Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,440 --> 00:03:32,228
Robert!
Je ontbijt.
2
00:03:50,360 --> 00:03:53,352
De hoofdpunten
van vrijdag 14 maart.
3
00:03:54,480 --> 00:03:59,031
De oorlog met Irak lijkt imminent
nu Tony Blair bevestigd heeft
4
00:03:59,240 --> 00:04:04,837
dat 'n tweede resolutie van de VN
steeds minder voor de hand ligt.
5
00:04:05,040 --> 00:04:09,431
'n Woordvoerder van de regering zei
dat 'n diplomatieke oplossing
6
00:04:09,640 --> 00:04:14,794
gezocht wordt, maar dat Frankrijk
de dialoog saboteert...
7
00:04:15,000 --> 00:04:19,630
Voor mij is de zalm
de koning van de rivier.
8
00:04:19,840 --> 00:04:24,675
Met dille, yoghurt, paprika,
ajuinen en courgettes.
9
00:04:24,880 --> 00:04:28,793
't Ligt voor de hand dat mijn vrouw
de courgettes niet mag snijden.
10
00:04:29,000 --> 00:04:32,595
U begrijpt waarom.
Niet iedereen is even handig.
11
00:05:37,920 --> 00:05:39,478
Osama!
12
00:05:57,520 --> 00:06:00,796
Heb je massavernietigingswapens
in je rugzak zitten?
13
00:06:01,000 --> 00:06:02,672
Verdomde Iraniër.
14
00:06:28,760 --> 00:06:32,958
Geef hier, onnozelaar.
Maak dat je wegkomt, vuile neger.
15
00:06:37,360 --> 00:06:38,793
Kom.
16
00:06:54,480 --> 00:06:55,959
Wat we vaststellen,
17
00:06:56,280 --> 00:07:01,877
is dat er in de media
geen echte objectiviteit bestaat.
18
00:07:02,080 --> 00:07:06,073
Denk aan de films die we vandaag
zagen. Lifeboat, Le Corbeau,
19
00:07:06,280 --> 00:07:09,829
Saving Private Ryan.
- 't Was vreselijk.
20
00:07:10,040 --> 00:07:13,112
Ja, Jeana, maar misschien
is de oorlog wel vreselijk.
21
00:07:13,320 --> 00:07:17,518
Voor Elem Klimov was hij dat zeker.
't Gaat om uiteenlopende versies
22
00:07:17,720 --> 00:07:21,474
van de tweede wereldoorlog,
over verschillende interpretaties
23
00:07:21,680 --> 00:07:26,435
gefilterd door de waarneming
en de ideologie van de maker.
24
00:07:26,640 --> 00:07:29,996
Bedoelt u dat we de verhalen
niet mogen geloven?
25
00:07:30,200 --> 00:07:33,078
Gedeeltelijk wel,
maar 't gaat veel verder.
26
00:07:33,280 --> 00:07:39,037
Het betreft ook andere media:
de kranten, de radio en de televisie,
27
00:07:39,240 --> 00:07:42,550
de documentaires.
Denk aan Triumph of the Will.
28
00:07:42,760 --> 00:07:47,072
Dat is 'n extreem voorbeeld,
maar dit is op alles van toepassing:
29
00:07:47,280 --> 00:07:51,273
De media is altijd 'n bemiddelaar
tussen jullie en de realiteit
30
00:07:51,480 --> 00:07:53,372
waar ze voor staat.
31
00:07:53,600 --> 00:07:59,072
Misschien gaan we te ver, en ik wil
jullie niet in de war brengen.
32
00:07:59,280 --> 00:08:02,955
Als je naar de tv kijkt, vraag je je
dan af wie 't programma maakte,
33
00:08:03,160 --> 00:08:06,789
waarom ze 't deden,
wat hun opzet was,
34
00:08:07,000 --> 00:08:09,514
en vooral, wie hen betaalt?
35
00:08:10,680 --> 00:08:15,913
Oké. Tot volgende week maandag.
Zoek naar ideeën voor scenario's
36
00:08:16,120 --> 00:08:20,477
voor de praktijklessen.
Robert, kan ik je even spreken?
37
00:08:33,040 --> 00:08:37,431
Alles in orde, meisjes?
- We hebben genoten van uw les.
38
00:08:39,440 --> 00:08:43,353
Bedankt, Lisa.
- U bent onze lievelingsleraar.
39
00:08:44,440 --> 00:08:46,795
Kan ik jullie ergens mee helpen?
40
00:08:47,000 --> 00:08:52,632
U legt alles zo goed uit en...
tijdens de laatste les
41
00:08:52,840 --> 00:08:54,592
had u 't over de auteurs,
42
00:08:54,800 --> 00:08:58,998
en ik heb 't min of meer begrepen,
43
00:08:59,200 --> 00:09:03,955
maar toch niet helemaal.
- Ik begrijp 't.
44
00:09:04,160 --> 00:09:09,234
Ik wou weten of u tijd had
om 't mij opnieuw uit te leggen
45
00:09:09,440 --> 00:09:13,592
zodat ik 't beter zou begrijpen.
- Aan mij ook, M. Reeves.
46
00:09:16,400 --> 00:09:20,393
Deze namiddag ben ik vrij.
47
00:09:20,600 --> 00:09:25,469
Jullie kunnen langskomen
in 't lerarenlokaal
48
00:09:25,680 --> 00:09:30,037
en we beginnen van in het begin.
- Dank u, M. Reeves.
49
00:09:30,240 --> 00:09:31,958
Graag gedaan.
Daarvoor ben ik hier.
50
00:09:32,520 --> 00:09:36,513
't Is goed dat jullie 't durven
vragen als jullie 't niet begrijpen.
51
00:09:36,720 --> 00:09:41,794
Dat geeft blijk van maturiteit.
Jullie zijn allebei
52
00:09:42,000 --> 00:09:44,036
heel intelligente meisjes.
53
00:09:45,600 --> 00:09:47,591
Goed, tot later.
54
00:09:47,800 --> 00:09:50,633
Dank u, M. Reeves.
- Tot ziens, M. Reeves.
55
00:09:52,480 --> 00:09:56,268
Tot straks.
- Tot ziens, Lisa, Siobhan.
56
00:09:58,720 --> 00:10:01,029
O ja, Robert.
57
00:10:03,960 --> 00:10:06,428
Hoe gaat 't vandaag?
- Goed, bedankt.
58
00:10:06,640 --> 00:10:09,279
Echt?
't Is net alsof je depressief bent.
59
00:10:10,520 --> 00:10:12,670
Misschien ligt 't aan mij.
60
00:10:13,480 --> 00:10:17,393
Hoe dan ook...
Je legde 'n goed proefexamen af.
61
00:10:17,600 --> 00:10:21,195
Ik verwacht een tien van je.
- Dat zal wel.
62
00:10:21,400 --> 00:10:24,710
Joe Kramer is van school gestuurd.
63
00:10:25,120 --> 00:10:28,556
Het is 'n spijtige zaak,
maar de school had geen keuze.
64
00:10:28,760 --> 00:10:32,070
Eén persoon mag 't niet vergallen.
65
00:10:33,360 --> 00:10:37,194
Robert, jongens als Joe hebben
'n zekere aantrekkingskracht,
66
00:10:37,400 --> 00:10:42,030
maar hij is niet zo stoer als je
denkt. Hij heeft gewoon problemen.
67
00:10:42,240 --> 00:10:46,153
In 't leven krijg je maar één kans.
Ik wil dat jij bereikt wat je kan,
68
00:10:46,360 --> 00:10:47,952
meer niet.
69
00:10:48,280 --> 00:10:49,918
Is dat alles, meneer?
70
00:10:50,440 --> 00:10:52,476
Ja, dat is alles.
71
00:10:53,000 --> 00:10:55,514
Speel je op 't jaarlijks
schoolconcert?
72
00:10:55,720 --> 00:10:57,551
Misschien wel.
- Geweldig.
73
00:10:57,760 --> 00:11:00,718
Ik kijk er al naar uit.
- Bedankt.
74
00:12:03,400 --> 00:12:09,032
Waar kijk je naar? Sta niet
te geilen, Robert Carmichael.
75
00:12:09,240 --> 00:12:11,708
Dat is 'n echte verkrachter.
76
00:12:21,320 --> 00:12:24,392
Gaat 't, man? Waar ben je?
77
00:12:25,320 --> 00:12:30,189
Wat? Waar?
Oké. Ik kom eraan.
78
00:12:30,520 --> 00:12:32,476
Goed zo.
79
00:12:35,800 --> 00:12:37,233
Hij komt.
80
00:12:40,760 --> 00:12:42,796
Dag, vriend.
- Dag.
81
00:12:43,000 --> 00:12:46,436
Alles oké?
- Ja, 't gaat.
82
00:12:46,640 --> 00:12:50,952
Raad eens? Ik heb je spul.
- Te gek.
83
00:12:51,640 --> 00:12:55,076
Alsjeblieft. Kijk.
Is dat niet gul?
84
00:12:57,880 --> 00:13:02,670
Daarenboven, van goede kwaliteit.
