All language subtitles for Time Bandits - 1x05 - Georgian.WEB.ETHEL.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,376 --> 00:00:45,462
These are lean times,
my friends. Lean times.
2
00:00:45,546 --> 00:00:46,630
That's right.
3
00:00:46,713 --> 00:00:50,133
Sorry, guys. We are eating sticks tonight.
4
00:00:52,177 --> 00:00:54,888
This is truly one of
the lowest points of my life.
5
00:00:54,972 --> 00:00:58,183
Indeed.
This is the lowest of our points.
6
00:00:58,267 --> 00:00:59,977
Sitting around, eating sticks.
7
00:01:00,060 --> 00:01:02,229
But I have a nice treat for after.
8
00:01:02,312 --> 00:01:04,522
- What is that?
- Twigs.
9
00:01:05,315 --> 00:01:06,483
No, twigs are not a treat.
10
00:01:06,567 --> 00:01:09,069
It is, after eating sticks.
11
00:01:09,653 --> 00:01:11,613
Widgit, when can we get out of here?
12
00:01:11,697 --> 00:01:15,367
Well, as you can see,
the lintel's now operational,
13
00:01:15,450 --> 00:01:17,536
meaning that many portals
should be opening up
14
00:01:17,619 --> 00:01:19,913
for us to traverse through shortly.
15
00:01:19,997 --> 00:01:22,833
One or various of these portals
should be able to take us
16
00:01:22,916 --> 00:01:25,544
to your time or place, or very near.
17
00:01:25,627 --> 00:01:28,964
Okay. If Widgit is correct, right,
then we will get Kevin home,
18
00:01:29,047 --> 00:01:31,049
save his parents and steal their food.
19
00:01:31,133 --> 00:01:33,343
But you can just have the food.
20
00:01:33,427 --> 00:01:35,387
Well, no, we want to steal it.
21
00:01:35,888 --> 00:01:37,014
Okay.
22
00:01:37,097 --> 00:01:38,599
And then we'll be on the run.
23
00:01:38,682 --> 00:01:41,018
- Always running.
- It's what we do.
24
00:01:41,101 --> 00:01:43,315
So, you're just gonna keep on
running from the Supreme Being?
25
00:01:43,395 --> 00:01:44,229
Forever?
26
00:01:44,313 --> 00:01:46,523
Well, we've outsmarted him more than once.
27
00:01:46,607 --> 00:01:48,025
- Tw... Twice.
- Twice.
28
00:01:48,108 --> 00:01:49,651
And we'll keep on doing it.
29
00:01:49,735 --> 00:01:51,737
He will never catch up with us.
30
00:01:51,820 --> 00:01:55,115
I am the Supreme Being.
31
00:01:57,618 --> 00:02:00,787
Cower before me!
32
00:02:00,871 --> 00:02:02,706
Fear me!
33
00:02:02,789 --> 00:02:04,333
- I have a plan!
- Run?
34
00:02:04,416 --> 00:02:05,542
- Run?
- More running?
35
00:02:05,626 --> 00:02:09,463
We don't always run,
but we should swiftly back away.
36
00:02:09,545 --> 00:02:11,715
You have betrayed me.
37
00:02:11,798 --> 00:02:15,177
Bound to return what is mine.
38
00:02:15,260 --> 00:02:17,224
- Judy, we're backing away...
- And now, be afraid.
39
00:02:17,304 --> 00:02:19,056
- No, Judy!
- Be afraid.
40
00:02:19,139 --> 00:02:20,015
What's happening?
41
00:02:20,098 --> 00:02:23,810
- Fear me!
- You'll turn into salt, Judy!
42
00:02:23,894 --> 00:02:26,271
- Stay away from me.
- Guys, I don't think this is...
43
00:02:26,355 --> 00:02:28,232
I am the Supreme Being.
44
00:02:30,025 --> 00:02:33,487
Cower before me.
45
00:02:33,570 --> 00:02:34,988
I am the Supreme Being.
46
00:02:35,072 --> 00:02:37,699
I am the Supreme Being.
47
00:02:39,159 --> 00:02:40,702
That's the Supreme Being?
48
00:02:40,786 --> 00:02:44,331
No, it's one of his
little suck-up helpers Casper.
49
00:02:44,414 --> 00:02:45,791
- Jasper.
- Yeah... All right.
50
00:02:45,874 --> 00:02:49,586
Don't give him the map.
The Supreme Being must not get the map.
51
00:02:50,170 --> 00:02:51,839
Judy, is this reverse psychology?
52
00:02:51,922 --> 00:02:52,840
What's happening?
53
00:02:52,923 --> 00:02:53,966
I'm not sure honestly.
54
00:02:54,049 --> 00:02:56,093
He's planning something
really, really bad.
55
00:02:56,176 --> 00:02:57,973
- What... What does that mean?
- What does that mean?
56
00:02:58,053 --> 00:02:59,391
I can't tell you. It's bad. He's...
57
00:02:59,471 --> 00:03:00,305
- What?
- He's what?
58
00:03:00,389 --> 00:03:03,016
That did not come from my mouth.
I didn't tell you anything.
59
00:03:03,100 --> 00:03:04,560
- What?
- The portal.
60
00:03:04,643 --> 00:03:06,270
Do not let him get the map.
61
00:03:06,353 --> 00:03:07,187
Get out of here.
62
00:03:07,271 --> 00:03:08,939
Take the map and go.
63
00:03:11,483 --> 00:03:12,734
Do not let him get the map!
64
00:03:19,408 --> 00:03:21,243
What was that Jasper on about?
65
00:03:21,326 --> 00:03:22,160
Sorry, Mum.
66
00:03:22,244 --> 00:03:24,037
Some kind of mind trick,
you can bet on that.
67
00:03:24,121 --> 00:03:27,165
- They seemed mad about something.
