All language subtitles for The.Great.Ecstasy.of.Robert.Carmichael.DVDrip.{Big_A_Little_A}.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,440 --> 00:03:32,228 Robert! Je ontbijt. 2 00:03:50,360 --> 00:03:53,352 De hoofdpunten van vrijdag 14 maart. 3 00:03:54,480 --> 00:03:59,031 De oorlog met Irak lijkt imminent nu Tony Blair bevestigd heeft 4 00:03:59,240 --> 00:04:04,837 dat 'n tweede resolutie van de VN steeds minder voor de hand ligt. 5 00:04:05,040 --> 00:04:09,431 'n Woordvoerder van de regering zei dat 'n diplomatieke oplossing 6 00:04:09,640 --> 00:04:14,794 gezocht wordt, maar dat Frankrijk de dialoog saboteert... 7 00:04:15,000 --> 00:04:19,630 Voor mij is de zalm de koning van de rivier. 8 00:04:19,840 --> 00:04:24,675 Met dille, yoghurt, paprika, ajuinen en courgettes. 9 00:04:24,880 --> 00:04:28,793 't Ligt voor de hand dat mijn vrouw de courgettes niet mag snijden. 10 00:04:29,000 --> 00:04:32,595 U begrijpt waarom. Niet iedereen is even handig. 11 00:05:37,920 --> 00:05:39,478 Osama! 12 00:05:57,520 --> 00:06:00,796 Heb je massavernietigingswapens in je rugzak zitten? 13 00:06:01,000 --> 00:06:02,672 Verdomde Iraniër. 14 00:06:28,760 --> 00:06:32,958 Geef hier, onnozelaar. Maak dat je wegkomt, vuile neger. 15 00:06:37,360 --> 00:06:38,793 Kom. 16 00:06:54,480 --> 00:06:55,959 Wat we vaststellen, 17 00:06:56,280 --> 00:07:01,877 is dat er in de media geen echte objectiviteit bestaat. 18 00:07:02,080 --> 00:07:06,073 Denk aan de films die we vandaag zagen. Lifeboat, Le Corbeau, 19 00:07:06,280 --> 00:07:09,829 Saving Private Ryan. - 't Was vreselijk. 20 00:07:10,040 --> 00:07:13,112 Ja, Jeana, maar misschien is de oorlog wel vreselijk. 21 00:07:13,320 --> 00:07:17,518 Voor Elem Klimov was hij dat zeker. 't Gaat om uiteenlopende versies 22 00:07:17,720 --> 00:07:21,474 van de tweede wereldoorlog, over verschillende interpretaties 23 00:07:21,680 --> 00:07:26,435 gefilterd door de waarneming en de ideologie van de maker. 24 00:07:26,640 --> 00:07:29,996 Bedoelt u dat we de verhalen niet mogen geloven? 25 00:07:30,200 --> 00:07:33,078 Gedeeltelijk wel, maar 't gaat veel verder. 26 00:07:33,280 --> 00:07:39,037 Het betreft ook andere media: de kranten, de radio en de televisie, 27 00:07:39,240 --> 00:07:42,550 de documentaires. Denk aan Triumph of the Will. 28 00:07:42,760 --> 00:07:47,072 Dat is 'n extreem voorbeeld, maar dit is op alles van toepassing: 29 00:07:47,280 --> 00:07:51,273 De media is altijd 'n bemiddelaar tussen jullie en de realiteit 30 00:07:51,480 --> 00:07:53,372 waar ze voor staat. 31 00:07:53,600 --> 00:07:59,072 Misschien gaan we te ver, en ik wil jullie niet in de war brengen. 32 00:07:59,280 --> 00:08:02,955 Als je naar de tv kijkt, vraag je je dan af wie 't programma maakte, 33 00:08:03,160 --> 00:08:06,789 waarom ze 't deden, wat hun opzet was, 34 00:08:07,000 --> 00:08:09,514 en vooral, wie hen betaalt? 35 00:08:10,680 --> 00:08:15,913 Oké. Tot volgende week maandag. Zoek naar ideeën voor scenario's 36 00:08:16,120 --> 00:08:20,477 voor de praktijklessen. Robert, kan ik je even spreken? 37 00:08:33,040 --> 00:08:37,431 Alles in orde, meisjes? - We hebben genoten van uw les. 38 00:08:39,440 --> 00:08:43,353 Bedankt, Lisa. - U bent onze lievelingsleraar. 39 00:08:44,440 --> 00:08:46,795 Kan ik jullie ergens mee helpen? 40 00:08:47,000 --> 00:08:52,632 U legt alles zo goed uit en... tijdens de laatste les 41 00:08:52,840 --> 00:08:54,592 had u 't over de auteurs, 42 00:08:54,800 --> 00:08:58,998 en ik heb 't min of meer begrepen, 43 00:08:59,200 --> 00:09:03,955 maar toch niet helemaal. - Ik begrijp 't. 44 00:09:04,160 --> 00:09:09,234 Ik wou weten of u tijd had om 't mij opnieuw uit te leggen 45 00:09:09,440 --> 00:09:13,592 zodat ik 't beter zou begrijpen. - Aan mij ook, M. Reeves. 46 00:09:16,400 --> 00:09:20,393 Deze namiddag ben ik vrij. 47 00:09:20,600 --> 00:09:25,469 Jullie kunnen langskomen in 't lerarenlokaal 48 00:09:25,680 --> 00:09:30,037 en we beginnen van in het begin. - Dank u, M. Reeves. 49 00:09:30,240 --> 00:09:31,958 Graag gedaan. Daarvoor ben ik hier. 50 00:09:32,520 --> 00:09:36,513 't Is goed dat jullie 't durven vragen als jullie 't niet begrijpen. 51 00:09:36,720 --> 00:09:41,794 Dat geeft blijk van maturiteit. Jullie zijn allebei 52 00:09:42,000 --> 00:09:44,036 heel intelligente meisjes. 53 00:09:45,600 --> 00:09:47,591 Goed, tot later. 54 00:09:47,800 --> 00:09:50,633 Dank u, M. Reeves. - Tot ziens, M. Reeves. 55 00:09:52,480 --> 00:09:56,268 Tot straks. - Tot ziens, Lisa, Siobhan. 56 00:09:58,720 --> 00:10:01,029 O ja, Robert. 57 00:10:03,960 --> 00:10:06,428 Hoe gaat 't vandaag? - Goed, bedankt. 58 00:10:06,640 --> 00:10:09,279 Echt? 't Is net alsof je depressief bent. 59 00:10:10,520 --> 00:10:12,670 Misschien ligt 't aan mij. 60 00:10:13,480 --> 00:10:17,393 Hoe dan ook... Je legde 'n goed proefexamen af. 61 00:10:17,600 --> 00:10:21,195 Ik verwacht een tien van je. - Dat zal wel. 62 00:10:21,400 --> 00:10:24,710 Joe Kramer is van school gestuurd. 63 00:10:25,120 --> 00:10:28,556 Het is 'n spijtige zaak, maar de school had geen keuze. 64 00:10:28,760 --> 00:10:32,070 Eén persoon mag 't niet vergallen. 65 00:10:33,360 --> 00:10:37,194 Robert, jongens als Joe hebben 'n zekere aantrekkingskracht, 66 00:10:37,400 --> 00:10:42,030 maar hij is niet zo stoer als je denkt. Hij heeft gewoon problemen. 67 00:10:42,240 --> 00:10:46,153 In 't leven krijg je maar één kans. Ik wil dat jij bereikt wat je kan, 68 00:10:46,360 --> 00:10:47,952 meer niet. 69 00:10:48,280 --> 00:10:49,918 Is dat alles, meneer? 70 00:10:50,440 --> 00:10:52,476 Ja, dat is alles. 71 00:10:53,000 --> 00:10:55,514 Speel je op 't jaarlijks schoolconcert? 72 00:10:55,720 --> 00:10:57,551 Misschien wel. - Geweldig. 73 00:10:57,760 --> 00:11:00,718 Ik kijk er al naar uit. - Bedankt. 74 00:12:03,400 --> 00:12:09,032 Waar kijk je naar? Sta niet te geilen, Robert Carmichael. 75 00:12:09,240 --> 00:12:11,708 Dat is 'n echte verkrachter. 76 00:12:21,320 --> 00:12:24,392 Gaat 't, man? Waar ben je? 77 00:12:25,320 --> 00:12:30,189 Wat? Waar? Oké. Ik kom eraan. 