Goede hasj uit Afghanistan.
85
00:13:02,880 --> 00:13:04,632
Goed.
86
00:13:09,400 --> 00:13:11,994
Leuk met jou zaken te doen.
87
00:15:42,920 --> 00:15:44,797
Ik moet gaan.
De lessen beginnen zo.
88
00:15:45,000 --> 00:15:47,878
Wat 'n mietje.
- Sorry.
89
00:15:48,080 --> 00:15:51,709
Geef me een beetje.
'n Kleine gunst.
90
00:15:51,920 --> 00:15:56,596
Kom op, na al de moeite...
- Hier.
91
00:16:00,800 --> 00:16:02,438
Bedankt.
92
00:16:04,240 --> 00:16:06,595
Ik moet er ook vandoor.
- Wat?
93
00:16:06,800 --> 00:16:11,316
Ik heb geschiedenis met Bradley.
- Juist, ga maar.
94
00:16:11,520 --> 00:16:13,476
Jullie zijn echte nichten.
95
00:16:13,680 --> 00:16:16,558
Tot later, Joe.
- Ja, tot later.
96
00:17:24,040 --> 00:17:26,793
Ik zou me niet meer
durven laten zien.
97
00:17:28,080 --> 00:17:30,036
't Was toch goed?
98
00:17:31,440 --> 00:17:33,556
Hier, mannen.
- Bedankt, John.
99
00:17:33,760 --> 00:17:38,038
Dat had ik ook willen eten.
- George ving 'n baars van 9 kilo.
100
00:17:38,240 --> 00:17:42,916
Negen kilo, verdomme.
- De vis verdedigde zich goed.
101
00:17:43,120 --> 00:17:46,112
Dat vertelde hij gisteren in de bar.
102
00:17:46,320 --> 00:17:48,914
Alles oké?
- Alles oké, Joe?
103
00:17:49,120 --> 00:17:52,829
Waarmee ving hij hem?
- Met 'n grote molen, 'n multilijn
104
00:17:53,040 --> 00:17:57,079
en 'n levende garnaal als lokaas.
- Kom op.
105
00:17:57,280 --> 00:18:01,239
George is altijd goed uitgerust.
- Dat is waar.
106
00:18:02,360 --> 00:18:07,309
Dag, Joe! Alles in orde?
Moet jij niet op school zijn?
107
00:18:08,840 --> 00:18:12,037
't Is z'n laatste jaar.
- Joe gaat niet meer.
108
00:18:12,240 --> 00:18:13,639
Is dat zo, Joe?
109
00:18:14,480 --> 00:18:19,508
Ik kan 'n job zoeken...
Ik weet nog niet wat.
110
00:18:19,720 --> 00:18:23,554
Joe wil op de boten werken.
- Je maakt 'n grapje, niet?
111
00:18:23,760 --> 00:18:27,389
Er is al niet genoeg werk voor ons.
- Dat weet ik.
112
00:18:31,760 --> 00:18:34,513
Hoe gaat de inzameling van Mark?
- Voor Billy en z'n vrouw? Traag.
113
00:18:34,720 --> 00:18:39,669
't Gemeentebestuur moet dit regelen.
En die Albatross of Altrass,
114
00:18:39,880 --> 00:18:45,079
of hoe hij ook heet... Ze zijn
omgekocht. Stomme socialisten.
115
00:18:45,280 --> 00:18:48,238
Ze zijn allemaal gelijk.
- Kom op.
116
00:18:48,440 --> 00:18:51,477
Je zag wat Bill en Jenny moesten
doorstaan...
117
00:18:51,680 --> 00:18:54,717
Die klotebourgeois van Arclight
118
00:18:54,920 --> 00:18:58,117
moeten ervoor opdraaien.
119
00:18:58,320 --> 00:19:03,872
Besnoeiingen, slechte veiligheid.
En bazen die £200.000 verdienen.
120
00:19:04,080 --> 00:19:08,756
Zij vermoordden Martin en iedereen
weet 't. 't Is een echte schande.
121
00:19:09,160 --> 00:19:12,789
Zeg dat wel.
- De gevangenis is nog te goed.
122
00:19:15,160 --> 00:19:20,075
Ik moet ervandoor, makkers. Ik moet
boodschappen doen voor m'n vrouw.
123
00:19:21,160 --> 00:19:23,754
Vanavond wordt er gewerkt?
124
00:19:27,160 --> 00:19:29,151
Tot ziens.
- Tot later.
125
00:19:29,360 --> 00:19:30,679
Tot later, Andy.
126
00:19:36,200 --> 00:19:38,998
Zij wagen hun leven niet
in de woestijn.
127
00:19:39,200 --> 00:19:41,589
Tot ziens, Andy.
- Tot later.
128
00:21:59,280 --> 00:22:00,998
Smeerlap.
129
00:23:09,600 --> 00:23:11,511
Had je 'n fijne dag, schat?
130
00:23:15,480 --> 00:23:19,996
Raad eens. Maandag start
de 2de druk van m'n boek.
131
00:23:20,200 --> 00:23:22,350
Dat is geweldig.
132
00:23:24,160 --> 00:23:28,358
Gefeliciteerd, schat.
- Wat deed jij vandaag?
133
00:23:28,560 --> 00:23:32,792
Boodschappen...
Ik reed wat rond
134
00:23:33,000 --> 00:23:37,312
en vond 'n paar winkeltjes
die ik echt leuk vond.
135
00:23:37,520 --> 00:23:41,832
Maar het is L.A. niet.
- Ik moet je iets tonen.
136
00:23:42,040 --> 00:23:43,871
Je zal zien.
137
00:23:46,000 --> 00:23:49,117
Dag, Rich. Heb je 'n momentje?
138
00:23:49,320 --> 00:23:52,153
't Is Richard. Doe open.
139
00:23:55,720 --> 00:23:57,836
Ja, Richard. Mijn excuses.
140
00:24:03,880 --> 00:24:05,996
Hoe gaat 't?
141
00:24:07,920 --> 00:24:12,198
Zo'n zaken vragen tijd.
Ken je Rupert?
142
00:24:12,400 --> 00:24:16,598
Hij is een van m'n beste vrienden.
Mark en Jamie... prachtige mensen,
143
00:24:16,800 --> 00:24:19,030
allemaal ontmoet in Mormont.
144
00:24:19,760 --> 00:24:22,718
Niemand zei
dat 't makkelijk zou zijn.
145
00:24:23,320 --> 00:24:26,153
Ik heb alleen 't beste met je voor.
146
00:24:27,320 --> 00:24:32,030
Je zal wel zien, binnen 10, 15 jaar
zal je me bedanken.
147
00:24:51,960 --> 00:24:53,632
Stelt hij 't goed?
148
00:24:53,840 --> 00:24:56,638
Ja, hij past zich aan.
- Goed zo.
149
00:24:57,320 --> 00:24:58,958
Dat is goed.
150
00:25:00,800 --> 00:25:02,392
En?
151
00:25:03,080 --> 00:25:06,516
En wat?
- En?
152
00:25:08,120 --> 00:25:13,717
Je vis. Indrukwekkend!
- Zo'n kleppers vind je niet vaak.
153
00:25:13,920 --> 00:25:18,596
En zo goedkoop. 't Bewijst dat je je
in Londen laat afzetten.
154
00:25:18,920 --> 00:25:23,755
Ik weet niet hoe ik hem ga bereiden.
Misschien grillen met witte wijn,
155
00:25:23,960 --> 00:25:28,511
tomaat en munt. Om hem
'n Oosters smaakje te geven.
156
00:25:28,720 --> 00:25:32,030
Ga je hem helemaal klaarmaken?
- Ja. Zoiets kan je niet bewaren.
157
00:25:32,240 --> 00:25:37,075
Maar wie gaat dat opeten?
- We kunnen mensen uitnodigen.
158
00:25:37,280 --> 00:25:42,638
Maar vanavond is het "Pilatus".
- Dat is waar.
159
00:25:42,840 --> 00:25:47,789
Ik wil liever iets eenvoudigs
en lichts eten.
160
00:25:48,240 --> 00:25:50,515
'n Salade zou perfect zijn.
161
00:25:51,400 --> 00:25:56,190
En mijn vis?
- Sorry, schat.
162
00:25:56,640 --> 00:25:58,949
Kan je hem niet invriezen?
- Invriezen?
163
00:25:59,160 --> 00:26:04,871
Dat is 'n misdaad. Oké, maar 't is
beter dan hem weg te gooien.
164
00:26:05,080 --> 00:26:09,073
Tenzij je hem in je eentje opeet.
Ik zie je nieuwe imago al:
165
00:26:09,280 --> 00:26:13,398
Abbott, de dikkerd,
de kok met de zwembandjes.
166
00:26:19,960 --> 00:26:21,951
Je zal wel gelijk hebben.
167
00:26:23,760 --> 00:26:25,398
Verdomme.
168
00:26:29,600 --> 00:26:31,238
Arme schat.
169
00:26:32,320 --> 00:26:34,390
Het is maar 'n vis.