- Yeah, they're scared of me.
68
00:03:27,249 --> 00:03:29,129
Why would they be scared of you?
All you do is run.
69
00:03:29,209 --> 00:03:30,377
I do not always run.
70
00:03:30,460 --> 00:03:32,216
Maybe their legs are sore
from all the running.
71
00:03:32,296 --> 00:03:33,964
I do not always run.
72
00:03:34,047 --> 00:03:36,633
I don't know how this image of me
has gotten out there.
73
00:03:37,801 --> 00:03:40,015
- There's your house.
- No. You've seen my house.
74
00:03:40,095 --> 00:03:41,346
It's in a cul-de-sac.
75
00:03:41,430 --> 00:03:43,435
Well, I don't know what
the outside looks like, do I?
76
00:03:43,515 --> 00:03:44,975
This looks nothing like it.
77
00:03:45,058 --> 00:03:46,647
Perhaps your parents
have done some renovations.
78
00:03:46,727 --> 00:03:48,398
Seems a little
party's happening inside.
79
00:03:48,478 --> 00:03:49,688
It isn't my house.
80
00:03:49,771 --> 00:03:52,191
Yeah. No, I am
a few miles off actually.
81
00:03:52,274 --> 00:03:53,984
- Widgit? I was just wondering…
- Yeah?
82
00:03:54,067 --> 00:03:55,569
And a few centuries.
83
00:04:00,115 --> 00:04:01,992
It looks like we're in Georgian England.
84
00:04:02,075 --> 00:04:04,206
Well, a pat on the back
for getting the right country at least.
85
00:04:04,286 --> 00:04:05,913
Georgian England? Really?
86
00:04:05,996 --> 00:04:07,000
Plays will go on for hours.
87
00:04:07,080 --> 00:04:08,544
People will come from
miles around to attend.
88
00:04:08,624 --> 00:04:11,168
- This is amazing. I'm home.
- I am hungry.
89
00:04:11,251 --> 00:04:13,170
- Yeah, I'm hungry as well.
- Yeah, I'm hungry.
90
00:04:13,253 --> 00:04:15,464
Yeah. Well, where there's a party,
there's a food.
91
00:04:15,547 --> 00:04:16,547
Yeah.
92
00:04:18,716 --> 00:04:22,012
You cannot come in here dressed like that.
93
00:04:29,144 --> 00:04:30,521
Casanova.
94
00:04:31,813 --> 00:04:33,315
It's Casanova.
95
00:04:37,194 --> 00:04:38,278
Ooh.
96
00:04:59,967 --> 00:05:01,468
Señor Casanova.
97
00:05:01,552 --> 00:05:05,973
Okay, so you guys find a back entrance,
and we'll steal things we can wear.
98
00:05:06,557 --> 00:05:09,393
Gee whiz. You seem very hot...
Let me just.
99
00:05:20,070 --> 00:05:21,405
It's a turnspit dog.
100
00:05:21,488 --> 00:05:23,156
Yeah, I don't wanna eat that weird dog.
101
00:05:23,240 --> 00:05:25,412
- I'm not eating a spitting dog.
- No, you don't eat it.
102
00:05:25,492 --> 00:05:28,871
It turns on that hamster wheel
and cooks the food evenly.
103
00:05:28,954 --> 00:05:31,081
Kevin, it's not nap time.
104
00:05:36,795 --> 00:05:39,715
Rats.
105
00:05:39,798 --> 00:05:41,216
Go. Go, go, go.
106
00:05:44,428 --> 00:05:46,847
I'm gonna make sure
we get into the party. Alto?
107
00:05:46,930 --> 00:05:49,558
You okay? It's okay, it's okay.
108
00:05:49,641 --> 00:05:52,102
Um, come on, mate. Be free.
109
00:05:52,936 --> 00:05:55,314
Kevin, no one's going to
eat that weird dog.
110
00:05:55,397 --> 00:05:56,397
Get in here.
111
00:06:07,242 --> 00:06:08,242
Ye... Yes.
112
00:06:09,328 --> 00:06:10,412
Yeah?
113
00:06:23,967 --> 00:06:24,968
My people.
114
00:06:27,095 --> 00:06:30,307
My. Do you see what I see?
115
00:06:30,390 --> 00:06:32,184
- The 18th century?
- Wigs?
116
00:06:32,267 --> 00:06:34,356
- Repressed feelings?
- No one that looks like me?
117
00:06:34,436 --> 00:06:36,855
Food. Remember why we're here?
118
00:06:36,939 --> 00:06:38,398
- Food.
- For the love of…
119
00:06:47,908 --> 00:06:49,535
What are you doing, boy?
120
00:06:51,495 --> 00:06:53,455
I'm sorry. I wasn't going to.
121
00:06:53,539 --> 00:06:56,166
You weren't going to eat
one of my sandwiches?
122
00:06:56,250 --> 00:06:58,418
All of these are your sandwiches?
123
00:06:58,502 --> 00:07:00,087
I know this is a pineapple party,
124
00:07:00,170 --> 00:07:02,384
but that's really just something
to entice people to attend.
125
00:07:02,464 --> 00:07:04,633
Once they're here, they'll be amazed
126
00:07:04,716 --> 00:07:08,178
by my brand-new invention
of meat between bread.
127
00:07:08,262 --> 00:07:10,267
- So you're the Earl of Sandwich?
- You're aware of me.
128
00:07:10,347 --> 00:07:13,976
Yes, my invention, named after
its inventor, me, the Earl of Sandwich.
129
00:07:14,059 --> 00:07:17,354
Tuck in whilst I tell you all about it.
130
00:07:19,815 --> 00:07:20,899
I'm riding.
131
00:07:22,234 --> 00:07:25,445
My hands are full,
for I am on a horse with reins.
132
00:07:25,529 --> 00:07:28,073
The fox is running. View halloo!
