:34:55,062 --> 00:34:56,187 Cut! 652 00:34:58,562 --> 00:35:00,979 We have to release the film before the elections. 653 00:35:01,479 --> 00:35:02,729 Will you be able to do it? 654 00:35:02,937 --> 00:35:04,104 Yes, ma'am. 655 00:35:04,354 --> 00:35:05,479 HEROINE 656 00:35:05,729 --> 00:35:07,562 I want to be there at the edit. 657 00:35:07,812 --> 00:35:08,729 Okay, ma'am. 658 00:35:09,562 --> 00:35:10,729 You can leave. 659 00:35:22,187 --> 00:35:23,812 Round of applause! 660 00:35:26,562 --> 00:35:28,312 Listen, my fellow friends! 661 00:35:28,562 --> 00:35:31,062 Our local hero, Shanto. 662 00:35:31,979 --> 00:35:35,687 His film is releasing in our theatres this Friday. 663 00:35:35,979 --> 00:35:37,312 Titled "The Last Game". 664 00:35:37,437 --> 00:35:39,812 Give him a big hand. 665 00:35:40,229 --> 00:35:41,562 It's our duty 666 00:35:41,562 --> 00:35:43,437 to fill up all the theatre seats. 667 00:35:43,604 --> 00:35:45,979 We have to make Shanto 668 00:35:46,229 --> 00:35:47,937 the most successful hero. 669 00:35:49,312 --> 00:35:50,979 - Shanto! - Shanto! 670 00:35:51,229 --> 00:35:52,562 THE LAST GAME 671 00:35:52,687 --> 00:35:54,812 - Shanto! - Shanto! 672 00:36:00,062 --> 00:36:02,187 ACTORS RAJ AND SUCHONA STARRING IN THE LAST GAME 673 00:36:20,812 --> 00:36:21,687 Please sit down. 674 00:36:21,979 --> 00:36:23,354 The film is about to begin. 675 00:36:23,604 --> 00:36:24,687 Keep quiet. 676 00:36:24,812 --> 00:36:26,437 Enjoy the film. 677 00:36:30,104 --> 00:36:31,187 THE LAST GAME 678 00:36:31,437 --> 00:36:33,229 - The volume is too low. - Hey! 679 00:36:33,729 --> 00:36:34,729 Turn up the volume. 680 00:36:38,479 --> 00:36:39,687 My scene. 681 00:36:47,562 --> 00:36:49,312 HERO DIRECTOR 682 00:36:52,354 --> 00:36:54,312 I shot for this scene. 683 00:36:54,562 --> 00:36:55,937 - I know. - Where am I? 684 00:36:56,062 --> 00:36:57,312 This was your first scene. 685 00:36:58,562 --> 00:37:00,187 Seema! I'm coming! 686 00:37:00,437 --> 00:37:03,312 I'll find you no matter where you are. 687 00:37:03,562 --> 00:37:04,437 Seema! 688 00:37:04,479 --> 00:37:05,604 Let's wait. 689 00:37:15,854 --> 00:37:17,687 Where are you, Shanto? 690 00:37:22,062 --> 00:37:23,979 - I was here. - They edited the scene. 691 00:37:26,062 --> 00:37:27,062 Shanto. 692 00:37:27,354 --> 00:37:28,812 - Any problem? - No. 693 00:37:29,937 --> 00:37:30,979 Hey, beautiful. 694 00:37:32,062 --> 00:37:35,062 No one can save you from me. 695 00:37:43,812 --> 00:37:46,937 No one can save you from me. 696 00:37:47,937 --> 00:37:49,562 I have lost my birdie. 697 00:37:49,812 --> 00:37:50,812 So what? 698 00:37:53,687 --> 00:37:55,229 What the hell just happened? 699 00:37:55,562 --> 00:37:57,229 I paid for 100 tickets. 700 00:37:57,479 --> 00:37:59,187 My wife left her baby at home. 701 00:37:59,312 --> 00:38:00,937 Only to watch your film. 702 00:38:01,187 --> 00:38:04,354 - Left an important meeting for you. - You fooled us. 703 00:38:04,604 --> 00:38:05,812 THE END 704 00:38:06,062 --> 00:38:07,937 - Let's go. - Yes, please. 705 00:38:08,062 --> 00:38:09,062 Nonsense! 706 00:38:09,187 --> 00:38:11,104 - Waste of time! - Waste of money! 707 00:38:11,354 --> 00:38:13,229 - Let's go. - Come on. 708 00:38:14,437 --> 00:38:17,604 I know my time will come 709 00:38:18,062 --> 00:38:21,187 Filling my life with colours 710 00:38:21,562 --> 00:38:26,729 And the world will dance at my feet 711 00:38:28,479 --> 00:38:31,729 I know my time will come 712 00:38:34,187 --> 00:38:36,562 - He lied to us. - Bloody fraud! 713 00:38:42,312 --> 00:38:44,604 I just wanted to act in films. 714 00:38:46,479 --> 00:38:48,229 I worked so hard. 715 00:38:48,312 --> 00:38:50,229 Struggled all my life. 716 00:38:50,729 --> 00:38:52,729 But our dreams don't matter. 717 00:38:54,229 --> 00:38:56,479 The edited out all my scenes. 718 00:38:57,229 --> 00:38:59,937 Made me a laughing stock in my neighbourhood. 719 00:39:03,812 --> 00:39:04,729 Shanto. 720 00:39:04,937 --> 00:39:06,604 I'm an orphan. 721 00:39:08,729 --> 00:39:10,562 So my dreams have no value. 722 00:39:14,354 --> 00:39:16,229 I will never act in films again. 723 00:39:16,354 --> 00:39:17,479 Leave me alone. 724 00:39:17,562 --> 00:39:20,104 - I don't need anyone. - Shanto, listen... 725 00:39:20,312 --> 00:39:21,729 I don't need anyone. 726 00:39:21,812 --> 00:39:23,312 I'll never act again. 727 00:39:23,354 --> 00:39:24,937 - Let me go. - Please... 728 00:39:25,062 --> 00:39:27,812 I know my time will come 729 00:39:28,562 --> 00:39:31,812 Filling my life with colours 730 00:39:32,187 --> 00:39:37,062 And the world will dance at my feet 731 00:40:36,812 --> 00:40:38,812 Let me go! I don't want to live. 732 00:40:38,854 --> 00:40:40,104 Let go of me! 733 00:40:58,937 --> 00:41:00,937 Who signed the contract to kill? 734 00:41:01,104 --> 00:41:02,437 - We don't know. - We don't know. 735 00:41:02,562 --> 00:41:03,854 I'm asking you again. 736 00:41:05,062 --> 00:41:07,479 Who signed the contract to kill? 737 00:41:12,854 --> 00:41:15,229 If you admit it, I'll kill only one. 738 00:41:15,854 --> 00:41:18,937 And if you don't, I'll kill all ten. 739 00:41:20,687 --> 00:41:23,062 I'm asking you for the last time. 740 00:41:24,812 --> 00:41:27,812 Who signed the killing contract? 741 00:41:28,062 --> 00:41:29,854 - We don't know. - We don't know. 742 00:41:32,562 --> 00:41:34,479 It's me. I signed the contract. 743 00:41:34,562 --> 00:41:35,979 I wanted to kill him. 744 00:41:36,187 --> 00:41:37,437 Very good. 745 00:42:34,979 --> 00:42:37,187 One can be a killer if they want. 746 00:42:37,979 --> 00:42:39,687 But they can't be Toofan. 747 00:42:40,229 --> 00:42:42,562 One has to be born as Toofan. 748 00:42:43,187 --> 00:42:44,687 Introducing... 749 00:42:45,312 --> 00:42:46,937 Ghalib Bin Goni 750 00:42:47,562 --> 00:42:49,312 AKA Toofan. 751 00:43:07,312 --> 00:43:09,812 CRIME LORD TOOFAN IS OUT OF CONTROL 752 00:43:10,604 --> 00:43:12,187 NATION UNDER TOOFAN'S TERROR 753 00:43:45,687 --> 00:43:46,812 Meet Toofan. 754 00:43:47,562 --> 00:43:48,604 The last of dons. 755 00:43:55,812 --> 00:43:59,229 Have been hearing they saw someone like me. 756 00:44:00,062 --> 00:44:01,354 How is it possible? 757 00:44:01,687 --> 00:44:02,812 Who is it? 758 00:44:03,187 --> 00:44:04,312 A spy? 759 00:44:04,562 --> 00:44:05,604 An enemy? 760 00:44:06,937 --> 00:44:07,979 An illusion? 761 00:44:08,479 --> 00:44:10,187 So much confusion. 762 00:44:10,687 --> 00:44:14,229 Suchona told me she saw my lookalike. 763 00:44:14,937 --> 00:44:15,979 An actor. 764 00:44:17,979 --> 00:44:21,062 But the actor who will play my role 765 00:44:21,979 --> 00:44:24,187 can't be seen by the audience before. 766 00:44:24,812 --> 00:44:26,187 Or else the film will flop. 767 00:44:26,854 --> 00:44:28,729 That's why in your last film... 768 00:44:29,437 --> 00:44:31,187 you weren't in any of the scenes. 769 00:44:32,479 --> 00:44:37,104 Because we're making a film on Toofan's life. 770 00:44:37,979 --> 00:44:39,687 And you're the hero of the film. 771 00:44:39,854 --> 00:44:40,937 Film? 772 00:44:41,479 --> 00:44:43,062 - Hero? - Yes. 773 00:44:43,812 --> 00:44:45,437 Chakladar will write the script. 774 00:44:45,687 --> 00:44:46,687 And you'll act. 775 00:44:47,312 --> 00:44:48,062 Simple. 776 00:44:48,187 --> 00:44:49,687 But this fellow can't do it. 777 00:44:50,437 --> 00:44:51,312 Hey. 778 00:44:51,729 --> 00:44:52,937 Send him off. 779 00:44:53,979 --> 00:44:56,562 One can't be Toofan because they look like me. 780 00:44:57,562 --> 00:44:59,062 Toofan is made of attitude. 781 00:45:00,479 --> 00:45:01,812 Vision. 782 00:45:02,937 --> 00:45:04,812 Action and speed. 783 00:45:05,562 --> 00:45:06,604 Jalaluddin. 784 00:45:06,937 --> 00:45:08,104 Call the doctor in Dubai. 785 00:45:08,354 --> 00:45:10,437 Get a plastic surgery done to bring a new Toofan. 786 00:45:10,562 --> 00:45:11,979 Then we'll start shooting. 787 00:45:12,229 --> 00:45:13,062 Let him go. 788 00:45:13,437 --> 00:45:14,687 I'll be able to do it. 789 00:45:16,062 --> 00:45:18,104 No one gives me a chance. 790 00:45:18,937 --> 00:45:20,687 Everyone always rejects me. 791 00:45:21,937 --> 00:45:23,354 Give me one chance. 792 00:45:24,854 --> 00:45:26,437 I will act very well. 793 00:45:27,354 --> 00:45:28,562 How much time? 794 00:45:29,937 --> 00:45:31,437 Give me two months. 795 00:45:33,187 --> 00:45:34,812 I'll be your replica. 796 00:45:39,229 --> 00:45:40,187 Done. 797 00:45:45,437 --> 00:45:46,479 Two months. 798 00:45:47,187 --> 00:45:49,812 No more outing in our den. 799 00:45:50,812 --> 00:45:51,937 Chakladar. 800 00:45:52,604 --> 00:45:54,104 You'll write the script. 801 00:45:54,354 --> 00:45:56,229 And I'll narrate the epic story. 802 00:45:56,812 --> 00:45:58,604 I want to see... 803 00:45:59,229 --> 00:46:03,312 ...how Shanto becomes Toofan. 804 00:46:04,187 --> 00:46:05,479 Will you be able to? 805 00:46:05,729 --> 00:46:06,937 I'll be able to. 806 00:46:08,062 --> 00:46:09,812 Year 1965. 807 00:46:10,062 --> 00:46:13,437 A boy was born to a family in a village. 808 00:46:13,479 --> 00:46:15,854 And thereon began a new chapter. 809 00:46:16,062 --> 00:46:17,729 No one is born a killer. 810 00:46:18,812 --> 00:46:20,562 Circumstances make them one. 811 00:46:23,062 --> 00:46:24,187 But Toofan... 812 00:46:26,062 --> 00:46:27,729 has been a killer since birth. 813 00:46:33,062 --> 00:46:34,104 Any news? 814 00:46:36,187 --> 00:46:37,854 She's given birth to a monster. 815 00:46:38,062 --> 00:46:40,104 Ate up his mother right at birth. 816 00:46:40,312 --> 00:46:41,187 What? 817 00:46:48,312 --> 00:46:49,604 Monster? 818 00:46:53,312 --> 00:46:55,104 It's the story of a moralist father. 819 00:46:55,312 --> 00:46:57,312 If we have Shahnawaz in our village... 820 00:46:57,604 --> 00:47:01,562 It's the story of how a boy became a killer. 821 00:47:02,812 --> 00:47:05,104 It's the story of a dangerous path. 822 00:47:06,812 --> 00:47:08,604 You can only go forward on it. 823 00:47:09,604 --> 00:47:10,979 You can't go back. 824 00:47:11,229 --> 00:47:14,187 We have worked hard to earn everything. 825 00:47:14,562 --> 00:47:16,479 But we failed to keep it. 826 00:47:16,729 --> 00:47:19,604 To oppose land dispossession and high interest rates 827 00:47:19,687 --> 00:47:21,062 began a protest. 828 00:47:21,354 --> 00:47:22,729 They sold the land back to us... 829 00:47:23,062 --> 00:47:25,354 Against Shahnawaz, the tyrant. 830 00:47:25,937 --> 00:47:30,062 We're on the streets deep in debts. 831 00:47:30,437 --> 00:47:32,187 It's time... 832 00:47:32,687 --> 00:47:33,937 to fight back. 833 00:47:34,437 --> 00:47:36,437 - To fight back. - To fight back. 834 00:47:37,937 --> 00:47:39,562 We'll give him a chance first. 835 00:47:39,812 --> 00:47:41,104 Send him a threatening letter. 836 00:47:41,354 --> 00:47:42,812 If he gives in to our threat 837 00:47:42,812 --> 00:47:43,812 Shahnawaz. 838 00:47:43,937 --> 00:47:46,812 The symbol of tyranny and terror. 839 00:47:47,312 --> 00:47:48,812 And if doesn't... 840 00:47:49,062 --> 00:47:50,187 We will... 841 00:47:51,104 --> 00:47:53,937 have to take a difficult route. 842 00:47:53,979 --> 00:47:57,479 Led by Goni, the moralists raised their voices. 843 00:47:58,437 --> 00:48:00,312 They sent a threatening letter. 844 00:48:00,604 --> 00:48:02,729 Then began a fight to get back their lands. 845 00:48:05,312 --> 00:48:06,812 MORALIST PARTY 846 00:48:07,104 --> 00:48:09,562 Sir. I have some news. 847 00:48:09,979 --> 00:48:12,437 Goni is behind all this. 848 00:48:12,687 --> 00:48:13,687 Who? 849 00:48:14,312 --> 00:48:16,812 Goni is involved with the Moralist Party. 