170
00:26:36,920 --> 00:26:38,319
Yoghurt.
171
00:26:40,080 --> 00:26:41,957
Heel lekker.
172
00:26:43,600 --> 00:26:46,433
Ik hou wel van yoghurt.
173
00:26:48,040 --> 00:26:50,190
Met 'n beetje honing...
174
00:26:50,520 --> 00:26:54,832
Bates neukte je achter McDonald's.
- Wat? Dat is niet waar.
175
00:26:55,040 --> 00:27:00,672
Dat zegt hij.
- Hij liegt. We neukten niet.
176
00:27:00,880 --> 00:27:02,359
Geen sprake van.
177
00:27:02,560 --> 00:27:04,118
Weet je wat hij nog zegt?
- Wat?
178
00:27:04,320 --> 00:27:09,030
Dat je 'n grote kut hebt.
- Kop dicht, Dermott. Onnozelaar.
179
00:27:09,240 --> 00:27:11,231
Jij bent echt 'n vuile rotzak.
180
00:27:11,440 --> 00:27:14,159
Dat heeft Bates gezegd.
- De pot op.
181
00:27:14,360 --> 00:27:18,592
Je zegt zo'n dingen niet. Wat als ik
zeg dat je 'n kleine pik hebt?
182
00:27:18,800 --> 00:27:22,190
Loop naar de maan.
- Vind je dat niet leuk? Zwijg dan.
183
00:27:22,400 --> 00:27:27,713
Ze heeft je schaakmat gezet, hè?
- Ik ben goed geschapen.
184
00:27:27,920 --> 00:27:32,311
Goed geschapen. Vergeet het.
Condooms zijn te groot voor jou.
185
00:27:32,520 --> 00:27:35,671
Hij is heel klein.
- Als jullie mij niet geloven,
186
00:27:35,880 --> 00:27:39,634
zal ik jullie allebei eens pakken.
- Had je gedacht!
187
00:27:39,840 --> 00:27:43,833
Dat plezier gun ik je niet, hoer.
- Hij waant zich Don Juan.
188
00:27:44,040 --> 00:27:48,318
Verdomme, de flikken.
- We hebben niets gedaan.
189
00:27:53,520 --> 00:27:54,794
M'n moeder vermoordt me.
190
00:27:55,000 --> 00:27:56,877
Goedenavond, jongelui.
- Goedenavond.
191
00:27:57,080 --> 00:28:00,277
Wat doen jullie hier op dit uur?
- Niets.
192
00:28:00,480 --> 00:28:03,916
We kregen klachten over lawaai.
193
00:28:04,120 --> 00:28:06,588
Jullie moeten weggaan.
- We deden niets.
194
00:28:06,800 --> 00:28:10,429
De mensen houden er niet van dat er
jongelui rondhangen in hun straat.
195
00:28:10,640 --> 00:28:12,710
Kom, ga weg.
- Alles in orde, Joe?
196
00:28:12,920 --> 00:28:15,753
Kan ik je even alleen spreken?
197
00:28:16,800 --> 00:28:21,271
Heel eventjes, alsjeblieft.
- Heb je op straat papieren nodig?
198
00:28:21,760 --> 00:28:24,672
Toon ze haar niet.
Je bent niet verplicht.
199
00:28:28,360 --> 00:28:30,430
Hoe gaat 't, Joe?
- Zoals altijd.
200
00:28:30,640 --> 00:28:32,278
Ik hoop
dat je geen stommiteiten doet.
201
00:28:32,600 --> 00:28:34,989
Je neef Larry komt
binnenkort uit de cel.
202
00:28:35,200 --> 00:28:37,191
Heb je niets van hem gehoord?
- Nee.
203
00:28:37,400 --> 00:28:41,154
Ik ken Larry. De gevangenis deed
hem vast geen deugd.
204
00:28:41,360 --> 00:28:43,794
Wat bedoel je?
- Larry is 'n junkie.
205
00:28:44,000 --> 00:28:47,276
Buiten de cel overleeft hij niet.
- M'n neef is geen junkie.
206
00:28:47,480 --> 00:28:51,359
Toch wel.
't Is hard, maar 't is de waarheid.
207
00:28:51,560 --> 00:28:56,759
Als ik jou was, zou ik hem mijden.
Hij zal je in de problemen brengen
208
00:28:56,960 --> 00:29:00,077
en die heb je niet nodig.
- Ik heb niets van hem gehoord.
209
00:29:00,280 --> 00:29:02,077
Oké, 't is goed.
210
00:29:05,560 --> 00:29:08,836
Kom, jongelui, ga weg.
Geen stommiteiten, oké?
211
00:29:09,040 --> 00:29:10,951
Joe, denk aan wat ik je zei.
212
00:29:34,320 --> 00:29:36,038
Slaapwel, mama.
213
00:29:37,600 --> 00:29:39,352
Slaapwel, Robert.
214
00:31:26,080 --> 00:31:29,470
Dag.
- Kom, dwaze hond.
215
00:33:13,200 --> 00:33:18,718
't Is lastig als je repetities mist.
- Simon zou ons kunnen helpen.
216
00:33:18,920 --> 00:33:23,436
Wie liefheeft, spaart de roede niet.
- Wil je 'n koek?
217
00:33:23,640 --> 00:33:26,916
Nee, bedankt.
- Ik ook niet.
218
00:33:27,440 --> 00:33:30,318
't Concert is niet meer veraf.
- Nee.
219
00:33:30,520 --> 00:33:34,911
't Zal wel gaan, denk ik.
- Ik maak me geen zorgen.
220
00:33:35,400 --> 00:33:39,632
Komt Howard met de kinderen?
- Dat weet ik niet.
221
00:33:39,840 --> 00:33:44,709
Ik zou me niet goed voelen.
- 't Is heel belangrijk
222
00:33:44,920 --> 00:33:50,677
om voor 'n publiek te zingen.
't Geeft vertrouwen
223
00:33:50,880 --> 00:33:56,079
en 't neemt je beperkingen weg.
Nee, je hoeft niet verlegen te zijn.
224
00:33:56,280 --> 00:33:59,955
Howard zal komen als ik hem
uitnodig. Maar de kinderen niet.
225
00:34:00,160 --> 00:34:03,914
En Rose studeert in Bristol.
- Ja, natuurlijk.
226
00:34:04,120 --> 00:34:06,998
Komt Robert?
- Ja, hij zal komen.
227
00:34:07,200 --> 00:34:12,911
Die jongen is zo slim. Hij kwam
Benjamin helpen met z'n huiswerk.
228
00:34:13,120 --> 00:34:16,954
Dat is goed.
- Maar een ding is mij opgevallen,
229
00:34:17,160 --> 00:34:19,469
als ik 't mag zeggen...
230
00:34:19,680 --> 00:34:24,959
Robert lijkt me iets te rustig.
Heel terughoudend.
231
00:34:26,840 --> 00:34:30,879
Dat kan.
Ik denk dat 't aan z'n leeftijd ligt.
232
00:34:31,080 --> 00:34:33,389
Breng hem mee,
om met jou te zingen.
233
00:34:34,480 --> 00:34:37,631
Ik wou geen kritiek geven.
Nee, 't is...
234
00:34:37,840 --> 00:34:41,469
Ziet hij z'n vader nog?
- Spijtig genoeg niet.
235
00:34:41,680 --> 00:34:45,309
Ik heb 'n jongeman gekend
die z'n vader nooit heeft gekend.
236
00:34:45,520 --> 00:34:49,069
Gesneuveld in de oorlog.
Hij was 'n knappe piloot.
237
00:34:49,280 --> 00:34:53,034
Z'n zoon was ook heel knap. Hij had
'n nauwe band met z'n moeder.
238
00:34:53,240 --> 00:34:58,792
Hij is nooit getrouwd.
- Ik ga wat koekjes halen. Excuseer.
239
00:35:00,480 --> 00:35:04,792
Ik kan je geven wat je wilt.
Geweldig spul.
240
00:35:05,000 --> 00:35:09,039
Dan blijf je high.
- Daar is Rob.
241
00:35:10,560 --> 00:35:14,109
Rob, dit is m'n neef, Larry.
- Dag.
242
00:35:14,320 --> 00:35:16,993
Hoe gaat 't?
- Goed.
243
00:35:18,600 --> 00:35:20,158
'n Geschenkje.
244
00:35:20,600 --> 00:35:25,276
Stevig spul. Heel sterk.
- Rob slikte nog nooit XTC.
245
00:35:25,480 --> 00:35:29,029
Je meent 't!
Is dit je eerste pil?
246
00:35:29,240 --> 00:35:32,391
Twee maanden geleden namen we
er ook. Ze waren nep.
247
00:35:32,600 --> 00:35:36,479
Verdomme! Ik zou willen
dat 't m'n eerste was.
248
00:35:36,680 --> 00:35:41,071
Nu heb ik er 6 of 7 nodig om high
te worden. Je moet erop bijten.
249
00:35:41,280 --> 00:35:46,035
't Heeft 'n vreselijke smaak, maar
't wordt snel opgenomen in 't bloed.