133
00:07:29,032 --> 00:07:30,659
Whoa, Beauty.
134
00:07:31,368 --> 00:07:33,453
My belly is empty. Whatever shall I do?
135
00:07:33,537 --> 00:07:34,371
Have no fear.
136
00:07:34,454 --> 00:07:38,333
Thanks to the "sandwich,"
I can ride and eat all at once.
137
00:07:39,585 --> 00:07:41,879
Now I'm at the card table.
138
00:07:42,462 --> 00:07:46,258
I'm hungry for chemin de fer,
but I'm also hungry for food.
139
00:07:46,341 --> 00:07:48,969
Why not set a place and eat at the table?
140
00:07:49,052 --> 00:07:51,555
With this hand, I've got to slam it down
141
00:07:51,638 --> 00:07:54,892
and exclaim "Huzzah!" as
I take the wretch's money.
142
00:07:55,517 --> 00:07:57,060
A palpable hit, Valentine.
143
00:07:57,144 --> 00:07:58,729
I have won back my wife.
144
00:07:59,813 --> 00:08:02,065
Luckily, I have packed a…
145
00:08:02,733 --> 00:08:05,068
- A sandwich.
- Precisely. Any questions so far?
146
00:08:05,152 --> 00:08:08,113
Well, some people say the sandwich
was actually invented by...
147
00:08:08,197 --> 00:08:09,573
By whom?
148
00:08:11,366 --> 00:08:12,743
- You.
- Yes.
149
00:08:12,826 --> 00:08:16,705
Usually people are more impressed that I
have invented the perfect convenient meal.
150
00:08:17,289 --> 00:08:19,499
Anyway, must go.
151
00:08:20,626 --> 00:08:22,211
It's almost pineapple time.
152
00:08:25,422 --> 00:08:26,673
Who was that?
153
00:08:26,757 --> 00:08:27,841
He's the Earl of Sandwich.
154
00:08:27,925 --> 00:08:31,011
He claims he "invented" the sandwich.
155
00:08:31,094 --> 00:08:33,347
Yeah, and I invented water.
156
00:08:33,429 --> 00:08:34,681
Yeah.
157
00:08:35,432 --> 00:08:36,432
Did she?
158
00:08:49,488 --> 00:08:53,075
The secret of acting is the ability
to express oneself without words.
159
00:08:53,158 --> 00:08:54,910
Take, for example, the Bard's "Ham-phlet."
160
00:08:54,993 --> 00:08:57,538
One can express "Ham-phlet"
using only one's eyebrows.
161
00:08:57,621 --> 00:09:00,123
Now that... that's real acting.
162
00:09:00,207 --> 00:09:02,209
A demonstration.
163
00:09:07,631 --> 00:09:10,342
"To be or not to be:
164
00:09:12,970 --> 00:09:14,888
That is the question.
165
00:09:17,558 --> 00:09:19,768
Whether 'tis nobler in the mind
166
00:09:20,477 --> 00:09:23,647
to suffer the slings and arrows…
167
00:09:25,566 --> 00:09:27,901
of outrageous fortune,
168
00:09:28,861 --> 00:09:29,903
or to take arms…
169
00:09:32,197 --> 00:09:34,533
against a sea of troubles.
170
00:09:35,576 --> 00:09:37,494
And by opposing, end them?
171
00:09:38,245 --> 00:09:42,124
To die, to sleep... to sleep.
172
00:09:43,750 --> 00:09:46,128
Perchance to dream.
173
00:09:46,837 --> 00:09:50,424
Ay, there's the rub."
174
00:09:53,427 --> 00:09:54,428
Bravo!
175
00:09:56,680 --> 00:09:59,433
I know good eyebrow Shakespeare
when I see it.
176
00:09:59,516 --> 00:10:00,601
You're quite an actor.
177
00:10:00,684 --> 00:10:02,686
That's what I think.
Finally somebody else says it.
178
00:10:02,769 --> 00:10:05,189
I should introduce myself. I'm Martha.
179
00:10:05,272 --> 00:10:08,525
I'm the impresario
of the Theatre Royal Drury Lane.
180
00:10:08,609 --> 00:10:11,361
I'm putting on a show.
181
00:10:11,445 --> 00:10:15,073
There's a part in it for you.
Nobody else could possibly do it justice.
182
00:10:15,157 --> 00:10:16,200
It has to be you.
183
00:10:16,992 --> 00:10:19,244
- What's the part?
- The best part.
184
00:10:19,328 --> 00:10:22,789
I will see you at rehearsal
tomorrow morning.
185
00:10:22,873 --> 00:10:24,208
Until then, my muse…
186
00:10:24,291 --> 00:10:25,542
- Yes?
- Adieu.
187
00:10:25,626 --> 00:10:26,877
- Bless you.
- Goodbye.
188
00:10:26,960 --> 00:10:28,128
Goodbye.
189
00:10:28,212 --> 00:10:29,880
Get out of the way.
190
00:10:45,145 --> 00:10:46,188
Hello.
191
00:10:46,271 --> 00:10:47,356
Hello.
192
00:10:47,439 --> 00:10:50,317
Strange. Usually that works.
193
00:10:51,360 --> 00:10:52,903
- Saying "hello"?
- Yes.
194
00:10:53,654 --> 00:10:55,405
And yet you're still conscious.
195
00:10:57,199 --> 00:10:59,034
Who does that guy think he is?
196
00:10:59,117 --> 00:11:00,786
He's Casanova.
197
00:11:00,869 --> 00:11:02,621
And what is he famous for?
198
00:11:02,704 --> 00:11:04,456
Seducing thousands of women.
199
00:11:05,874 --> 00:11:06,917
Fainted.
200
00:11:07,000 --> 00:11:08,585
- What else?
- That's it.