850 00:48:17,312 --> 00:48:19,354 Just say the word and I'll finish him off. 851 00:48:21,187 --> 00:48:22,812 No, no. 852 00:48:24,062 --> 00:48:26,062 I don't want to deal with him. 853 00:48:26,687 --> 00:48:28,312 Keep me out of this. 854 00:48:29,437 --> 00:48:30,312 Call him. 855 00:48:31,187 --> 00:48:32,562 He'll take care of him. 856 00:48:32,937 --> 00:48:33,979 Who, sir? 857 00:48:36,604 --> 00:48:37,812 Allah. 858 00:48:39,312 --> 00:48:40,437 Goni. 859 00:48:44,187 --> 00:48:45,812 Learnt to raise your voice, huh? 860 00:48:46,229 --> 00:48:47,729 Because I have a voice. 861 00:48:49,979 --> 00:48:51,687 What if you lose your voice? 862 00:48:52,187 --> 00:48:53,687 - Bloody swine! - Hey! 863 00:48:54,312 --> 00:48:55,562 Hey, swine! 864 00:48:56,812 --> 00:48:58,812 Goni is a moralist. 865 00:49:01,187 --> 00:49:02,687 They don't want peace. 866 00:49:03,187 --> 00:49:04,812 They threaten the people. 867 00:49:05,229 --> 00:49:06,312 They loot villages. 868 00:49:06,687 --> 00:49:07,812 They rob the people. 869 00:49:08,187 --> 00:49:10,312 They're monsters in the guise of humans. 870 00:49:10,604 --> 00:49:11,979 They don't belong here. 871 00:49:12,437 --> 00:49:14,187 They don't belong in this village. 872 00:49:14,562 --> 00:49:16,604 They don't belong in this world. 873 00:49:30,437 --> 00:49:31,437 Let's go. 874 00:49:34,687 --> 00:49:35,604 Ghalib. 875 00:49:36,479 --> 00:49:37,437 Dad. 876 00:49:37,687 --> 00:49:38,562 Dad! 877 00:49:38,687 --> 00:49:39,562 My child. 878 00:49:39,729 --> 00:49:40,604 Dad! 879 00:49:42,604 --> 00:49:47,062 Truth had to accept defeat to power. 880 00:49:51,062 --> 00:49:52,062 So... 881 00:49:52,312 --> 00:49:54,854 to beat a monster 882 00:49:55,937 --> 00:49:58,687 another monster was born. 883 00:49:58,937 --> 00:49:59,937 Ghalib! 884 00:50:14,687 --> 00:50:15,854 What did you do? 885 00:50:46,812 --> 00:50:47,687 And... 886 00:50:48,479 --> 00:50:50,687 Right from that day... 887 00:50:51,979 --> 00:50:53,312 ...my dear Toofan 888 00:50:54,562 --> 00:50:56,187 hates humans. 889 00:50:56,937 --> 00:50:57,937 Humans? 890 00:50:58,354 --> 00:50:59,312 He spits on them. 891 00:51:01,437 --> 00:51:03,812 Humans are strange creatures. 892 00:51:04,812 --> 00:51:06,812 Where to eat? 893 00:51:07,437 --> 00:51:08,937 Where to spit? 894 00:51:09,437 --> 00:51:10,937 They don't know themselves. 895 00:51:12,687 --> 00:51:15,687 The day Toofan killed Shahnawaz 896 00:51:16,312 --> 00:51:19,562 he was only 15 years old. 897 00:51:26,687 --> 00:51:28,312 Toofan didn't want to be human. 898 00:51:28,687 --> 00:51:30,312 He never did. 899 00:51:31,979 --> 00:51:33,687 But he's not an animal. 900 00:51:35,687 --> 00:51:37,187 Toofan became... 901 00:51:37,979 --> 00:51:39,312 what he wanted to be. 902 00:51:41,354 --> 00:51:42,437 A monster. 903 00:51:43,062 --> 00:51:44,437 She's given birth to a monster. 904 00:51:48,312 --> 00:51:50,187 Toofan killed a criminal. 905 00:51:50,187 --> 00:51:52,687 But there was only one way to save him. 906 00:51:53,604 --> 00:51:55,354 The man who owned the city. 907 00:51:57,062 --> 00:51:59,812 Politicians to police, he had everyone in his pocket. 908 00:52:01,062 --> 00:52:02,062 Who is it? 909 00:52:02,437 --> 00:52:03,562 I'll check. 910 00:52:05,687 --> 00:52:07,562 What a pain in the middle of the night! 911 00:52:08,562 --> 00:52:09,437 Who's there? 912 00:52:13,104 --> 00:52:14,562 Bashir, you here? 913 00:52:14,937 --> 00:52:16,479 Why did you take the trouble? 914 00:52:16,729 --> 00:52:18,854 You could've sent for me. 915 00:52:19,187 --> 00:52:20,604 Come over another time. 916 00:52:21,104 --> 00:52:22,937 I'll treat you to boal fish. 917 00:52:25,312 --> 00:52:26,354 Bashir. 918 00:52:28,604 --> 00:52:29,979 What's the plan of action? 919 00:52:30,562 --> 00:52:32,562 Shahnawaz's murder is a high-profile case. 920 00:52:32,937 --> 00:52:34,229 The killer was on the spot. 921 00:52:34,437 --> 00:52:35,562 Caught him red-handed. 922 00:52:35,812 --> 00:52:36,979 Seized the murder weapon. 923 00:52:37,229 --> 00:52:38,604 The fingerprints on them will match. 924 00:52:38,854 --> 00:52:40,687 And there are almost 100 witnesses. 925 00:52:40,937 --> 00:52:41,854 Forget it. 926 00:52:42,312 --> 00:52:43,687 How do I care about Shahnawaz? 927 00:52:43,937 --> 00:52:45,479 I'm talking about the boy. 928 00:52:46,062 --> 00:52:47,562 What will you do with him? 929 00:52:47,812 --> 00:52:49,187 We'll present him in court tomorrow. 930 00:52:49,812 --> 00:52:50,937 He is a minor. 931 00:52:51,062 --> 00:52:52,187 So, juvenile home. 932 00:52:52,479 --> 00:52:54,229 He'll be hanged once he's 18. 933 00:52:55,104 --> 00:52:57,729 Untimely death of great potential. 934 00:52:58,687 --> 00:53:01,229 Good Lord! May his soul rest in peace. 935 00:53:02,187 --> 00:53:03,187 I didn't get it. 936 00:53:03,437 --> 00:53:04,729 Thought as much. 937 00:53:04,937 --> 00:53:06,937 Look, what's done is done. 938 00:53:07,812 --> 00:53:09,229 Shahnawaz is already dead. 939 00:53:09,479 --> 00:53:11,812 What's the use sending the boy to jail? 940 00:53:12,354 --> 00:53:14,812 Calm down and use your brains. 941 00:53:16,562 --> 00:53:18,312 A 15-year-old boy. 942 00:53:18,729 --> 00:53:23,187 Murdered a man like Shahnawaz in broad daylight on the streets. 943 00:53:24,229 --> 00:53:26,187 Imagine what he'll do when he's 25. 944 00:53:27,312 --> 00:53:28,437 Think about it. 945 00:53:29,562 --> 00:53:31,687 The boy is a jewel. 946 00:53:32,562 --> 00:53:33,687 A gem. 947 00:53:34,604 --> 00:53:36,187 If you hand him over to the law 948 00:53:36,312 --> 00:53:38,354 the country will lose a jewel. 949 00:53:38,604 --> 00:53:39,812 Then what should I do? 950 00:53:42,229 --> 00:53:43,437 Bury his file. 951 00:53:44,104 --> 00:53:45,687 Frame someone else. 952 00:53:45,937 --> 00:53:47,312 Set up a few witnesses. 953 00:53:47,687 --> 00:53:49,062 I'll pay for it. 954 00:53:49,562 --> 00:53:51,312 I'm not dead yet, OC. 955 00:53:52,437 --> 00:53:53,979 Put him in my car. 956 00:53:54,229 --> 00:53:55,229 And... 957 00:53:55,687 --> 00:53:58,437 everything in my trunk is all yours. 958 00:53:58,937 --> 00:53:59,854 Okay, sir. 959 00:54:00,062 --> 00:54:01,187 Got it? 960 00:54:02,687 --> 00:54:04,354 - Jalaluddin. - Yes, sir? 961 00:54:04,479 --> 00:54:05,729 Go get him. 962 00:54:07,854 --> 00:54:08,854 Hey! 963 00:54:09,229 --> 00:54:10,312 Let him go. 964 00:54:12,562 --> 00:54:13,687 OC. 965 00:54:14,854 --> 00:54:16,437 He's not an ordinary kid. 966 00:54:16,687 --> 00:54:18,312 He's a storm. He's Toofan. 967 00:54:18,854 --> 00:54:20,062 Mark my words. 968 00:54:20,312 --> 00:54:22,687 He'll take over the district one day. 969 00:54:24,229 --> 00:54:26,187 But Bashir didn't know... 970 00:54:26,479 --> 00:54:28,437 ...I would take over the nation. 971 00:54:28,729 --> 00:54:29,979 Toofan. Toofan. 972 00:54:30,229 --> 00:54:31,562 We're in a fix. 973 00:54:31,687 --> 00:54:33,312 We can't ignore him. 974 00:54:33,562 --> 00:54:34,937 We can't get rid of him. 975 00:54:35,229 --> 00:54:36,729 He's made our lives hell. 976 00:54:36,979 --> 00:54:38,104 Where the hell is he? 977 00:54:38,437 --> 00:54:40,854 He crushed the very government 978 00:54:40,979 --> 00:54:43,437 which gave him the power. 979 00:54:43,562 --> 00:54:45,604 He is what he is because of us. 980 00:54:45,729 --> 00:54:46,604 Bastard! 981 00:54:46,979 --> 00:54:49,062 Don't forget it's because of Toofan 982 00:54:49,312 --> 00:54:51,854 that our party could rise to power again. 983 00:54:51,937 --> 00:54:53,437 Health. Roads. 984 00:54:53,604 --> 00:54:55,187 Highways. Agriculture. 985 00:54:55,354 --> 00:54:56,687 Land. Education. 986 00:54:56,812 --> 00:54:58,604 Toofan has taken over all the sectors. 987 00:54:58,937 --> 00:55:02,937 The citizens are very unhappy with Toofan's domination. 988 00:55:03,354 --> 00:55:05,187 We have to get rid of him. 989 00:55:05,812 --> 00:55:07,062 Or mark my words. 990 00:55:07,354 --> 00:55:09,937 We're going to lose the next elections. 991 00:55:10,062 --> 00:55:13,437 But who has the guts to get rid of Toofan? 992 00:55:13,937 --> 00:55:14,937 There's no one. 993 00:55:15,187 --> 00:55:16,937 We had hired people for it. 994 00:55:17,229 --> 00:55:19,229 But Toofan took care of all of them. 995 00:55:19,437 --> 00:55:20,187 Exactly. 996 00:55:20,312 --> 00:55:22,812 To defeat him in his own den. 997 00:55:23,854 --> 00:55:25,687 It's an impossible task. 998 00:55:26,062 --> 00:55:28,854 How are you so sure he's in his den? 999 00:55:29,562 --> 00:55:31,187 I heard Toofan... 1000 00:55:32,604 --> 00:55:33,812 has gone to Dubai. 1001 00:55:37,854 --> 00:55:38,937 It's tough. 1002 00:55:40,354 --> 00:55:42,812 But the toughest of things melt in heat. 1003 00:55:45,062 --> 00:55:46,104 Let me see... 1004 00:55:46,979 --> 00:55:48,854 ...if I can find the heat. 1005 00:55:49,312 --> 00:55:50,437 Toofan. 1006 00:55:50,687 --> 00:55:52,604 The government is worried because of you. 1007 00:55:52,979 --> 00:55:53,979 Very worried. 1008 00:55:55,062 --> 00:55:56,187 Top political leader. 1009 00:55:56,437 --> 00:55:57,687 Home Minister, Arefin. 1010 00:55:58,187 --> 00:55:59,562 Mehboob and Wased. 1011 00:55:59,979 --> 00:56:01,979 Everyone's against you. 1012 00:56:02,437 --> 00:56:04,229 They want to remove you from power. 1013 00:56:04,479 --> 00:56:06,479 So that they can claim in the elections 1014 00:56:06,812 --> 00:56:08,729 they'll build a terror-free country. 1015 00:56:09,354 --> 00:56:10,812 I'm on your side. 1016 00:56:11,062 --> 00:56:12,812 But I'm alone. 1017 00:56:13,437 --> 00:56:14,937 They're all united. 1018 00:56:15,104 --> 00:56:16,979 Don't know how much I can help. 1019 00:56:17,229 --> 00:56:19,937 I told them you have gone to Dubai. 1020 00:56:21,229 --> 00:56:22,437 You get it, right? 1021 00:56:22,687 --> 00:56:24,854 Go to Dubai 1022 00:56:25,104 --> 00:56:26,562 and spend some time. 1023 00:56:26,979 --> 00:56:30,437 You transferred five crores of black money to Swiss Bank. 1024 00:56:30,854 --> 00:56:33,354 You took care of it for me. 1025 00:56:39,437 --> 00:56:43,937 You occupied a 100-acres land in Gazipur forest. 1026 00:56:44,312 --> 00:56:45,229 Yes. 1027 00:56:45,437 --> 00:56:46,729 You took care of it too. 1028 00:56:46,979 --> 00:56:50,437 Thug Kashim was going to kidnap your daughter. 1029 00:56:51,187 --> 00:56:54,229 We're having a stress-free life because of you. 1030 00:56:57,729 --> 00:56:58,729 Motherf--ker! 1031 00:56:58,979 --> 00:57:00,812 Then why are you stressing me out? 1032 00:57:00,854 --> 00:57:03,062 Why the hell? 1033 00:57:03,104 --> 00:57:04,187 F--king rascal! 1034 00:57:04,437 --> 00:57:06,187 I'll cause you stress. 1035 00:57:06,687 --> 00:57:08,479 You'll bloody take it. 1036 00:57:08,812 --> 00:57:10,437 And shove it up your a--. 1037 00:57:21,729 --> 00:57:23,187 Under Bashir's guidance 1038 00:57:23,437 --> 00:57:24,812 Little Toofan... 1039 00:57:25,312 --> 00:57:27,437 ...grew up into deadly Toofan. 1040 00:57:34,687 --> 00:57:37,437 More areas under control. 1041 00:57:37,854 --> 00:57:39,312 More demands. 1042 00:57:40,729 --> 00:57:43,062 More ambitions. 1043 00:57:45,687 --> 00:57:48,604 A new storm started brewing in Bashir's den 1044 00:57:51,562 --> 00:57:52,854 Toofan. 1045 00:57:53,687 --> 00:57:55,187 Last week's income. 1046 00:58:03,479 --> 00:58:04,562 My dear boy. 1047 00:58:10,854 --> 00:58:12,187 - Keep it. - Need money. 1048 00:58:12,687 --> 00:58:13,562 Huh? 1049 00:58:13,812 --> 00:58:14,937 I need money. 