78 00:12:30,520 --> 00:12:32,476 Goed zo. 79 00:12:35,800 --> 00:12:37,233 Hij komt. 80 00:12:40,760 --> 00:12:42,796 Dag, vriend. - Dag. 81 00:12:43,000 --> 00:12:46,436 Alles oké? - Ja, 't gaat. 82 00:12:46,640 --> 00:12:50,952 Raad eens? Ik heb je spul. - Te gek. 83 00:12:51,640 --> 00:12:55,076 Alsjeblieft. Kijk. Is dat niet gul? 84 00:12:57,880 --> 00:13:02,670 Daarenboven, van goede kwaliteit. Goede hasj uit Afghanistan. 85 00:13:02,880 --> 00:13:04,632 Goed. 86 00:13:09,400 --> 00:13:11,994 Leuk met jou zaken te doen. 87 00:15:42,920 --> 00:15:44,797 Ik moet gaan. De lessen beginnen zo. 88 00:15:45,000 --> 00:15:47,878 Wat 'n mietje. - Sorry. 89 00:15:48,080 --> 00:15:51,709 Geef me een beetje. 'n Kleine gunst. 90 00:15:51,920 --> 00:15:56,596 Kom op, na al de moeite... - Hier. 91 00:16:00,800 --> 00:16:02,438 Bedankt. 92 00:16:04,240 --> 00:16:06,595 Ik moet er ook vandoor. - Wat? 93 00:16:06,800 --> 00:16:11,316 Ik heb geschiedenis met Bradley. - Juist, ga maar. 94 00:16:11,520 --> 00:16:13,476 Jullie zijn echte nichten. 95 00:16:13,680 --> 00:16:16,558 Tot later, Joe. - Ja, tot later. 96 00:17:24,040 --> 00:17:26,793 Ik zou me niet meer durven laten zien. 97 00:17:28,080 --> 00:17:30,036 't Was toch goed? 98 00:17:31,440 --> 00:17:33,556 Hier, mannen. - Bedankt, John. 99 00:17:33,760 --> 00:17:38,038 Dat had ik ook willen eten. - George ving 'n baars van 9 kilo. 100 00:17:38,240 --> 00:17:42,916 Negen kilo, verdomme. - De vis verdedigde zich goed. 101 00:17:43,120 --> 00:17:46,112 Dat vertelde hij gisteren in de bar. 102 00:17:46,320 --> 00:17:48,914 Alles oké? - Alles oké, Joe? 103 00:17:49,120 --> 00:17:52,829 Waarmee ving hij hem? - Met 'n grote molen, 'n multilijn 104 00:17:53,040 --> 00:17:57,079 en 'n levende garnaal als lokaas. - Kom op. 105 00:17:57,280 --> 00:18:01,239 George is altijd goed uitgerust. - Dat is waar. 106 00:18:02,360 --> 00:18:07,309 Dag, Joe! Alles in orde? Moet jij niet op school zijn? 107 00:18:08,840 --> 00:18:12,037 't Is z'n laatste jaar. - Joe gaat niet meer. 108 00:18:12,240 --> 00:18:13,639 Is dat zo, Joe? 109 00:18:14,480 --> 00:18:19,508 Ik kan 'n job zoeken... Ik weet nog niet wat. 110 00:18:19,720 --> 00:18:23,554 Joe wil op de boten werken. - Je maakt 'n grapje, niet? 111 00:18:23,760 --> 00:18:27,389 Er is al niet genoeg werk voor ons. - Dat weet ik. 112 00:18:31,760 --> 00:18:34,513 Hoe gaat de inzameling van Mark? - Voor Billy en z'n vrouw? Traag. 113 00:18:34,720 --> 00:18:39,669 't Gemeentebestuur moet dit regelen. En die Albatross of Altrass, 114 00:18:39,880 --> 00:18:45,079 of hoe hij ook heet... Ze zijn omgekocht. Stomme socialisten. 115 00:18:45,280 --> 00:18:48,238 Ze zijn allemaal gelijk. - Kom op. 116 00:18:48,440 --> 00:18:51,477 Je zag wat Bill en Jenny moesten doorstaan... 117 00:18:51,680 --> 00:18:54,717 Die klotebourgeois van Arclight 118 00:18:54,920 --> 00:18:58,117 moeten ervoor opdraaien. 119 00:18:58,320 --> 00:19:03,872 Besnoeiingen, slechte veiligheid. En bazen die £200.000 verdienen. 120 00:19:04,080 --> 00:19:08,756 Zij vermoordden Martin en iedereen weet 't. 't Is een echte schande. 121 00:19:09,160 --> 00:19:12,789 Zeg dat wel. - De gevangenis is nog te goed. 122 00:19:15,160 --> 00:19:20,075 Ik moet ervandoor, makkers. Ik moet boodschappen doen voor m'n vrouw. 123 00:19:21,160 --> 00:19:23,754 Vanavond wordt er gewerkt? 124 00:19:27,160 --> 00:19:29,151 Tot ziens. - Tot later. 125 00:19:29,360 --> 00:19:30,679 Tot later, Andy. 126 00:19:36,200 --> 00:19:38,998 Zij wagen hun leven niet in de woestijn. 127 00:19:39,200 --> 00:19:41,589 Tot ziens, Andy. - Tot later. 128 00:21:59,280 --> 00:22:00,998 Smeerlap. 129 00:23:09,600 --> 00:23:11,511 Had je 'n fijne dag, schat? 130 00:23:15,480 --> 00:23:19,996 Raad eens. Maandag start de 2de druk van m'n boek. 131 00:23:20,200 --> 00:23:22,350 Dat is geweldig. 132 00:23:24,160 --> 00:23:28,358 Gefeliciteerd, schat. - Wat deed jij vandaag? 133 00:23:28,560 --> 00:23:32,792 Boodschappen... Ik reed wat rond 134 00:23:33,000 --> 00:23:37,312 en vond 'n paar winkeltjes die ik echt leuk vond. 135 00:23:37,520 --> 00:23:41,832 Maar het is L.A. niet. - Ik moet je iets tonen. 136 00:23:42,040 --> 00:23:43,871 Je zal zien. 137 00:23:46,000 --> 00:23:49,117 Dag, Rich. Heb je 'n momentje? 138 00:23:49,320 --> 00:23:52,153 't Is Richard. Doe open. 139 00:23:55,720 --> 00:23:57,836 Ja, Richard. Mijn excuses. 140 00:24:03,880 --> 00:24:05,996 Hoe gaat 't? 141 00:24:07,920 --> 00:24:12,198 Zo'n zaken vragen tijd. Ken je Rupert? 142 00:24:12,400 --> 00:24:16,598 Hij is een van m'n beste vrienden. Mark en Jamie... prachtige mensen, 143 00:24:16,800 --> 00:24:19,030 allemaal ontmoet in Mormont. 144 00:24:19,760 --> 00:24:22,718 Niemand zei dat 't makkelijk zou zijn. 145 00:24:23,320 --> 00:24:26,153 Ik heb alleen 't beste met je voor. 146 00:24:27,320 --> 00:24:32,030 Je zal wel zien, binnen 10, 15 jaar zal je me bedanken. 147 00:24:51,960 --> 00:24:53,632 Stelt hij 't goed? 148 00:24:53,840 --> 00:24:56,638 Ja, hij past zich aan. - Goed zo. 149 00:24:57,320 --> 00:24:58,958 Dat is goed. 150 00:25:00,800 --> 00:25:02,392 En? 151 00:25:03,080 --> 00:25:06,516 En wat? - En? 152 00:25:08,120 --> 00:25:13,717 Je vis. Indrukwekkend! - Zo'n kleppers vind je niet vaak. 153 00:25:13,920 --> 00:25:18,596 En zo goedkoop. 't Bewijst dat je je in Londen laat afzetten. 154 00:25:18,920 --> 00:25:23,755 Ik weet niet hoe ik hem ga bereiden. Misschien grillen met witte wijn, 155 00:25:23,960 --> 00:25:28,511 tomaat en munt. Om hem 'n Oosters smaakje te geven. 156 00:25:28,720 --> 00:25:32,030 Ga je hem helemaal klaarmaken? - Ja. Zoiets kan je niet bewaren. 157 00:25:32,240 --> 00:25:37,075 Maar wie gaat dat opeten? - We kunnen mensen uitnodigen. 158 00:25:37,280 --> 00:25:42,638 Maar vanavond is het "Pilatus". - Dat is waar. 159 00:25:42,840 --> 00:25:47,789 Ik wil liever iets eenvoudigs en lichts eten. 160 00:25:48,240 --> 00:25:50,515 'n Salade zou perfect zijn. 161 00:25:51,400 --> 00:25:56,190 En mijn vis? - Sorry, schat. 162 00:25:56,640 --> 00:25:58,949 Kan je hem niet invriezen? - Invriezen? 163 00:25:59,160 --> 00:26:04,871 Dat is 'n misdaad. Oké, maar 't is beter dan hem weg te gooien. 164 00:26:05,080 --> 00:26:09,073 Tenzij je hem in je eentje opeet. Ik zie je nieuwe imago al: 165 00:26:09,280 --> 00:26:13,398 Abbott, de dikkerd, de kok met de zwembandjes. 166 00:26:19,960 --> 00:26:21,951 Je zal wel gelijk hebben. 167 00:26:23,760 --> 00:26:25,398 Verdomme. 