Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,230 --> 00:01:27,188
Special Brigade Squadron One,
come in.
2
00:01:27,355 --> 00:01:29,605
This is Captain Jiang Liwei
of Squadron One.
3
00:01:29,730 --> 00:01:31,813
The scene of the fire
is a restaurant.
4
00:01:31,938 --> 00:01:34,480
The structure is three stories.
The fire is spreading.
5
00:01:34,605 --> 00:01:36,563
-There are people trapped.
- Copy that.
6
00:02:15,397 --> 00:02:19,522
Command, come in.
Squadron One is on the scene.
7
00:02:19,647 --> 00:02:21,563
- Hazardous material in the shop?
- No.
8
00:02:21,688 --> 00:02:23,438
Captain! My daughter
is upstairs!
9
00:02:23,563 --> 00:02:24,897
Which floor? Where?
10
00:02:26,397 --> 00:02:27,688
What's her name?
11
00:02:29,147 --> 00:02:30,438
Please save her!
12
00:02:30,563 --> 00:02:32,22
Let me go in, captain.
13
00:02:32,188 --> 00:02:34,522
I'll lead the way.
Get six hoses out.
14
00:02:34,688 --> 00:02:36,647
Squadron One, get me six hoses.
15
00:02:36,772 --> 00:02:40,397
Two inside. Four to contain
the fire outside.
16
00:02:40,522 --> 00:02:44,813
Cai Cai!
17
00:02:57,63 --> 00:02:58,397
Cai Cai!
18
00:03:00,188 --> 00:03:01,772
- Captain! Yes, sir.
- Go that way!
19
00:03:06,272 --> 00:03:09,813
Cai Cai!
20
00:03:26,105 --> 00:03:28,22
Time to go, captain! Hurry!
21
00:03:33,22 --> 00:03:40,397
Stop!
22
00:03:56,188 --> 00:03:57,480
Take her.
23
00:04:17,147 --> 00:04:18,272
Let's go!
24
00:04:51,897 --> 00:04:52,855
Good job!
25
00:04:53,22 --> 00:04:55,105
Cai Cai! Thank you so much!
26
00:04:55,230 --> 00:04:56,938
- Cai Cai!
- Daddy!
27
00:04:57,63 --> 00:05:00,22
Good girl, you're okay now...
28
00:05:00,147 --> 00:05:02,438
Ma Weiguo!
29
00:05:04,855 --> 00:05:06,355
Take a rookie with you.
30
00:05:06,522 --> 00:05:10,897
Show them what
the scene looks like.
31
00:05:11,22 --> 00:05:18,313
Captain!
32
00:05:18,438 --> 00:05:19,438
Yes, sir!
33
00:05:20,563 --> 00:05:22,313
Be careful.
34
00:05:22,438 --> 00:05:29,438
Don't do anything reckless.
35
00:05:36,605 --> 00:05:40,147
Same crap every time.
You take the credit.
36
00:05:40,272 --> 00:05:41,647
| clean up the mess.
37
00:05:44,188 --> 00:05:46,230
I'd like to save people too,
you know.
38
00:06:17,897 --> 00:06:19,480
Thank you, Mr. Fireman.
39
00:06:19,605 --> 00:06:21,438
You're welcome. So adorable!
40
00:06:32,938 --> 00:06:34,105
Captain Ma!
41
00:06:42,522 --> 00:06:44,397
Sun Yan, don't move!
42
00:07:42,63 --> 00:07:45,147
Cai Cai!
43
00:07:46,563 --> 00:07:49,897
Cai Cai!
44
00:07:57,938 --> 00:08:01,397
Captain!
45
00:08:07,438 --> 00:08:11,855
Captain, are you okay?
46
00:08:12,22 --> 00:08:13,188
- Captain!
- Captain!
47
00:08:13,355 --> 00:08:14,397
Captain! Captain!
48
00:08:16,105 --> 00:08:17,980
- Captain, are you okay?
- Captain!
49
00:08:18,105 --> 00:08:20,22
Are you okay?
50
00:08:20,188 --> 00:08:21,813
I'm fine. I'm fine.
51
00:08:21,938 --> 00:08:24,188
Save Sun Yan! Get in there!
52
00:08:24,355 --> 00:08:26,605
Let's go! Come on!
53
00:08:26,730 --> 00:08:27,772
Move it!
54
00:08:28,855 --> 00:08:32,438
Sun Yan! Sun Yan!
55
00:08:32,563 --> 00:08:33,813
Sun Yan!
56
00:08:54,855 --> 00:08:56,188
- Sun Yan!
- Sun Yan!
57
00:09:30,897 --> 00:09:32,313
Bingang Fire Department:
58
00:09:32,438 --> 00:09:34,438
Decision to Discharge
Jiang Liwei
59
00:09:34,563 --> 00:09:36,397
from Duty as Squadron Captain.
60
00:10:32,563 --> 00:10:35,772
How can you leave me like this?
61
00:10:55,438 --> 00:10:58,980
Grab the hind legs!
62
00:10:59,105 --> 00:11:00,480
Excuse me. Thanks!
63
00:11:01,688 --> 00:11:03,980
Don't lose them!
64
00:11:04,105 --> 00:11:06,147
Who's in charge here?
65
00:11:06,272 --> 00:11:07,772
These guys suck!
66
00:11:07,897 --> 00:11:10,313
Gosh!
67
00:11:10,438 --> 00:11:13,355
Looks like the captain
is only as good as his men!
68
00:11:13,522 --> 00:11:15,480
Who's your captain?