1050 00:58:16,812 --> 00:58:18,729 Didn't I give you the other day? 1051 00:58:19,479 --> 00:58:21,187 Learnt to spend already? 1052 00:58:22,312 --> 00:58:23,562 Here you go. 1053 00:58:25,187 --> 00:58:26,437 Come on. 1054 00:58:28,187 --> 00:58:29,562 Count the notes. 1055 00:58:29,687 --> 00:58:30,854 This won't do. 1056 00:58:30,979 --> 00:58:32,187 I need more. 1057 00:58:38,437 --> 00:58:39,562 Here. 1058 00:58:41,937 --> 00:58:43,187 It's not enough. 1059 00:58:43,479 --> 00:58:45,229 The boys are refusing to work. 1060 00:58:45,937 --> 00:58:47,187 I earn quite a lot. 1061 00:58:47,437 --> 00:58:48,604 So why pay me less? 1062 00:58:54,229 --> 00:58:55,479 You're a dog. 1063 00:58:55,854 --> 00:58:57,062 Better behave like one. 1064 00:58:57,687 --> 00:58:59,062 Don't try to be a tiger. 1065 00:58:59,479 --> 00:59:00,812 Or you'll be in trouble. 1066 00:59:01,562 --> 00:59:04,312 Picked you up from the streets and made you Toofan. 1067 00:59:04,562 --> 00:59:06,687 If I can make you Toofan 1068 00:59:07,312 --> 00:59:08,687 I can finish you too. 1069 00:59:09,312 --> 00:59:10,354 Get going. 1070 00:59:11,437 --> 00:59:12,687 Get lost! 1071 00:59:36,562 --> 00:59:39,437 Rebellion led to more wages. 1072 00:59:39,687 --> 00:59:41,312 And more territory. 1073 00:59:42,187 --> 00:59:44,354 Bashir's business kept growing. 1074 00:59:45,479 --> 00:59:48,312 And so did the anger in Toofan. 1075 01:00:08,437 --> 01:00:09,562 - Bashir! - Bashir! 1076 01:00:11,729 --> 01:00:14,354 - Bashir! - Bashir! 1077 01:00:25,854 --> 01:00:27,312 Welcome, Toofan. 1078 01:00:27,937 --> 01:00:29,437 Let me find out. 1079 01:00:29,729 --> 01:00:31,562 Are you a tiger or a lion? 1080 01:00:31,812 --> 01:00:33,312 Or are you a pet dog? 1081 01:01:48,687 --> 01:01:49,562 What a pity! 1082 01:01:50,437 --> 01:01:52,062 Bashir didn't know it. 1083 01:01:52,562 --> 01:01:54,229 Toofan is neither a tiger. 1084 01:01:54,812 --> 01:01:56,187 Nor a lion. 1085 01:01:58,312 --> 01:01:59,854 Toofan is a monster. 1086 01:02:10,062 --> 01:02:11,187 Fantastic! 1087 01:02:11,354 --> 01:02:12,562 Fantastic story! 1088 01:02:12,812 --> 01:02:16,104 This is going to be a superhit film. 1089 01:02:16,354 --> 01:02:18,812 Shanto, you have to ace the role. 1090 01:02:19,062 --> 01:02:19,937 Idiot. 1091 01:02:20,104 --> 01:02:22,062 The story hasn't even started yet. 1092 01:02:23,312 --> 01:02:24,562 Toofan. 1093 01:02:25,729 --> 01:02:28,062 Toofan has no limits. 1094 01:02:29,229 --> 01:02:32,437 Toofan knows no bounds. 1095 01:02:33,437 --> 01:02:34,604 That's why... 1096 01:02:35,687 --> 01:02:40,229 Toofan set out to cross the border. 1097 01:02:40,937 --> 01:02:42,562 To expand his power. 1098 01:02:43,062 --> 01:02:46,062 He went to the capital city. 1099 01:02:47,062 --> 01:02:49,604 Dhaka. The capital of Bangladesh. 1100 01:02:52,271 --> 01:02:55,979 Only one was claiming the throne of the capital after Bashir. 1101 01:02:57,979 --> 01:02:59,104 Talat. 1102 01:03:01,229 --> 01:03:04,229 He even murdered people in his sleep. 1103 01:03:04,479 --> 01:03:05,521 He didn't know. 1104 01:03:05,854 --> 01:03:07,021 Please forgive him. 1105 01:03:07,479 --> 01:03:08,771 Please let him go. 1106 01:03:09,354 --> 01:03:10,354 Please, sir. 1107 01:03:10,604 --> 01:03:11,854 Don't kill him. 1108 01:03:11,896 --> 01:03:14,104 Please, sir. 1109 01:03:42,229 --> 01:03:43,354 Dad! 1110 01:03:43,479 --> 01:03:45,104 He bloody ruined my sleep. 1111 01:03:45,146 --> 01:03:46,729 Gave me a headache. 1112 01:03:46,771 --> 01:03:48,604 - Who the hell is he? - His dad. 1113 01:03:50,354 --> 01:03:51,646 What did you do? 1114 01:03:51,979 --> 01:03:53,229 He didn't pay up on time, Talat. 1115 01:03:53,479 --> 01:03:54,771 Then it's fine. 1116 01:04:10,229 --> 01:04:11,771 Dad didn't do anything. 1117 01:04:12,021 --> 01:04:14,146 Why did you kill my dad? 1118 01:04:14,354 --> 01:04:15,979 Missing your dad? 1119 01:04:17,104 --> 01:04:19,104 Then go to your dad. 1120 01:04:19,229 --> 01:04:20,604 Look after him. 1121 01:04:24,521 --> 01:04:25,979 Get him out! 1122 01:04:31,354 --> 01:04:32,604 Who is this? 1123 01:04:35,146 --> 01:04:36,354 Toofan. 1124 01:04:37,104 --> 01:04:38,354 The one who killed Bashir. 1125 01:04:40,229 --> 01:04:42,604 Toofan is here! The storm is here. 1126 01:04:42,646 --> 01:04:44,396 Close the doors and windows. 1127 01:04:44,979 --> 01:04:46,604 Well done, Toofan! Bravo! 1128 01:04:46,854 --> 01:04:48,646 I'm so impressed. 1129 01:04:48,729 --> 01:04:50,229 You've made me happy. 1130 01:04:50,354 --> 01:04:51,646 What do I give you? 1131 01:04:51,854 --> 01:04:54,229 - I have to get him a gift. - Right. 1132 01:04:54,396 --> 01:04:56,104 Let me tell you something first. 1133 01:04:56,354 --> 01:04:57,646 Be my pet. 1134 01:04:57,896 --> 01:04:59,146 Work for me. 1135 01:04:59,271 --> 01:05:01,729 We'll make crores together. 1136 01:05:01,854 --> 01:05:03,979 We'll rule over the city. 1137 01:05:04,146 --> 01:05:06,271 But what will be the ideal gift? 1138 01:05:07,229 --> 01:05:08,604 This will be perfect. 1139 01:05:09,354 --> 01:05:10,354 Here you go. 1140 01:05:10,854 --> 01:05:13,771 This will blow the brains out. 1141 01:05:14,104 --> 01:05:16,854 This is my gift for you. 1142 01:05:20,479 --> 01:05:22,104 - Thank you. - Welcome. 1143 01:05:23,604 --> 01:05:25,354 I've got a gift for you too. 1144 01:05:26,646 --> 01:05:27,604 Hey. 1145 01:05:27,854 --> 01:05:28,896 Bring the sweets. 1146 01:05:29,104 --> 01:05:30,021 Sweets? 1147 01:05:32,104 --> 01:05:33,604 It's my first visit to the city. 1148 01:05:33,854 --> 01:05:35,229 Couldn't have come empty-handed. 1149 01:05:35,979 --> 01:05:37,104 Give it to me. 1150 01:05:38,979 --> 01:05:40,021 Sweets for you. 1151 01:05:40,729 --> 01:05:41,854 For everyone. 1152 01:05:42,104 --> 01:05:44,521 Have sweets. Pass it on. 1153 01:05:45,104 --> 01:05:46,646 Having sweets because you got them. 1154 01:05:46,646 --> 01:05:48,104 Or I wouldn't have. 1155 01:05:49,896 --> 01:05:50,854 Hold this. 1156 01:05:55,854 --> 01:05:57,729 Wow! So delicious. 1157 01:05:58,104 --> 01:05:59,354 Get me some water. 1158 01:06:09,354 --> 01:06:11,021 Oh my God! What have you fed me? 1159 01:06:11,229 --> 01:06:12,396 Water! 1160 01:06:12,729 --> 01:06:14,229 Water, please! 1161 01:06:24,146 --> 01:06:26,604 Toofan can't be tamed. 1162 01:06:27,729 --> 01:06:29,771 He's born to be a master. 1163 01:06:31,979 --> 01:06:33,104 Hey. 1164 01:06:33,979 --> 01:06:35,479 Hand me the new gift. 1165 01:06:36,521 --> 01:06:38,354 Let me use it first on him. 1166 01:06:38,729 --> 01:06:39,896 Give it to me. 1167 01:07:07,104 --> 01:07:08,104 What? 1168 01:07:08,646 --> 01:07:09,646 Hey! 1169 01:07:09,979 --> 01:07:11,479 Didn't you have the sweets? 1170 01:07:12,396 --> 01:07:13,479 Sir... 1171 01:07:14,979 --> 01:07:16,354 I have diabetes. 1172 01:07:16,854 --> 01:07:17,896 Since when? 1173 01:07:19,229 --> 01:07:23,146 Since the moment you walked in with sweets. 1174 01:07:26,979 --> 01:07:28,479 Smarta--! 1175 01:07:30,479 --> 01:07:31,979 I like him. 1176 01:07:32,229 --> 01:07:33,479 Come with me. 1177 01:07:53,771 --> 01:07:55,229 One Talat has gone. 1178 01:07:56,646 --> 01:07:58,104 Another will come. 1179 01:07:59,854 --> 01:08:01,271 Then another. 1180 01:08:02,896 --> 01:08:04,979 You won't score a goal in this field. 1181 01:08:06,979 --> 01:08:08,854 Which field would I score in? 1182 01:08:10,979 --> 01:08:12,354 Politics in the capital. 1183 01:08:13,396 --> 01:08:15,854 Dhaka, the capital, is a strange place. 1184 01:08:18,104 --> 01:08:20,604 All the districts outside Dhaka. 1185 01:08:21,396 --> 01:08:22,729 Only one don controls them. 1186 01:08:23,229 --> 01:08:25,104 But in Dhaka, there are many dons. 1187 01:08:28,146 --> 01:08:30,729 Some work for the government. 1188 01:08:31,229 --> 01:08:32,854 Some against it. 1189 01:08:34,771 --> 01:08:36,771 If you want to be the king in Dhaka 1190 01:08:38,229 --> 01:08:40,354 you have to play with the political parties. 1191 01:08:41,771 --> 01:08:43,479 Will I score a goal then? 1192 01:08:43,729 --> 01:08:45,354 Hundred percent. 1193 01:08:49,979 --> 01:08:51,479 Set up a game. 1194 01:08:53,604 --> 01:08:56,104 There's a party at a hotel on 4th December. 1195 01:08:57,354 --> 01:09:00,396 The ministers of the opposition party will be present. 1196 01:09:01,354 --> 01:09:02,646 Along with their pet dons. 1197 01:09:03,729 --> 01:09:05,146 I'll arrange a meeting. 1198 01:09:05,354 --> 01:09:07,229 Show money to the public. 1199 01:09:07,479 --> 01:09:09,396 We'll win the elections for sure. 1200 01:09:09,521 --> 01:09:12,146 We have to raise more party funds. 1201 01:09:12,229 --> 01:09:13,521 To be powerful. 1202 01:09:13,896 --> 01:09:17,729 We have to contact some wealthy countries. 1203 01:09:18,146 --> 01:09:19,354 Wrong tactics. 1204 01:09:22,104 --> 01:09:25,146 You can't win elections with such silly plans. 1205 01:09:25,479 --> 01:09:27,354 Follow my plan. 1206 01:09:28,229 --> 01:09:29,604 Victory guaranteed. 1207 01:09:30,354 --> 01:09:31,979 Who the hell are you? 1208 01:09:32,229 --> 01:09:34,104 How many have you murdered? 1209 01:09:34,771 --> 01:09:35,854 Five? 1210 01:09:36,104 --> 01:09:37,021 Ten? 1211 01:09:37,271 --> 01:09:38,271 Twenty? 1212 01:09:38,521 --> 01:09:41,854 Everyone here has murdered around 50. 1213 01:09:42,146 --> 01:09:45,354 Sit down on the floor if your count is below 100. 1214 01:09:45,604 --> 01:09:47,146 Not on the chair. Sit! 1215 01:09:47,396 --> 01:09:48,604 Hey, kiddo. 1216 01:09:48,646 --> 01:09:50,604 Do you know who you're talking to? 1217 01:09:50,979 --> 01:09:53,479 Look at his audacity! What a brat! 1218 01:09:53,729 --> 01:09:55,729 He's smoking in front of you. 1219 01:09:55,979 --> 01:09:56,896 Kick him out! 1220 01:09:57,146 --> 01:09:58,729 Drag him by the collar. 1221 01:09:58,979 --> 01:10:01,479 Trying to act smart, huh? 1222 01:10:02,854 --> 01:10:04,854 I'll shoot you dead. 1223 01:10:05,146 --> 01:10:06,979 Get out! Out, you swine! 1224 01:10:07,354 --> 01:10:08,396 Kick him out! 1225 01:10:08,521 --> 01:10:10,646 - How dare he lecture us? - Out! 1226 01:10:11,021 --> 01:10:13,271 Idiot is criticising the ruling party's tactics. 1227 01:10:13,396 --> 01:10:14,604 Get out! 1228 01:10:17,479 --> 01:10:18,604 Oversmart! 1229 01:10:18,646 --> 01:10:19,854 Trying to teach us. 1230 01:10:19,979 --> 01:10:21,354 Get lost, bloody swine! 1231 01:10:21,979 --> 01:10:22,854 Out! 1232 01:12:08,104 --> 01:12:09,604 That's when... 1233 01:12:10,604 --> 01:12:13,521 the world came to know of Toofan. 1234 01:12:15,729 --> 01:12:17,479 Keep one thing in mind. 1235 01:12:18,854 --> 01:12:20,979 If you have an enemy 1236 01:12:21,896 --> 01:12:25,896 the enemy of your enemy is your friend. 1237 01:12:26,271 --> 01:12:27,354 It means... 1238 01:12:27,729 --> 01:12:29,729 I'll talk to the minor party. 1239 01:12:29,979 --> 01:12:30,896 What? 1240 01:12:31,979 --> 01:12:34,104 I'll make them run the government. 1241 01:12:34,729 --> 01:12:36,104 The third party... 1242 01:12:36,396 --> 01:12:37,854 ...took over the government. 1243 01:12:38,646 --> 01:12:40,729 In the game between friends and foes 1244 01:12:41,479 --> 01:12:43,354 there's only one agenda. 1245 01:12:43,854 --> 01:12:45,146 That is... 1246 01:12:46,854 --> 01:12:48,021 power. 1247 01:12:48,271 --> 01:12:49,354 Toofan. 1248 01:12:49,604 --> 01:12:52,021 You destroyed the powerful opposition. 1249 01:12:52,854 --> 01:12:55,729 We all are shocked. 1250 01:12:56,521 --> 01:12:58,854 And impressed at the same time. 1251 01:12:59,396 --> 01:13:00,396 Listen. 