201
00:11:08,669 --> 00:11:11,046
And how did he get
famous enough to seduce them?
202
00:11:11,129 --> 00:11:12,422
By seducing hundreds of them.
203
00:11:12,506 --> 00:11:15,217
But, how were they seduced
in the first place?
204
00:11:15,300 --> 00:11:18,178
I don't know what to say, Bittelig.
205
00:11:18,262 --> 00:11:21,557
I am the world's greatest lover.
206
00:11:21,640 --> 00:11:23,771
Is that like, um,
a list that you put out yourself,
207
00:11:23,851 --> 00:11:25,060
or someone else put it out?
208
00:11:26,061 --> 00:11:31,191
I'm not attracted
to women who, want me.
209
00:11:31,275 --> 00:11:36,905
But you, you are making me feel
something I have never felt before.
210
00:11:39,491 --> 00:11:41,910
Bittelig, come.
I want to show you something.
211
00:11:45,497 --> 00:11:46,623
Thank you, Widgit.
212
00:11:49,418 --> 00:11:52,671
Behold, a normal, extraordinary map.
213
00:11:53,839 --> 00:11:55,382
Now you see it…
214
00:11:57,009 --> 00:11:58,385
Whoa, now you don't.
215
00:11:59,887 --> 00:12:00,887
Widgit.
216
00:12:01,513 --> 00:12:04,516
- There it is.
- You've got to teach me how to do that.
217
00:12:04,600 --> 00:12:07,519
Ooh, is that a smile?
Are you smiling, Kevin?
218
00:12:08,437 --> 00:12:11,481
I've noticed that you
seem a little sad lately.
219
00:12:11,565 --> 00:12:13,192
- Yeah.
- Why is that?
220
00:12:13,692 --> 00:12:14,860
My parents are dead.
221
00:12:15,611 --> 00:12:16,737
Yeah.
222
00:12:18,906 --> 00:12:21,909
Well, I have, my best people working on it.
223
00:12:21,992 --> 00:12:23,577
Really? Your best people?
224
00:12:24,411 --> 00:12:25,329
Yeah, us.
225
00:12:25,412 --> 00:12:26,872
Yeah, yeah.
226
00:12:26,955 --> 00:12:29,166
Here, have some pineapple. Here you go.
227
00:12:29,249 --> 00:12:31,043
Thanks.
228
00:12:31,126 --> 00:12:34,880
Kevin,
did I show you my favorite spoon?
229
00:12:35,547 --> 00:12:37,549
Don't you wish there were five?
230
00:12:37,633 --> 00:12:39,343
- Ready?
- Cool.
231
00:12:39,426 --> 00:12:41,595
- Blimey.
- I'm stealing these.
232
00:12:43,514 --> 00:12:44,768
- Find more spoons.
- Find more?
233
00:12:44,848 --> 00:12:45,849
To steal.
234
00:12:45,933 --> 00:12:47,226
- Come on.
- Steal big ones.
235
00:12:47,309 --> 00:12:48,310
- Big spoons?
- Yeah.
236
00:12:48,393 --> 00:12:49,393
Thank you.
237
00:12:54,399 --> 00:12:55,901
Everyone, steal spoons.
238
00:12:55,984 --> 00:13:01,740
Spoons. They have the key to
traveling throughout space and time,
239
00:13:01,823 --> 00:13:04,284
and they use it to steal spoons.
240
00:13:04,368 --> 00:13:07,538
Knives and forks, I could understand:
They are sharp.
241
00:13:09,456 --> 00:13:10,457
They are pointy.
242
00:13:13,001 --> 00:13:14,795
Yeah, I know. I reckon spoons can be evil.
243
00:13:14,878 --> 00:13:16,258
Yeah, like when you're washing them.
244
00:13:16,338 --> 00:13:19,261
You know, the water goes at the wrong
angle, just, like, sprays everywhere.
245
00:13:19,341 --> 00:13:23,512
Yeah, I...
I think spoons can be evil.
246
00:13:28,141 --> 00:13:31,228
I am fear given form. Never correct me.
247
00:13:31,311 --> 00:13:33,021
I... I didn't correct you.
248
00:13:33,105 --> 00:13:34,439
I was...
249
00:13:40,946 --> 00:13:44,032
Everybody, "shush-y," shush.
250
00:13:44,116 --> 00:13:45,200
Derek, please.
251
00:13:45,284 --> 00:13:46,201
Me again.
252
00:13:46,285 --> 00:13:48,120
Earl of Sandwich,
inventor of the sandwich.
253
00:13:48,912 --> 00:13:54,459
It's time to, look...
just look at the pineapple.
254
00:13:54,543 --> 00:13:56,295
Follow me.
255
00:13:58,046 --> 00:13:58,881
Excuse me.
256
00:13:58,964 --> 00:14:02,926
- Why did they call it a pineapple party?
- They have an actual pineapple here.
257
00:14:03,010 --> 00:14:04,803
Sorry, wrong way. My big house.
258
00:14:11,059 --> 00:14:13,353
The horror, the horror.
259
00:14:13,437 --> 00:14:14,938
This is a heinous crime.
260
00:14:15,022 --> 00:14:16,568
Were we not supposed to eat the pineapple?
261
00:14:16,648 --> 00:14:19,234
That is an extremely rare
262
00:14:19,318 --> 00:14:24,323
and precious piece of
fruitery for display purposes only.
263
00:14:24,406 --> 00:14:27,367
I know they're expensive,
but it is just a slightly tough pineapple.
264
00:14:30,037 --> 00:14:31,163
Just a pineapple?
265
00:14:31,955 --> 00:14:34,166
Just a pineapple?
266
00:14:34,249 --> 00:14:36,251
Our life savings went into that.
267
00:14:36,335 --> 00:14:38,462
We were renting that pineapple.