69
00:11:15,605 --> 00:11:18,355
Eh? | am!
70
00:11:18,480 --> 00:11:21,688
Do your higher-ups
think a countryside brigade
71
00:11:21,855 --> 00:11:24,272
is only good enough
for rejects like your lot?
72
00:11:27,105 --> 00:11:29,22
Come on, hit me.
73
00:11:29,188 --> 00:11:30,313
Hm?
74
00:11:34,105 --> 00:11:36,605
Let it go.
Get those pigs. Go on.
75
00:11:42,522 --> 00:11:45,188
One, two, three, four!
76
00:11:45,355 --> 00:11:47,147
Special Brigade Squadron One!
77
00:11:47,272 --> 00:11:50,730
Every member counts
on the road to victory!
78
00:11:50,855 --> 00:11:52,105
Attention!
79
00:11:58,688 --> 00:12:04,522
Eyes left!
80
00:12:04,647 --> 00:12:08,980
Turn right!
81
00:12:09,105 --> 00:12:12,22
Eyes left!
82
00:12:12,147 --> 00:12:13,355
Eyes front!
83
00:12:23,688 --> 00:12:25,355
Like none of you
ever fell before?
84
00:12:34,897 --> 00:12:36,480
Captain.
85
00:12:36,605 --> 00:12:39,980
Zheng Zhi. Your discharge
is coming up, right?
86
00:12:40,105 --> 00:12:45,855
Yes, captain. Three more months.
87
00:12:56,188 --> 00:12:58,480
One hundred push-ups.
88
00:12:58,605 --> 00:12:59,813
Ready!
89
00:13:03,563 --> 00:13:04,605
Start!
90
00:13:07,438 --> 00:13:15,147
Zheng Zhi.
Everyone's doing it with you.
91
00:13:15,272 --> 00:13:16,772
This is your fault!
92
00:13:18,397 --> 00:13:20,563
She forced me
to join the military.
93
00:13:20,688 --> 00:13:23,355
| wanted to be
in Special Forces,
94
00:13:23,480 --> 00:13:26,730
but they put me
in the Fire Brigade!
95
00:13:26,855 --> 00:13:29,480
Just shut up.
96
00:13:32,188 --> 00:13:33,438
Honey.
97
00:13:35,105 --> 00:13:36,355
Have some food before you go.
98
00:13:40,230 --> 00:13:42,813
Dad, don't smoke
in front of the baby.
99
00:13:48,522 --> 00:13:50,522
If Jiang Liwei hadn't left,
100
00:13:50,688 --> 00:13:52,938
you think
you would've been promoted?
101
00:13:55,480 --> 00:13:57,813
Are you disappointed
I'm captain now?
102
00:13:59,980 --> 00:14:01,147
Look over here.
103
00:14:01,272 --> 00:14:02,688
No matter
what I've accomplished,
104
00:14:02,813 --> 00:14:04,355
you've never spared
a compliment.
105
00:14:04,522 --> 00:14:05,522
Look here.
106
00:14:09,897 --> 00:14:11,397
Sorry for disappointing you.
107
00:14:11,522 --> 00:14:13,313
- Let me.
- | think he's hungry.
108
00:14:15,188 --> 00:14:16,272
Come, don't cry.
109
00:14:37,855 --> 00:14:39,605
Is the valve broken again?
110
00:14:39,730 --> 00:14:42,647
Tell them to change
to another one.
111
00:14:42,772 --> 00:14:46,355
Should | tell the Chinese?
112
00:14:46,522 --> 00:14:47,772
We'd lose a lot of time.
113
00:15:07,855 --> 00:15:09,522
Danger! Restricted Areas.
No Unauthorized Entry.
114
00:15:14,563 --> 00:15:22,272
We're good.
115
00:15:22,397 --> 00:15:26,605
It removes the vulcanizing agent
in the crude oil,
116
00:15:26,730 --> 00:15:29,397
If you get the wrong amount,
the oil will explode.
117
00:15:39,188 --> 00:15:45,397
Sir!
118
00:15:45,522 --> 00:15:47,272
- Mm, sit down.
- Yes, Sir.
119
00:15:55,397 --> 00:15:57,813
| have the results
from your psych evaluation.
120
00:15:58,897 --> 00:16:00,188
{\an3}Mm.
121
00:16:01,188 --> 00:16:03,730
According to the doctor,
122
00:16:03,855 --> 00:16:06,522
you should retire
from the force.
123
00:16:06,647 --> 00:16:10,397
You're unfit
to be a firefighter.
124
00:16:13,563 --> 00:16:16,480
Ten years ago, when | was
still in the Squadron,
125
00:16:16,605 --> 00:16:18,647
an old lady
protesting for back pay
126
00:16:18,772 --> 00:16:22,688
jumped off a crane,
right in front of my eyes.
127
00:16:22,813 --> 00:16:30,63
After that,
whenever | see a crane,
128
00:16:30,188 --> 00:16:31,938
post-traumatic stress disorder.
129
00:16:40,22 --> 00:16:41,605
What's wrong?
130
00:16:54,313 --> 00:16:56,730
This is the first time
you've come to the school.
131
00:16:58,397 --> 00:17:00,438
Look at your son.
132
00:17:00,563 --> 00:17:05,22
He looks like he's celebrating
Chinese New Year.
133
00:17:05,188 --> 00:17:06,855
When other people
celebrate holidays,
134
00:17:06,980 --> 00:17:08,272
firefighters stay on duty.
135
00:17:09,938 --> 00:17:13,730
Go be with him.