1252 01:13:01,104 --> 01:13:03,229 Go as per your plan. 1253 01:13:04,229 --> 01:13:05,896 We'll arrange for the money. 1254 01:13:06,479 --> 01:13:08,521 I've spoken to the Chairman. 1255 01:13:09,479 --> 01:13:10,479 But... 1256 01:13:11,646 --> 01:13:13,979 you have to bring our Janata Party 1257 01:13:14,229 --> 01:13:17,021 to the forefront as the main opposition. 1258 01:13:17,521 --> 01:13:20,854 Not as some third or rival party. 1259 01:13:21,229 --> 01:13:22,396 That's all? 1260 01:13:23,521 --> 01:13:24,479 Only this much? 1261 01:13:25,479 --> 01:13:28,646 I thought Janata Party would run the government. 1262 01:13:29,729 --> 01:13:30,604 What? 1263 01:13:31,729 --> 01:13:32,854 I don't get... 1264 01:13:33,104 --> 01:13:34,979 We will run the government? 1265 01:13:35,229 --> 01:13:37,104 Our party? 1266 01:13:37,354 --> 01:13:38,979 How? How will it happen? 1267 01:13:39,146 --> 01:13:40,354 What's the plan? 1268 01:13:40,521 --> 01:13:41,521 Plan? 1269 01:13:41,729 --> 01:13:44,104 Toofan doesn't call meetings to discuss plans. 1270 01:13:44,479 --> 01:13:45,729 Toofan makes his plan. 1271 01:13:45,979 --> 01:13:47,354 Then calls for a meeting. 1272 01:13:47,729 --> 01:13:48,604 Oh! 1273 01:13:49,854 --> 01:13:53,479 Here you want to know about his plan. 1274 01:13:53,604 --> 01:13:54,729 While... 1275 01:13:55,604 --> 01:13:57,521 Bureaucrat Sumahan is out for a movie. 1276 01:13:58,021 --> 01:14:00,479 Showing off his jute mill to rich buyers 1277 01:14:00,854 --> 01:14:03,229 is Murshed, the head of Bengal Chamber of Commerce. 1278 01:14:03,354 --> 01:14:07,479 Government official Jasim is very busy. 1279 01:14:07,771 --> 01:14:11,229 Former minister Abbas is in a meeting at the party office. 1280 01:14:11,479 --> 01:14:16,854 Leader Samsher is wooing the crowd with his speech. 1281 01:14:17,229 --> 01:14:19,479 But Sumahan's wife wants to have peanuts. 1282 01:14:20,896 --> 01:14:23,896 And a photographer has reached the jute mill. 1283 01:14:24,229 --> 01:14:27,354 Two farmers have entered the Land Ministry. 1284 01:14:27,604 --> 01:14:32,604 Two workers have come to meet their favourite leader. 1285 01:14:32,854 --> 01:14:36,146 A journalist has arrived to cover the speech. 1286 01:14:37,479 --> 01:14:38,521 The crowd... 1287 01:14:39,104 --> 01:14:40,396 has gone wild. 1288 01:14:41,979 --> 01:14:43,729 The clock has stopped ticking. 1289 01:14:49,229 --> 01:14:50,396 - Load! - Load! 1290 01:14:59,646 --> 01:15:00,604 Boom! 1291 01:15:20,646 --> 01:15:22,854 Bureaucrat, Sumahan. 1292 01:15:23,104 --> 01:15:25,604 Secretary of Chamber of Commerce, Murshed. 1293 01:15:25,854 --> 01:15:27,979 Government official, Jasim. 1294 01:15:28,021 --> 01:15:29,729 Former minister, Abbas. 1295 01:15:29,854 --> 01:15:31,354 Political leader, Samsher. 1296 01:15:31,604 --> 01:15:32,604 They're dead. 1297 01:15:32,854 --> 01:15:33,896 All dead. 1298 01:15:37,146 --> 01:15:38,604 What a cold world! 1299 01:15:50,021 --> 01:15:51,229 What do you want? 1300 01:16:00,354 --> 01:16:02,479 The whole country. 1301 01:16:02,979 --> 01:16:03,979 Fellow brothers. 1302 01:16:04,104 --> 01:16:07,104 Heard the storm is coming to blow us away. 1303 01:16:07,604 --> 01:16:10,229 To destroy everything. 1304 01:16:10,979 --> 01:16:12,271 It's not so easy. 1305 01:16:12,646 --> 01:16:13,979 If Toofan is a storm 1306 01:16:14,146 --> 01:16:15,229 we're a cyclone. 1307 01:16:15,479 --> 01:16:16,521 No less than a tornado. 1308 01:16:19,646 --> 01:16:20,646 Brothers. 1309 01:16:20,979 --> 01:16:22,271 Don't lose courage. 1310 01:16:22,729 --> 01:16:25,729 Don't be scared in adverse situations. 1311 01:16:25,979 --> 01:16:27,104 We have to be brave. 1312 01:16:27,354 --> 01:16:30,646 And fight against ter... 1313 01:16:30,896 --> 01:16:34,479 He who fears no disaster 1314 01:16:35,354 --> 01:16:37,479 Reigns supreme 1315 01:16:37,771 --> 01:16:39,604 Wreaks havoc 1316 01:16:39,854 --> 01:16:43,854 He who never loses 1317 01:16:44,271 --> 01:16:46,229 Reigns supreme 1318 01:16:46,604 --> 01:16:48,604 Spills blood 1319 01:16:48,729 --> 01:16:49,771 SAMATA PARTY 1320 01:16:50,021 --> 01:16:52,271 Toofan, the raging storm! 1321 01:16:52,521 --> 01:16:54,229 Who will you vote for? 1322 01:16:59,104 --> 01:17:00,646 Who will you vote for? 1323 01:17:01,854 --> 01:17:04,396 - Toofan! - Toofan! 1324 01:17:15,271 --> 01:17:17,354 Toofan is here to raise hell 1325 01:17:17,521 --> 01:17:19,854 Watch the world go up in flames 1326 01:17:19,979 --> 01:17:22,021 There's no escape from his terror 1327 01:17:22,104 --> 01:17:24,271 Cause' his power spreads afar 1328 01:17:24,354 --> 01:17:26,354 Doesn't matter who you are 1329 01:17:26,479 --> 01:17:28,604 Get ready to kneel before Toofan 1330 01:17:29,396 --> 01:17:30,896 Enter his den at your own risk 1331 01:17:30,979 --> 01:17:33,104 Cause' he's the reaper of death 1332 01:17:33,229 --> 01:17:35,479 His roar daunts even the hunter 1333 01:17:35,479 --> 01:17:37,729 Bringing every power at his feet 1334 01:17:37,771 --> 01:17:40,104 Time for y'all to bow down to him 1335 01:17:40,229 --> 01:17:42,604 Welcome the invincible Toofan 1336 01:17:42,854 --> 01:17:44,354 Toofan, the raging storm! 1337 01:17:44,479 --> 01:17:46,604 Toofan, ready to play! 1338 01:17:46,729 --> 01:17:48,646 Toofan, out to slay! 1339 01:17:48,771 --> 01:17:51,104 Toofan, make way! 1340 01:17:51,354 --> 01:17:53,229 Toofan, the raging storm! 1341 01:17:53,354 --> 01:17:55,354 Toofan, ready to play! 1342 01:17:55,521 --> 01:17:57,521 Toofan, out to slay! 1343 01:17:57,854 --> 01:18:00,104 Toofan, make way! 1344 01:18:00,229 --> 01:18:02,104 Toofan, the raging storm! 1345 01:18:02,271 --> 01:18:04,479 Toofan, ready to play! 1346 01:18:04,604 --> 01:18:06,854 Toofan, out to slay! 1347 01:18:06,979 --> 01:18:09,354 Toofan, make way! 1348 01:18:09,479 --> 01:18:11,646 Toofan, the raging storm! 1349 01:18:11,729 --> 01:18:13,729 Toofan, ready to play! 1350 01:18:13,854 --> 01:18:15,896 Toofan, out to slay! 1351 01:18:15,979 --> 01:18:18,354 Toofan, make way! 1352 01:18:37,354 --> 01:18:41,646 He who fears no disaster 1353 01:18:41,896 --> 01:18:44,354 Reigns supreme 1354 01:18:44,854 --> 01:18:46,396 Wreaks havoc 1355 01:18:46,646 --> 01:18:50,479 He who never loses 1356 01:18:50,979 --> 01:18:53,229 Reigns supreme 1357 01:18:53,354 --> 01:18:55,479 Spills blood 1358 01:18:55,521 --> 01:18:56,896 Toofan, the raging storm! 1359 01:18:56,979 --> 01:18:58,979 Toofan, ready to play! 1360 01:18:59,104 --> 01:19:01,229 Toofan, out to slay! 1361 01:19:01,479 --> 01:19:03,396 Toofan, make way! 1362 01:19:03,646 --> 01:19:05,104 I solemnly swear... 1363 01:19:05,146 --> 01:19:06,729 - I solemnly swear... - I solemnly swear... 1364 01:19:06,854 --> 01:19:08,771 As the Member of Parliament... 1365 01:19:08,896 --> 01:19:10,771 - As the Member of Parliament... - As the Member of Parliament... 1366 01:19:10,854 --> 01:19:11,896 I'll sincerely... 1367 01:19:11,979 --> 01:19:13,021 - I'll sincerely... - I'll sincerely... 1368 01:19:13,104 --> 01:19:13,896 Fulfill... 1369 01:19:14,021 --> 01:19:14,729 - Fulfill... - Fulfill... 1370 01:19:15,479 --> 01:19:18,021 I solemnly swear... 1371 01:19:18,396 --> 01:19:20,104 that as promised... 1372 01:19:20,646 --> 01:19:24,646 Toofan will rule the country now. 1373 01:19:24,854 --> 01:19:26,229 - Yes, he will! - Yes, he will! 1374 01:19:26,729 --> 01:19:28,854 If you want to do business in Bangladesh 1375 01:19:29,604 --> 01:19:31,104 you can't bypass Toofan. 1376 01:19:31,646 --> 01:19:34,271 He will get what he wants. 1377 01:19:35,271 --> 01:19:37,104 He will do what he wants. 1378 01:19:37,229 --> 01:19:38,146 - Yes! - Yes! 1379 01:19:38,479 --> 01:19:40,146 Toofan doesn't know business. 1380 01:19:40,396 --> 01:19:41,604 He only knows profits. 1381 01:19:42,146 --> 01:19:43,979 If you want to sign this deal 1382 01:19:44,104 --> 01:19:47,646 you have to share 50% of profits with him. 1383 01:19:47,854 --> 01:19:49,729 Economy. Education. 1384 01:19:50,104 --> 01:19:52,396 Health. Roads and Transport. 1385 01:19:52,729 --> 01:19:54,229 Business. 1386 01:19:54,729 --> 01:20:00,771 The govt. must accept his authority in every department. 1387 01:20:01,021 --> 01:20:02,021 - Yes! - Yes! 1388 01:20:02,604 --> 01:20:04,271 The whole of Bangladesh 1389 01:20:05,271 --> 01:20:07,521 is now under Toofan's control. 1390 01:20:07,771 --> 01:20:11,104 No one will have the power... 1391 01:20:11,354 --> 01:20:14,021 ...to stop him. 1392 01:20:14,146 --> 01:20:15,146 - No one. - No one. 1393 01:20:16,479 --> 01:20:17,979 Okay, the deal is done. 1394 01:20:24,104 --> 01:20:26,771 - Toofan! - Toofan! 1395 01:20:32,646 --> 01:20:33,854 Deal is done. 1396 01:20:42,979 --> 01:20:45,729 So it's going to be a six-lane track. 1397 01:20:47,146 --> 01:20:51,771 It'll be a major road connecting Dhaka with Gazipur. 1398 01:20:51,896 --> 01:20:52,979 Sir. 1399 01:20:53,021 --> 01:20:54,729 - Have something to say? - Yes... 1400 01:20:55,146 --> 01:20:56,729 Toofan is crossing his limits. 1401 01:20:56,854 --> 01:20:58,979 Don't bother me for such petty issues. 1402 01:20:59,229 --> 01:21:00,854 So what I was saying... 1403 01:21:01,104 --> 01:21:04,104 After making the government a puppet in his hands 1404 01:21:04,271 --> 01:21:06,854 Toofan claimed his rights over the country. 1405 01:21:08,021 --> 01:21:09,896 Education. Industry. Agriculture. 1406 01:21:10,021 --> 01:21:12,104 Toofan seized it all. 1407 01:21:12,479 --> 01:21:16,896 Every person was powerless in front of him. 1408 01:21:18,146 --> 01:21:19,354 Arms profit? 1409 01:21:19,729 --> 01:21:21,104 Seventy-five crores. 1410 01:21:22,146 --> 01:21:23,229 Last year? 1411 01:21:24,479 --> 01:21:25,979 Two hundred and fifty-two crores. 1412 01:21:30,729 --> 01:21:31,854 Gold? 1413 01:21:32,104 --> 01:21:34,604 Last year, 153 crores. 1414 01:21:34,854 --> 01:21:37,396 This year, 163 crores and above. 1415 01:21:38,646 --> 01:21:39,771 Good. 1416 01:21:40,479 --> 01:21:41,479 Political murders? 1417 01:21:42,021 --> 01:21:43,104 Very less. 1418 01:21:44,021 --> 01:21:45,104 Only three. 1419 01:21:49,604 --> 01:21:51,854 "Less" doesn't exist in my dictionary. 1420 01:21:52,771 --> 01:21:55,354 I'm Toofan. I only raise storms. 1421 01:21:57,354 --> 01:22:00,104 I want to fly up in the sky. 1422 01:22:01,479 --> 01:22:03,896 And if you can't fly with me 1423 01:22:04,021 --> 01:22:06,104 I'll bury you alive. 1424 01:22:09,271 --> 01:22:10,354 Land business? 1425 01:22:10,646 --> 01:22:12,396 Fifty acres more than last year. 1426 01:22:12,604 --> 01:22:13,479 But... 1427 01:22:14,104 --> 01:22:14,979 But? 1428 01:22:15,479 --> 01:22:17,979 Varun Choudhury is our strong opponent. 1429 01:22:18,604 --> 01:22:20,271 If it hadn't been for him 1430 01:22:20,771 --> 01:22:22,354 it would be 70 acres more. 1431 01:22:23,604 --> 01:22:24,979 Should I send him to heaven? 1432 01:22:30,771 --> 01:22:34,771 I'll make Varun beg for mercy. 1433 01:22:35,354 --> 01:22:36,479 Amazing! 1434 01:22:36,854 --> 01:22:37,771 Fantastic! 1435 01:22:38,604 --> 01:22:40,479 A film made out of this story. 1436 01:22:40,646 --> 01:22:41,604 Superhit! 1437 01:22:41,854 --> 01:22:44,521 I've got goosebumps. 1438 01:22:45,646 --> 01:22:46,896 Everything is great. 1439 01:22:46,979 --> 01:22:49,396 But there's something missing in it. 1440 01:22:50,604 --> 01:22:51,521 What? 1441 01:22:52,646 --> 01:22:55,521 The film is missing romance. 1442 01:22:56,104 --> 01:22:57,021 As in... 1443 01:22:57,854 --> 01:23:00,021 a pretty bird is missing. 