168 00:26:29,600 --> 00:26:31,238 Arme schat. 169 00:26:32,320 --> 00:26:34,390 Het is maar 'n vis. 170 00:26:36,920 --> 00:26:38,319 Yoghurt. 171 00:26:40,080 --> 00:26:41,957 Heel lekker. 172 00:26:43,600 --> 00:26:46,433 Ik hou wel van yoghurt. 173 00:26:48,040 --> 00:26:50,190 Met 'n beetje honing... 174 00:26:50,520 --> 00:26:54,832 Bates neukte je achter McDonald's. - Wat? Dat is niet waar. 175 00:26:55,040 --> 00:27:00,672 Dat zegt hij. - Hij liegt. We neukten niet. 176 00:27:00,880 --> 00:27:02,359 Geen sprake van. 177 00:27:02,560 --> 00:27:04,118 Weet je wat hij nog zegt? - Wat? 178 00:27:04,320 --> 00:27:09,030 Dat je 'n grote kut hebt. - Kop dicht, Dermott. Onnozelaar. 179 00:27:09,240 --> 00:27:11,231 Jij bent echt 'n vuile rotzak. 180 00:27:11,440 --> 00:27:14,159 Dat heeft Bates gezegd. - De pot op. 181 00:27:14,360 --> 00:27:18,592 Je zegt zo'n dingen niet. Wat als ik zeg dat je 'n kleine pik hebt? 182 00:27:18,800 --> 00:27:22,190 Loop naar de maan. - Vind je dat niet leuk? Zwijg dan. 183 00:27:22,400 --> 00:27:27,713 Ze heeft je schaakmat gezet, hè? - Ik ben goed geschapen. 184 00:27:27,920 --> 00:27:32,311 Goed geschapen. Vergeet het. Condooms zijn te groot voor jou. 185 00:27:32,520 --> 00:27:35,671 Hij is heel klein. - Als jullie mij niet geloven, 186 00:27:35,880 --> 00:27:39,634 zal ik jullie allebei eens pakken. - Had je gedacht! 187 00:27:39,840 --> 00:27:43,833 Dat plezier gun ik je niet, hoer. - Hij waant zich Don Juan. 188 00:27:44,040 --> 00:27:48,318 Verdomme, de flikken. - We hebben niets gedaan. 189 00:27:53,520 --> 00:27:54,794 M'n moeder vermoordt me. 190 00:27:55,000 --> 00:27:56,877 Goedenavond, jongelui. - Goedenavond. 191 00:27:57,080 --> 00:28:00,277 Wat doen jullie hier op dit uur? - Niets. 192 00:28:00,480 --> 00:28:03,916 We kregen klachten over lawaai. 193 00:28:04,120 --> 00:28:06,588 Jullie moeten weggaan. - We deden niets. 194 00:28:06,800 --> 00:28:10,429 De mensen houden er niet van dat er jongelui rondhangen in hun straat. 195 00:28:10,640 --> 00:28:12,710 Kom, ga weg. - Alles in orde, Joe? 196 00:28:12,920 --> 00:28:15,753 Kan ik je even alleen spreken? 197 00:28:16,800 --> 00:28:21,271 Heel eventjes, alsjeblieft. - Heb je op straat papieren nodig? 198 00:28:21,760 --> 00:28:24,672 Toon ze haar niet. Je bent niet verplicht. 199 00:28:28,360 --> 00:28:30,430 Hoe gaat 't, Joe? - Zoals altijd. 200 00:28:30,640 --> 00:28:32,278 Ik hoop dat je geen stommiteiten doet. 201 00:28:32,600 --> 00:28:34,989 Je neef Larry komt binnenkort uit de cel. 202 00:28:35,200 --> 00:28:37,191 Heb je niets van hem gehoord? - Nee. 203 00:28:37,400 --> 00:28:41,154 Ik ken Larry. De gevangenis deed hem vast geen deugd. 204 00:28:41,360 --> 00:28:43,794 Wat bedoel je? - Larry is 'n junkie. 205 00:28:44,000 --> 00:28:47,276 Buiten de cel overleeft hij niet. - M'n neef is geen junkie. 206 00:28:47,480 --> 00:28:51,359 Toch wel. 't Is hard, maar 't is de waarheid. 207 00:28:51,560 --> 00:28:56,759 Als ik jou was, zou ik hem mijden. Hij zal je in de problemen brengen 208 00:28:56,960 --> 00:29:00,077 en die heb je niet nodig. - Ik heb niets van hem gehoord. 209 00:29:00,280 --> 00:29:02,077 Oké, 't is goed. 210 00:29:05,560 --> 00:29:08,836 Kom, jongelui, ga weg. Geen stommiteiten, oké? 211 00:29:09,040 --> 00:29:10,951 Joe, denk aan wat ik je zei. 212 00:29:34,320 --> 00:29:36,038 Slaapwel, mama. 213 00:29:37,600 --> 00:29:39,352 Slaapwel, Robert. 214 00:31:26,080 --> 00:31:29,470 Dag. - Kom, dwaze hond. 215 00:33:13,200 --> 00:33:18,718 't Is lastig als je repetities mist. - Simon zou ons kunnen helpen. 216 00:33:18,920 --> 00:33:23,436 Wie liefheeft, spaart de roede niet. - Wil je 'n koek? 217 00:33:23,640 --> 00:33:26,916 Nee, bedankt. - Ik ook niet. 218 00:33:27,440 --> 00:33:30,318 't Concert is niet meer veraf. - Nee. 219 00:33:30,520 --> 00:33:34,911 't Zal wel gaan, denk ik. - Ik maak me geen zorgen. 220 00:33:35,400 --> 00:33:39,632 Komt Howard met de kinderen? - Dat weet ik niet. 221 00:33:39,840 --> 00:33:44,709 Ik zou me niet goed voelen. - 't Is heel belangrijk 222 00:33:44,920 --> 00:33:50,677 om voor 'n publiek te zingen. 't Geeft vertrouwen 223 00:33:50,880 --> 00:33:56,079 en 't neemt je beperkingen weg. Nee, je hoeft niet verlegen te zijn. 224 00:33:56,280 --> 00:33:59,955 Howard zal komen als ik hem uitnodig. Maar de kinderen niet. 225 00:34:00,160 --> 00:34:03,914 En Rose studeert in Bristol. - Ja, natuurlijk. 226 00:34:04,120 --> 00:34:06,998 Komt Robert? - Ja, hij zal komen. 227 00:34:07,200 --> 00:34:12,911 Die jongen is zo slim. Hij kwam Benjamin helpen met z'n huiswerk. 228 00:34:13,120 --> 00:34:16,954 Dat is goed. - Maar een ding is mij opgevallen, 229 00:34:17,160 --> 00:34:19,469 als ik 't mag zeggen... 230 00:34:19,680 --> 00:34:24,959 Robert lijkt me iets te rustig. Heel terughoudend. 231 00:34:26,840 --> 00:34:30,879 Dat kan. Ik denk dat 't aan z'n leeftijd ligt. 232 00:34:31,080 --> 00:34:33,389 Breng hem mee, om met jou te zingen. 233 00:34:34,480 --> 00:34:37,631 Ik wou geen kritiek geven. Nee, 't is... 234 00:34:37,840 --> 00:34:41,469 Ziet hij z'n vader nog? - Spijtig genoeg niet. 235 00:34:41,680 --> 00:34:45,309 Ik heb 'n jongeman gekend die z'n vader nooit heeft gekend. 236 00:34:45,520 --> 00:34:49,069 Gesneuveld in de oorlog. Hij was 'n knappe piloot. 237 00:34:49,280 --> 00:34:53,034 Z'n zoon was ook heel knap. Hij had 'n nauwe band met z'n moeder. 238 00:34:53,240 --> 00:34:58,792 Hij is nooit getrouwd. - Ik ga wat koekjes halen. Excuseer. 239 00:35:00,480 --> 00:35:04,792 Ik kan je geven wat je wilt. Geweldig spul. 240 00:35:05,000 --> 00:35:09,039 Dan blijf je high. - Daar is Rob. 241 00:35:10,560 --> 00:35:14,109 Rob, dit is m'n neef, Larry. - Dag. 242 00:35:14,320 --> 00:35:16,993 Hoe gaat 't? - Goed. 243 00:35:18,600 --> 00:35:20,158 'n Geschenkje. 244 00:35:20,600 --> 00:35:25,276 Stevig spul. Heel sterk. - Rob slikte nog nooit XTC. 245 00:35:25,480 --> 00:35:29,029 Je meent 't! Is dit je eerste pil? 246 00:35:29,240 --> 00:35:32,391 Twee maanden geleden namen we er ook. Ze waren nep. 247 00:35:32,600 --> 00:35:36,479 Verdomme! Ik zou willen dat 't m'n eerste was. 248 00:35:36,680 --> 00:35:41,071 Nu heb ik er 6 of 7 nodig om high te worden. Je moet erop bijten. 