136
00:17:13,855 --> 00:17:18,938
Off you go.
137
00:17:22,938 --> 00:17:24,397
This is my dad! He's awesome!
138
00:17:24,522 --> 00:17:26,397
He's a firefighter.
Captain of a team.
139
00:17:26,522 --> 00:17:30,813
Your father isn't awesome.
140
00:17:30,938 --> 00:17:32,147
My dad said so!
141
00:17:32,272 --> 00:17:34,22
Other classmates know too!
142
00:17:34,188 --> 00:17:37,230
The teacher won't let us say it.
143
00:17:37,355 --> 00:17:39,230
My dad has never
gotten anyone killed!
144
00:17:39,355 --> 00:17:40,647
- What do you think you're doing?!
- Ah!
145
00:17:40,772 --> 00:17:43,605
Don't you touch my son again!
146
00:17:46,605 --> 00:17:47,980
Calm down!
147
00:17:48,105 --> 00:17:49,730
Let him go!
148
00:17:51,522 --> 00:17:52,522
Stay calm.
149
00:17:57,188 --> 00:18:00,772
Dad, did you really
get someone killed?
150
00:18:01,938 --> 00:18:04,647
Tell me the truth, Dad!
151
00:18:04,772 --> 00:18:09,855
Did you really
get someone killed?
152
00:18:35,438 --> 00:18:41,438
Captain! The tank is empty.
153
00:18:41,563 --> 00:18:44,63
| think
that we should report this.
154
00:20:38,522 --> 00:20:40,188
Get to the hospital!
155
00:21:00,313 --> 00:21:02,605
Dongshan Brigade,
prepare to head out.
156
00:21:02,730 --> 00:21:03,855
Hurry up!
157
00:21:03,980 --> 00:21:06,147
Let's move out!
158
00:21:08,688 --> 00:21:16,688
Let's go!
159
00:21:23,563 --> 00:21:24,772
Hello?
160
00:21:28,355 --> 00:21:29,355
I'm on my way.
161
00:21:35,188 --> 00:21:36,897
Special Brigade Squadron One,
get ready.
162
00:21:37,22 --> 00:21:42,647
The fire is
at Bingang Oil Depot.
163
00:21:55,188 --> 00:22:03,147
Bingang Fire Department.
164
00:22:16,772 --> 00:22:22,438
We've been fold that there are
over 20 oil tanks in the depot.
165
00:22:22,563 --> 00:22:24,313
We've received an order.
166
00:22:24,438 --> 00:22:26,188
There is a fire
at the oil depot.
167
00:22:26,355 --> 00:22:28,855
Everyone in full
protective gear. Be careful.
168
00:22:31,230 --> 00:22:33,313
We have mobilized
the first wave.
169
00:22:33,438 --> 00:22:34,938
Fifteen squadrons are mobilized.
170
00:22:35,63 --> 00:22:39,813
Reinforcements will be
called in if needed.
171
00:22:39,938 --> 00:22:41,355
Relax. Good.
172
00:22:45,397 --> 00:22:47,647
You can't leave with the dress!
173
00:22:50,22 --> 00:22:51,980
Be careful.
174
00:22:54,63 --> 00:22:55,272
- Wang Lu.
- Hurry up!
175
00:23:00,897 --> 00:23:02,563
Crap, the oil tanks
have exploded!
176
00:23:07,855 --> 00:23:10,105
Major explosion
at the Bingang Oil Depot.
177
00:23:17,688 --> 00:23:20,147
Ask the port manager
to wait for me. I'm on my way.
178
00:23:20,272 --> 00:23:22,272
"We'll take it
one step ata time."
179
00:23:22,397 --> 00:23:24,63
What the hell does that mean?
180
00:23:24,188 --> 00:23:26,147
| asked you about our future.
181
00:23:26,272 --> 00:23:28,105
What do you mean,
"one step at a time"?
182
00:23:28,230 --> 00:23:30,147
| mean, we'll wait and see.
183
00:23:30,272 --> 00:23:31,855
- Xu Xiaobin!
- Yes, ma'am!
184
00:23:32,22 --> 00:23:33,188
I'm listening, ma'am!
185
00:23:33,355 --> 00:23:34,730
Go to hell.
186
00:23:41,813 --> 00:23:43,772
This is Jiang Liwei
of Dongshan Squadron.
187
00:23:43,897 --> 00:23:46,105
Please report
on the scene of the fire.
188
00:24:01,63 --> 00:24:09,63
Hurry!
189
00:24:10,605 --> 00:24:12,730
Put on your protective gear.
190
00:24:17,22 --> 00:24:18,938
Have two trucks ready to pump,
get four hoses.
191
00:24:19,63 --> 00:24:20,688
Two water, two foam.
192
00:24:30,855 --> 00:24:33,313
Make way!
This is the Special Brigade!
193
00:24:33,438 --> 00:24:36,563
Make way!
194
00:24:36,688 --> 00:24:38,688
Make way
for the Special Brigade!
195
00:24:38,813 --> 00:24:40,105
Get out of the way!
196
00:24:56,313 --> 00:24:57,563
Hey, Wang |:!
197
00:25:00,772 --> 00:25:07,772
I'm...
198
00:25:07,897 --> 00:25:08,938
Wang |:!
199
00:25:09,63 --> 00:25:10,688
COMMAND CENTER
200
00:25:24,438 --> 00:25:26,105
How are we doing
with remote water?
201
00:25:26,230 --> 00:25:27,522
One second.
202
00:25:30,813 --> 00:25:32,688
The remote water supply
is in position.