1444 01:23:00,271 --> 01:23:01,604 We do have one. 1445 01:23:02,354 --> 01:23:03,771 I've become old. 1446 01:23:03,979 --> 01:23:06,104 The bird skipped my mind. 1447 01:23:06,604 --> 01:23:07,854 A naughty cuckoo. 1448 01:23:09,229 --> 01:23:10,354 Coo! 1449 01:23:11,229 --> 01:23:12,229 Coo! 1450 01:23:24,521 --> 01:23:26,979 In the season of spring 1451 01:23:29,229 --> 01:23:31,729 The bees go buzzing 1452 01:23:33,896 --> 01:23:36,021 In the season of spring 1453 01:23:36,229 --> 01:23:38,396 The bees go buzzing 1454 01:23:38,604 --> 01:23:42,229 My heart goes wild in love 1455 01:23:43,354 --> 01:23:45,729 The naughty cuckoo keeps calling 1456 01:23:45,896 --> 01:23:47,979 Coo coo coo 1457 01:23:48,146 --> 01:23:50,396 My crazy heart keeps singing 1458 01:23:50,479 --> 01:23:52,729 Coo coo coo 1459 01:23:52,854 --> 01:23:55,104 The naughty cuckoo keeps calling 1460 01:23:55,229 --> 01:23:57,229 Coo coo coo 1461 01:23:57,521 --> 01:23:59,604 My crazy heart keeps singing 1462 01:23:59,854 --> 01:24:01,604 Coo coo coo 1463 01:24:11,521 --> 01:24:13,979 You talk with your eyes 1464 01:24:14,021 --> 01:24:16,104 But your lips are sealed 1465 01:24:16,354 --> 01:24:18,354 Are you in love? 1466 01:24:18,521 --> 01:24:20,729 Or do you only deceive? 1467 01:24:20,979 --> 01:24:23,354 You talk with your eyes 1468 01:24:23,479 --> 01:24:25,479 But your lips are sealed 1469 01:24:25,729 --> 01:24:27,729 Are you in love? 1470 01:24:27,979 --> 01:24:30,229 Or do you only deceive? 1471 01:24:30,354 --> 01:24:32,479 When you're by my side 1472 01:24:32,604 --> 01:24:34,979 I lose my mind 1473 01:24:35,146 --> 01:24:39,354 My heart goes wild in love 1474 01:24:39,604 --> 01:24:42,104 The naughty cuckoo keeps calling 1475 01:24:42,354 --> 01:24:44,104 Coo coo coo 1476 01:24:44,479 --> 01:24:46,854 My crazy heart keeps singing 1477 01:24:46,896 --> 01:24:48,979 Coo coo coo 1478 01:24:49,104 --> 01:24:51,604 The naughty cuckoo keeps calling 1479 01:24:51,646 --> 01:24:53,646 Coo coo coo 1480 01:24:54,104 --> 01:24:56,271 My crazy heart keeps singing 1481 01:24:56,354 --> 01:24:58,354 Coo coo coo 1482 01:24:58,604 --> 01:25:00,979 I would find you I knew 1483 01:25:01,354 --> 01:25:03,396 I'm no stranger to you 1484 01:25:03,479 --> 01:25:07,229 Let's build a home Under the moonlit sky 1485 01:25:08,021 --> 01:25:10,354 Sohan Choudhury. Famous actor. 1486 01:25:10,771 --> 01:25:12,229 All his films are superhit. 1487 01:25:12,979 --> 01:25:16,479 Let's build a home Under the moonlit sky 1488 01:25:20,896 --> 01:25:22,229 Get lost! 1489 01:25:35,354 --> 01:25:36,354 Hey! 1490 01:25:36,729 --> 01:25:38,146 Why did you stop the music? 1491 01:25:38,479 --> 01:25:39,354 Play it! 1492 01:25:40,229 --> 01:25:41,104 Hey! 1493 01:25:41,771 --> 01:25:43,104 Let him be there. 1494 01:25:43,854 --> 01:25:45,354 It's a funeral party. 1495 01:25:46,229 --> 01:25:47,146 Music! 1496 01:25:57,604 --> 01:25:58,604 Hey. 1497 01:25:59,229 --> 01:26:00,354 Dance. 1498 01:26:00,479 --> 01:26:02,771 Love has set me on fire 1499 01:26:02,896 --> 01:26:05,021 And it just keeps burning 1500 01:26:05,271 --> 01:26:07,479 The door to my heart is open 1501 01:26:07,646 --> 01:26:09,646 It's time for you to walk in 1502 01:26:09,729 --> 01:26:11,854 Love has set me on fire 1503 01:26:12,104 --> 01:26:14,354 And it just keeps burning 1504 01:26:14,604 --> 01:26:16,979 The door to my heart is open 1505 01:26:17,104 --> 01:26:19,146 It's time for you to walk in 1506 01:26:19,396 --> 01:26:21,729 I've been waiting for you 1507 01:26:21,771 --> 01:26:23,896 When will you come home? 1508 01:26:24,146 --> 01:26:28,271 My heart goes wild in love 1509 01:26:28,729 --> 01:26:31,104 The naughty cuckoo keeps calling 1510 01:26:31,229 --> 01:26:33,354 Coo coo coo 1511 01:26:33,479 --> 01:26:35,771 My crazy heart keeps singing 1512 01:26:35,854 --> 01:26:38,104 Coo coo coo 1513 01:26:49,979 --> 01:26:51,604 Toofan, what the hell is this? 1514 01:26:52,479 --> 01:26:53,854 Sohan Choudhury. 1515 01:26:53,979 --> 01:26:55,521 Why did you kill him in public? 1516 01:26:56,646 --> 01:26:58,979 Sohan is a top actor in Bangladesh. 1517 01:26:59,479 --> 01:27:01,604 Everyone has witnessed his murder. 1518 01:27:01,854 --> 01:27:02,729 Even this girl. 1519 01:27:03,229 --> 01:27:04,854 What will we say to the public? 1520 01:27:05,396 --> 01:27:07,521 It's a very complicated matter. 1521 01:27:07,771 --> 01:27:09,979 I don't know what's going to happen to you. 1522 01:27:10,396 --> 01:27:12,396 But all our leaders and citizens... 1523 01:27:12,604 --> 01:27:13,771 Everyone's mad at you. 1524 01:27:14,021 --> 01:27:15,729 You shouldn't have done this. 1525 01:27:15,979 --> 01:27:17,146 Exactly. 1526 01:27:17,396 --> 01:27:18,854 What a shame! 1527 01:27:20,104 --> 01:27:21,146 Shame on you! 1528 01:27:23,146 --> 01:27:24,396 Excuse me. 1529 01:27:26,604 --> 01:27:27,854 Beautiful feet. 1530 01:27:29,479 --> 01:27:30,854 What a disgra-- 1531 01:27:46,729 --> 01:27:48,104 Here's the press release. 1532 01:27:53,104 --> 01:27:54,271 Mug it up. 1533 01:27:55,104 --> 01:27:58,354 Toofan has nothing to do with Sohan's death. 1534 01:27:58,854 --> 01:28:00,354 Varun Choudhury killed him. 1535 01:28:00,771 --> 01:28:02,271 That's what you'll tell the press. 1536 01:28:02,521 --> 01:28:04,229 It's a conspiracy against us. 1537 01:28:04,354 --> 01:28:05,271 A ploy. 1538 01:28:05,396 --> 01:28:06,396 Okay? 1539 01:28:07,104 --> 01:28:10,104 But businessman Varun Choudhury is on our suspect list. 1540 01:28:10,479 --> 01:28:12,229 - Sir, one question. - Answer us. 1541 01:28:12,271 --> 01:28:14,021 One at a time, please. 1542 01:28:15,562 --> 01:28:16,396 Look. 1543 01:28:16,646 --> 01:28:18,771 So what if people saw Toofan at the crime scene? 1544 01:28:19,146 --> 01:28:20,896 How are they related? 1545 01:28:21,521 --> 01:28:24,271 And I think there's no one called Toofan. 1546 01:28:25,187 --> 01:28:26,062 Thanks. 1547 01:28:26,312 --> 01:28:28,896 You all have just made him up. 1548 01:28:29,646 --> 01:28:32,521 I can't divulge any more details because the investigation is on. 1549 01:28:32,646 --> 01:28:33,771 Thank you. 1550 01:28:33,896 --> 01:28:35,937 - Keep it down! - Answer our question. 1551 01:28:52,812 --> 01:28:53,854 Welcome. 1552 01:29:02,229 --> 01:29:04,312 You'll live in my palace from now on. 1553 01:29:04,812 --> 01:29:07,604 I'll fulfill all your dreams. 1554 01:29:08,437 --> 01:29:09,812 I don't like humans. 1555 01:29:11,562 --> 01:29:12,729 But I like you. 1556 01:29:16,312 --> 01:29:17,687 Because you're not a human. 1557 01:29:19,354 --> 01:29:20,437 You're an angel. 1558 01:29:23,312 --> 01:29:25,687 How many girls have you said this to? 1559 01:29:25,937 --> 01:29:27,104 No, no. 1560 01:29:27,937 --> 01:29:29,104 No one. 1561 01:29:32,812 --> 01:29:34,812 You're the first woman in my bedroom. 1562 01:29:38,104 --> 01:29:39,479 Stay back in my kingdom. 1563 01:29:41,729 --> 01:29:42,729 Here we go. 1564 01:29:44,187 --> 01:29:46,437 You're finally telling me what you want. 1565 01:29:49,062 --> 01:29:50,354 For how long? 1566 01:29:55,104 --> 01:29:56,479 As long as I'm alive. 1567 01:29:58,812 --> 01:30:00,062 From now on... 1568 01:30:00,437 --> 01:30:03,979 you'll get everything you want. 1569 01:30:08,187 --> 01:30:09,979 I don't believe all this anymore. 1570 01:30:11,687 --> 01:30:13,187 I was born in Kolkata. 1571 01:30:15,729 --> 01:30:19,104 Came to Bangladesh with my family before The Liberation War. 1572 01:30:19,812 --> 01:30:21,062 To my uncle's house. 1573 01:30:22,812 --> 01:30:25,354 Then the war began and I could never return. 1574 01:30:26,937 --> 01:30:29,104 The Pakistanis killed my parents. 1575 01:30:30,437 --> 01:30:31,854 Along with my dreams. 1576 01:30:33,229 --> 01:30:34,437 Uncle used to say... 1577 01:30:35,062 --> 01:30:36,687 "You'll get what you want." 1578 01:30:38,312 --> 01:30:39,354 Look at what I got. 1579 01:30:39,937 --> 01:30:40,812 What am I? 1580 01:30:43,479 --> 01:30:44,729 Just a bar dancer. 1581 01:30:51,062 --> 01:30:52,104 What do you want to be? 1582 01:30:52,687 --> 01:30:53,687 Tell me. 1583 01:30:55,979 --> 01:30:57,187 To be honest... 1584 01:30:58,312 --> 01:31:01,979 I've always wanted to be an actress. 1585 01:31:02,312 --> 01:31:04,312 I know it's not possible. 1586 01:31:05,437 --> 01:31:06,687 Still... 1587 01:31:07,812 --> 01:31:09,562 if I could act in films. 1588 01:31:11,812 --> 01:31:15,354 I don't like being a bar dancer. 1589 01:31:17,187 --> 01:31:18,229 That's all? 1590 01:31:19,354 --> 01:31:20,312 Only this? 1591 01:31:24,062 --> 01:31:25,187 Done. 1592 01:31:25,812 --> 01:31:27,354 You're an actress from now on. 1593 01:31:28,937 --> 01:31:33,729 No producer, director and actor in Bangladesh 1594 01:31:33,979 --> 01:31:36,062 will work with anyone but you. 1595 01:31:38,312 --> 01:31:39,562 I give you my word. 1596 01:31:42,437 --> 01:31:45,437 From then on Suchona wasn't just Toofan's heroine. 1597 01:31:45,687 --> 01:31:47,437 Suchona was a film heroine. 1598 01:31:48,812 --> 01:31:51,062 Varun Choudhury got arrested. 1599 01:31:51,729 --> 01:31:55,312 And Suchona kept signing one film after the other. 1600 01:31:56,687 --> 01:31:57,979 With Toofan's help 1601 01:31:58,229 --> 01:32:01,312 Suchona became the top actress in Bangladesh. 1602 01:32:01,937 --> 01:32:02,937 Done. 1603 01:32:03,687 --> 01:32:05,187 The story ends here. 1604 01:32:05,562 --> 01:32:08,354 You look exactly like Toofan. 1605 01:32:08,729 --> 01:32:13,229 Now you just have to become Toofan. 1606 01:32:15,062 --> 01:32:16,229 But... 1607 01:32:16,937 --> 01:32:19,312 I need Toofan's help to be like him. 1608 01:32:19,812 --> 01:32:22,687 Then I can get into the skin of the character-- 1609 01:32:22,812 --> 01:32:24,312 Toofan is very busy. 1610 01:32:24,604 --> 01:32:25,729 He's not available. 1611 01:32:25,812 --> 01:32:28,354 But his shadow will be with you. 1612 01:32:29,479 --> 01:32:30,562 Sultan. 1613 01:32:31,062 --> 01:32:32,062 Yes. 1614 01:32:32,812 --> 01:32:33,854 Sultan. 1615 01:32:36,437 --> 01:32:37,687 Meet Sultan. 1616 01:32:39,687 --> 01:32:40,729 Hold it tight. 1617 01:32:41,104 --> 01:32:42,437 Aim straight. 1618 01:32:42,562 --> 01:32:43,479 And fire. 1619 01:32:44,104 --> 01:32:45,479 Run, Shanto! 1620 01:32:51,104 --> 01:32:52,437 Come on, Shanto! 1621 01:32:59,687 --> 01:33:00,812 Faster! 1622 01:33:15,979 --> 01:33:18,354 No point using thorns to remove thorns. 1623 01:33:20,354 --> 01:33:23,937 It's time to use tongs. 1624 01:33:24,937 --> 01:33:26,229 Topper of the batch. 1625 01:33:26,937 --> 01:33:28,187 Cleverer than the fox. 1626 01:33:31,104 --> 01:33:32,729 President Gold Medalist. 1627 01:33:33,312 --> 01:33:34,937 Assistant Police Commissioner. 1628 01:33:38,479 --> 01:33:40,062 Akram, CID. 1629 01:33:51,562 --> 01:33:52,479 Hello? 1630 01:33:52,604 --> 01:33:53,562 Hello. 1631 01:33:53,687 --> 01:33:54,562 Tell me. 1632 01:33:54,729 --> 01:33:56,312 The minister has called for you. 1633 01:33:56,479 --> 01:33:58,562 Hurry up and come over. 1634 01:34:00,479 --> 01:34:01,854 Do you know Bayazid? 1635 01:34:01,937 --> 01:34:02,937 Who? 1636 01:34:04,104 --> 01:34:06,104 He's not a suspect or a convict. 1637 01:34:06,562 --> 01:34:08,812 Bayazid Bostami was devoted to his mom. 1638 01:34:09,562 --> 01:34:10,979 I want to be like him. 1639 01:34:12,312 --> 01:34:13,312 Didn't get it? 1640 01:34:13,437 --> 01:34:14,229 No. 1641 01:34:14,479 --> 01:34:16,979 My mom has cooked lunch for me. 1642 01:34:19,937 --> 01:34:21,062 Lentil soup. 1643 01:34:21,812 --> 01:34:23,312 Roaster chicken curry. 1644 01:34:24,437 --> 01:34:25,604 Bitter gourd fritters. 