249 00:35:41,280 --> 00:35:46,035 't Heeft 'n vreselijke smaak, maar 't wordt snel opgenomen in 't bloed. 250 00:35:46,240 --> 00:35:48,356 't Is walgelijk, niet? 251 00:35:49,480 --> 00:35:53,837 Ik ben blij je van dienst te kunnen zijn. Ik neem er nog eentje... 252 00:35:54,680 --> 00:35:58,036 en een voor jou. - Ik voel de eerste niet eens. 253 00:35:58,240 --> 00:36:02,358 Die slikte je 'n kwartier geleden. Doe je mond open. 254 00:36:02,760 --> 00:36:04,239 Twee zijn beter dan een. 255 00:36:04,560 --> 00:36:08,439 En je werk, Joe? - Ik krijg volgende maand pas loon. 256 00:36:08,640 --> 00:36:12,349 Ik miste de betaaldag. Die smeerlappen bedriegen mij. 257 00:36:12,560 --> 00:36:18,157 Verdomde smeerlappen. - Ik zou dat niet verdragen. 258 00:36:18,360 --> 00:36:23,832 Ik verliet de school op m'n 14de. Niemand beveelt mij iets. 259 00:36:26,000 --> 00:36:29,754 Binnen 5 minuten ben je high. Voel je al iets? 260 00:36:29,960 --> 00:36:34,238 Ja, ik heb mieren in m'n vingers. - Je zal weten wanneer 't begint. 261 00:36:34,440 --> 00:36:38,228 Rob, ik denk dat 't bij jou binnen 20, 30 minuten begint. 262 00:36:38,440 --> 00:36:41,079 Cool! - Ben is al high. 263 00:36:42,520 --> 00:36:44,636 Heb je alles ingeslikt, liefje? 264 00:36:47,360 --> 00:36:48,918 Voel je de zee? 265 00:36:49,920 --> 00:36:55,119 Dat gevoel heb ik achttien maanden gemist, verdomme! 266 00:36:55,320 --> 00:36:59,472 Achttien maanden? - Ik zat in de cel. Voor drugs. 267 00:36:59,680 --> 00:37:01,511 En agressie. 268 00:37:08,800 --> 00:37:13,191 Klote, ik voel niets meer. - Ik heb 't nooit gevoeld. 269 00:37:13,400 --> 00:37:17,598 En jij, Rob? Gaat 't? Bevalt je eerste ervaring je? 270 00:37:17,800 --> 00:37:19,294 Ja, 't is cool. 271 00:37:19,760 --> 00:37:22,672 Kom. We gaan echte drugs halen. 272 00:37:48,640 --> 00:37:52,679 Larry! Blij je te zien. Lieten ze je eindelijk gaan? 273 00:37:52,880 --> 00:37:54,632 Wat dacht je? 274 00:37:54,840 --> 00:37:57,752 Mogen we binnenkomen? - Ja, kom. 275 00:38:05,000 --> 00:38:07,878 Ga zitten. Er is niet veel plaats. 276 00:38:09,840 --> 00:38:11,876 Ga jij daar zitten. 277 00:38:12,880 --> 00:38:16,156 Larry, weet je dat ze dinsdag 'n lading hebben in beslag genomen? 278 00:38:16,360 --> 00:38:20,672 200 kilo. Op tien minuten van de kust. 279 00:38:21,040 --> 00:38:22,758 Daardoor is de prijs gestegen. 280 00:38:22,960 --> 00:38:25,713 Zo gaan de zaken. - Dat weet ik. 281 00:38:27,880 --> 00:38:31,316 Ik heb zin in 'n griet. - Pak de moeder van Robert. 282 00:38:31,520 --> 00:38:35,877 Is z'n moeder goed? - En of. Ik zou niet kunnen stoppen. 283 00:38:36,080 --> 00:38:39,390 Ben, zou jij haar neuken? Zou jij de moeder van Rob neuken? 284 00:38:39,600 --> 00:38:42,592 Gaat 't over mijn moeder? - We zouden haar willen neuken. 285 00:38:42,800 --> 00:38:44,711 Rob, kom hier. 286 00:38:46,880 --> 00:38:49,348 Kijk hier. Zuiver spul. 287 00:39:03,760 --> 00:39:07,639 Gaat 't, vriend? - Ja, 't gaat. 288 00:39:07,840 --> 00:39:11,196 Ik heb je al ergens gezien. Jij bent Ben. 289 00:39:11,800 --> 00:39:13,518 Niet? - Ja. 290 00:39:13,720 --> 00:39:18,953 Aangenaam, Ben. Ik heet Mickey. Luister, Ben, makker. 291 00:39:19,160 --> 00:39:23,551 Als je ooit geld nodig hebt, bel mij dan. 292 00:39:23,760 --> 00:39:28,197 Ik geef je direct 'n kwartje. 293 00:39:28,400 --> 00:39:32,313 Ik schiet 't je voor voor £500. Dat maakt £500 winst. 294 00:39:32,520 --> 00:39:34,909 Ik weet 't niet. - Makkelijk verdiend. 295 00:39:43,480 --> 00:39:46,119 Denk erover na en laat iets weten, oké? 296 00:39:52,560 --> 00:39:57,031 'n Jointje cocaïne. Probeer 't. Je wordt er high van. 297 00:40:00,640 --> 00:40:04,838 Je gaat er flink van trippen, niet? Ik leg je 'n lijntje, 298 00:40:05,040 --> 00:40:07,759 maar je betaalt. Geen cadeaus meer. - Leg mij 'n lijn. 299 00:40:07,960 --> 00:40:13,398 Eén gram voor £40. - Ik heb maar 20... de helft? 300 00:40:15,120 --> 00:40:17,190 Verdomme. 't Is goed voor een keer. 301 00:40:19,040 --> 00:40:21,838 Wie wil de andere helft? - Ik. 302 00:40:22,040 --> 00:40:23,917 Ik betaal je morgen, oké? 303 00:40:24,760 --> 00:40:29,197 Je betaalt me morgen. £25, oké? - Oké, £25. 304 00:40:33,680 --> 00:40:38,470 Hoe is 't met m'n kleine schat? - Ze is zo ver, maat, ze is zo ver. 305 00:40:48,640 --> 00:40:50,710 Ja, 't is goed spul. 306 00:41:51,640 --> 00:41:54,108 Ben, maat, kom. - Nee, man. 307 00:41:54,320 --> 00:41:56,311 Wat heb je? - Nee. 308 00:41:56,520 --> 00:42:01,958 Ben je homo of wat? - Ik ben geen homo. Jij komt na mij. 309 00:42:08,600 --> 00:42:11,558 Doe maar, makker. Spuit haar vol. 310 00:42:13,960 --> 00:42:15,632 Verdomme! 311 00:42:22,320 --> 00:42:25,517 Rob, ik ben weg. Ga je mee? 312 00:42:26,640 --> 00:42:28,437 Oké. Tot later. 313 00:42:52,800 --> 00:42:55,917 De coalitietroepen rukken op 314 00:42:56,120 --> 00:43:00,671 en winnen iedere dag terrein 315 00:43:01,880 --> 00:43:06,635 op de vijand. Langzaam maar zeker 316 00:43:06,840 --> 00:43:10,879 bevrijdt 't Iraakse volk zich van het terreurbewind 317 00:43:11,080 --> 00:43:13,310 waaronder het jaren heeft geleden. 318 00:43:15,400 --> 00:43:18,915 Hoelang het ook duurt, we zullen ons doel bereiken. 319 00:43:21,320 --> 00:43:24,869 De Amerikanen, onze bondgenoten, 320 00:43:25,080 --> 00:43:27,548 en het Iraakse volk moeten dat begrijpen. 321 00:43:32,280 --> 00:43:36,114 Wat stelt dit voor? Hou op met dat lawaai, verdomme! 322 00:43:36,320 --> 00:43:39,517 Jullie storen mijn muziek en mijn rust! 323 00:43:39,720 --> 00:43:44,396 Zo kan ik niet mixen. Idioten! - Sorry, we amuseren ons. 324 00:43:44,600 --> 00:43:47,353 Hou op met dat lawaai. Dit kan niet. 325 00:43:47,560 --> 00:43:50,358 Oké... - Ja, oké, mijn reet! 326 00:43:56,920 --> 00:44:02,472 Dag na dag ontdekten we 't bewind van Saddam. 327 00:44:02,680 --> 00:44:05,513 De gangsters die z'n volk doodden. 328 00:44:06,440 --> 00:44:08,874 De optocht van krijgsgevangenen. 329 00:44:09,920 --> 00:44:12,559 En nu de foto's 330 00:44:14,480 --> 00:44:17,631 van Britse soldaten die werden geëxecuteerd. 331 00:44:17,840 --> 00:44:23,437 Als iemand bewijzen wou van de corruptheid van Saddams regime, 332 00:44:24,680 --> 00:44:26,636 dan waren die er nu. 333 00:44:28,480 --> 00:44:33,429 Oké, genoeg. - Meen je dat? Wees redelijk. 