268
00:14:38,545 --> 00:14:41,093
I shall die in a debtor's prison,
being poked with pointed sticks
269
00:14:41,173 --> 00:14:43,967
and called a shabaroon and
a cucumber-eater by all and sundry.
270
00:14:45,636 --> 00:14:48,680
But I just wanna be
absolutely clear about this.
271
00:14:48,764 --> 00:14:51,099
So pineapples are very expensive
in Georgian times?
272
00:14:51,183 --> 00:14:53,602
- Yes, you dolt.
- Except that we've eaten it.
273
00:14:53,685 --> 00:14:55,938
- Clearly.
- I'm sure we can replace it.
274
00:14:57,814 --> 00:14:59,399
You, replace it?
275
00:15:00,359 --> 00:15:03,153
You're covered in rags
and flour and vegetables.
276
00:15:03,237 --> 00:15:05,989
Am I meant to believe
you can afford a pineapple?
277
00:15:06,073 --> 00:15:08,825
Apparently, Neil Groves
had five pineapples
278
00:15:08,909 --> 00:15:11,370
at his tropical-themed birthday party.
279
00:15:11,453 --> 00:15:13,121
Neil Groves, Neil Groves…
280
00:15:13,205 --> 00:15:15,916
Did you see these
five pineapples of Neil Groves?
281
00:15:15,999 --> 00:15:18,168
I wasn't invited.
282
00:15:18,252 --> 00:15:21,713
No. Nor were you invited here.
283
00:15:22,297 --> 00:15:27,010
To think I, the Earl of Sandwich,
invited this addlepated child
284
00:15:27,094 --> 00:15:30,305
to enjoy my incredible invention,
the sandwich.
285
00:15:30,389 --> 00:15:31,557
If it is your invention.
286
00:15:33,267 --> 00:15:34,101
I'm sorry?
287
00:15:34,184 --> 00:15:35,894
Some people think you copied the idea
288
00:15:35,978 --> 00:15:39,398
after seeing pita bread
and canapés in the Mediterranean.
289
00:15:39,481 --> 00:15:41,400
Someone, roll back my sleeves.
290
00:15:45,654 --> 00:15:46,655
Thank you.
291
00:15:47,739 --> 00:15:49,950
You have twice insulted my household.
292
00:15:50,033 --> 00:15:51,618
You have called me a liar.
293
00:15:51,702 --> 00:15:54,705
And worse, you have eaten my pineapple.
294
00:15:54,788 --> 00:15:58,667
I hereby challenge you to a duel.
295
00:16:00,335 --> 00:16:03,589
Come on, he's a child.
No one's gonna wanna see that.
296
00:16:03,672 --> 00:16:04,673
He'll be terrible at it.
297
00:16:04,756 --> 00:16:08,051
Are you telling me that I cannot challenge
someone who has insulted me to a duel?
298
00:16:08,135 --> 00:16:11,346
That is an insult,
so I challenge you to a duel.
299
00:16:11,430 --> 00:16:13,310
Well, wait a m... wait a minute.
Maybe he could do it.
300
00:16:13,390 --> 00:16:14,892
You scoundrel.
301
00:16:14,975 --> 00:16:19,313
I shall see you in the dueling pit
tomorrow afternoon, sir.
302
00:16:20,314 --> 00:16:21,940
- Now run, Penelope?
- Yeah.
303
00:16:22,024 --> 00:16:23,942
Yes. Run, coward.
304
00:16:28,739 --> 00:16:31,074
You did not just call me that.
305
00:16:31,158 --> 00:16:31,992
But I did.
306
00:16:32,075 --> 00:16:36,246
Then I accept your challenge,
and I challenge you to a duel.
307
00:16:38,332 --> 00:16:40,462
I've already challenged you to a duel.
You can't challenge me back.
308
00:16:40,542 --> 00:16:42,085
- They're dueling duels.
- Yeah.
309
00:16:42,169 --> 00:16:44,796
- I'd laugh sneeringly at your ignorance.
- All right, then laugh.
310
00:17:07,986 --> 00:17:10,989
A duel, sir. Tomorrow at noon.
311
00:17:14,367 --> 00:17:15,577
Penelope…
312
00:17:17,621 --> 00:17:19,498
you can't fight in this duel.
313
00:17:19,580 --> 00:17:21,333
No, I have to fight this duel.
314
00:17:21,415 --> 00:17:24,169
It's, um... It's a matter of honor.
315
00:17:24,252 --> 00:17:29,049
I don't think made-up ideas like
honor or cowardice are worth dying for.
316
00:17:29,132 --> 00:17:31,426
And well, if you're dead
and then my parents are dead,
317
00:17:31,510 --> 00:17:34,054
and... It's just... It's too much.
318
00:17:34,137 --> 00:17:37,182
But if you were challenged to a duel,
what would you do?
319
00:17:37,766 --> 00:17:40,060
Well, I'd tell a teacher or another adult.
320
00:17:40,143 --> 00:17:42,604
Okay, great. Yes, I'll tell another adult.
321
00:17:42,688 --> 00:17:45,482
- Hey, Widgit. I'm fighting in a duel.
- Cool.
322
00:17:46,692 --> 00:17:50,112
Now, Penelope,
violence is never the answer.
323
00:17:50,195 --> 00:17:51,697
I think we should leave.
324
00:17:51,780 --> 00:17:54,616
Leave? We can't leave yet. I've got a gig.
325
00:17:54,700 --> 00:17:56,994
It's at the Theatre Royal
tomorrow afternoon.
326
00:17:57,077 --> 00:17:58,620
People here love the theater so much.
327
00:17:58,704 --> 00:18:01,540
It starts early
and goes on for hours and hours.
328
00:18:02,124 --> 00:18:03,125
You all have to come.