1645 01:34:25,937 --> 01:34:26,937 Taki fish. 1646 01:34:27,937 --> 01:34:29,062 Heavenly food! 1647 01:34:30,479 --> 01:34:31,812 I'll finish my meal. 1648 01:34:32,687 --> 01:34:34,937 Get some rest and then come. 1649 01:34:36,187 --> 01:34:37,312 Didn't get it? 1650 01:34:37,687 --> 01:34:39,062 I love my mother. 1651 01:34:39,854 --> 01:34:41,312 I love my wife too. 1652 01:34:41,812 --> 01:34:43,812 But I better not talk about her cooking. 1653 01:34:44,604 --> 01:34:45,729 Let me eat in peace. 1654 01:34:45,812 --> 01:34:46,562 Okay. 1655 01:34:56,854 --> 01:34:58,229 Present, sir. 1656 01:34:58,937 --> 01:35:01,062 - Greetings. - Greetings. Sit. 1657 01:35:01,354 --> 01:35:02,604 Thank you, sir. 1658 01:35:04,687 --> 01:35:06,604 He will finish off the bastard. 1659 01:35:08,312 --> 01:35:11,062 - Need orders from the top. - We'll get it. 1660 01:35:11,854 --> 01:35:13,229 This fellow will kill Toofan? 1661 01:35:13,479 --> 01:35:14,937 He is no match for Toofan. 1662 01:35:15,437 --> 01:35:17,104 I won't kill him in a fight. 1663 01:35:17,354 --> 01:35:18,687 What nonsense! 1664 01:35:19,062 --> 01:35:20,437 We need a strong person. 1665 01:35:20,729 --> 01:35:21,687 Someone powerful. 1666 01:35:21,937 --> 01:35:23,187 No use, sir. 1667 01:35:24,104 --> 01:35:26,437 No one can beat Toofan in wrestling. 1668 01:35:26,562 --> 01:35:28,062 What has wrestling got to do with it? 1669 01:35:28,312 --> 01:35:30,562 You were talking about someone powerful. 1670 01:35:32,187 --> 01:35:34,229 Toofan came into the limelight with wrestling. 1671 01:35:34,562 --> 01:35:36,354 - What do you mean? - I mean... 1672 01:35:37,312 --> 01:35:38,687 Year 1985. 1673 01:35:40,187 --> 01:35:43,687 Toofan's first boss challenged him to a wrestling match. 1674 01:35:43,854 --> 01:35:45,312 His godfather, Bashir. 1675 01:35:51,104 --> 01:35:52,562 In the wrestling match... 1676 01:35:53,104 --> 01:35:55,812 Toofan twisted Bashir's neck. 1677 01:35:57,979 --> 01:35:59,437 He didn't stop at that. 1678 01:36:00,104 --> 01:36:03,687 He went on to destroy Bashir's empire. 1679 01:36:04,562 --> 01:36:05,687 Then Talat. 1680 01:36:05,937 --> 01:36:08,062 This is my gift for you. 1681 01:36:11,312 --> 01:36:12,854 Then the main opposition party. 1682 01:36:16,437 --> 01:36:17,812 Then your party. 1683 01:36:18,604 --> 01:36:21,354 Toofan hasn't taken out your party yet. 1684 01:36:22,062 --> 01:36:24,187 But I think he will soon. 1685 01:36:24,437 --> 01:36:25,354 I'm sure. 1686 01:36:25,604 --> 01:36:26,562 Sir. 1687 01:36:26,937 --> 01:36:29,354 How many photos do you have of Toofan? 1688 01:36:29,604 --> 01:36:30,437 One? 1689 01:36:31,104 --> 01:36:33,312 Sir, I have three. 1690 01:36:34,229 --> 01:36:35,562 One of Toofan. 1691 01:36:36,062 --> 01:36:37,229 And two of... 1692 01:36:38,312 --> 01:36:39,687 Ghalib Bin Goni. 1693 01:36:40,604 --> 01:36:42,187 - Ghalib Bin Goni? - Yes, sir. 1694 01:36:42,312 --> 01:36:43,312 Who's that? 1695 01:36:44,187 --> 01:36:45,187 Sir. 1696 01:36:46,062 --> 01:36:49,229 Toofan's real name is Ghalib Bin Goni. 1697 01:36:49,479 --> 01:36:50,437 Really? 1698 01:36:52,437 --> 01:36:53,854 That's why I said... 1699 01:36:54,187 --> 01:36:56,562 we can't beat Toofan with brawn. 1700 01:36:57,312 --> 01:36:58,937 You have to beat him with brains. 1701 01:36:59,229 --> 01:37:00,479 Toofan has a sharp mind. 1702 01:37:00,812 --> 01:37:03,562 I think Toofan has peanuts every day. 1703 01:37:04,729 --> 01:37:06,104 I have them too. 1704 01:37:14,812 --> 01:37:15,729 Sir. 1705 01:37:17,104 --> 01:37:19,062 If I get a chance 1706 01:37:20,312 --> 01:37:21,479 I'll finish Toofan off. 1707 01:37:23,187 --> 01:37:24,104 Goodbye. 1708 01:37:30,729 --> 01:37:33,687 Don't judge a book by its cover, my friends. 1709 01:37:36,312 --> 01:37:37,312 Amazing! 1710 01:37:38,687 --> 01:37:39,812 She acts well. 1711 01:37:41,062 --> 01:37:41,937 Sir. 1712 01:37:42,187 --> 01:37:44,187 We've been watching movies since the past three days. 1713 01:37:44,187 --> 01:37:46,229 - Look in front and talk. - Sorry, sir. 1714 01:37:48,062 --> 01:37:50,854 We watched a film last week. 1715 01:37:51,604 --> 01:37:53,687 - Wasn't she the same actress? - Yes, sir. 1716 01:37:55,229 --> 01:37:56,562 Get me her phone number. 1717 01:37:56,937 --> 01:37:57,937 Why, sir? 1718 01:37:58,187 --> 01:37:59,812 - Look in front. - Sorry, sir. 1719 01:38:00,437 --> 01:38:01,562 Idiot. 1720 01:38:03,104 --> 01:38:05,312 Can't lay a trap to catch Toofan. 1721 01:38:06,687 --> 01:38:09,062 Traps are meant for fish. Not for whales. 1722 01:38:09,604 --> 01:38:11,729 Toofan is a rare white whale. 1723 01:38:12,562 --> 01:38:13,937 We have to keep an eye on it. 1724 01:38:14,562 --> 01:38:17,062 - Then we can target it. - Okay, sir. 1725 01:38:18,937 --> 01:38:19,937 This girl. 1726 01:38:21,062 --> 01:38:22,979 She's become famous in a short time. 1727 01:38:23,812 --> 01:38:25,062 Dig deep. 1728 01:38:26,062 --> 01:38:27,979 You'll find out she has a godfather. 1729 01:38:28,312 --> 01:38:29,437 And that's Toofan. 1730 01:38:29,937 --> 01:38:31,562 I'm sure she's dating Toofan. 1731 01:38:32,229 --> 01:38:33,354 Find her phone number. 1732 01:38:33,687 --> 01:38:35,604 - Now get to work. - Okay, sir. 1733 01:38:36,062 --> 01:38:38,354 - What about you? - I'll join after the movie. 1734 01:38:38,604 --> 01:38:39,854 Get going. 1735 01:38:41,937 --> 01:38:42,854 Come on. 1736 01:39:25,479 --> 01:39:26,562 Hello, sir. 1737 01:39:56,687 --> 01:39:59,104 Can't miss out the monster's scar. 1738 01:40:10,979 --> 01:40:12,854 Won't miss out the monster's scar. 1739 01:40:16,937 --> 01:40:17,979 Let's begin. 1740 01:40:24,937 --> 01:40:27,229 Go for uppercut. Yes! 1741 01:40:30,562 --> 01:40:31,937 Where's the lead actress? 1742 01:40:32,687 --> 01:40:33,937 Why do you need her? 1743 01:40:33,979 --> 01:40:35,437 Who the hell are you? 1744 01:40:36,187 --> 01:40:37,687 Cops are always at service. 1745 01:40:37,937 --> 01:40:40,062 Assistant Police Commissioner Akram Khan. 1746 01:40:40,187 --> 01:40:41,687 Sir! Greetings. 1747 01:40:42,062 --> 01:40:44,187 She's in the makeup room. Right this way. 1748 01:40:44,937 --> 01:40:45,937 Jumbo. 1749 01:40:46,687 --> 01:40:47,687 Jumbo? 1750 01:40:47,937 --> 01:40:49,312 I won't shoot anymore. 1751 01:40:49,687 --> 01:40:51,104 Tell him to get my car. 1752 01:40:52,687 --> 01:40:53,687 Disgusting! 1753 01:40:53,812 --> 01:40:54,937 Uff! 1754 01:40:55,687 --> 01:40:56,729 It's so hot. 1755 01:40:56,979 --> 01:40:57,937 Who are you? 1756 01:40:58,062 --> 01:40:58,979 Why are you here? 1757 01:40:59,229 --> 01:41:00,062 Hey! 1758 01:41:00,187 --> 01:41:01,812 - Who the hell is this? - Akram. 1759 01:41:02,437 --> 01:41:03,354 Akram here. 1760 01:41:03,437 --> 01:41:04,437 Can I speak to you? 1761 01:41:04,562 --> 01:41:05,312 No! 1762 01:41:06,312 --> 01:41:07,562 What do you think? 1763 01:41:07,937 --> 01:41:10,104 Am I a character from a story book? 1764 01:41:10,729 --> 01:41:12,062 Or some drama? 1765 01:41:12,312 --> 01:41:13,437 No. 1766 01:41:14,312 --> 01:41:16,437 I'm AC Akram, CID. 1767 01:41:16,854 --> 01:41:18,687 You'll have to talk to me if I say so. 1768 01:41:21,937 --> 01:41:23,062 Have a seat, sir. 1769 01:41:25,062 --> 01:41:26,062 Sir. 1770 01:41:26,687 --> 01:41:28,812 - Tea or coffee? - No, thank you. 1771 01:41:28,937 --> 01:41:30,312 Get him some tea. 1772 01:41:30,354 --> 01:41:31,812 Yes, ma'am. 1773 01:41:32,312 --> 01:41:33,562 Do you know the cyclone? 1774 01:41:35,062 --> 01:41:36,062 Cyclone? 1775 01:41:36,187 --> 01:41:36,937 Storm? 1776 01:41:40,312 --> 01:41:41,187 Tornado? 1777 01:41:46,062 --> 01:41:47,687 I'm sure you know Toofan. 1778 01:41:51,562 --> 01:41:52,687 I know the storm. 1779 01:41:54,687 --> 01:41:56,187 But I don't know Toofan. 1780 01:41:56,812 --> 01:41:58,062 Hmm! 1781 01:41:59,229 --> 01:42:01,062 Friends turned enemies so quick? 1782 01:42:02,687 --> 01:42:03,562 No problem. 1783 01:42:07,104 --> 01:42:09,312 You'll need my help. 1784 01:42:10,604 --> 01:42:11,812 Here's my card. 1785 01:42:13,479 --> 01:42:14,562 Goodbye. 1786 01:42:14,937 --> 01:42:15,937 - Let's go. - Yes, sir. 1787 01:42:16,187 --> 01:42:17,062 Oh! 1788 01:42:17,187 --> 01:42:18,854 - What's his name? - Sir, Sohan Choudhury. 1789 01:42:18,937 --> 01:42:20,812 Right. Sohan Choudhury. 1790 01:42:22,187 --> 01:42:23,437 Do you know him? 1791 01:42:26,062 --> 01:42:27,312 It's been a long time. 1792 01:42:27,354 --> 01:42:29,687 I... I don't remember. 1793 01:42:31,729 --> 01:42:34,979 You were on the spot when Sohan was killed. 1794 01:42:35,062 --> 01:42:36,312 Right? 1795 01:42:37,062 --> 01:42:38,187 What was the song? 1796 01:42:38,354 --> 01:42:39,687 Coo coo coo... 1797 01:42:44,854 --> 01:42:45,812 What? 1798 01:42:46,062 --> 01:42:47,312 Got scared? 1799 01:42:49,562 --> 01:42:50,437 Here. 1800 01:42:50,937 --> 01:42:52,187 You have my card. 1801 01:42:53,812 --> 01:42:54,729 Call me. 1802 01:42:55,604 --> 01:42:56,729 Toofan. 1803 01:42:59,354 --> 01:43:01,437 The naughty cuckoo keeps calling... 1804 01:43:03,854 --> 01:43:05,937 I can't get married to you, Raju. 1805 01:43:06,937 --> 01:43:07,812 Why? 1806 01:43:08,104 --> 01:43:09,854 My dad won't approve of it. 1807 01:43:10,687 --> 01:43:11,979 Why not, Priya? 1808 01:43:12,062 --> 01:43:14,437 Because you're poor, Raju. 1809 01:43:14,729 --> 01:43:17,687 - I can't marry you. - Priya, please... 1810 01:43:20,687 --> 01:43:22,187 Time to pack up! 1811 01:43:22,437 --> 01:43:24,187 - Buzz off! - Come on. 1812 01:43:24,437 --> 01:43:26,104 - Get lost! - Hey! 1813 01:43:26,437 --> 01:43:27,312 Hey, hero! 1814 01:43:27,312 --> 01:43:28,812 - What the hell! - Get lost! 1815 01:43:29,104 --> 01:43:30,312 - Piss off! - Move! 1816 01:43:30,437 --> 01:43:32,354 - What's going on? - Get lost! 1817 01:43:32,437 --> 01:43:34,562 - What the hell are you doing? - Ma'am. 1818 01:43:36,312 --> 01:43:39,187 Toofan, you interrupted the shoot... 1819 01:43:39,937 --> 01:43:41,687 Who was here to meet you? 1820 01:43:43,187 --> 01:43:45,229 Some officer from CID. 1821 01:43:45,812 --> 01:43:47,062 What's his name? 1822 01:43:50,937 --> 01:43:52,187 AC... 1823 01:43:53,062 --> 01:43:54,187 Akram. 1824 01:43:57,062 --> 01:43:59,104 He asked me about you. 1825 01:44:00,062 --> 01:44:02,062 But I said I don't know Toofan. 1826 01:44:05,062 --> 01:44:08,104 You shouldn't have stopped the shoot. 1827 01:44:09,604 --> 01:44:12,354 I was missing you a lot. 1828 01:44:15,937 --> 01:44:17,979 Still, the shoot is on... 1829 01:44:18,312 --> 01:44:19,479 Pack up! 1830 01:44:23,187 --> 01:44:24,437 Sit there. 1831 01:44:28,479 --> 01:44:29,562 Hello, sir. 1832 01:44:30,354 --> 01:44:31,312 Toofan. 1833 01:44:31,979 --> 01:44:33,187 He's ready. 1834 01:44:33,937 --> 01:44:36,104 If you want, we can shoot. 1835 01:44:51,187 --> 01:44:52,062 Nonsense! 1836 01:44:53,312 --> 01:44:55,312 Wearing a suit doesn't make one Toofan. 1837 01:44:56,312 --> 01:44:57,562 Total failure. 1838 01:44:58,062 --> 01:44:59,479 - Jalaluddin. - Yes? 1839 01:44:59,687 --> 01:45:00,812 Take him away. 1840 01:45:00,937 --> 01:45:02,687 He can't do it. Get lost. 1841 01:45:03,729 --> 01:45:05,562 I can do it, sir. 1842 01:45:06,479 --> 01:45:08,187 Just give me one chance. 1843 01:45:08,479 --> 01:45:10,062 I can do it. 1844 01:45:10,229 --> 01:45:11,187 Sure you can? 1845 01:45:11,562 --> 01:45:12,479 Yes, sir. 1846 01:45:18,104 --> 01:45:20,354 Some businessmen are waiting in the corridor. 1847 01:45:20,687 --> 01:45:21,479 Go. 1848 01:45:21,729 --> 01:45:22,937 Close the deal. 1849 01:45:23,812 --> 01:45:24,937 Okay, sir. 1850 01:45:27,812 --> 01:45:29,062 Goodbye. 