334 00:44:33,640 --> 00:44:38,998 Larry, waarom maak je herrie? Als de buren de politie bellen, 335 00:44:39,200 --> 00:44:44,274 steek ik m'n revolver in je kont en schiet ik, begrepen? Verdomme! 336 00:44:44,480 --> 00:44:46,232 Al goed, al goed. 337 00:44:47,760 --> 00:44:52,276 De VN moet bij dit proces worden betrokken. 338 00:44:52,480 --> 00:44:55,756 't Is rechtvaardig en in 't belang van iedereen. 339 00:44:55,960 --> 00:44:59,714 Voor mij ligt de prioriteit 340 00:44:59,920 --> 00:45:05,119 in 't olie-voor-voedsel-programma. - Laat 't meisje. 341 00:45:07,680 --> 00:45:11,719 We moeten ook denken aan regeren na 't conflict 342 00:45:11,920 --> 00:45:16,391 en het is belangrijk dat de VN ook hier bij betrokken wordt 343 00:45:16,600 --> 00:45:20,639 en de eventuele regering van Irak goedkeurt. 344 00:45:21,840 --> 00:45:26,231 Eerste minister Tony Blair op 'n persconferentie in Camp David, 345 00:45:26,440 --> 00:45:29,193 samen met de president van Amerika. 346 00:46:02,400 --> 00:46:03,833 Gaat 't, John? 347 00:46:04,320 --> 00:46:06,276 Ze lieten je dus gaan. 348 00:46:10,840 --> 00:46:14,992 Er staat bier in de frigo. - Bedankt. 349 00:46:46,200 --> 00:46:47,553 John... 350 00:46:49,160 --> 00:46:53,073 Kan ik 'n paar weken bij jou wonen, 351 00:46:53,280 --> 00:46:55,874 tot ik m'n eigen stek heb? 352 00:46:56,240 --> 00:47:01,360 Hielp 't gemeentebestuur je niet? - Toch wel, maar 't bevalt me niet 353 00:47:01,560 --> 00:47:05,997 en ik wil me reclasseren. Ik heb 'n adres nodig 354 00:47:06,200 --> 00:47:08,430 om werk te vinden. 355 00:47:09,040 --> 00:47:13,033 De deur staat altijd open voor familie, Larry. 356 00:47:13,800 --> 00:47:15,472 Bedankt, John. 357 00:47:31,840 --> 00:47:33,193 Verdomme. 358 00:47:33,840 --> 00:47:36,434 Hij zal niet meer kunnen lopen. 359 00:48:01,880 --> 00:48:04,599 Bedankt. Ik apprecieer 't. 360 00:48:07,000 --> 00:48:09,673 Tot later. - Tot later. 361 00:48:24,840 --> 00:48:27,229 Alles in orde? - Alles in orde. 362 00:48:28,640 --> 00:48:30,596 Kom. Aan 't werk. 363 00:48:52,720 --> 00:48:55,871 Oké, laten we dit hernemen. 364 00:48:56,080 --> 00:49:01,950 Vanaf maat 33, oké? Eén, twee, drie. 365 00:49:33,400 --> 00:49:34,992 Kijk. 366 00:49:39,400 --> 00:49:41,231 Kijk. 367 00:49:41,440 --> 00:49:44,398 Wat vind je ervan? - Geweldig. 368 00:51:04,440 --> 00:51:08,877 Gary, kijk daar eens. Lisa. 369 00:51:10,760 --> 00:51:13,194 Wat denk je? - Ja, 't is goed. 370 00:51:13,400 --> 00:51:18,838 Kom op, Gary is aan de beurt. Iedereen op z'n plaatsen. 371 00:51:20,240 --> 00:51:22,629 Opschieten. 372 00:51:28,960 --> 00:51:30,279 Goed. 373 00:51:30,600 --> 00:51:34,309 Doe maar, Lisa. - Oké, beginnen. 374 00:51:37,640 --> 00:51:39,835 Gary! - Ja... 375 00:51:40,040 --> 00:51:41,393 Oké. Actie. 376 00:51:43,000 --> 00:51:45,753 Wat doen we met hem, kapitein? - Doden. 377 00:51:45,960 --> 00:51:49,873 Ja. Twee kogels in 't hoofd. - Wacht. Laat mij nadenken. 378 00:51:50,080 --> 00:51:53,959 Is dat de juiste beslissing? - 't Is oorlog. We hebben 'n missie. 379 00:51:54,160 --> 00:51:56,754 Inderdaad. - Dood mij niet. Genade. 380 00:51:57,080 --> 00:52:00,868 We laten hem gaan. - Nee, we moeten hem doden. 381 00:52:01,080 --> 00:52:04,959 Knal zijn brein eruit. Anders komt hij ons achterna. 382 00:52:05,160 --> 00:52:06,639 Zo zijn de moffen. - Stop. 383 00:52:09,640 --> 00:52:13,553 Heel goed. Bravo, Donald. Heel methodisch. 384 00:52:13,760 --> 00:52:15,990 Dank u, meneer. - Hoe was 't, Gary? 385 00:52:16,200 --> 00:52:20,398 Goed, denk ik. - De ouders hoeven dit niet te zien. 386 00:52:20,600 --> 00:52:21,894 Wie is de volgende? 387 00:52:22,000 --> 00:52:23,479 Ik, meneer. - Ik. 388 00:52:23,680 --> 00:52:27,912 We komen blijkbaar niet overeen. - Het was aan mij. 389 00:52:28,120 --> 00:52:30,680 Er blijven slechts twee opnamen over. 390 00:52:31,360 --> 00:52:34,830 Waarom delen jullie die niet? - Nee, mijn besluit staat vast. 391 00:52:35,040 --> 00:52:37,076 Lisa, waar gaan we de camera zetten? 392 00:52:39,800 --> 00:52:42,394 Daar. - Oké, kom. 393 00:52:45,720 --> 00:52:51,192 Kijk. Indrukwekkend, niet? - Beeld je de Duitse vloot in. 394 00:52:51,400 --> 00:52:54,756 De Britten hadden geluk dat Hitler Rusland binnenviel. 395 00:52:54,960 --> 00:52:58,191 Wat stelt dit voor? 396 00:52:58,400 --> 00:53:03,315 Laten we gaan. - Plaatsen innemen, mannen. 397 00:53:03,520 --> 00:53:05,795 Vooruit. 398 00:53:17,400 --> 00:53:19,834 Oké. 399 00:53:22,000 --> 00:53:25,515 We moeten dit samen doen. Je bent niet alleen, weet je. 400 00:53:25,720 --> 00:53:27,836 Ik wou 't niet samen doen. 401 00:53:31,760 --> 00:53:34,877 't Is klote. - Meneer, Robert laat mij niet doen. 402 00:53:35,080 --> 00:53:38,789 Robert, geef Alex 'n kans. - 't Is mijn beurt. 403 00:53:41,080 --> 00:53:46,154 Hoerenjong! Verdomd hoerenjong! 404 00:53:46,360 --> 00:53:48,590 Robert. Hou op. 405 00:53:49,040 --> 00:53:50,534 Laat hem, Robert. 406 00:53:51,360 --> 00:53:52,679 Alsjeblieft. 407 00:54:06,920 --> 00:54:09,354 Hier. - Bedankt. 408 00:55:03,240 --> 00:55:04,832 Dat ben ik. 409 00:55:17,880 --> 00:55:20,110 Ik kom onmiddellijk. 410 00:55:22,520 --> 00:55:24,875 Bedankt voor 't bellen. 411 00:55:46,040 --> 00:55:50,875 Goed dat ze je nodig hebben voor 't concert. Geen excuses. 412 00:55:58,040 --> 00:55:59,837 Je hebt me ontgoocheld. 413 00:56:24,920 --> 00:56:28,117 M. Kramer, waar gaat u naartoe? - Ik? Ik ben weg. 414 00:56:28,320 --> 00:56:31,869 U hebt nog een uur te gaan. - In Dubai is 't 5 uur. 415 00:58:11,200 --> 00:58:16,433 Dag, Ben. Alles kits? Ik ben 't. Kom je vanavond? 416 00:58:17,680 --> 00:58:20,558 Je moet vanavond komen. Het is belangrijk. 417 00:58:21,880 --> 00:58:25,634 Uitstekend. Ik zie je daar. 418 00:58:25,840 --> 00:58:27,637 Ik doe eerst m'n hengel naar huis. 419 00:58:28,720 --> 00:58:32,759 Saddam Hussein en de Baath-partij verloren de controle over Bagdad 420 00:58:32,960 --> 00:58:36,635 nadat 't Amerikaanse leger 't centrum van de hoofdstad bereikte. 421 00:58:36,840 --> 00:58:41,231 De tanks stuitten niet op weerstand bij 't binnenrijden van de stad 422 00:58:41,440 --> 00:58:43,590 ten oosten van de Tigris. 