203
00:25:40,438 --> 00:25:41,688
Fenglin Squadron!
204
00:25:41,813 --> 00:25:42,938
Go!
205
00:25:43,63 --> 00:25:44,397
Move!
206
00:25:46,63 --> 00:25:47,647
- On the double!
- Come on!
207
00:25:47,772 --> 00:25:55,772
Hurry up!
208
00:25:56,688 --> 00:26:00,397
Get those hoses laid down!
209
00:26:04,188 --> 00:26:06,522
Move it!
210
00:26:06,688 --> 00:26:10,480
Follow me!
211
00:26:13,147 --> 00:26:15,688
Truck one, activate
remote water supply. Right now!
212
00:26:15,813 --> 00:26:17,480
Roger that.
213
00:26:28,938 --> 00:26:32,605
Water supply is in place.
All functions normal.
214
00:26:34,522 --> 00:26:36,855
There was an explosion
in the pipe under Tank A071,
215
00:26:37,22 --> 00:26:38,355
Causing crude oil to spill.
216
00:26:38,522 --> 00:26:39,730
The fire dike collapsed.
217
00:26:39,855 --> 00:26:42,522
Uneven terrain
has caused a spill fire.
218
00:26:42,647 --> 00:26:44,813
Command is ordering you
to contain the spill
219
00:26:44,938 --> 00:26:50,63
as quickly as possible
and put out the fire.
220
00:26:50,188 --> 00:26:53,272
East, West, South, and North.
221
00:26:53,397 --> 00:26:55,730
The Assistant Chief and |
will take full command.
222
00:26:55,855 --> 00:26:59,272
The Chief of Staff
and three Deputy Chiefs.
223
00:26:59,397 --> 00:27:01,22
All squadrons will be led
224
00:27:01,147 --> 00:27:02,897
by the commander of each zone.
225
00:27:03,22 --> 00:27:07,813
Make adjustments
if you're understaffed.
226
00:27:07,938 --> 00:27:10,188
Fire Prevention Department
is gathering intel.
227
00:27:10,355 --> 00:27:12,63
If there's any problem,
228
00:27:12,188 --> 00:27:14,438
- report to Command immediately!
- Yes, sir!
229
00:27:14,563 --> 00:27:17,480
Li Hong'en,
General Manager of the Port.
230
00:27:19,897 --> 00:27:21,730
Do you have anything to add?
231
00:27:21,855 --> 00:27:23,188
No, sir.
232
00:27:25,563 --> 00:27:27,730
What I'm worried about
right now...
233
00:27:27,855 --> 00:27:31,230
is Tank A01, which is
the closest to the fire.
234
00:27:31,355 --> 00:27:34,272
It is quiet now, but the fire
has been heating it up
235
00:27:34,397 --> 00:27:38,272
all this time.
236
00:27:38,397 --> 00:27:40,272
80 meters in diameter
and 20 meters fall.
237
00:27:40,397 --> 00:27:42,355
No one knows
what it's capable of.
238
00:27:42,522 --> 00:27:44,397
But right now,
we need to let it know
239
00:27:44,522 --> 00:27:46,730
what we're capable of!
240
00:27:53,230 --> 00:27:56,772
Special Squadron, move in!
241
00:27:59,22 --> 00:28:00,897
Attack here!
242
00:28:01,22 --> 00:28:09,22
Go!
243
00:28:09,688 --> 00:28:11,105
Move in!
244
00:28:11,230 --> 00:28:12,230
Here!
245
00:28:16,647 --> 00:28:18,63
Get in there!
246
00:28:18,188 --> 00:28:19,438
Keep going! This way!
247
00:28:20,897 --> 00:28:22,397
The spill fire is under control.
248
00:28:22,522 --> 00:28:27,563
The area of the fire
is getting smaller.
249
00:28:46,230 --> 00:28:48,480
Fire shooting out of Tank A071.
250
00:28:48,605 --> 00:28:52,63
The staircase has collapsed. The
emergency water pump is damaged.
251
00:28:52,188 --> 00:28:53,855
All strike teams!
252
00:28:53,980 --> 00:28:55,563
Get ladders
and foam hooks ready.
253
00:28:55,688 --> 00:28:58,105
Put out the fire
on top of the tank.
254
00:28:58,230 --> 00:29:02,522
Ladders are set.
Ready to extend.
255
00:29:22,480 --> 00:29:23,813
They're close enough.
256
00:29:26,938 --> 00:29:29,647
All battle zones,
on my signal... Go!
257
00:29:39,605 --> 00:29:42,438
Strike team one in position.
258
00:29:42,563 --> 00:29:44,397
Pull again!
259
00:29:44,522 --> 00:29:46,438
It's going to explode.
260
00:29:46,563 --> 00:29:51,563
Run!
261
00:29:51,688 --> 00:29:54,355
Listen to me! Get out of here!
Get out of here!
262
00:29:54,480 --> 00:29:58,772
Go! Stop climbing!
263
00:29:58,897 --> 00:30:00,272
You may be afraid, but I'm not!
264
00:30:01,772 --> 00:30:03,772
- I'm not going to be a coward.
- Trust me.
265
00:30:03,897 --> 00:30:05,272
Let it go!
266
00:30:21,147 --> 00:30:23,272
Whoa! That's scary!
267
00:30:38,897 --> 00:30:41,22
Get everyone out!
Help the injured!
268
00:30:45,272 --> 00:30:46,313
Help the injured!
269
00:30:59,772 --> 00:31:02,313
The fire!
The fire's coming, run!