329
00:18:03,208 --> 00:18:06,128
Yeah... Alto, you're inviting us
to a really long play,
330
00:18:06,211 --> 00:18:07,754
and you expect us to actually come?
331
00:18:11,800 --> 00:18:15,012
That's nice. That's just fantastic.
332
00:18:15,095 --> 00:18:19,600
The one time I need a little support,
"Sorry, we're having a duel."
333
00:18:20,726 --> 00:18:23,487
I'm going to reserve you five seats,
and I expect you all to be there!
334
00:18:28,192 --> 00:18:30,027
He does love a speech, doesn't he?
335
00:18:30,110 --> 00:18:33,572
Penelope, no one cares if you chicken out.
336
00:18:33,655 --> 00:18:36,450
I thought we always ran.
I thought it was our thing.
337
00:18:36,533 --> 00:18:39,244
Listen, I don't know what
you're all so worried about, okay?
338
00:18:39,328 --> 00:18:42,372
All I have to do is shoot
him before he shoots me.
339
00:18:42,456 --> 00:18:44,291
Bang! No!
340
00:19:07,022 --> 00:19:08,982
Flippin' hell, it's freezing.
341
00:19:10,901 --> 00:19:12,402
Kevin!
342
00:19:13,111 --> 00:19:15,113
My gosh. This is misery.
343
00:19:18,659 --> 00:19:20,577
Fianna, what news of your progress?
344
00:19:21,078 --> 00:19:23,288
I've not got them yet,
but on the plus side,
345
00:19:23,372 --> 00:19:25,457
I've been visiting a lot of new places.
346
00:19:25,541 --> 00:19:27,501
How nice for you.
347
00:19:27,584 --> 00:19:30,170
But you are close to these bandits,
are you not?
348
00:19:30,796 --> 00:19:34,174
Yeah, pretty much.
I mean, I took a little detour, so…
349
00:19:34,258 --> 00:19:36,677
Well, I wouldn't want
to take any more detours,
350
00:19:36,760 --> 00:19:38,971
not unless you want to get what John got.
351
00:19:39,054 --> 00:19:41,098
Do you want a bit of what John got?
352
00:19:41,181 --> 00:19:42,474
No, probably not.
353
00:19:42,975 --> 00:19:45,811
You definitely
don't want what John got.
354
00:19:45,894 --> 00:19:47,479
Bring me the map.
355
00:19:55,195 --> 00:19:56,195
Judy.
356
00:19:58,365 --> 00:20:00,450
It is me, Casanova.
357
00:20:02,619 --> 00:20:04,830
- I just made a horse faint.
- Okay.
358
00:20:04,913 --> 00:20:09,668
You are radiant
and wonderful and so interesting.
359
00:20:10,252 --> 00:20:13,297
And indifferent to me,
which is very attractive.
360
00:20:13,881 --> 00:20:16,216
Guys, please. Look, I'm trying to sleep.
361
00:20:16,300 --> 00:20:17,843
I need to rest my reactions, yeah?
362
00:20:17,926 --> 00:20:19,469
Charging up my acting.
363
00:20:19,553 --> 00:20:22,264
These eyebrows,
they need their beauty sleep, okay?
364
00:20:22,931 --> 00:20:25,392
Thanks in advance.
Just keep it down, both of you.
365
00:20:27,352 --> 00:20:29,313
Judy, run away with me.
366
00:20:30,939 --> 00:20:34,276
I have to hit the hay.
I literally sleep on the hay, so…
367
00:20:46,246 --> 00:20:47,246
Gavin.
368
00:21:05,098 --> 00:21:08,101
- There's an anomaly here.
- You think they've been here, ma'am?
369
00:21:08,185 --> 00:21:11,563
I do. I think the Time Bandits
have been here and they have the map.
370
00:21:12,064 --> 00:21:13,941
Yeah… …of course
they have the map.
371
00:21:14,024 --> 00:21:16,485
If they didn't have the map,
how would they have been here?
372
00:21:16,568 --> 00:21:19,363
They're leaving portals open.
Things are drifting across time.
373
00:21:20,113 --> 00:21:22,407
It's dangerous. It's very dangerous.
374
00:21:22,491 --> 00:21:25,160
Leaving portals open is a terrible idea.
Even I know that.
375
00:21:25,744 --> 00:21:27,984
We need to report back to
the Supreme Being straightaway.
376
00:21:28,372 --> 00:21:30,290
Yeah. Yeah, we could do that.
377
00:21:33,460 --> 00:21:34,378
We've been sent by him
378
00:21:34,461 --> 00:21:37,381
specifically to report our findings
so that he can track the Bandits.
379
00:21:37,881 --> 00:21:39,091
We have to follow his orders.
380
00:21:39,716 --> 00:21:42,719
And I'm saying we could do what he wants.
381
00:21:43,303 --> 00:21:44,721
Of course we could.
382
00:21:44,805 --> 00:21:46,306
Well, what else would we do?
383
00:21:46,807 --> 00:21:49,101
There are some people
I think you should talk to first.
384
00:21:49,184 --> 00:21:50,310
What people?
385
00:21:50,394 --> 00:21:51,979
People like me, you know?
386
00:21:52,062 --> 00:21:55,482
People who've had enough
of doing exactly what we're told to do.
387
00:21:56,191 --> 00:21:58,944
But if we don't do what we're told to do,
what do we do?
388
00:22:00,320 --> 00:22:01,321
You'll see.
389
00:22:03,240 --> 00:22:06,827
Widgit, last night after I laid down,
390
00:22:06,910 --> 00:22:11,331
I saw pictures of sky
and people doing magical things,
391
00:22:11,832 --> 00:22:13,542
but my eyes were closed.
392
00:22:14,251 --> 00:22:15,252
You had a dream.
393
00:22:15,335 --> 00:22:17,754
I... I could see it but not touch it.
394
00:22:17,838 --> 00:22:19,381
Yeah. Like I said, that was a dream.