423 00:58:43,800 --> 00:58:47,873 De Amerikaanse minister van defensie 424 00:58:48,080 --> 00:58:53,108 hield 'n persconferentie. De beelden van bevrijde Irakezen, 425 00:58:53,320 --> 00:58:57,598 rijdend op Amerikaanse tanks, die standbeelden van Saddam verwoesten, 426 00:58:57,800 --> 00:59:01,270 zijn zeer aangrijpend. Bij deze beelden 427 00:59:01,480 --> 00:59:06,600 denk je aan de val van de Berlijnse muur en 't IJzeren Gordijn. 428 00:59:07,040 --> 00:59:10,828 Het zijn doorslaggevende gebeurtenissen voor 'n land, 429 00:59:11,040 --> 00:59:15,477 voor 't lot van een volk en voor de toekomst van 'n streek. 430 00:59:15,680 --> 00:59:20,356 Saddam Hussein eist z'n plaats op naast Hitler, Stalin, 431 00:59:20,560 --> 00:59:25,236 Lenin en Ceausescu in 't pantheon van brutale dictators 432 00:59:25,440 --> 00:59:27,032 die faalden. 433 00:59:32,320 --> 00:59:35,118 Kijk eens aan. - Hij blijft stampen. 434 00:59:35,320 --> 00:59:36,753 Benjamin, omhels je zus. 435 00:59:36,960 --> 00:59:38,837 Alles goed? - Ja. 436 00:59:39,040 --> 00:59:41,713 En de school? - Niet slecht. 437 00:59:41,920 --> 00:59:45,435 Bekijk jezelf. Fris je op. - Kom binnen. Kom. 438 00:59:46,040 --> 00:59:48,349 Ik heb enorme rugpijn. 439 01:00:00,120 --> 01:00:01,712 Goedenavond. 440 01:00:05,640 --> 01:00:09,076 't Duurt toch niet te lang, hè? - Goedenavond, dames. 441 01:00:09,280 --> 01:00:11,999 We zijn te laat. - 't Is nog niet begonnen. 442 01:00:24,040 --> 01:00:26,508 Goedenavond, iedereen. 443 01:00:29,200 --> 01:00:33,990 Bedankt. Goedenavond, iedereen. Bedankt dat jullie gekomen zijn. 444 01:00:34,200 --> 01:00:37,749 't Is onwaarschijnlijk dat jullie zo talrijk zijn. 445 01:00:45,840 --> 01:00:47,671 Dag. 446 01:00:47,880 --> 01:00:50,758 Hier. - Geweldig. 447 01:00:50,960 --> 01:00:53,155 Ik moet me ontdoen van m'n voorraad. 448 01:00:53,360 --> 01:00:55,954 Waar is Larry? - Opgepakt door de politie. 449 01:00:56,480 --> 01:00:59,040 De smeerlappen vielen ons huis binnen 450 01:00:59,240 --> 01:01:02,710 twee dagen geleden. Daarom moet ik van m'n voorraad af. 451 01:01:03,320 --> 01:01:05,709 Kan je Rob bellen? Ik heb geen krediet meer. 452 01:01:11,640 --> 01:01:13,153 Marie! 453 01:01:16,400 --> 01:01:19,312 't Is 't antwoordapparaat. Verdomme. Klote. 454 01:01:19,640 --> 01:01:25,431 Ja, hij ging naar dat concert. - 'n Concert? Verdomd mietje. 455 01:01:25,640 --> 01:01:28,473 Ik probeer straks nog 'n keer. - Oké. 456 01:01:28,680 --> 01:01:34,118 In uw progamma zal u zien dat we vanavond 'n paar solisten hebben. 457 01:01:34,320 --> 01:01:36,550 't Zijn voornamelijk studenten 458 01:01:36,760 --> 01:01:40,309 van 't laatste jaar. 459 01:01:40,520 --> 01:01:44,229 Voor deze leerlingen is dit concert 460 01:01:44,440 --> 01:01:49,992 't hoogtepunt van de vijf jaar dat ze aan Harbour Lights studeerden. 461 01:01:50,200 --> 01:01:55,797 Wanneer u hen zal horen spelen, zal u 't met mij eens zijn: 462 01:01:56,000 --> 01:01:59,515 Dit zijn sterren in wording. 463 01:02:05,760 --> 01:02:10,276 Van de sterren van de toekomst gaan we naar de sterren van vandaag. 464 01:02:10,480 --> 01:02:15,759 Ik heb 't genoegen u onze speciale gast voor te stellen. 465 01:02:15,960 --> 01:02:21,592 Hij gaat ons programma inleiden. Hij is 'n nieuw en welgekomen lid 466 01:02:21,800 --> 01:02:26,749 in onze gemeenschap. U zag hem misschien op de televisie 467 01:02:26,960 --> 01:02:31,909 in "Koken met John". Het is niemand minder dan de geliefde kok 468 01:02:32,120 --> 01:02:36,318 van de televisie... Jonathan Abbott. 469 01:02:38,480 --> 01:02:39,708 Dank u. 470 01:02:40,000 --> 01:02:44,676 Goedenavond, iedereen. Hartelijk dank. Ik wil Mevr. Epstein bedanken 471 01:02:44,880 --> 01:02:46,871 voor haar uitnodiging voor vanavond. 472 01:02:49,400 --> 01:02:54,428 U zal zich vast afvragen waarom 'n kok praat 473 01:02:54,640 --> 01:02:56,551 op 'n muziekconcert. 474 01:02:56,800 --> 01:03:00,759 En dat is inderdaad vreemd. Waarom ben ik hier? 475 01:03:00,960 --> 01:03:04,919 Het antwoord is... 476 01:03:05,120 --> 01:03:10,911 Vooreerst ben ik muzikant. Of eerder, ik was muzikant. 477 01:03:11,120 --> 01:03:14,669 Ik speelde viool op school, slecht... 478 01:03:15,200 --> 01:03:20,672 en ik ben gestopt na de derde klas. Maar in alle ernst, 479 01:03:21,000 --> 01:03:26,154 ik hou heel veel van muziek. Deze avond is een gelegenheid 480 01:03:26,360 --> 01:03:30,478 om te luisteren naar nieuw talent uit deze gemeenschap... 481 01:03:32,640 --> 01:03:35,996 en ik ben vereerd er deel van uit te maken. 482 01:03:36,680 --> 01:03:40,554 Daarenboven zijn er gelijkenissen tussen mijn leven... 483 01:03:40,760 --> 01:03:43,035 en dat van 'n muzikant, een componist, 484 01:03:43,240 --> 01:03:46,152 of van gelijk welke artiest. 485 01:03:46,360 --> 01:03:50,319 Ik heb altijd gedacht dat met talent, vastberadenheid 486 01:03:50,520 --> 01:03:55,913 en hard werken je alles kan bereiken in 't leven. 487 01:03:56,120 --> 01:03:59,396 Spaar ons, Heer! - Ik hoop dat mijn aanwezigheid 488 01:03:59,600 --> 01:04:02,717 dit jonge talent zal aanmoedigen 489 01:04:02,920 --> 01:04:04,876 om door te gaan, de wereld te veroveren 490 01:04:05,080 --> 01:04:07,992 en 't beste te maken van hun talent. 491 01:04:13,040 --> 01:04:17,397 Meer heb ik niet te zeggen, dus verlaat ik nu de keuken. 492 01:04:17,600 --> 01:04:21,036 Mevr. Epstein, bedankt voor de uitnodiging. 493 01:04:21,240 --> 01:04:23,629 Geniet van 't concert. 494 01:04:30,520 --> 01:04:34,832 Bedankt, Jonathan Abbott, dat u vanavond kon komen. 495 01:04:35,040 --> 01:04:39,636 Laat ons niet langer wachten, we maken plaats voor de muziek. 496 01:04:46,720 --> 01:04:50,190 Ben je zeker? Er bestaat geen twijfel? 497 01:04:50,720 --> 01:04:54,838 Dat is geweldig, schat. Dat moet gevierd worden. 498 01:04:55,040 --> 01:04:57,838 Als je dat nog mag... 499 01:04:58,960 --> 01:05:01,758 Goed idee. Ik kom onmiddellijk. 500 01:05:03,080 --> 01:05:05,992 Ik hou van je, lieveling. Heel veel. 501 01:05:10,280 --> 01:05:12,669 Meneer Abbott. - Goedenavond. 502 01:05:12,880 --> 01:05:15,678 Bedankt voor uw komst. Ze vonden 't leuk. 503 01:05:17,560 --> 01:05:19,232 Zeg maar. 504 01:05:19,520 --> 01:05:23,274 Ik wou u alleen maar zeggen dat ik uw boek geweldig vond. 505 01:05:23,480 --> 01:05:27,189 Ik kook zelf en er staan goede recepten in. 506 01:05:27,400 --> 01:05:29,231 De autobiografie is ook leuk. 507 01:05:29,440 --> 01:05:31,908 Bedankt. Sorry, er is iets tussengekomen. 