250
00:35:46,240 --> 00:35:48,356
't Is walgelijk, niet?
251
00:35:49,480 --> 00:35:53,837
Ik ben blij je van dienst te kunnen
zijn. Ik neem er nog eentje...
252
00:35:54,680 --> 00:35:58,036
en een voor jou.
- Ik voel de eerste niet eens.
253
00:35:58,240 --> 00:36:02,358
Die slikte je 'n kwartier geleden.
Doe je mond open.
254
00:36:02,760 --> 00:36:04,239
Twee zijn beter dan een.
255
00:36:04,560 --> 00:36:08,439
En je werk, Joe?
- Ik krijg volgende maand pas loon.
256
00:36:08,640 --> 00:36:12,349
Ik miste de betaaldag.
Die smeerlappen bedriegen mij.
257
00:36:12,560 --> 00:36:18,157
Verdomde smeerlappen.
- Ik zou dat niet verdragen.
258
00:36:18,360 --> 00:36:23,832
Ik verliet de school op m'n 14de.
Niemand beveelt mij iets.
259
00:36:26,000 --> 00:36:29,754
Binnen 5 minuten ben je high.
Voel je al iets?
260
00:36:29,960 --> 00:36:34,238
Ja, ik heb mieren in m'n vingers.
- Je zal weten wanneer 't begint.
261
00:36:34,440 --> 00:36:38,228
Rob, ik denk dat 't bij jou
binnen 20, 30 minuten begint.
262
00:36:38,440 --> 00:36:41,079
Cool!
- Ben is al high.
263
00:36:42,520 --> 00:36:44,636
Heb je alles ingeslikt, liefje?
264
00:36:47,360 --> 00:36:48,918
Voel je de zee?
265
00:36:49,920 --> 00:36:55,119
Dat gevoel heb ik achttien maanden
gemist, verdomme!
266
00:36:55,320 --> 00:36:59,472
Achttien maanden?
- Ik zat in de cel. Voor drugs.
267
00:36:59,680 --> 00:37:01,511
En agressie.
268
00:37:08,800 --> 00:37:13,191
Klote, ik voel niets meer.
- Ik heb 't nooit gevoeld.
269
00:37:13,400 --> 00:37:17,598
En jij, Rob? Gaat 't?
Bevalt je eerste ervaring je?
270
00:37:17,800 --> 00:37:19,294
Ja, 't is cool.
271
00:37:19,760 --> 00:37:22,672
Kom. We gaan echte drugs halen.
272
00:37:48,640 --> 00:37:52,679
Larry! Blij je te zien.
Lieten ze je eindelijk gaan?
273
00:37:52,880 --> 00:37:54,632
Wat dacht je?
274
00:37:54,840 --> 00:37:57,752
Mogen we binnenkomen?
- Ja, kom.
275
00:38:05,000 --> 00:38:07,878
Ga zitten. Er is niet veel plaats.
276
00:38:09,840 --> 00:38:11,876
Ga jij daar zitten.
277
00:38:12,880 --> 00:38:16,156
Larry, weet je dat ze dinsdag
'n lading hebben in beslag genomen?
278
00:38:16,360 --> 00:38:20,672
200 kilo.
Op tien minuten van de kust.
279
00:38:21,040 --> 00:38:22,758
Daardoor is de prijs gestegen.
280
00:38:22,960 --> 00:38:25,713
Zo gaan de zaken.
- Dat weet ik.
281
00:38:27,880 --> 00:38:31,316
Ik heb zin in 'n griet.
- Pak de moeder van Robert.
282
00:38:31,520 --> 00:38:35,877
Is z'n moeder goed?
- En of. Ik zou niet kunnen stoppen.
283
00:38:36,080 --> 00:38:39,390
Ben, zou jij haar neuken? Zou jij
de moeder van Rob neuken?
284
00:38:39,600 --> 00:38:42,592
Gaat 't over mijn moeder?
- We zouden haar willen neuken.
285
00:38:42,800 --> 00:38:44,711
Rob, kom hier.
286
00:38:46,880 --> 00:38:49,348
Kijk hier. Zuiver spul.
287
00:39:03,760 --> 00:39:07,639
Gaat 't, vriend?
- Ja, 't gaat.
288
00:39:07,840 --> 00:39:11,196
Ik heb je al ergens gezien.
Jij bent Ben.
289
00:39:11,800 --> 00:39:13,518
Niet?
- Ja.
290
00:39:13,720 --> 00:39:18,953
Aangenaam, Ben. Ik heet Mickey.
Luister, Ben, makker.
291
00:39:19,160 --> 00:39:23,551
Als je ooit geld nodig hebt,
bel mij dan.
292
00:39:23,760 --> 00:39:28,197
Ik geef je direct 'n kwartje.
293
00:39:28,400 --> 00:39:32,313
Ik schiet 't je voor voor £500.
Dat maakt £500 winst.
294
00:39:32,520 --> 00:39:34,909
Ik weet 't niet.
- Makkelijk verdiend.
295
00:39:43,480 --> 00:39:46,119
Denk erover na
en laat iets weten, oké?
296
00:39:52,560 --> 00:39:57,031
'n Jointje cocaïne.
Probeer 't. Je wordt er high van.
297
00:40:00,640 --> 00:40:04,838
Je gaat er flink van trippen, niet?
Ik leg je 'n lijntje,
298
00:40:05,040 --> 00:40:07,759
maar je betaalt. Geen cadeaus meer.
- Leg mij 'n lijn.
299
00:40:07,960 --> 00:40:13,398
Eén gram voor £40.
- Ik heb maar 20... de helft?
300
00:40:15,120 --> 00:40:17,190
Verdomme.
't Is goed voor een keer.
301
00:40:19,040 --> 00:40:21,838
Wie wil de andere helft?
- Ik.
302
00:40:22,040 --> 00:40:23,917
Ik betaal je morgen, oké?
303
00:40:24,760 --> 00:40:29,197
Je betaalt me morgen. £25, oké?
- Oké, £25.
304
00:40:33,680 --> 00:40:38,470
Hoe is 't met m'n kleine schat?
- Ze is zo ver, maat, ze is zo ver.
305
00:40:48,640 --> 00:40:50,710
Ja, 't is goed spul.
306
00:41:51,640 --> 00:41:54,108
Ben, maat, kom.
- Nee, man.
307
00:41:54,320 --> 00:41:56,311
Wat heb je?
- Nee.
308
00:41:56,520 --> 00:42:01,958
Ben je homo of wat?
- Ik ben geen homo. Jij komt na mij.
309
00:42:08,600 --> 00:42:11,558
Doe maar, makker. Spuit haar vol.
310
00:42:13,960 --> 00:42:15,632
Verdomme!
311
00:42:22,320 --> 00:42:25,517
Rob, ik ben weg. Ga je mee?
312
00:42:26,640 --> 00:42:28,437
Oké. Tot later.
313
00:42:52,800 --> 00:42:55,917
De coalitietroepen rukken op
314
00:42:56,120 --> 00:43:00,671
en winnen iedere dag terrein
315
00:43:01,880 --> 00:43:06,635
op de vijand.
Langzaam maar zeker
316
00:43:06,840 --> 00:43:10,879
bevrijdt 't Iraakse volk zich
van het terreurbewind
317
00:43:11,080 --> 00:43:13,310
waaronder het jaren heeft
geleden.
318
00:43:15,400 --> 00:43:18,915
Hoelang het ook duurt,
we zullen ons doel bereiken.
319
00:43:21,320 --> 00:43:24,869
De Amerikanen,
onze bondgenoten,
320
00:43:25,080 --> 00:43:27,548
en het Iraakse volk moeten dat
begrijpen.
321
00:43:32,280 --> 00:43:36,114
Wat stelt dit voor? Hou op
met dat lawaai, verdomme!
322
00:43:36,320 --> 00:43:39,517
Jullie storen mijn muziek
en mijn rust!
323
00:43:39,720 --> 00:43:44,396
Zo kan ik niet mixen. Idioten!
- Sorry, we amuseren ons.
324
00:43:44,600 --> 00:43:47,353
Hou op met dat lawaai.
Dit kan niet.
325
00:43:47,560 --> 00:43:50,358
Oké...
- Ja, oké, mijn reet!
326
00:43:56,920 --> 00:44:02,472
Dag na dag ontdekten we
't bewind van Saddam.
327
00:44:02,680 --> 00:44:05,513
De gangsters
die z'n volk doodden.
328
00:44:06,440 --> 00:44:08,874
De optocht van krijgsgevangenen.
329
00:44:09,920 --> 00:44:12,559
En nu de foto's
330
00:44:14,480 --> 00:44:17,631
van Britse soldaten
die werden geëxecuteerd.
331
00:44:17,840 --> 00:44:23,437
Als iemand bewijzen wou van de
corruptheid van Saddams regime,
332
00:44:24,680 --> 00:44:26,636
dan waren die er nu.
333
00:44:28,480 --> 00:44:33,429
Oké, genoeg.
- Meen je dat? Wees redelijk.