270
00:31:03,855 --> 00:31:07,522
Fall back! Fall back!
271
00:31:11,397 --> 00:31:12,313
Get the injured out.
272
00:31:20,230 --> 00:31:22,480
Retreat! Run!
273
00:31:22,605 --> 00:31:23,855
Get back!
274
00:32:04,63 --> 00:32:09,563
Hurry up!
275
00:32:09,688 --> 00:32:11,605
There are severe burns
on the face.
276
00:32:11,730 --> 00:32:13,272
{\an3}We have to treat
them immediately.
277
00:32:13,397 --> 00:32:14,730
Get me gauze and salt water.
278
00:32:16,105 --> 00:32:17,355
Don't move, you'll be fine.
279
00:32:17,522 --> 00:32:22,397
| don't even have
a girlfriend yet.
280
00:32:22,522 --> 00:32:28,897
All the other squadrons
are heroes.
281
00:32:29,22 --> 00:32:32,105
And him. He's a hero too.
282
00:32:38,855 --> 00:32:46,480
The entire Dongshan Squadron
are cowards!
283
00:32:46,605 --> 00:32:49,105
If all the commanders
are like you,
284
00:32:50,563 --> 00:32:52,772
then we'll all die in vain.
285
00:32:54,105 --> 00:33:01,313
Like that rookie of yours.
286
00:34:08,397 --> 00:34:10,355
And get as far away as you can.
287
00:34:10,522 --> 00:34:18,313
Don't wait! Or you won't
be able to leave. You hear me?
288
00:34:24,313 --> 00:34:29,188
Before the workers
could close the valves,
289
00:34:29,313 --> 00:34:30,813
All the valves in Oil Depot One
290
00:34:30,938 --> 00:34:34,980
{\an3}and in the pipes between
the tanks are still open.
291
00:34:35,105 --> 00:34:39,22
What you're saying is
that all the oil in those tanks
292
00:34:39,188 --> 00:34:44,105
is flowing towards Tank AO1
and out through the pipes?
293
00:34:49,938 --> 00:34:52,897
Get to Command and tell them
the truth right now!
294
00:35:05,438 --> 00:35:07,938
Between the tanks
in Oil Depot One are open.
295
00:35:08,63 --> 00:35:09,605
We're in grave danger.
296
00:35:14,105 --> 00:35:15,438
297
00:35:15,563 --> 00:35:18,188
| thought you'd put
out the fire quickly!
298
00:35:18,313 --> 00:35:19,522
But right now...
299
00:35:21,397 --> 00:35:25,855
Tank A071 isn't
the most dangerous.
300
00:35:25,980 --> 00:35:27,313
Look.
301
00:35:27,438 --> 00:35:31,855
The most dangerous place.
302
00:35:31,980 --> 00:35:34,980
It stores large amounts
of benzene,
303
00:35:35,105 --> 00:35:37,230
xylene and also...
304
00:35:37,355 --> 00:35:38,522
cyanide.
305
00:35:38,688 --> 00:35:40,855
Benzene is
a Class-A fire hazard.
306
00:35:41,22 --> 00:35:42,772
It can numb the nervous system.
307
00:35:42,897 --> 00:35:44,772
When cyanide is inhaled
in large amounts,
308
00:35:44,897 --> 00:35:46,438
a person loses consciousness
in seconds
309
00:35:46,563 --> 00:35:48,813
and breathing capabilities
in 15 minutes.
310
00:35:48,938 --> 00:35:51,647
If the chemical tanks explode...
311
00:35:51,772 --> 00:35:54,605
All 8 million people
in the city are in danger.
312
00:36:00,980 --> 00:36:02,147
Stop eating.
313
00:36:02,272 --> 00:36:03,855
I've barely started.
314
00:36:04,22 --> 00:36:05,522
My friend says we have to leave.
315
00:36:05,688 --> 00:36:13,647
His uncle's friend
who works at the oil depot.
316
00:36:17,397 --> 00:36:18,688
- Taxi!
- Taxi!
317
00:36:18,813 --> 00:36:20,563
- Taxi!
- Hey, taxi!
318
00:36:20,688 --> 00:36:21,980
I'll report you!
319
00:36:31,105 --> 00:36:34,272
Sources tell me about a thousand
firefighters are on the scene.
320
00:36:34,397 --> 00:36:36,772
And the province's foam reserve
is running out.
321
00:36:36,897 --> 00:36:40,105
Any truth to these rumors?
322
00:36:43,397 --> 00:36:46,522
However, they won't be
fighting alone.
323
00:36:46,688 --> 00:36:48,813
Brigades from cities
across the province
324
00:36:48,938 --> 00:36:50,938
are on their way
to the fire right now.
325
00:36:54,813 --> 00:36:57,147
A little boy is hurt,
so the ambulance showed up.
326
00:36:58,605 --> 00:37:00,438
In the ambulance, there are...
327
00:37:02,313 --> 00:37:05,230
Hello, Liwei?
328
00:37:05,355 --> 00:37:07,397
Tell our son that...
329
00:37:07,563 --> 00:37:11,688
when | get out of here,
330
00:37:14,22 --> 00:37:15,897
- What's happening?
- Don't ask.
331
00:37:16,22 --> 00:37:17,605
You know | can't tell you.
332
00:37:29,230 --> 00:37:31,688
Hey, are you all right?
333
00:37:31,813 --> 00:37:35,730
Don't worry. I'll come
find you when it's over.
334
00:37:37,355 --> 00:37:39,355
Talk to Miao Miao, then.