508 01:05:32,120 --> 01:05:36,429 Ik moet vroeger weg. Kan u mij verontschuldigen bij Mevr. Epstein? 509 01:05:37,240 --> 01:05:39,310 Ja, natuurlijk. 510 01:05:41,160 --> 01:05:44,038 Heeft u 'n momentje? 511 01:05:46,360 --> 01:05:50,239 Ik heb zelf 'n boek geschreven. 512 01:05:50,440 --> 01:05:55,309 't Heeft niets te maken met koken. 't Is eerder... 513 01:05:55,520 --> 01:05:59,195 't Is moeilijk te omschrijven. 'n Roman, 'n karakterstudie... 514 01:05:59,400 --> 01:06:03,996 met mysterieuze elementen. 't Gaat over 'n jonge vrouw die 'n beetje... 515 01:06:04,200 --> 01:06:06,430 gedesillusioneerd, triest is. 516 01:06:06,640 --> 01:06:10,394 Ze heeft problemen met haar moeder en... 517 01:06:10,640 --> 01:06:15,031 er is ook 'n politie-inspecteur bij betrokken. 518 01:06:15,240 --> 01:06:19,916 Excuseer, ik leg 't slecht uit. 't Is duidelijker in 't boek. 519 01:06:20,120 --> 01:06:23,669 Daar ben ik zeker van. - 't Is geen kookboek, 520 01:06:23,880 --> 01:06:25,950 maar ik denk dat uw uitgever, 521 01:06:26,720 --> 01:06:31,874 Bloomsbury, geïnteresseerd kan zijn. Zou u 't kunnen bekijken 522 01:06:32,080 --> 01:06:35,390 en mij uw mening geven? - Als ik 'n kaartje vind, 523 01:06:35,600 --> 01:06:37,238 kan u 't opsturen naar m'n agent. 524 01:06:37,440 --> 01:06:40,750 Wel, eigenlijk... - Ik begrijp 't. 525 01:06:40,960 --> 01:06:43,315 U heeft toevallig 'n exemplaar bij. 526 01:06:45,680 --> 01:06:47,398 Alstublieft. 527 01:06:48,440 --> 01:06:52,672 't Zou geweldig zijn als u mij uw mening kon geven. 528 01:06:52,880 --> 01:06:55,792 Mijn e-mailadres en telefoonnummer... 529 01:06:56,000 --> 01:06:58,833 Geweldig. Nu moet ik echt weg. 530 01:06:59,040 --> 01:07:01,190 Verontschuldigt u mij bij Mevr. Epstein? 531 01:07:01,400 --> 01:07:03,231 Ja, natuurlijk. 532 01:07:08,200 --> 01:07:12,557 ...is hier niet vanavond. Maar... ik zag haar ook niet in m'n klas. 533 01:07:12,760 --> 01:07:18,013 Wat is er aan de hand? - Ze is verdwenen en wij zoeken haar. 534 01:07:19,640 --> 01:07:21,915 Ze is 'n heel betrouwbare leerlinge. 535 01:08:17,200 --> 01:08:20,556 Schitterend. Je zoon heeft talent. 536 01:08:28,640 --> 01:08:33,873 Sarah, de dochter van A. Farmer is verdwenen. Zijn dochter Marie. 537 01:08:34,080 --> 01:08:38,358 Ze is spoorloos sinds gisteravond. Ze zitten zonder nieuws. 538 01:08:38,560 --> 01:08:44,032 Iedereen zoekt haar. - Adrian Farmer. Dat is vreselijk. 539 01:08:44,240 --> 01:08:47,910 De arme man zal doodongerust zijn. - Dat weet ik. We gaan helpen zoeken. 540 01:08:48,120 --> 01:08:51,590 Heeft de politie al iets gedaan? - De politie zoekt haar, 541 01:08:51,800 --> 01:08:55,190 maar met de hulp van de inwoners zou 't sneller gaan. 542 01:08:55,400 --> 01:09:00,394 Ach zo. Misschien kan ik... Wanneer beginnen jullie? 543 01:09:00,600 --> 01:09:04,798 Roger coördineert alles. We vertrekken binnen 'n paar minuten. 544 01:09:05,000 --> 01:09:07,798 Ik zou graag helpen. - Geweldig. 545 01:09:09,520 --> 01:09:12,990 Dat is vreselijk. Ik kan niet blijven. 546 01:09:13,200 --> 01:09:17,955 Ik heb 't momenteel heel druk. Ben je zeker dat je wilt meegaan? 547 01:09:18,160 --> 01:09:20,515 Ik voel dat ik moet. 548 01:09:20,720 --> 01:09:24,110 Oké. Dan zie ik je zondag. - Ja, tot zondag. 549 01:09:24,320 --> 01:09:26,834 Mama, mag ik gaan vieren met Ben? 550 01:09:27,200 --> 01:09:29,794 Het is al laat, Robert, en morgen heb je les. 551 01:09:30,000 --> 01:09:32,355 Weet ik, maar we willen 't concert vieren. 552 01:09:32,560 --> 01:09:34,630 Tot ziens. - Tot ziens, Simon. 553 01:09:34,840 --> 01:09:38,958 Deze keer dan, mama. - 't Wordt geen gewoonte. 554 01:09:39,160 --> 01:09:42,277 Sarah, we gaan. - Je hebt morgen les. 555 01:09:42,480 --> 01:09:46,871 Ik ga ook niet onmiddellijk naar huis. Ik leg dit in de wagen. 556 01:09:47,080 --> 01:09:49,913 Ik leg dit in de wagen, Ruth. Ik kom zo. 557 01:09:59,880 --> 01:10:02,599 't Is Rob. - Geweldig. 558 01:10:02,800 --> 01:10:04,392 Dag, makker. 559 01:10:05,320 --> 01:10:06,833 Gas, man. 560 01:10:08,840 --> 01:10:10,796 Moet je eens proberen. 561 01:10:11,840 --> 01:10:13,717 Ongelooflijk! 562 01:10:19,200 --> 01:10:24,228 Wat 'n trip, zeg! Geef hier. Geef ze aan mij. 563 01:10:26,040 --> 01:10:28,190 Hier. - Bedankt. 564 01:10:28,560 --> 01:10:32,792 We nemen m'n drugs tot er geen meer zijn. 565 01:10:38,440 --> 01:10:43,309 Je zal zo high zijn als wij. - Marie! 566 01:10:45,280 --> 01:10:49,114 Wat is er aan de hand? - Ik weet 't niet. 567 01:10:49,320 --> 01:10:52,630 Help ons, jongens. - Loop naar de maan. 568 01:10:55,560 --> 01:11:00,156 We nemen alles en dan gaan we trippen. 569 01:11:00,360 --> 01:11:04,797 'n Geweldige trip. - Ik maakte er al een. 570 01:11:54,440 --> 01:11:57,113 Waar gaan we naartoe? We stappen al uren. 571 01:11:57,320 --> 01:11:59,276 Geen uren, onnozelaar. 572 01:11:59,480 --> 01:12:01,550 Zo voelt 't wel. 573 01:12:04,080 --> 01:12:09,029 Klote, we hebben geen gas meer. Rob, je gebruikte al 't gas op. Idioot! 574 01:12:09,880 --> 01:12:14,112 Luister, Joe... Er moet hier 'n tankstation zijn. 575 01:12:14,320 --> 01:12:18,677 Er is er geen, domkop. - We moeten er een vinden. 576 01:12:18,880 --> 01:12:20,632 We moeten 't gasprobleem oplossen. 577 01:12:21,240 --> 01:12:24,038 Er is er geen. Spijtig. 578 01:12:25,800 --> 01:12:27,518 Hier. 579 01:12:28,160 --> 01:12:30,515 Wat is dit? - Speed of ketamine, geen idee. 580 01:12:30,720 --> 01:12:32,438 Neem er eentje en geef Rob er ook een. 581 01:12:33,320 --> 01:12:35,231 Wacht, wacht. 582 01:12:39,480 --> 01:12:43,109 Smaakt 't goed? - Lekker. Ja. 583 01:12:44,400 --> 01:12:48,313 Zeg je ons waar we naartoe gaan? - Dat is 'n verrassing. 584 01:14:01,600 --> 01:14:02,953 We zijn er. 585 01:14:03,160 --> 01:14:06,357 Waar zijn we? - Hier. We zijn er. 586 01:14:07,360 --> 01:14:09,396 Vertel ik jullie m'n plan? - Welk plan? 587 01:14:09,600 --> 01:14:12,478 Willen jullie mijn plan horen? - Zeg op. 588 01:14:12,680 --> 01:14:15,069 Mijn plan is... invasie. 589 01:14:15,840 --> 01:14:19,674 Ik meen 't. Larry en ik gingen hier binnenvallen. 