334
00:44:33,640 --> 00:44:38,998
Larry, waarom maak je herrie?
Als de buren de politie bellen,
335
00:44:39,200 --> 00:44:44,274
steek ik m'n revolver in je kont en
schiet ik, begrepen? Verdomme!
336
00:44:44,480 --> 00:44:46,232
Al goed, al goed.
337
00:44:47,760 --> 00:44:52,276
De VN moet bij dit proces
worden betrokken.
338
00:44:52,480 --> 00:44:55,756
't Is rechtvaardig
en in 't belang van iedereen.
339
00:44:55,960 --> 00:44:59,714
Voor mij ligt de prioriteit
340
00:44:59,920 --> 00:45:05,119
in 't olie-voor-voedsel-programma.
- Laat 't meisje.
341
00:45:07,680 --> 00:45:11,719
We moeten ook denken
aan regeren na 't conflict
342
00:45:11,920 --> 00:45:16,391
en het is belangrijk dat de VN
ook hier bij betrokken wordt
343
00:45:16,600 --> 00:45:20,639
en de eventuele
regering van Irak goedkeurt.
344
00:45:21,840 --> 00:45:26,231
Eerste minister Tony Blair op
'n persconferentie in Camp David,
345
00:45:26,440 --> 00:45:29,193
samen met
de president van Amerika.
346
00:46:02,400 --> 00:46:03,833
Gaat 't, John?
347
00:46:04,320 --> 00:46:06,276
Ze lieten je dus gaan.
348
00:46:10,840 --> 00:46:14,992
Er staat bier in de frigo.
- Bedankt.
349
00:46:46,200 --> 00:46:47,553
John...
350
00:46:49,160 --> 00:46:53,073
Kan ik 'n paar weken bij jou wonen,
351
00:46:53,280 --> 00:46:55,874
tot ik m'n eigen stek heb?
352
00:46:56,240 --> 00:47:01,360
Hielp 't gemeentebestuur je niet?
- Toch wel, maar 't bevalt me niet
353
00:47:01,560 --> 00:47:05,997
en ik wil me reclasseren.
Ik heb 'n adres nodig
354
00:47:06,200 --> 00:47:08,430
om werk te vinden.
355
00:47:09,040 --> 00:47:13,033
De deur staat altijd open
voor familie, Larry.
356
00:47:13,800 --> 00:47:15,472
Bedankt, John.
357
00:47:31,840 --> 00:47:33,193
Verdomme.
358
00:47:33,840 --> 00:47:36,434
Hij zal niet meer kunnen lopen.
359
00:48:01,880 --> 00:48:04,599
Bedankt. Ik apprecieer 't.
360
00:48:07,000 --> 00:48:09,673
Tot later.
- Tot later.
361
00:48:24,840 --> 00:48:27,229
Alles in orde?
- Alles in orde.
362
00:48:28,640 --> 00:48:30,596
Kom. Aan 't werk.
363
00:48:52,720 --> 00:48:55,871
Oké, laten we dit hernemen.
364
00:48:56,080 --> 00:49:01,950
Vanaf maat 33, oké?
Eén, twee, drie.
365
00:49:33,400 --> 00:49:34,992
Kijk.
366
00:49:39,400 --> 00:49:41,231
Kijk.
367
00:49:41,440 --> 00:49:44,398
Wat vind je ervan?
- Geweldig.
368
00:51:04,440 --> 00:51:08,877
Gary, kijk daar eens. Lisa.
369
00:51:10,760 --> 00:51:13,194
Wat denk je?
- Ja, 't is goed.
370
00:51:13,400 --> 00:51:18,838
Kom op, Gary is aan de beurt.
Iedereen op z'n plaatsen.
371
00:51:20,240 --> 00:51:22,629
Opschieten.
372
00:51:28,960 --> 00:51:30,279
Goed.
373
00:51:30,600 --> 00:51:34,309
Doe maar, Lisa.
- Oké, beginnen.
374
00:51:37,640 --> 00:51:39,835
Gary!
- Ja...
375
00:51:40,040 --> 00:51:41,393
Oké. Actie.
376
00:51:43,000 --> 00:51:45,753
Wat doen we met hem, kapitein?
- Doden.
377
00:51:45,960 --> 00:51:49,873
Ja. Twee kogels in 't hoofd.
- Wacht. Laat mij nadenken.
378
00:51:50,080 --> 00:51:53,959
Is dat de juiste beslissing?
- 't Is oorlog. We hebben 'n missie.
379
00:51:54,160 --> 00:51:56,754
Inderdaad.
- Dood mij niet. Genade.
380
00:51:57,080 --> 00:52:00,868
We laten hem gaan.
- Nee, we moeten hem doden.
381
00:52:01,080 --> 00:52:04,959
Knal zijn brein eruit.
Anders komt hij ons achterna.
382
00:52:05,160 --> 00:52:06,639
Zo zijn de moffen.
- Stop.
383
00:52:09,640 --> 00:52:13,553
Heel goed.
Bravo, Donald. Heel methodisch.
384
00:52:13,760 --> 00:52:15,990
Dank u, meneer.
- Hoe was 't, Gary?
385
00:52:16,200 --> 00:52:20,398
Goed, denk ik.
- De ouders hoeven dit niet te zien.
386
00:52:20,600 --> 00:52:21,894
Wie is de volgende?
387
00:52:22,000 --> 00:52:23,479
Ik, meneer.
- Ik.
388
00:52:23,680 --> 00:52:27,912
We komen blijkbaar niet overeen.
- Het was aan mij.
389
00:52:28,120 --> 00:52:30,680
Er blijven slechts
twee opnamen over.
390
00:52:31,360 --> 00:52:34,830
Waarom delen jullie die niet?
- Nee, mijn besluit staat vast.
391
00:52:35,040 --> 00:52:37,076
Lisa,
waar gaan we de camera zetten?
392
00:52:39,800 --> 00:52:42,394
Daar.
- Oké, kom.
393
00:52:45,720 --> 00:52:51,192
Kijk. Indrukwekkend, niet?
- Beeld je de Duitse vloot in.
394
00:52:51,400 --> 00:52:54,756
De Britten hadden geluk
dat Hitler Rusland binnenviel.
395
00:52:54,960 --> 00:52:58,191
Wat stelt dit voor?
396
00:52:58,400 --> 00:53:03,315
Laten we gaan.
- Plaatsen innemen, mannen.
397
00:53:03,520 --> 00:53:05,795
Vooruit.
398
00:53:17,400 --> 00:53:19,834
Oké.
399
00:53:22,000 --> 00:53:25,515
We moeten dit samen doen.
Je bent niet alleen, weet je.
400
00:53:25,720 --> 00:53:27,836
Ik wou 't niet samen doen.
401
00:53:31,760 --> 00:53:34,877
't Is klote.
- Meneer, Robert laat mij niet doen.
402
00:53:35,080 --> 00:53:38,789
Robert, geef Alex 'n kans.
- 't Is mijn beurt.
403
00:53:41,080 --> 00:53:46,154
Hoerenjong!
Verdomd hoerenjong!
404
00:53:46,360 --> 00:53:48,590
Robert. Hou op.
405
00:53:49,040 --> 00:53:50,534
Laat hem, Robert.
406
00:53:51,360 --> 00:53:52,679
Alsjeblieft.
407
00:54:06,920 --> 00:54:09,354
Hier.
- Bedankt.
408
00:55:03,240 --> 00:55:04,832
Dat ben ik.
409
00:55:17,880 --> 00:55:20,110
Ik kom onmiddellijk.
410
00:55:22,520 --> 00:55:24,875
Bedankt voor 't bellen.
411
00:55:46,040 --> 00:55:50,875
Goed dat ze je nodig hebben
voor 't concert. Geen excuses.
412
00:55:58,040 --> 00:55:59,837
Je hebt me ontgoocheld.
413
00:56:24,920 --> 00:56:28,117
M. Kramer, waar gaat u naartoe?
- Ik? Ik ben weg.
414
00:56:28,320 --> 00:56:31,869
U hebt nog een uur te gaan.
- In Dubai is 't 5 uur.
415
00:58:11,200 --> 00:58:16,433
Dag, Ben. Alles kits? Ik ben 't.
Kom je vanavond?
416
00:58:17,680 --> 00:58:20,558
Je moet vanavond komen.
Het is belangrijk.
417
00:58:21,880 --> 00:58:25,634
Uitstekend.
Ik zie je daar.
418
00:58:25,840 --> 00:58:27,637
Ik doe eerst m'n hengel naar huis.
419
00:58:28,720 --> 00:58:32,759
Saddam Hussein en de Baath-partij
verloren de controle over Bagdad
420
00:58:32,960 --> 00:58:36,635
nadat 't Amerikaanse leger
't centrum van de hoofdstad bereikte.
421
00:58:36,840 --> 00:58:41,231
De tanks stuitten niet op weerstand
bij 't binnenrijden van de stad
422
00:58:41,440 --> 00:58:43,590
ten oosten van de Tigris.