335
00:37:41,522 --> 00:37:44,63
EMERGENCY GENERATOR TRUCK
336
00:37:44,188 --> 00:37:45,355
Wei Lei?
337
00:37:46,563 --> 00:37:49,63
Miao Miao, it's your dad.
338
00:37:49,230 --> 00:37:50,605
Talk to him.
339
00:37:54,230 --> 00:37:57,647
Dad.
340
00:37:57,772 --> 00:37:59,147
Huh?
341
00:38:02,980 --> 00:38:06,272
The only solution is to
shut down the two sets of valves
342
00:38:06,397 --> 00:38:09,397
that lead from Tank AO1
to other tanks.
343
00:38:09,522 --> 00:38:13,230
This will stop the fire from
spreading to the chemical tanks.
344
00:38:13,355 --> 00:38:14,855
How do we do that?
345
00:38:15,22 --> 00:38:16,230
Secretary Fang.
346
00:38:17,605 --> 00:38:22,605
All we need to do
is get someone in there
347
00:38:22,730 --> 00:38:28,730
I've called in
a generator truck...
348
00:38:28,855 --> 00:38:30,480
| offered him 200,000 yuan.
349
00:38:30,605 --> 00:38:32,480
He says he doesn't want
to die in there.
350
00:38:32,605 --> 00:38:35,938
One of your firefighters said
he'd talk to the technician.
351
00:38:36,63 --> 00:38:37,563
| don't Know how it went.
352
00:38:39,397 --> 00:38:40,938
- What are you doing?
- What the hell?
353
00:38:41,63 --> 00:38:46,147
Get back!
354
00:38:52,355 --> 00:38:55,313
Is he right about the effects
of the explosion?
355
00:38:55,438 --> 00:38:57,230
It'll be worse.
356
00:38:57,355 --> 00:38:58,647
According to our estimates,
357
00:38:58,772 --> 00:39:00,522
the magnitude
of the chemical explosion
358
00:39:00,647 --> 00:39:02,688
would be equivalent
to 20 atomic bombs...
359
00:39:11,563 --> 00:39:14,688
If the crude oil in the tanks
spills into the ocean...
360
00:39:16,438 --> 00:39:24,438
and if the spill fire on
the water gets out of control...
361
00:39:27,438 --> 00:39:29,147
Command, come in.
362
00:39:29,272 --> 00:39:31,772
This is Jiang Liwei.
363
00:39:36,605 --> 00:39:39,355
And the money?
364
00:39:39,480 --> 00:39:42,522
It needs to be paid.
365
00:39:42,688 --> 00:39:45,397
All these years, I've been
telling you to wait for orders.
366
00:39:45,522 --> 00:39:46,855
You never listened.
367
00:39:49,522 --> 00:39:51,522
Make sure Wei Lei is safe.
368
00:39:52,563 --> 00:39:56,188
Roger that.
369
00:39:56,355 --> 00:39:58,230
To request additional manpower
and supplies
370
00:39:58,355 --> 00:39:59,938
from the central government.
371
00:40:00,63 --> 00:40:02,438
The Governor and
the Provincial Party Secretary
372
00:40:02,563 --> 00:40:07,980
are already on their way here.
373
00:40:08,105 --> 00:40:10,230
To all of you,
374
00:40:10,355 --> 00:40:12,730
to us and everyone in this city,
375
00:40:12,855 --> 00:40:16,480
tonight will be the greatest
challenge we'll ever face.
376
00:40:28,688 --> 00:40:32,105
Put the asthma medicine
in the side pocket.
377
00:40:32,230 --> 00:40:34,105
Help me think
of what else we need.
378
00:40:34,272 --> 00:40:35,480
- Dad's stuff.
- What?
379
00:40:40,730 --> 00:40:43,105
This is the most
important thing to your father.
380
00:40:47,188 --> 00:40:48,230
Take it.
381
00:40:49,563 --> 00:40:51,438
- Keep it safe for him, all right?
- Mm.
382
00:40:53,105 --> 00:40:55,22
Put it away.
383
00:41:02,938 --> 00:41:03,855
Come again?
384
00:41:03,980 --> 00:41:05,855
Do you copy?
385
00:41:05,980 --> 00:41:07,522
Command, Command.
386
00:41:07,647 --> 00:41:12,647
This is Ma Weiguo
of Special Brigade Squadron One.
387
00:41:12,772 --> 00:41:14,813
We should be at Tank A0O1
fighting the fire.
388
00:41:14,938 --> 00:41:17,605
Who are you to give me orders?
You listen to me.
389
00:41:17,730 --> 00:41:21,438
You stay in front
of the chemical tanks.
390
00:41:21,563 --> 00:41:24,688
Keep the tanks safe
and don't move a damn inch!
391
00:41:33,605 --> 00:41:37,938
We're to hold this position.
Don't take a step back.
392
00:41:38,63 --> 00:41:39,230
Yes, sir!
393
00:41:40,272 --> 00:41:44,355
Zheng Zhi. Zheng Zhi!
394
00:41:44,480 --> 00:41:47,980
Think you're on a damn field
trip? Go get me some foam!
395
00:41:48,105 --> 00:41:49,522
- Yes, Sir.
- Go!
396
00:41:49,688 --> 00:41:51,647
On my way, sir.
397
00:41:51,772 --> 00:41:52,855
Start running!
398
00:42:10,272 --> 00:42:17,147
There are four valves
on each set of switches.
399
00:42:17,272 --> 00:42:20,63
And to stop the burning oil
from getting into other tanks.