395
00:22:19,464 --> 00:22:20,928
The Supreme Being
didn't let us have those.
396
00:22:21,008 --> 00:22:22,217
Wow.
397
00:22:22,301 --> 00:22:25,429
But you know, it wasn't all good.
I could see bad things too.
398
00:22:25,512 --> 00:22:28,015
Well, yeah.
That's called a nightmare, Bittelig.
399
00:22:28,098 --> 00:22:31,101
Do you think that that
is what Jasper meant?
400
00:22:31,185 --> 00:22:35,189
That my nightmare is what will happen
if we give the Supreme Being the map?
401
00:22:35,272 --> 00:22:38,817
I think he meant to say something
a lot worse than a nightmare,
402
00:22:38,901 --> 00:22:41,111
but Jasper did sound scared.
403
00:22:41,195 --> 00:22:43,989
Widgit,
I don't want anyone else to die.
404
00:22:44,740 --> 00:22:46,116
Not after Susan.
405
00:22:46,617 --> 00:22:49,661
No. No, neither do I.
No one's gonna die, Bittelig.
406
00:22:50,454 --> 00:22:51,705
But what about Penelope?
407
00:22:51,788 --> 00:22:54,333
- Penelope! Come on. Come on.
- No.
408
00:22:59,004 --> 00:23:02,883
My muse. My muse.
409
00:23:03,425 --> 00:23:06,887
I've got a very special role for you.
Are you up to it?
410
00:23:06,970 --> 00:23:09,014
I was born to do this.
411
00:23:09,097 --> 00:23:10,557
Not really, more spawned.
412
00:23:10,641 --> 00:23:12,434
Feels like that for us, doesn't it?
413
00:23:12,518 --> 00:23:16,021
Read it, learn it, live it.
You're on in an hour.
414
00:23:16,104 --> 00:23:17,105
Okay.
415
00:23:34,164 --> 00:23:36,500
Hello again, everybody. "Shush-y."
416
00:23:36,583 --> 00:23:40,045
'Tis I, the Earl of Sandwich,
inventor of the sandwich,
417
00:23:40,128 --> 00:23:42,381
here to face my insulter.
418
00:23:42,464 --> 00:23:44,925
Choose your weapon, sir.
419
00:23:45,592 --> 00:23:47,052
Choose your weapon, sir.
420
00:23:47,135 --> 00:23:49,221
Can I choose words?
421
00:23:49,304 --> 00:23:54,101
Absolutely, sir, although
the Earl of Sandwich will be using a gun.
422
00:23:55,018 --> 00:23:58,063
And, how about if I just run away?
423
00:23:58,146 --> 00:24:00,148
Absolutely, you could run away.
424
00:24:00,232 --> 00:24:03,694
I think the last person who tried to
run away was shot in the back, sir.
425
00:24:03,777 --> 00:24:06,238
- Okay, right.
- So perhaps the gun?
426
00:24:06,905 --> 00:24:09,992
- Ooh.
- Sir has chosen the gun.
427
00:24:10,075 --> 00:24:11,702
And a wonderful choice, sir.
428
00:24:11,785 --> 00:24:13,457
You know, I'm a woman,
so I probably shouldn't be...
429
00:24:13,537 --> 00:24:14,913
Absolutely, sir.
430
00:24:14,997 --> 00:24:16,164
Come along, you coward.
431
00:24:18,292 --> 00:24:19,793
Let's get to it.
432
00:24:21,295 --> 00:24:23,300
- Okay.
- Are you aware of the rules of the duel?
433
00:24:23,380 --> 00:24:24,590
Vaguely.
434
00:24:24,673 --> 00:24:26,675
We take ten paces, turn, then fire.
435
00:24:26,758 --> 00:24:28,635
- That's it. Begin.
- Okay.
436
00:24:28,719 --> 00:24:31,263
Um, and is it, after ten paces,
or on t...
437
00:24:31,346 --> 00:24:35,684
One, two, three, four, five,
438
00:24:35,767 --> 00:24:39,062
six, seven, eight, nine, ten.
439
00:24:44,735 --> 00:24:47,237
What... Did you actually try to shoot me?
440
00:24:47,321 --> 00:24:49,239
Well, yes, because it's a duel.
441
00:24:49,323 --> 00:24:50,949
You were going to murder me?
442
00:24:51,033 --> 00:24:52,451
Why were you shooting at the sky?
443
00:24:52,534 --> 00:24:54,703
No one shoots to kill in a duel anymore.
444
00:24:54,786 --> 00:24:57,000
If we did that, there'd be
no one left in polite society.
445
00:24:57,080 --> 00:24:58,290
You aim to miss.
446
00:24:58,373 --> 00:25:00,501
Well, okay. I didn't know that.
I wasn't told.
447
00:25:00,584 --> 00:25:04,338
Enough of this havy-gavy business, sir.
You are a scoundrel.
448
00:25:04,880 --> 00:25:07,591
I'm so insulted that
you would try to shoot me
449
00:25:07,674 --> 00:25:12,137
that I hereby challenge you
to another duel.
450
00:25:16,433 --> 00:25:17,267
All right.
451
00:25:17,351 --> 00:25:19,102
Places, please.
452
00:25:19,186 --> 00:25:20,729
Five minutes.
453
00:25:29,488 --> 00:25:30,614
Just to be clear...
454
00:25:30,697 --> 00:25:36,286
One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine, ten.
455
00:25:36,370 --> 00:25:39,498
Stop!
456
00:25:40,582 --> 00:25:41,959
Stop!
457
00:25:42,042 --> 00:25:44,461
Excuse me, we are rather
in the middle of something here.
458
00:25:44,545 --> 00:25:46,046
We're in the middle of something too.