423
00:58:43,800 --> 00:58:47,873
De Amerikaanse minister
van defensie
424
00:58:48,080 --> 00:58:53,108
hield 'n persconferentie.
De beelden van bevrijde Irakezen,
425
00:58:53,320 --> 00:58:57,598
rijdend op Amerikaanse tanks, die
standbeelden van Saddam verwoesten,
426
00:58:57,800 --> 00:59:01,270
zijn zeer aangrijpend.
Bij deze beelden
427
00:59:01,480 --> 00:59:06,600
denk je aan de val van de Berlijnse
muur en 't IJzeren Gordijn.
428
00:59:07,040 --> 00:59:10,828
Het zijn doorslaggevende
gebeurtenissen voor 'n land,
429
00:59:11,040 --> 00:59:15,477
voor 't lot van een volk en
voor de toekomst van 'n streek.
430
00:59:15,680 --> 00:59:20,356
Saddam Hussein eist z'n plaats op
naast Hitler, Stalin,
431
00:59:20,560 --> 00:59:25,236
Lenin en Ceausescu in 't pantheon
van brutale dictators
432
00:59:25,440 --> 00:59:27,032
die faalden.
433
00:59:32,320 --> 00:59:35,118
Kijk eens aan.
- Hij blijft stampen.
434
00:59:35,320 --> 00:59:36,753
Benjamin, omhels je zus.
435
00:59:36,960 --> 00:59:38,837
Alles goed?
- Ja.
436
00:59:39,040 --> 00:59:41,713
En de school?
- Niet slecht.
437
00:59:41,920 --> 00:59:45,435
Bekijk jezelf. Fris je op.
- Kom binnen. Kom.
438
00:59:46,040 --> 00:59:48,349
Ik heb enorme rugpijn.
439
01:00:00,120 --> 01:00:01,712
Goedenavond.
440
01:00:05,640 --> 01:00:09,076
't Duurt toch niet te lang, hè?
- Goedenavond, dames.
441
01:00:09,280 --> 01:00:11,999
We zijn te laat.
- 't Is nog niet begonnen.
442
01:00:24,040 --> 01:00:26,508
Goedenavond, iedereen.
443
01:00:29,200 --> 01:00:33,990
Bedankt. Goedenavond, iedereen.
Bedankt dat jullie gekomen zijn.
444
01:00:34,200 --> 01:00:37,749
't Is onwaarschijnlijk
dat jullie zo talrijk zijn.
445
01:00:45,840 --> 01:00:47,671
Dag.
446
01:00:47,880 --> 01:00:50,758
Hier.
- Geweldig.
447
01:00:50,960 --> 01:00:53,155
Ik moet me ontdoen
van m'n voorraad.
448
01:00:53,360 --> 01:00:55,954
Waar is Larry?
- Opgepakt door de politie.
449
01:00:56,480 --> 01:00:59,040
De smeerlappen vielen
ons huis binnen
450
01:00:59,240 --> 01:01:02,710
twee dagen geleden. Daarom moet ik
van m'n voorraad af.
451
01:01:03,320 --> 01:01:05,709
Kan je Rob bellen?
Ik heb geen krediet meer.
452
01:01:11,640 --> 01:01:13,153
Marie!
453
01:01:16,400 --> 01:01:19,312
't Is 't antwoordapparaat.
Verdomme. Klote.
454
01:01:19,640 --> 01:01:25,431
Ja, hij ging naar dat concert.
- 'n Concert? Verdomd mietje.
455
01:01:25,640 --> 01:01:28,473
Ik probeer straks nog 'n keer.
- Oké.
456
01:01:28,680 --> 01:01:34,118
In uw progamma zal u zien dat we
vanavond 'n paar solisten hebben.
457
01:01:34,320 --> 01:01:36,550
't Zijn voornamelijk studenten
458
01:01:36,760 --> 01:01:40,309
van 't laatste jaar.
459
01:01:40,520 --> 01:01:44,229
Voor deze leerlingen is dit concert
460
01:01:44,440 --> 01:01:49,992
't hoogtepunt van de vijf jaar dat
ze aan Harbour Lights studeerden.
461
01:01:50,200 --> 01:01:55,797
Wanneer u hen zal horen spelen,
zal u 't met mij eens zijn:
462
01:01:56,000 --> 01:01:59,515
Dit zijn sterren in wording.
463
01:02:05,760 --> 01:02:10,276
Van de sterren van de toekomst gaan
we naar de sterren van vandaag.
464
01:02:10,480 --> 01:02:15,759
Ik heb 't genoegen u
onze speciale gast voor te stellen.
465
01:02:15,960 --> 01:02:21,592
Hij gaat ons programma inleiden.
Hij is 'n nieuw en welgekomen lid
466
01:02:21,800 --> 01:02:26,749
in onze gemeenschap. U zag
hem misschien op de televisie
467
01:02:26,960 --> 01:02:31,909
in "Koken met John". Het is
niemand minder dan de geliefde kok
468
01:02:32,120 --> 01:02:36,318
van de televisie...
Jonathan Abbott.
469
01:02:38,480 --> 01:02:39,708
Dank u.
470
01:02:40,000 --> 01:02:44,676
Goedenavond, iedereen. Hartelijk
dank. Ik wil Mevr. Epstein bedanken
471
01:02:44,880 --> 01:02:46,871
voor haar uitnodiging
voor vanavond.
472
01:02:49,400 --> 01:02:54,428
U zal zich vast afvragen
waarom 'n kok praat
473
01:02:54,640 --> 01:02:56,551
op 'n muziekconcert.
474
01:02:56,800 --> 01:03:00,759
En dat is inderdaad vreemd.
Waarom ben ik hier?
475
01:03:00,960 --> 01:03:04,919
Het antwoord is...
476
01:03:05,120 --> 01:03:10,911
Vooreerst ben ik muzikant.
Of eerder, ik was muzikant.
477
01:03:11,120 --> 01:03:14,669
Ik speelde viool op school,
slecht...
478
01:03:15,200 --> 01:03:20,672
en ik ben gestopt na de derde
klas. Maar in alle ernst,
479
01:03:21,000 --> 01:03:26,154
ik hou heel veel van muziek.
Deze avond is een gelegenheid
480
01:03:26,360 --> 01:03:30,478
om te luisteren naar nieuw talent
uit deze gemeenschap...
481
01:03:32,640 --> 01:03:35,996
en ik ben vereerd
er deel van uit te maken.
482
01:03:36,680 --> 01:03:40,554
Daarenboven zijn er gelijkenissen
tussen mijn leven...
483
01:03:40,760 --> 01:03:43,035
en dat van 'n muzikant,
een componist,
484
01:03:43,240 --> 01:03:46,152
of van gelijk welke artiest.
485
01:03:46,360 --> 01:03:50,319
Ik heb altijd gedacht
dat met talent, vastberadenheid
486
01:03:50,520 --> 01:03:55,913
en hard werken
je alles kan bereiken in 't leven.
487
01:03:56,120 --> 01:03:59,396
Spaar ons, Heer!
- Ik hoop dat mijn aanwezigheid
488
01:03:59,600 --> 01:04:02,717
dit jonge talent zal aanmoedigen
489
01:04:02,920 --> 01:04:04,876
om door te gaan,
de wereld te veroveren
490
01:04:05,080 --> 01:04:07,992
en 't beste te maken
van hun talent.
491
01:04:13,040 --> 01:04:17,397
Meer heb ik niet te zeggen,
dus verlaat ik nu de keuken.
492
01:04:17,600 --> 01:04:21,036
Mevr. Epstein,
bedankt voor de uitnodiging.
493
01:04:21,240 --> 01:04:23,629
Geniet van 't concert.
494
01:04:30,520 --> 01:04:34,832
Bedankt, Jonathan Abbott,
dat u vanavond kon komen.
495
01:04:35,040 --> 01:04:39,636
Laat ons niet langer wachten,
we maken plaats voor de muziek.
496
01:04:46,720 --> 01:04:50,190
Ben je zeker?
Er bestaat geen twijfel?
497
01:04:50,720 --> 01:04:54,838
Dat is geweldig, schat.
Dat moet gevierd worden.
498
01:04:55,040 --> 01:04:57,838
Als je dat nog mag...
499
01:04:58,960 --> 01:05:01,758
Goed idee. Ik kom onmiddellijk.
500
01:05:03,080 --> 01:05:05,992
Ik hou van je, lieveling. Heel veel.
501
01:05:10,280 --> 01:05:12,669
Meneer Abbott.
- Goedenavond.
502
01:05:12,880 --> 01:05:15,678
Bedankt voor uw komst.
Ze vonden 't leuk.
503
01:05:17,560 --> 01:05:19,232
Zeg maar.
504
01:05:19,520 --> 01:05:23,274
Ik wou u alleen maar zeggen
dat ik uw boek geweldig vond.
505
01:05:23,480 --> 01:05:27,189
Ik kook zelf
en er staan goede recepten in.
506
01:05:27,400 --> 01:05:29,231
De autobiografie is ook leuk.
507
01:05:29,440 --> 01:05:31,908
Bedankt. Sorry, er is iets
tussengekomen.