1851 01:46:05,729 --> 01:46:07,854 I want to share 70% of your profit. 1852 01:46:10,062 --> 01:46:11,187 Done deal. 1853 01:46:14,354 --> 01:46:16,229 Toofan. It's so late. 1854 01:46:16,437 --> 01:46:19,187 - Won't you come to bed? - Be right there. 1855 01:46:19,312 --> 01:46:20,104 Go inside. 1856 01:46:21,062 --> 01:46:22,062 Come fast. 1857 01:46:27,229 --> 01:46:28,229 Hello. 1858 01:46:29,187 --> 01:46:30,187 Sir. 1859 01:46:30,604 --> 01:46:32,354 Sealed the deal at 70%. 1860 01:46:34,437 --> 01:46:36,104 - Seventy percent? - Yes. 1861 01:46:37,354 --> 01:46:38,437 Great! 1862 01:46:40,729 --> 01:46:42,437 Okay, let's go. 1863 01:46:43,062 --> 01:46:44,312 Time for another game. 1864 01:46:45,312 --> 01:46:47,604 Go to my bedroom. 1865 01:46:49,479 --> 01:46:51,562 Spend the night with Suchona. 1866 01:46:52,854 --> 01:46:55,104 If she doesn't recognise you... 1867 01:46:55,562 --> 01:46:56,854 you will pass the test. 1868 01:46:58,354 --> 01:46:59,187 Go. 1869 01:47:00,687 --> 01:47:01,562 Hey. 1870 01:47:03,187 --> 01:47:05,062 Don't do anything stupid. 1871 01:47:06,437 --> 01:47:07,812 She's all mine. 1872 01:47:11,187 --> 01:47:13,687 I'm just an actor, sir. 1873 01:47:14,187 --> 01:47:15,187 Get going. 1874 01:47:15,562 --> 01:47:16,562 Sure. 1875 01:47:26,312 --> 01:47:27,312 Hey. 1876 01:47:28,854 --> 01:47:30,104 Where are you going? 1877 01:47:30,562 --> 01:47:32,812 I need to take off the coat. 1878 01:47:32,937 --> 01:47:34,437 I'll help you. 1879 01:47:41,562 --> 01:47:43,229 You're looking very handsome. 1880 01:47:43,937 --> 01:47:45,937 And I'm in a romantic mood. 1881 01:47:46,812 --> 01:47:47,937 Suchona. 1882 01:47:48,354 --> 01:47:50,104 I've had too much to drink. 1883 01:47:50,604 --> 01:47:53,229 - I want to go to bed. - Wait! Hey! 1884 01:47:55,062 --> 01:47:56,229 What do you mean? 1885 01:47:56,312 --> 01:47:57,437 Suchona. 1886 01:47:57,854 --> 01:47:59,312 I'm not in the mood today. 1887 01:47:59,437 --> 01:48:00,437 Go to bed. 1888 01:48:00,479 --> 01:48:02,437 So what if you're not in the mood? 1889 01:48:03,062 --> 01:48:04,604 I'll set the mood. 1890 01:48:10,729 --> 01:48:11,687 Uff! 1891 01:48:11,729 --> 01:48:12,687 So hot! 1892 01:48:12,854 --> 01:48:14,437 Very hot, sir. 1893 01:48:14,479 --> 01:48:16,187 - Shut up! - Sorry, sir. 1894 01:48:16,812 --> 01:48:19,604 - I meant it's very hot today. - Right, sir. 1895 01:48:21,562 --> 01:48:22,729 What's the update? 1896 01:48:22,937 --> 01:48:24,812 Tracking is still on. Yet to get an update. 1897 01:48:24,854 --> 01:48:25,729 Hmm. 1898 01:48:26,062 --> 01:48:27,187 What about you? 1899 01:48:27,562 --> 01:48:29,062 No trace of Toofan. 1900 01:48:29,104 --> 01:48:33,187 But tracked some of his sidekicks. 1901 01:48:34,312 --> 01:48:35,479 This particular man. 1902 01:48:35,937 --> 01:48:38,104 He's been with Toofan for a long time. 1903 01:48:38,729 --> 01:48:40,812 He's always with Toofan. 1904 01:48:41,062 --> 01:48:43,562 But of late, he's been moving alone. 1905 01:48:44,062 --> 01:48:46,687 We've spotted him in strange locations. 1906 01:48:47,437 --> 01:48:48,437 Like? 1907 01:48:49,062 --> 01:48:50,437 Sir, shopping mall... 1908 01:48:50,437 --> 01:48:52,937 blazer shop, sun-glass store... 1909 01:48:52,937 --> 01:48:53,937 shoe shop. 1910 01:48:56,354 --> 01:48:57,562 Great! 1911 01:48:57,979 --> 01:49:00,812 A fashionable and entertaining prey. 1912 01:49:00,854 --> 01:49:02,729 But where is Toofan? 1913 01:49:03,437 --> 01:49:04,437 No meeting. 1914 01:49:04,687 --> 01:49:05,687 No threats. 1915 01:49:05,937 --> 01:49:06,937 No destruction. 1916 01:49:07,187 --> 01:49:08,687 Not even a single phone call. 1917 01:49:08,854 --> 01:49:09,687 Nothing. 1918 01:49:09,812 --> 01:49:11,812 He's planning something big. 1919 01:49:13,854 --> 01:49:14,937 Exactly. 1920 01:49:16,812 --> 01:49:19,062 Sometimes, the whale 1921 01:49:19,812 --> 01:49:24,312 quietly rests at the bottom of the sea. 1922 01:49:24,479 --> 01:49:26,854 They wait for the high tide. 1923 01:49:27,187 --> 01:49:28,937 So let the whale rest. 1924 01:49:29,479 --> 01:49:31,187 When there's a high tide 1925 01:49:31,937 --> 01:49:33,187 what will we do? 1926 01:49:33,479 --> 01:49:35,104 We'll hunt it with the harpoon. 1927 01:49:35,229 --> 01:49:36,187 What's a harpoon? 1928 01:49:36,479 --> 01:49:37,604 A weapon to kill whales. 1929 01:49:37,854 --> 01:49:39,979 - One hit and-- - It'll be caught. 1930 01:49:40,562 --> 01:49:41,437 But... 1931 01:49:42,687 --> 01:49:44,687 Before we catch the big whale 1932 01:49:45,187 --> 01:49:47,687 we have to catch the small whale. 1933 01:49:48,062 --> 01:49:49,229 What will happen then? 1934 01:49:49,604 --> 01:49:52,312 We can track the movement of the big whale. 1935 01:49:52,354 --> 01:49:53,187 Isn't it? 1936 01:49:53,354 --> 01:49:54,437 How, sir? 1937 01:49:56,479 --> 01:49:57,562 Didn't get it? 1938 01:49:58,437 --> 01:49:59,354 Listen. 1939 01:50:00,187 --> 01:50:01,812 There's an old saying. 1940 01:50:02,687 --> 01:50:04,437 If you pull the ears, the head will follow. 1941 01:50:05,062 --> 01:50:06,729 We don't have the head now. 1942 01:50:06,937 --> 01:50:08,062 So what will we do? 1943 01:50:08,229 --> 01:50:10,062 We'll keep pulling the ears. 1944 01:50:10,312 --> 01:50:12,062 Until we get the head 1945 01:50:12,229 --> 01:50:14,979 we'll keep pulling them by the ears. 1946 01:50:15,229 --> 01:50:17,062 And God willing, we'll get the head. 1947 01:50:19,187 --> 01:50:20,854 This is Toofan's weak link. 1948 01:50:41,562 --> 01:50:42,604 Fast! Get him! 1949 01:50:42,812 --> 01:50:44,229 Hey! Stop! Stop! 1950 01:50:44,354 --> 01:50:46,104 Stop or we'll shoot! 1951 01:50:47,187 --> 01:50:48,354 Get him! 1952 01:50:56,229 --> 01:50:58,062 Hands down. Don't be scared. 1953 01:50:59,687 --> 01:51:02,062 Why do you have such long hair? 1954 01:51:03,312 --> 01:51:05,312 And you're quite old. 1955 01:51:05,729 --> 01:51:07,229 You shouldn't run so fast. 1956 01:51:07,479 --> 01:51:09,062 What if you had a heart attack? 1957 01:51:09,187 --> 01:51:11,312 - The cops would be blamed, right? - Yes. 1958 01:51:11,437 --> 01:51:12,312 Hey. 1959 01:51:12,562 --> 01:51:14,354 - Shoot the old man in the leg. - Yes, sir. 1960 01:51:14,437 --> 01:51:16,604 - Let him rest in the hospital. - Okay, sir. 1961 01:54:05,479 --> 01:54:07,479 Toofan! 1962 01:54:07,812 --> 01:54:08,812 My child. 1963 01:54:18,187 --> 01:54:20,104 Sir, Toofan has attacked the hospital. 1964 01:54:20,312 --> 01:54:21,312 Sir, our-- 1965 01:54:21,604 --> 01:54:23,312 Send back up now! 1966 01:55:26,937 --> 01:55:29,312 POLICE 1967 01:55:43,937 --> 01:55:45,687 POLICE 1968 01:55:51,812 --> 01:55:53,312 What have you done? 1969 01:55:53,687 --> 01:55:55,187 Agreed to be a witness against me? 1970 01:55:56,937 --> 01:55:58,562 Ratted me out to the cops? 1971 01:56:00,854 --> 01:56:01,687 Shoot him. 1972 01:56:02,062 --> 01:56:03,104 Shoot him! 1973 01:56:16,437 --> 01:56:19,729 I loved you more than my father. 1974 01:56:20,437 --> 01:56:22,104 I put you above everything. 1975 01:56:23,062 --> 01:56:24,604 I protected you against the world. 1976 01:56:24,729 --> 01:56:26,812 I never abandoned you. 1977 01:56:27,062 --> 01:56:28,979 But you betrayed me at last. 1978 01:56:30,187 --> 01:56:31,437 Why did you? 1979 01:56:31,687 --> 01:56:33,437 Why did you betray me? 1980 01:56:34,062 --> 01:56:35,479 Why the hell? 1981 01:56:35,562 --> 01:56:36,562 Toofan. 1982 01:56:36,562 --> 01:56:37,687 Get off me! 1983 01:56:38,937 --> 01:56:41,187 He's like a father to you... 1984 01:56:41,312 --> 01:56:43,562 Bloody b---h! Shut up! 1985 01:56:43,687 --> 01:56:45,437 Or I'll kill you. 1986 01:56:45,562 --> 01:56:46,687 Quiet! 1987 01:57:12,437 --> 01:57:13,979 I'm Toofan. 1988 01:57:17,437 --> 01:57:19,562 I don't have mercy for traitors. 1989 01:57:21,187 --> 01:57:22,229 I don't have anyone 1990 01:57:22,312 --> 01:57:23,687 to call my own. 1991 01:57:25,187 --> 01:57:28,229 I don't have any family. 1992 01:58:09,937 --> 01:58:11,062 Greetings. 1993 01:58:11,312 --> 01:58:12,312 Hello. 1994 01:58:15,937 --> 01:58:16,937 Leader. 1995 01:58:17,812 --> 01:58:19,562 Everything is out of control. 1996 01:58:20,437 --> 01:58:21,437 Politics. 1997 01:58:21,687 --> 01:58:22,812 Business. 1998 01:58:23,187 --> 01:58:24,479 Public support. 1999 01:58:24,937 --> 01:58:26,687 The power of the police. Everything. 2000 01:58:27,229 --> 01:58:28,562 We're ready. 2001 01:58:29,104 --> 01:58:30,562 It's up to you now. 2002 01:58:32,187 --> 01:58:35,229 There's only way to win the upcoming elections. 2003 01:58:38,729 --> 01:58:40,812 We have to get rid of Toofan. 2004 01:58:45,562 --> 01:58:46,562 Let's proceed. 2005 01:58:47,354 --> 01:58:48,312 Okay, sir. 2006 01:58:52,312 --> 01:58:53,229 But Arefin. 2007 01:58:53,354 --> 01:58:54,312 Sir? 2008 01:58:54,562 --> 01:58:56,312 Ensure the chair. 2009 01:58:56,854 --> 01:58:57,937 The power. 2010 01:59:04,187 --> 01:59:08,229 We can't lose the power at any cost. 2011 01:59:12,854 --> 01:59:14,937 We won't lose the power. 2012 01:59:15,312 --> 01:59:16,479 I promise. 2013 01:59:22,604 --> 01:59:23,687 No worries. 2014 01:59:23,937 --> 01:59:25,062 Finish your prayer. 2015 02:00:04,979 --> 02:00:07,312 Sir, our godowns have been seized. 2016 02:00:07,687 --> 02:00:09,479 And Jamshed has been caught. 2017 02:00:15,687 --> 02:00:17,979 - Execute plan B. - Sure, sir. 2018 02:00:39,229 --> 02:00:41,062 F--king kill him, rascal! 2019 02:01:07,729 --> 02:01:09,729 Sir, I've got news. 2020 02:01:11,437 --> 02:01:12,562 Go on. 2021 02:01:13,187 --> 02:01:15,104 They've issued a lookout notice for you. 2022 02:01:26,562 --> 02:01:27,562 Call Jalaluddin. 2023 02:01:27,937 --> 02:01:29,062 Jalaluddin? 2024 02:01:29,812 --> 02:01:30,854 Call Jalaluddin! 2025 02:01:31,437 --> 02:01:32,479 Sir... 2026 02:01:32,729 --> 02:01:33,979 Jalaluddin is... 2027 02:01:52,854 --> 02:01:54,062 Darling. 2028 02:01:55,812 --> 02:01:58,187 I love you a lot. 2029 02:01:59,729 --> 02:02:01,187 Don't you love me? 2030 02:02:02,812 --> 02:02:04,979 Do something. 2031 02:02:05,479 --> 02:02:07,479 Get that guy arrested. 2032 02:02:07,979 --> 02:02:08,812 Who? 2033 02:02:08,937 --> 02:02:09,937 Shanto? 2034 02:02:10,312 --> 02:02:11,354 Yes, him. 2035 02:02:11,937 --> 02:02:13,062 Call Akram. 2036 02:02:13,229 --> 02:02:15,562 And tell him you know where Toofan is. 2037 02:02:15,687 --> 02:02:16,937 Get him arrested today. 2038 02:02:18,687 --> 02:02:21,312 The country will know Toofan is dead. 2039 02:02:21,812 --> 02:02:23,187 But it will be Shanto. 2040 02:02:24,604 --> 02:02:26,187 Toofan can never die. 2041 02:02:30,187 --> 02:02:31,562 What will I do? 2042 02:02:32,562 --> 02:02:33,604 You... 2043 02:02:34,437 --> 02:02:35,979 Keep acting in films. 2044 02:02:36,229 --> 02:02:37,812 That's what you wanted to do. 2045 02:02:38,854 --> 02:02:40,729 I've lost power over the country. 2046 02:02:41,187 --> 02:02:42,812 Once I get it back... 2047 02:02:43,062 --> 02:02:45,187 you'll live like a queen again. 2048 02:02:49,312 --> 02:02:50,437 Don't worry. 2049 02:02:52,062 --> 02:02:53,687 I'll wait for you. 2050 02:03:04,229 --> 02:03:05,187 Hello, sir. 2051 02:03:06,729 --> 02:03:08,104 - Shanto. - Yes, sir. 2052 02:03:09,437 --> 02:03:10,812 This is your final test. 2053 02:03:12,062 --> 02:03:14,479 If you pass, you can start shooting. 2054 02:03:15,604 --> 02:03:16,812 I'm going to Dubai. 