400
00:42:20,188 --> 00:42:26,730
How do we know they're closed?
401
00:42:26,855 --> 00:42:27,772
Closing the valve.
402
00:42:27,897 --> 00:42:35,897
See that up there?
403
00:42:39,897 --> 00:42:42,188
- Turn the power on! Turn it on!
- Roger that.
404
00:42:54,605 --> 00:42:56,688
We're almost out of foam,
get more over here.
405
00:42:56,855 --> 00:42:58,772
We're out of foam, get more.
406
00:43:00,855 --> 00:43:02,22
Get the ones over there.
407
00:43:18,855 --> 00:43:23,647
Fire Department.
408
00:43:40,647 --> 00:43:43,688
Hey! Help! Hurry! Somebody help!
409
00:43:44,772 --> 00:43:46,188
Here we go.
410
00:44:14,938 --> 00:44:16,313
Clean it once an hour.
411
00:44:16,438 --> 00:44:20,147
Make sure the pump keeps
functioning. Come on up.
412
00:44:20,272 --> 00:44:21,647
Hand me the trash.
413
00:44:21,772 --> 00:44:23,438
Get up here.
414
00:44:32,272 --> 00:44:33,522
Hang on tight!
415
00:44:48,188 --> 00:44:49,355
Are you okay?
416
00:44:59,522 --> 00:45:04,647
Attention, drivers on the road.
417
00:45:04,772 --> 00:45:07,313
The government has mobilized
fire engines
418
00:45:07,438 --> 00:45:08,730
from across the province.
419
00:45:08,855 --> 00:45:10,772
I'll pay anything for a ticket!
420
00:45:10,897 --> 00:45:13,188
| wanted to try my luck
at the airport,
421
00:45:13,313 --> 00:45:14,813
but people were running away.
422
00:45:14,938 --> 00:45:17,63
Stop it, Miao.
423
00:45:29,397 --> 00:45:30,438
Are you all right?
424
00:45:33,438 --> 00:45:34,522
What's wrong with you?
425
00:45:35,688 --> 00:45:37,272
Forget it,
let's take the subway.
426
00:45:45,397 --> 00:45:46,938
Take my hand!
427
00:45:47,63 --> 00:45:48,647
Let's go. Don't let go!
428
00:46:12,397 --> 00:46:16,22
Don't push!
429
00:46:16,147 --> 00:46:17,605
Mom! Mom!
430
00:46:20,397 --> 00:46:22,188
There are children here,
stop pushing!
431
00:46:32,438 --> 00:46:34,22
Let's get a selfie.
432
00:46:34,188 --> 00:46:37,772
Pretty sure | won't be doing
anything like this ever again.
433
00:46:37,897 --> 00:46:39,980
I'll brag about it
for the rest of my life.
434
00:46:43,855 --> 00:46:45,313
Once we close the valves,
435
00:46:45,438 --> 00:46:49,605
I'll brag for you.
436
00:46:57,522 --> 00:47:00,22
Command, come in.
The valves in Zone B are closed.
437
00:47:00,188 --> 00:47:02,730
We're heading to Zone A to
close the remaining valves.
438
00:47:15,105 --> 00:47:17,147
Watch out!
439
00:47:18,230 --> 00:47:19,647
- Miao!
- Mom!
440
00:47:20,813 --> 00:47:22,63
Miao Miao!
441
00:47:22,188 --> 00:47:23,897
My son!
442
00:47:24,22 --> 00:47:29,855
Stop pushing my son! Ah!
443
00:47:30,22 --> 00:47:32,147
Miao Miao!
444
00:47:33,480 --> 00:47:35,147
Miao Miao! Miao Miao!
445
00:47:35,272 --> 00:47:37,438
- I'll get off at the next stop!
- Mom!
446
00:47:38,563 --> 00:47:40,730
{\an3}Mom!
447
00:47:40,855 --> 00:47:42,980
I'll come back from
the next station for you!
448
00:47:43,105 --> 00:47:44,230
{\an3}Mom!
449
00:47:44,355 --> 00:47:48,605
I'll come back
from the next station!
450
00:47:59,897 --> 00:48:01,147
Get out of here!
451
00:48:13,230 --> 00:48:14,313
Run!
452
00:48:15,813 --> 00:48:17,980
Help me!
453
00:48:18,105 --> 00:48:20,355
Move it!
454
00:48:20,480 --> 00:48:23,105
Get up there! Go!
455
00:48:32,313 --> 00:48:34,980
Fire! You're on fire! Ah!
456
00:48:35,105 --> 00:48:36,522
Let me go! Ah!
457
00:48:36,688 --> 00:48:38,522
You can't leave!
458
00:48:40,522 --> 00:48:43,688
| don't care. You need
to close those valves.
459
00:48:43,855 --> 00:48:45,438
Have you lost your mind?
460
00:48:45,563 --> 00:48:47,313
The generator truck is gone!
461
00:48:47,438 --> 00:48:48,688
The road is blocked!
462
00:48:48,813 --> 00:48:50,772
| don't want to die!
463
00:48:50,897 --> 00:48:53,772
If I'm gonna die,
I'll die with my family!
464
00:48:56,980 --> 00:48:58,897
Command Center, come in.
465
00:48:59,22 --> 00:49:00,522
We have arrived on the scene.
466
00:49:00,647 --> 00:49:02,397
Permission to drop powder
on the fire.
467
00:49:02,522 --> 00:49:03,897
Permission granted.
468
00:49:05,772 --> 00:49:07,813
Dry powder's here!