508
01:05:32,120 --> 01:05:36,429
Ik moet vroeger weg. Kan u mij
verontschuldigen bij Mevr. Epstein?
509
01:05:37,240 --> 01:05:39,310
Ja, natuurlijk.
510
01:05:41,160 --> 01:05:44,038
Heeft u 'n momentje?
511
01:05:46,360 --> 01:05:50,239
Ik heb zelf 'n boek geschreven.
512
01:05:50,440 --> 01:05:55,309
't Heeft niets te maken met koken.
't Is eerder...
513
01:05:55,520 --> 01:05:59,195
't Is moeilijk te omschrijven.
'n Roman, 'n karakterstudie...
514
01:05:59,400 --> 01:06:03,996
met mysterieuze elementen. 't Gaat
over 'n jonge vrouw die 'n beetje...
515
01:06:04,200 --> 01:06:06,430
gedesillusioneerd, triest is.
516
01:06:06,640 --> 01:06:10,394
Ze heeft problemen
met haar moeder en...
517
01:06:10,640 --> 01:06:15,031
er is ook 'n politie-inspecteur
bij betrokken.
518
01:06:15,240 --> 01:06:19,916
Excuseer, ik leg 't slecht uit.
't Is duidelijker in 't boek.
519
01:06:20,120 --> 01:06:23,669
Daar ben ik zeker van.
- 't Is geen kookboek,
520
01:06:23,880 --> 01:06:25,950
maar ik denk dat uw uitgever,
521
01:06:26,720 --> 01:06:31,874
Bloomsbury, geïnteresseerd kan
zijn. Zou u 't kunnen bekijken
522
01:06:32,080 --> 01:06:35,390
en mij uw mening geven?
- Als ik 'n kaartje vind,
523
01:06:35,600 --> 01:06:37,238
kan u 't opsturen naar m'n agent.
524
01:06:37,440 --> 01:06:40,750
Wel, eigenlijk...
- Ik begrijp 't.
525
01:06:40,960 --> 01:06:43,315
U heeft toevallig 'n exemplaar bij.
526
01:06:45,680 --> 01:06:47,398
Alstublieft.
527
01:06:48,440 --> 01:06:52,672
't Zou geweldig zijn als u mij
uw mening kon geven.
528
01:06:52,880 --> 01:06:55,792
Mijn e-mailadres en
telefoonnummer...
529
01:06:56,000 --> 01:06:58,833
Geweldig. Nu moet ik echt weg.
530
01:06:59,040 --> 01:07:01,190
Verontschuldigt u mij
bij Mevr. Epstein?
531
01:07:01,400 --> 01:07:03,231
Ja, natuurlijk.
532
01:07:08,200 --> 01:07:12,557
...is hier niet vanavond. Maar...
ik zag haar ook niet in m'n klas.
533
01:07:12,760 --> 01:07:18,013
Wat is er aan de hand?
- Ze is verdwenen en wij zoeken haar.
534
01:07:19,640 --> 01:07:21,915
Ze is 'n heel betrouwbare leerlinge.
535
01:08:17,200 --> 01:08:20,556
Schitterend. Je zoon heeft talent.
536
01:08:28,640 --> 01:08:33,873
Sarah, de dochter van A. Farmer
is verdwenen. Zijn dochter Marie.
537
01:08:34,080 --> 01:08:38,358
Ze is spoorloos sinds gisteravond.
Ze zitten zonder nieuws.
538
01:08:38,560 --> 01:08:44,032
Iedereen zoekt haar.
- Adrian Farmer. Dat is vreselijk.
539
01:08:44,240 --> 01:08:47,910
De arme man zal doodongerust zijn.
- Dat weet ik. We gaan helpen zoeken.
540
01:08:48,120 --> 01:08:51,590
Heeft de politie al iets gedaan?
- De politie zoekt haar,
541
01:08:51,800 --> 01:08:55,190
maar met de hulp van de inwoners
zou 't sneller gaan.
542
01:08:55,400 --> 01:09:00,394
Ach zo. Misschien kan ik...
Wanneer beginnen jullie?
543
01:09:00,600 --> 01:09:04,798
Roger coördineert alles. We
vertrekken binnen 'n paar minuten.
544
01:09:05,000 --> 01:09:07,798
Ik zou graag helpen.
- Geweldig.
545
01:09:09,520 --> 01:09:12,990
Dat is vreselijk.
Ik kan niet blijven.
546
01:09:13,200 --> 01:09:17,955
Ik heb 't momenteel heel druk.
Ben je zeker dat je wilt meegaan?
547
01:09:18,160 --> 01:09:20,515
Ik voel dat ik moet.
548
01:09:20,720 --> 01:09:24,110
Oké. Dan zie ik je zondag.
- Ja, tot zondag.
549
01:09:24,320 --> 01:09:26,834
Mama,
mag ik gaan vieren met Ben?
550
01:09:27,200 --> 01:09:29,794
Het is al laat, Robert,
en morgen heb je les.
551
01:09:30,000 --> 01:09:32,355
Weet ik,
maar we willen 't concert vieren.
552
01:09:32,560 --> 01:09:34,630
Tot ziens.
- Tot ziens, Simon.
553
01:09:34,840 --> 01:09:38,958
Deze keer dan, mama.
- 't Wordt geen gewoonte.
554
01:09:39,160 --> 01:09:42,277
Sarah, we gaan.
- Je hebt morgen les.
555
01:09:42,480 --> 01:09:46,871
Ik ga ook niet onmiddellijk naar
huis. Ik leg dit in de wagen.
556
01:09:47,080 --> 01:09:49,913
Ik leg dit in de wagen, Ruth.
Ik kom zo.
557
01:09:59,880 --> 01:10:02,599
't Is Rob.
- Geweldig.
558
01:10:02,800 --> 01:10:04,392
Dag, makker.
559
01:10:05,320 --> 01:10:06,833
Gas, man.
560
01:10:08,840 --> 01:10:10,796
Moet je eens proberen.
561
01:10:11,840 --> 01:10:13,717
Ongelooflijk!
562
01:10:19,200 --> 01:10:24,228
Wat 'n trip, zeg!
Geef hier. Geef ze aan mij.
563
01:10:26,040 --> 01:10:28,190
Hier.
- Bedankt.
564
01:10:28,560 --> 01:10:32,792
We nemen m'n drugs
tot er geen meer zijn.
565
01:10:38,440 --> 01:10:43,309
Je zal zo high zijn als wij.
- Marie!
566
01:10:45,280 --> 01:10:49,114
Wat is er aan de hand?
- Ik weet 't niet.
567
01:10:49,320 --> 01:10:52,630
Help ons, jongens.
- Loop naar de maan.
568
01:10:55,560 --> 01:11:00,156
We nemen alles
en dan gaan we trippen.
569
01:11:00,360 --> 01:11:04,797
'n Geweldige trip.
- Ik maakte er al een.
570
01:11:54,440 --> 01:11:57,113
Waar gaan we naartoe?
We stappen al uren.
571
01:11:57,320 --> 01:11:59,276
Geen uren, onnozelaar.
572
01:11:59,480 --> 01:12:01,550
Zo voelt 't wel.
573
01:12:04,080 --> 01:12:09,029
Klote, we hebben geen gas meer.
Rob, je gebruikte al 't gas op. Idioot!
574
01:12:09,880 --> 01:12:14,112
Luister, Joe...
Er moet hier 'n tankstation zijn.
575
01:12:14,320 --> 01:12:18,677
Er is er geen, domkop.
- We moeten er een vinden.
576
01:12:18,880 --> 01:12:20,632
We moeten
't gasprobleem oplossen.
577
01:12:21,240 --> 01:12:24,038
Er is er geen. Spijtig.
578
01:12:25,800 --> 01:12:27,518
Hier.
579
01:12:28,160 --> 01:12:30,515
Wat is dit?
- Speed of ketamine, geen idee.
580
01:12:30,720 --> 01:12:32,438
Neem er eentje
en geef Rob er ook een.
581
01:12:33,320 --> 01:12:35,231
Wacht, wacht.
582
01:12:39,480 --> 01:12:43,109
Smaakt 't goed?
- Lekker. Ja.
583
01:12:44,400 --> 01:12:48,313
Zeg je ons waar we naartoe gaan?
- Dat is 'n verrassing.
584
01:14:01,600 --> 01:14:02,953
We zijn er.
585
01:14:03,160 --> 01:14:06,357
Waar zijn we?
- Hier. We zijn er.
586
01:14:07,360 --> 01:14:09,396
Vertel ik jullie m'n plan?
- Welk plan?
587
01:14:09,600 --> 01:14:12,478
Willen jullie mijn plan horen?
- Zeg op.
588
01:14:12,680 --> 01:14:15,069
Mijn plan is... invasie.
589
01:14:15,840 --> 01:14:19,674
Ik meen 't. Larry en ik
gingen hier binnenvallen.
590
01:14:19,880 --> 01:14:22,075
Hoe heet hij ook alweer,
die kok op de tv?