590 01:14:19,880 --> 01:14:22,075 Hoe heet hij ook alweer, die kok op de tv? 591 01:14:22,280 --> 01:14:25,477 Hoe heet hij? Hij leert iedereen koken. 592 01:14:25,680 --> 01:14:29,593 Ja. Hij is goed. - Volgens Larry is er 'n brandkast 593 01:14:29,800 --> 01:14:34,271 vol geld en juwelen. Hij woont hier met z'n vrouw. Een makkie. 594 01:14:35,440 --> 01:14:37,749 We gaan hier buiten met een zak vol geld. 595 01:14:37,960 --> 01:14:41,635 Ik heb alle details hier. - Hij is alleen met z'n vrouw? 596 01:14:41,840 --> 01:14:46,550 Dit is waanzin, Joe. - Ze vragen erom, de klootzakken. 597 01:14:47,320 --> 01:14:50,995 Kijk eens naar die verdomde auto. Zal jij ooit zo'n auto hebben? 598 01:14:51,200 --> 01:14:54,749 Die klootzakken hebben je beduveld van bij je geboorte. 599 01:14:54,960 --> 01:14:59,988 Voor hen kunnen jullie doodvallen. Ze denken dat ze speciaal zijn. 600 01:15:00,200 --> 01:15:02,509 Vanavond gaan ze ervoor boeten. 601 01:15:02,720 --> 01:15:05,917 Oké, we doen 't. - Je bent gek, Joe. 602 01:15:06,240 --> 01:15:09,630 Na zo'n slag kan je het vergeten. - Je leeft maar één keer, niet? 603 01:15:09,840 --> 01:15:12,434 Je hebt gelijk. Vooruit. - Dit is waanzin. 604 01:15:12,640 --> 01:15:17,236 Oké, ik ben 'n waanzinnige vent. Wil je hier blijven? 605 01:15:20,640 --> 01:15:23,518 Wij staan buiten, 't is donker en koud, 606 01:15:23,720 --> 01:15:26,154 en die klootzakken zitten binnen, warm. 607 01:15:26,360 --> 01:15:27,873 Ik wed dat ze zelfs cocaïne hebben. 608 01:15:28,080 --> 01:15:30,719 Cocaïne. - Ja. Rijkaards houden daarvan. 609 01:15:32,040 --> 01:15:34,634 Ben jij 'n nicht of zo? - Nee. 610 01:15:34,840 --> 01:15:38,879 Dan ben je 'n lafaard. - Nee. 't Is... 611 01:15:39,080 --> 01:15:42,834 't Is gek, meer niet. - We gaan ze pakken. 612 01:15:48,320 --> 01:15:52,074 We gaan ze pakken. - Doen we het? 613 01:15:52,280 --> 01:15:57,752 Ja. We leven maar één keer. - Kom. We vliegen erin. 614 01:16:10,720 --> 01:16:11,775 Nu! 615 01:16:11,880 --> 01:16:14,633 Geen geluid of je bent dood. - Hebbes, hoer. 616 01:16:17,200 --> 01:16:19,395 Wat doen jullie? - Geef je hand. 617 01:16:20,920 --> 01:16:22,911 M'n vrouw. - Jonathan. 618 01:16:23,120 --> 01:16:24,712 Laat m'n vrouw met rust. 619 01:17:02,440 --> 01:17:04,795 Is iedereen kalm? 620 01:17:05,760 --> 01:17:08,069 Iedereen kalmeert zich, oké? 621 01:17:09,320 --> 01:17:10,958 We zijn allemaal kalm. 622 01:17:11,520 --> 01:17:15,195 Ben jij kalm? Ik ga de prop wegnemen 623 01:17:15,400 --> 01:17:20,633 en je maakt geen geluid. Je praat als we je aanspreken. Begrepen? 624 01:17:20,840 --> 01:17:25,470 Eén woord en ik steek m'n mes in je wijf. 625 01:17:25,680 --> 01:17:29,878 Heb je dat begrepen? Heb je dat begrepen, sul? 626 01:17:30,400 --> 01:17:32,709 Ik neem hem weg. Kijk me aan. 627 01:17:33,080 --> 01:17:34,911 Doe wat ik je zeg en er overkomt je niets. 628 01:17:35,120 --> 01:17:39,989 Ik smeek u, neem alles, maar laat m'n vrouw met rust. 629 01:17:40,200 --> 01:17:43,033 Heb je me gehoord? - Doe haar geen pijn. 630 01:17:45,720 --> 01:17:49,554 Nee, alstublieft! - Zwijg en doe wat ik je zeg. 631 01:17:49,760 --> 01:17:55,471 Ik zal doen wat u zegt. - Je hebt 'n brandkast. Waar is ze? 632 01:17:55,680 --> 01:17:58,513 Zeg op. - In de muur, 633 01:17:58,720 --> 01:18:01,632 achter 't schilderij, links. Maar... 634 01:18:01,840 --> 01:18:04,229 Zwijg. Wat is de cijfercombinatie? 635 01:18:04,440 --> 01:18:08,638 6, 53, 29, maar... - Kop toe! 6, 53, 29. 636 01:18:08,840 --> 01:18:10,478 Oké, oké. 637 01:18:14,520 --> 01:18:19,719 Er zit ongeveer £500 in. - Zoek naar waardevolle voorwerpen. 638 01:18:19,920 --> 01:18:22,115 Dure en lichte spullen. 639 01:18:23,360 --> 01:18:25,999 Ga maar. Ik let op hen. 640 01:18:26,320 --> 01:18:29,995 Dit is alles wat er is. We houden hier niet veel geld. 641 01:18:30,200 --> 01:18:34,398 't Is de waarheid. Ik zweer 't. - Jij bent 'n schatje. 642 01:18:34,600 --> 01:18:35,999 Alstublieft. - Jij bevalt me. 643 01:18:36,200 --> 01:18:40,432 Neem wat jullie willen, maar doe ons geen pijn. 644 01:18:46,760 --> 01:18:48,910 Wil je dat ik je vermoord? 645 01:18:49,120 --> 01:18:51,509 Luister. Ze is... - Zwijg, smeerlap. 646 01:18:51,720 --> 01:18:56,748 Jullie zijn van mij. Ik doe met jou en je wijf 647 01:18:56,960 --> 01:19:00,839 wat ik wil... en jij kan er niets aan veranderen. 648 01:19:01,480 --> 01:19:03,277 Deze is mooi. 649 01:19:16,200 --> 01:19:18,316 Wie is dit? 650 01:19:19,000 --> 01:19:20,592 Zo te zien... 651 01:19:21,400 --> 01:19:26,076 Is dat de kleine chef? Wat doet hij nu zoal? 652 01:20:16,040 --> 01:20:18,634 Verdomme! Kom eens kijken. 653 01:20:18,840 --> 01:20:21,513 Wat? - Kom kijken. 654 01:20:34,320 --> 01:20:38,916 Joe! Moet je die klotevis zien. - Ben je gek of zo? 655 01:20:39,120 --> 01:20:41,918 Die vis is enorm. 656 01:20:42,800 --> 01:20:44,472 'n Mooie vis. 657 01:20:49,360 --> 01:20:51,476 Dat is waar. Hij is mooi. 658 01:20:55,640 --> 01:20:58,074 Kijk eens. Goed, hè? 659 01:20:58,280 --> 01:21:01,033 Ja, goed. - De allernieuwste. 660 01:21:08,080 --> 01:21:10,071 Toe maar, geef hem 'n kus. 661 01:21:11,360 --> 01:21:13,749 Herinnert de smaak je aan iets? 662 01:21:22,680 --> 01:21:23,908 En... 663 01:21:25,120 --> 01:21:30,638 En... zijn we nu weg? Om ons geluk niet op de proef te stellen. 664 01:21:31,280 --> 01:21:35,193 Wil je weggaan? 't Feest is nog maar net begonnen. 665 01:21:35,480 --> 01:21:37,948 We gaan ons amuseren met die smeerlappen. 666 01:21:40,200 --> 01:21:43,476 Ik begin. Zorg ervoor dat die onnozelaar kijkt. 667 01:22:26,960 --> 01:22:31,750 Ik denk dat ze het leuk vindt. Ja, ze houdt ervan. 668 01:22:58,320 --> 01:23:00,276 Robert, 't is jouw beurt. 669 01:23:03,240 --> 01:23:05,913 Jij hebt er 't meeste zin in. 670 01:25:19,880 --> 01:25:21,552 Jij bent snel. 671 01:25:24,240 --> 01:25:26,276 Je bent te opgewonden, man. 672 01:25:46,920 --> 01:25:50,595 Hou haar benen vast! Hou haar verdomde benen vast! 673 01:26:13,800 --> 01:26:18,157 Dat zou ik niet doen, man. - Haar benen! Hou ze open! 674 01:29:20,880 --> 01:29:23,348 De stem van 't meer: 675 01:29:23,560 --> 01:29:27,314 "Wat is onvermijdelijk 676 01:29:27,520 --> 01:29:30,318 Yudhishthira: "Het geluk".53916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.