2055 02:03:17,854 --> 02:03:20,687 You'll attend all my meetings here. 2056 02:03:21,312 --> 02:03:23,437 - Will you be able to handle it? - Yes, sir. 2057 02:03:25,479 --> 02:03:26,687 Best of luck. 2058 02:03:27,312 --> 02:03:28,604 - Get in the car. - Sure. 2059 02:03:32,562 --> 02:03:34,687 I'll come back soon. 2060 02:04:01,687 --> 02:04:02,937 Hello. AC Akram? 2061 02:04:03,062 --> 02:04:04,062 Yes, it's me. 2062 02:04:04,687 --> 02:04:05,687 I'm Suchona. 2063 02:04:05,979 --> 02:04:06,979 Yes. 2064 02:04:09,854 --> 02:04:11,354 I've found Toofan. 2065 02:04:11,437 --> 02:04:12,562 Okay. 2066 02:04:15,104 --> 02:04:16,562 He's on his way to a meeting. 2067 02:04:16,854 --> 02:04:17,687 Yes? 2068 02:04:17,687 --> 02:04:19,062 His car number... 2069 02:04:19,437 --> 02:04:22,729 ...is 35-7412. 2070 02:04:24,187 --> 02:04:25,687 DHAKA METRO 35-7412 2071 02:04:26,312 --> 02:04:27,479 Go to the airport. 2072 02:04:28,062 --> 02:04:29,437 Hey, take us to the airport. 2073 02:04:29,979 --> 02:04:32,062 Toofan is in the car. 2074 02:04:35,312 --> 02:04:36,437 Toofan. 2075 02:06:01,687 --> 02:06:02,729 I am... 2076 02:06:07,354 --> 02:06:08,312 Sir... 2077 02:06:08,687 --> 02:06:09,937 I'm not Toofan. 2078 02:06:14,437 --> 02:06:15,354 Sir, I'm-- 2079 02:06:47,812 --> 02:06:48,854 Toofan. 2080 02:06:49,812 --> 02:06:51,104 You've scared me enough. 2081 02:06:52,937 --> 02:06:53,729 Sir. 2082 02:06:56,229 --> 02:06:57,562 Sir, I'm... 2083 02:06:59,687 --> 02:07:01,187 I'm not Toofan. 2084 02:07:06,187 --> 02:07:07,062 Sir... 2085 02:08:00,187 --> 02:08:01,479 Sir, done. 2086 02:08:03,104 --> 02:08:04,229 Good job. 2087 02:08:07,854 --> 02:08:10,437 Crime lord Toofan killed. Govt. and countrymen at peace. 2088 02:08:10,604 --> 02:08:11,562 TOOFAN KILLED: GOVT. HAPPY 2089 02:08:11,562 --> 02:08:12,687 Toofan killed. 2090 02:08:12,937 --> 02:08:14,312 Govt. is being congratulated. 2091 02:08:14,437 --> 02:08:17,062 Finally, the country can breathe a sigh of relief. 2092 02:08:17,854 --> 02:08:20,562 As if a huge burden has been lifted. 2093 02:08:20,937 --> 02:08:24,187 The entire country has been trembling under Toofan's terror reign. 2094 02:08:24,312 --> 02:08:26,562 Toofan's death has brought... 2095 02:08:26,812 --> 02:08:28,812 peace in the heart of the country. 2096 02:08:35,187 --> 02:08:36,312 Excuse me. 2097 02:08:41,354 --> 02:08:42,437 I'm back. 2098 02:08:45,812 --> 02:08:47,354 How did you do it? 2099 02:08:49,687 --> 02:08:52,187 You think no one else knows about this? 2100 02:08:59,687 --> 02:09:00,854 Why did you do it? 2101 02:09:01,854 --> 02:09:02,812 Huh? 2102 02:09:11,687 --> 02:09:13,479 I didn't have any other choice. 2103 02:09:20,812 --> 02:09:22,562 And that's why... 2104 02:09:24,437 --> 02:09:25,604 Not Shanto. 2105 02:09:27,562 --> 02:09:29,354 I got Toofan arrested. 2106 02:09:36,687 --> 02:09:38,812 I was just a toy to Toofan. 2107 02:09:40,312 --> 02:09:42,562 He would use me the way he wanted. 2108 02:09:44,937 --> 02:09:48,687 Toofan never loved anyone but himself. 2109 02:09:50,979 --> 02:09:53,854 Just to establish his power 2110 02:09:55,187 --> 02:09:56,687 he could kill anyone. 2111 02:10:03,437 --> 02:10:06,687 No one can tell you're so smart. 2112 02:10:08,062 --> 02:10:09,062 At last... 2113 02:10:09,562 --> 02:10:11,312 got your boyfriend... 2114 02:10:17,687 --> 02:10:20,687 I only saved a good person. 2115 02:10:20,979 --> 02:10:24,812 One night, Toofan sent Shanto to me to test him. 2116 02:10:25,187 --> 02:10:28,562 Do we really have to kill Shanto? 2117 02:10:29,937 --> 02:10:32,562 He has big dreams. 2118 02:10:32,687 --> 02:10:35,354 He wants to act in films. 2119 02:10:36,937 --> 02:10:41,812 He doesn't know you're planning to kill him. 2120 02:10:43,062 --> 02:10:44,062 Ma'am. 2121 02:10:44,437 --> 02:10:45,979 - I don't want to act in films. - What? 2122 02:10:46,229 --> 02:10:48,312 To hell with acting! 2123 02:10:48,479 --> 02:10:49,604 Please don't kill me. 2124 02:10:49,729 --> 02:10:50,854 Let me go. 2125 02:10:51,187 --> 02:10:53,104 - What are you doing here? - Please... 2126 02:10:53,312 --> 02:10:54,312 Sir sent me to you. 2127 02:10:54,479 --> 02:10:55,937 To test me. 2128 02:10:56,687 --> 02:10:58,437 - Please don't kill me. - Okay. 2129 02:10:58,562 --> 02:11:00,979 - Help me escape. - Shanto, listen to me. 2130 02:11:02,062 --> 02:11:03,687 If you get away... 2131 02:11:04,937 --> 02:11:08,812 Toofan will kill you and me. 2132 02:11:09,104 --> 02:11:10,437 He'll kill us both. 2133 02:11:11,687 --> 02:11:12,937 If we want to survive... 2134 02:11:13,562 --> 02:11:14,937 we need a plan. 2135 02:11:15,312 --> 02:11:16,562 Was it your plan? 2136 02:11:19,729 --> 02:11:21,062 I've found Toofan. 2137 02:11:22,229 --> 02:11:23,812 He's on his way to a meeting. 2138 02:11:26,562 --> 02:11:28,562 Toofan is in the car. 2139 02:11:34,187 --> 02:11:35,812 You gave the passport to Julie? 2140 02:11:45,937 --> 02:11:46,937 Yes, sir. 2141 02:11:47,729 --> 02:11:48,854 Excuse me, ma'am. 2142 02:11:49,562 --> 02:11:50,604 Sorry to interrupt. 2143 02:11:51,062 --> 02:11:53,062 Ma'am, we're good to go. 2144 02:11:53,104 --> 02:11:54,437 Everything is ready. 2145 02:11:54,437 --> 02:11:56,104 Get dressed. Thank you. 2146 02:11:56,312 --> 02:11:57,354 I'll be right there. 2147 02:11:57,437 --> 02:11:58,937 Okay, thanks. Thank you. 2148 02:12:01,062 --> 02:12:03,812 Where are the dancers? 2149 02:12:04,062 --> 02:12:05,062 I mean beauty! 2150 02:12:06,062 --> 02:12:08,687 Hope we never meet again. 2151 02:12:11,979 --> 02:12:12,979 Ma'am. 2152 02:12:13,937 --> 02:12:15,062 Where's that actor now? 2153 02:12:17,729 --> 02:12:19,187 Probably busy acting. 2154 02:12:34,187 --> 02:12:35,937 So many actors around. 2155 02:12:37,104 --> 02:12:38,854 But when will the film end? 2156 02:12:42,187 --> 02:12:45,562 Call everyone to the set. We're running late. 2157 02:12:46,687 --> 02:12:47,812 Hi, Suchona. 2158 02:12:47,937 --> 02:12:49,062 It's been a long time. 2159 02:12:49,354 --> 02:12:50,937 We're ready to roll. 2160 02:12:51,104 --> 02:12:52,104 Let's go. 2161 02:12:52,437 --> 02:12:55,937 Let me introduce the new superstar, Shanto. 2162 02:12:57,437 --> 02:12:59,437 Shanto, this is Suchona. 2163 02:12:59,979 --> 02:13:01,812 - She needs no introduction. - Hello, ma'am. 2164 02:13:02,062 --> 02:13:04,354 - Hi! - Ma'am, I'm a big fan. 2165 02:13:04,937 --> 02:13:06,229 This is my first film. 2166 02:13:06,562 --> 02:13:09,062 - Wish me luck. - Sure. All the best. 2167 02:13:09,312 --> 02:13:10,187 Thank you. 2168 02:13:10,187 --> 02:13:13,187 - Your name? - Shanto. 2169 02:13:13,187 --> 02:13:14,312 Okay. 2170 02:13:14,562 --> 02:13:16,229 This is Julie, our costume designer. 2171 02:13:16,354 --> 02:13:18,479 She's the one who made your costume. 2172 02:13:18,562 --> 02:13:19,812 Nice costumes. 2173 02:13:20,062 --> 02:13:21,562 - Thank you - Let's take the shot! 2174 02:13:21,604 --> 02:13:22,854 - Time to roll! - See you, guys. 2175 02:13:24,062 --> 02:13:25,479 All crew! Dancers on set! 2176 02:13:25,604 --> 02:13:26,812 So? 2177 02:13:28,312 --> 02:13:29,687 Dream comes true. 2178 02:13:31,062 --> 02:13:31,937 Burn the floor! 2179 02:13:31,979 --> 02:13:33,854 The Item Bomb! Scene one. Shot one. Take one! 2180 02:13:33,937 --> 02:13:35,812 You've driven me crazy 2181 02:13:35,937 --> 02:13:37,562 You've driven me crazy 2182 02:13:37,604 --> 02:13:39,687 Where have you come from, baby? 2183 02:13:39,812 --> 02:13:41,312 You've driven me crazy 2184 02:13:45,229 --> 02:13:46,437 Oh baby! 2185 02:13:46,562 --> 02:13:48,729 Oh baby! When you look like that 2186 02:13:49,312 --> 02:13:52,687 You keep me up all night 2187 02:13:52,979 --> 02:13:56,604 Oh darling! Get on the dance floor 2188 02:13:56,729 --> 02:14:00,312 And show me how you rock and roll 2189 02:14:00,812 --> 02:14:04,354 Turn up the heat and set me on fire 2190 02:14:04,604 --> 02:14:08,062 I won't mind if you burn me alive 2191 02:14:08,354 --> 02:14:11,812 My heart skips beats when you're by my side 2192 02:14:11,937 --> 02:14:15,812 From young to old you make us all go mad 2193 02:14:16,062 --> 02:14:17,437 Oh beloved! 2194 02:14:17,562 --> 02:14:19,562 Don't fall in love with me 2195 02:14:19,729 --> 02:14:23,562 Your heart will break into pieces 2196 02:14:23,687 --> 02:14:25,437 Where have you come from, baby? 2197 02:14:25,479 --> 02:14:27,312 You drive me crazy 2198 02:14:27,437 --> 02:14:29,604 Where have you come from, baby? 2199 02:14:29,729 --> 02:14:31,687 You drive me crazy 2200 02:14:31,937 --> 02:14:33,687 When I look at you 2201 02:14:33,812 --> 02:14:35,437 When I look at you 2202 02:14:35,562 --> 02:14:37,354 You make me lose my mind 2203 02:14:37,437 --> 02:14:38,937 You drive me crazy 2204 02:15:05,979 --> 02:15:09,687 You drive me crazy when you let your hair flow 2205 02:15:09,937 --> 02:15:13,437 You drive me crazy when you show me your moves 2206 02:15:13,812 --> 02:15:17,062 I'm struck by the beauty you flaunt 2207 02:15:17,187 --> 02:15:20,937 I'll buy you a red Ferrari if you want 2208 02:15:21,354 --> 02:15:25,229 I see you in my dreams every night 2209 02:15:25,312 --> 02:15:29,104 I wake up to find you're out of my sight 2210 02:15:29,187 --> 02:15:32,479 My heart skips beats when you're by my side 2211 02:15:32,562 --> 02:15:36,354 From young to old you make us all go mad 2212 02:15:36,437 --> 02:15:38,104 Oh beloved! 2213 02:15:38,187 --> 02:15:40,187 Don't fall in love with me 2214 02:15:40,229 --> 02:15:43,812 Your heart will break into pieces 2215 02:15:44,187 --> 02:15:46,437 Where have you come from, baby? 2216 02:15:46,479 --> 02:15:47,937 You drive me crazy 2217 02:15:48,062 --> 02:15:50,312 Where have you come from, baby? 2218 02:15:50,354 --> 02:15:52,062 You drive me crazy 2219 02:15:52,437 --> 02:15:54,187 When I look at you 2220 02:15:54,354 --> 02:15:55,979 When I look at you 2221 02:15:56,104 --> 02:15:58,062 You make me lose my mind 2222 02:15:58,104 --> 02:15:59,437 You drive me crazy 2223 02:15:59,687 --> 02:16:01,687 Where have you come from, baby? 2224 02:16:01,812 --> 02:16:03,437 You drive me crazy 2225 02:16:03,562 --> 02:16:05,604 Where have you come from, baby? 2226 02:16:07,562 --> 02:16:09,687 Where have you come from, baby? 2227 02:16:11,354 --> 02:16:13,229 You drive me crazy 2228 02:16:13,312 --> 02:16:14,979 You drive me crazy 2229 02:16:15,104 --> 02:16:17,104 Where have you come from, baby? 2230 02:16:17,187 --> 02:16:19,187 You drive me crazy 2231 02:16:24,229 --> 02:16:25,062 Cut! 2232 02:16:42,229 --> 02:16:44,437 POLICE 2233 02:16:56,062 --> 02:16:58,062 - Hello, nurse. - Hello, sir. 2234 02:16:58,104 --> 02:17:00,437 - Where's the patient? - Cabin number three. 2235 02:17:00,604 --> 02:17:01,562 Oh, okay. 2236 02:17:07,312 --> 02:17:08,604 Where's the doctor? 2237 02:17:09,229 --> 02:17:10,812 In the cabin down the hall. 2238 02:17:11,229 --> 02:17:12,437 Thank you. 2239 02:17:16,312 --> 02:17:17,604 Hello, doctor. 2240 02:17:18,937 --> 02:17:20,229 How's the patient? 2241 02:17:20,937 --> 02:17:22,437 He's in recovery. 2242 02:17:22,937 --> 02:17:24,729 He was hit by four bullets. 2243 02:17:24,937 --> 02:17:30,062 But they missed the vital organs by a hair. 2244 02:17:30,354 --> 02:17:31,479 Great! 2245 02:17:31,937 --> 02:17:33,187 Does anyone else know about it? 2246 02:17:33,437 --> 02:17:34,812 No, sir. 2247 02:17:35,479 --> 02:17:36,812 Thank you. 2248 02:17:40,479 --> 02:17:42,604 Hello, brother! 2249 02:17:45,687 --> 02:17:47,646 BED-05 2250 02:17:47,646 --> 02:17:52,646 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2251 02:17:47,646 --> 02:17:57,646 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 132954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.