591
01:14:22,280 --> 01:14:25,477
Hoe heet hij?
Hij leert iedereen koken.
592
01:14:25,680 --> 01:14:29,593
Ja. Hij is goed.
- Volgens Larry is er 'n brandkast
593
01:14:29,800 --> 01:14:34,271
vol geld en juwelen. Hij woont hier
met z'n vrouw. Een makkie.
594
01:14:35,440 --> 01:14:37,749
We gaan hier buiten
met een zak vol geld.
595
01:14:37,960 --> 01:14:41,635
Ik heb alle details hier.
- Hij is alleen met z'n vrouw?
596
01:14:41,840 --> 01:14:46,550
Dit is waanzin, Joe.
- Ze vragen erom, de klootzakken.
597
01:14:47,320 --> 01:14:50,995
Kijk eens naar die verdomde auto.
Zal jij ooit zo'n auto hebben?
598
01:14:51,200 --> 01:14:54,749
Die klootzakken hebben je beduveld
van bij je geboorte.
599
01:14:54,960 --> 01:14:59,988
Voor hen kunnen jullie doodvallen.
Ze denken dat ze speciaal zijn.
600
01:15:00,200 --> 01:15:02,509
Vanavond gaan ze ervoor boeten.
601
01:15:02,720 --> 01:15:05,917
Oké, we doen 't.
- Je bent gek, Joe.
602
01:15:06,240 --> 01:15:09,630
Na zo'n slag kan je het vergeten.
- Je leeft maar één keer, niet?
603
01:15:09,840 --> 01:15:12,434
Je hebt gelijk. Vooruit.
- Dit is waanzin.
604
01:15:12,640 --> 01:15:17,236
Oké, ik ben 'n waanzinnige vent.
Wil je hier blijven?
605
01:15:20,640 --> 01:15:23,518
Wij staan buiten,
't is donker en koud,
606
01:15:23,720 --> 01:15:26,154
en die klootzakken zitten binnen,
warm.
607
01:15:26,360 --> 01:15:27,873
Ik wed
dat ze zelfs cocaïne hebben.
608
01:15:28,080 --> 01:15:30,719
Cocaïne.
- Ja. Rijkaards houden daarvan.
609
01:15:32,040 --> 01:15:34,634
Ben jij 'n nicht of zo?
- Nee.
610
01:15:34,840 --> 01:15:38,879
Dan ben je 'n lafaard.
- Nee. 't Is...
611
01:15:39,080 --> 01:15:42,834
't Is gek, meer niet.
- We gaan ze pakken.
612
01:15:48,320 --> 01:15:52,074
We gaan ze pakken.
- Doen we het?
613
01:15:52,280 --> 01:15:57,752
Ja. We leven maar één keer.
- Kom. We vliegen erin.
614
01:16:10,720 --> 01:16:11,775
Nu!
615
01:16:11,880 --> 01:16:14,633
Geen geluid of je bent dood.
- Hebbes, hoer.
616
01:16:17,200 --> 01:16:19,395
Wat doen jullie?
- Geef je hand.
617
01:16:20,920 --> 01:16:22,911
M'n vrouw.
- Jonathan.
618
01:16:23,120 --> 01:16:24,712
Laat m'n vrouw met rust.
619
01:17:02,440 --> 01:17:04,795
Is iedereen kalm?
620
01:17:05,760 --> 01:17:08,069
Iedereen kalmeert zich, oké?
621
01:17:09,320 --> 01:17:10,958
We zijn allemaal kalm.
622
01:17:11,520 --> 01:17:15,195
Ben jij kalm?
Ik ga de prop wegnemen
623
01:17:15,400 --> 01:17:20,633
en je maakt geen geluid. Je praat
als we je aanspreken. Begrepen?
624
01:17:20,840 --> 01:17:25,470
Eén woord
en ik steek m'n mes in je wijf.
625
01:17:25,680 --> 01:17:29,878
Heb je dat begrepen?
Heb je dat begrepen, sul?
626
01:17:30,400 --> 01:17:32,709
Ik neem hem weg. Kijk me aan.
627
01:17:33,080 --> 01:17:34,911
Doe wat ik je zeg
en er overkomt je niets.
628
01:17:35,120 --> 01:17:39,989
Ik smeek u, neem alles,
maar laat m'n vrouw met rust.
629
01:17:40,200 --> 01:17:43,033
Heb je me gehoord?
- Doe haar geen pijn.
630
01:17:45,720 --> 01:17:49,554
Nee, alstublieft!
- Zwijg en doe wat ik je zeg.
631
01:17:49,760 --> 01:17:55,471
Ik zal doen wat u zegt.
- Je hebt 'n brandkast. Waar is ze?
632
01:17:55,680 --> 01:17:58,513
Zeg op.
- In de muur,
633
01:17:58,720 --> 01:18:01,632
achter 't schilderij, links. Maar...
634
01:18:01,840 --> 01:18:04,229
Zwijg.
Wat is de cijfercombinatie?
635
01:18:04,440 --> 01:18:08,638
6, 53, 29, maar...
- Kop toe! 6, 53, 29.
636
01:18:08,840 --> 01:18:10,478
Oké, oké.
637
01:18:14,520 --> 01:18:19,719
Er zit ongeveer £500 in.
- Zoek naar waardevolle voorwerpen.
638
01:18:19,920 --> 01:18:22,115
Dure en lichte spullen.
639
01:18:23,360 --> 01:18:25,999
Ga maar. Ik let op hen.
640
01:18:26,320 --> 01:18:29,995
Dit is alles wat er is.
We houden hier niet veel geld.
641
01:18:30,200 --> 01:18:34,398
't Is de waarheid. Ik zweer 't.
- Jij bent 'n schatje.
642
01:18:34,600 --> 01:18:35,999
Alstublieft.
- Jij bevalt me.
643
01:18:36,200 --> 01:18:40,432
Neem wat jullie willen,
maar doe ons geen pijn.
644
01:18:46,760 --> 01:18:48,910
Wil je dat ik je vermoord?
645
01:18:49,120 --> 01:18:51,509
Luister. Ze is...
- Zwijg, smeerlap.
646
01:18:51,720 --> 01:18:56,748
Jullie zijn van mij.
Ik doe met jou en je wijf
647
01:18:56,960 --> 01:19:00,839
wat ik wil...
en jij kan er niets aan veranderen.
648
01:19:01,480 --> 01:19:03,277
Deze is mooi.
649
01:19:16,200 --> 01:19:18,316
Wie is dit?
650
01:19:19,000 --> 01:19:20,592
Zo te zien...
651
01:19:21,400 --> 01:19:26,076
Is dat de kleine chef?
Wat doet hij nu zoal?
652
01:20:16,040 --> 01:20:18,634
Verdomme! Kom eens kijken.
653
01:20:18,840 --> 01:20:21,513
Wat?
- Kom kijken.
654
01:20:34,320 --> 01:20:38,916
Joe! Moet je die klotevis zien.
- Ben je gek of zo?
655
01:20:39,120 --> 01:20:41,918
Die vis is enorm.
656
01:20:42,800 --> 01:20:44,472
'n Mooie vis.
657
01:20:49,360 --> 01:20:51,476
Dat is waar. Hij is mooi.
658
01:20:55,640 --> 01:20:58,074
Kijk eens. Goed, hè?
659
01:20:58,280 --> 01:21:01,033
Ja, goed.
- De allernieuwste.
660
01:21:08,080 --> 01:21:10,071
Toe maar, geef hem 'n kus.
661
01:21:11,360 --> 01:21:13,749
Herinnert de smaak je aan iets?
662
01:21:22,680 --> 01:21:23,908
En...
663
01:21:25,120 --> 01:21:30,638
En... zijn we nu weg? Om ons geluk
niet op de proef te stellen.
664
01:21:31,280 --> 01:21:35,193
Wil je weggaan?
't Feest is nog maar net begonnen.
665
01:21:35,480 --> 01:21:37,948
We gaan ons amuseren
met die smeerlappen.
666
01:21:40,200 --> 01:21:43,476
Ik begin. Zorg ervoor
dat die onnozelaar kijkt.
667
01:22:26,960 --> 01:22:31,750
Ik denk dat ze het leuk vindt.
Ja, ze houdt ervan.
668
01:22:58,320 --> 01:23:00,276
Robert, 't is jouw beurt.
669
01:23:03,240 --> 01:23:05,913
Jij hebt er 't meeste zin in.
670
01:25:19,880 --> 01:25:21,552
Jij bent snel.
671
01:25:24,240 --> 01:25:26,276
Je bent te opgewonden, man.
672
01:25:46,920 --> 01:25:50,595
Hou haar benen vast!
Hou haar verdomde benen vast!
673
01:26:13,800 --> 01:26:18,157
Dat zou ik niet doen, man.
- Haar benen! Hou ze open!
674
01:29:20,880 --> 01:29:23,348
De stem van 't meer:
675
01:29:23,560 --> 01:29:27,314
"Wat is onvermijdelijk
676
01:29:27,520 --> 01:29:30,318
Yudhishthira: "Het geluk".53916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.