459
00:25:46,129 --> 00:25:47,965
We're in the middle of an argument,
460
00:25:48,757 --> 00:25:53,262
for I may have valued my ambition
ahead of my friend's life.
461
00:25:53,345 --> 00:25:55,806
And for that, I'm sorry.
462
00:25:56,557 --> 00:26:02,479
You are trying to determine who is
in the right, but violence is never right.
463
00:26:03,021 --> 00:26:08,151
Forgiveness and compromise
are the harder paths to take,
464
00:26:08,235 --> 00:26:13,282
but ultimately the ones which lead to
fewer people losing the ones they love.
465
00:26:15,325 --> 00:26:21,582
If someone here today "wins,"
so much more is lost.
466
00:26:22,749 --> 00:26:26,837
A leader, or at least
someone with leadership ability.
467
00:26:27,796 --> 00:26:30,424
The inventor of the sandwich!
468
00:26:30,966 --> 00:26:33,427
A spirit gone,
469
00:26:34,511 --> 00:26:38,974
a flame doused, a mortal coil shuffled,
470
00:26:39,683 --> 00:26:44,897
a friend to someone
no longer in this world.
471
00:26:47,065 --> 00:26:49,651
- Yes. Yes.
- Thank you.
472
00:26:49,735 --> 00:26:51,278
Wow, it's...
473
00:26:52,237 --> 00:26:55,115
Judy.
474
00:26:55,199 --> 00:26:57,034
Now you've made me forget where we were.
475
00:26:57,117 --> 00:26:58,994
We have to start the count again.
Thanks a lot.
476
00:26:59,077 --> 00:27:01,038
What?
477
00:27:01,121 --> 00:27:02,372
Come on.
478
00:27:04,666 --> 00:27:08,045
- Okay. Turn around. Am I on...
- One, two…
479
00:27:15,219 --> 00:27:19,848
Three, four, five,
six, seven, eight, nine.
480
00:27:19,932 --> 00:27:23,352
- Fianna.
- Run. Now we run.
481
00:27:26,480 --> 00:27:30,108
See? Cowards,
the whole lot of them, fleeing from...
482
00:27:30,192 --> 00:27:33,320
How dare you trespass on my dueling pit?
483
00:27:33,403 --> 00:27:36,657
- I challenge you to a duel.
- What?
484
00:27:36,740 --> 00:27:39,701
A duel... Is there no honor
left in this world? Second.
485
00:27:40,619 --> 00:27:42,788
Now we take ten paces, turn...
486
00:27:52,673 --> 00:27:55,759
A cowardly act, but no matter.
487
00:27:56,301 --> 00:27:58,095
The bullet did not reach my heart,
488
00:27:58,637 --> 00:28:02,140
for in my breast pocket, I have concealed…
489
00:28:03,892 --> 00:28:05,227
a sandwich.
490
00:28:05,310 --> 00:28:07,855
I can't see that stopping a bullet, sir.
491
00:28:08,856 --> 00:28:10,566
Yes. Quite right.
492
00:28:11,191 --> 00:28:14,987
My mistake.
493
00:28:16,280 --> 00:28:17,659
Can't you calm her down?
494
00:28:17,739 --> 00:28:18,991
That was always the problem.
495
00:28:19,074 --> 00:28:20,784
She's so scary.
496
00:28:21,577 --> 00:28:23,579
I think we lost her.
497
00:28:23,662 --> 00:28:26,623
- Judy, it is I, Casanova.
- What are you doing here?
498
00:28:26,707 --> 00:28:29,543
I can't live without you.
499
00:28:29,626 --> 00:28:32,462
I wish you could see
yourself the way I see you.
500
00:28:33,547 --> 00:28:35,674
I just want you to know
how lovely you are.
501
00:28:35,757 --> 00:28:37,843
- Please, just stay here with me.
- Um, gotta go.
502
00:28:38,719 --> 00:28:39,887
We're running from a demon!
503
00:28:40,721 --> 00:28:42,556
Aren't we all running from our demons?
504
00:28:45,142 --> 00:28:47,269
I will wait for you forever.
505
00:28:47,352 --> 00:28:49,354
You are my only one.
506
00:28:51,064 --> 00:28:53,984
Who are you? So captivating.
507
00:28:54,067 --> 00:28:58,155
I'm not interested in most women, but you,
you are something special.
508
00:28:58,655 --> 00:29:00,699
Your eyes, they glow.
509
00:29:00,782 --> 00:29:02,075
Ooh.
510
00:29:21,011 --> 00:29:24,181
Come on, you s... stupid rocks.
511
00:29:30,562 --> 00:29:33,148
- We lost her.
- What? Good.
512
00:29:33,232 --> 00:29:37,236
- Where is it? It's supposed to be close.
- Widgit.
513
00:29:37,945 --> 00:29:39,738
So, Alto, how was the play?
514
00:29:39,821 --> 00:29:40,822
I didn't do it.
515
00:29:41,698 --> 00:29:43,075
At least you've done other plays.
516
00:29:43,158 --> 00:29:46,203
The truth is,
I've never actually acted before.
517
00:29:46,286 --> 00:29:48,497
I just picked up a pamphlet,
saw "Ham-phlet," thought,
518
00:29:48,580 --> 00:29:51,583
"I'll do that one day."
And I will. One day.
519
00:29:51,667 --> 00:29:53,877
I don't think it's called "Ham-phlet."
520
00:29:54,711 --> 00:29:57,130
There it is. It's open. Bandits, get in.
521
00:30:02,469 --> 00:30:05,138
Penelope,
I'm proud of you for running away.
522
00:30:05,222 --> 00:30:07,266
Self-preservation
is what I do best.
523
00:30:07,349 --> 00:30:08,600
That's probably what it is.
524
00:30:08,684 --> 00:30:09,810
In!
525
00:30:09,893 --> 00:30:12,688
This doesn't look right!39123