469
00:49:07,938 --> 00:49:10,397
The helicopter is about
to release powder.
470
00:49:10,522 --> 00:49:12,563
All firefighters
retreat to safe shelter.
471
00:50:23,147 --> 00:50:28,230
Find shelter right now!
472
00:50:28,355 --> 00:50:34,272
The fire is pushing
towards the tanks!
473
00:50:34,397 --> 00:50:36,813
We will stay here,
and we will fight till the end!
474
00:50:36,938 --> 00:50:38,480
Yes, sir!
475
00:50:40,688 --> 00:50:47,980
Hit it!
476
00:50:48,105 --> 00:50:49,147
Forward!
477
00:50:51,22 --> 00:50:52,147
Over there!
478
00:51:00,688 --> 00:51:03,855
Bro...
479
00:51:03,980 --> 00:51:05,730
| know the way out.
480
00:51:05,855 --> 00:51:07,813
| can get us out.
481
00:51:07,938 --> 00:51:09,813
Maybe we can get out alive.
482
00:51:12,22 --> 00:51:14,272
Don't you have a wife and child?
483
00:51:14,397 --> 00:51:16,855
Go home and get them
out of town.
484
00:51:17,22 --> 00:51:19,397
There's still a chance.
485
00:51:19,522 --> 00:51:23,22
Firefighters are people too.
486
00:51:23,147 --> 00:51:25,230
Do you hear me?
487
00:51:25,355 --> 00:51:32,63
If this place explodes,
so does the whole city.
488
00:51:32,188 --> 00:51:33,897
We have to go!
489
00:51:43,355 --> 00:51:45,480
Bro! Come back!
490
00:51:49,522 --> 00:51:51,147
Bro!
491
00:51:58,813 --> 00:52:01,313
I'll remember you!
492
00:52:07,688 --> 00:52:11,105
Even if we send another
generator truck,
493
00:52:11,230 --> 00:52:12,480
Look, Secretary Fang,
494
00:52:18,355 --> 00:52:20,63
and there's so much oil
in that tank.
495
00:52:20,188 --> 00:52:21,647
If you ask me...
496
00:52:21,772 --> 00:52:29,772
it's not going
to hold out for long.
497
00:52:31,938 --> 00:52:33,730
Assemble all the commanders.
498
00:52:33,855 --> 00:52:35,813
Due to the explosion
499
00:52:35,938 --> 00:52:39,147
at the Bingang Oil Depot,
500
00:52:39,272 --> 00:52:46,688
Please leave the station.
501
00:52:46,813 --> 00:52:48,188
Anyone there?!
502
00:52:55,563 --> 00:52:57,813
What are you doing?!
Put down that rock.
503
00:52:57,938 --> 00:52:59,63
Put it down.
504
00:52:59,188 --> 00:53:01,147
My son is inside! Open the door!
505
00:53:01,272 --> 00:53:02,772
- Calm down.
- Open the door!
506
00:53:07,188 --> 00:53:08,147
Jiang Miao!
507
00:53:12,772 --> 00:53:15,188
Jiang Miao!
508
00:53:15,355 --> 00:53:18,272
Jiang Miao! Jiang Miao!
509
00:53:18,397 --> 00:53:19,313
Jiang Miao!
510
00:53:23,188 --> 00:53:28,730
Jiang Miao!
511
00:53:31,272 --> 00:53:32,772
Jiang Miao!
512
00:53:32,897 --> 00:53:34,313
Jiang Miao! Miao Miao!
513
00:53:34,480 --> 00:53:36,563
Miao Miao.
514
00:53:36,688 --> 00:53:40,230
{\an8\Bingang is facing
an unprecedented crisis...
515
00:53:40,355 --> 00:53:45,897
{\an8}lf the fire
isn't contained soon,
516
00:53:46,63 --> 00:53:48,772
{\an8}The explosion will create
a giant mushroom cloud...
517
00:53:48,897 --> 00:53:50,813
{\an8}Bingang is one of China's
largest coastal cities...
518
00:53:50,938 --> 00:53:52,480
{\an8}The explosion has shaken...
519
00:53:52,605 --> 00:53:54,397
{\an8\Measures are being taken...
520
00:53:54,522 --> 00:53:57,897
{\an8}... to put out the fire
and ensure safety.
521
00:54:05,688 --> 00:54:08,563
Please stay safe out there.
522
00:54:12,605 --> 00:54:14,730
Heart rate and blood pressure
are normal.
523
00:54:14,855 --> 00:54:18,813
Severe injury to the leg.
Prepare for surgery.
524
00:54:28,105 --> 00:54:29,313
Excuse us!
525
00:54:31,813 --> 00:54:33,938
Right away.
526
00:54:35,605 --> 00:54:37,647
Calm him down. Hang in there.
527
00:54:44,355 --> 00:54:47,980
Those of you...
who are Party members
528
00:54:48,105 --> 00:54:49,313
or have siblings,
529
00:54:49,438 --> 00:54:55,480
please step forward.
530
00:54:55,605 --> 00:54:57,105
What are you doing up here?
531
00:54:57,230 --> 00:54:58,230
Step back.
532
00:54:59,355 --> 00:55:00,605
- | said, step back!
- Sir!
533
00:55:00,730 --> 00:55:01,647
Step back!
534
00:55:01,772 --> 00:55:02,938
Your mission
535
00:55:03,63 --> 00:55:04,647
is to protect
the chemical tanks!
536
00:55:10,313 --> 00:55:11,980
Party members,
you have an obligation.
537
00:55:12,147 --> 00:55:15,313
Those with siblings,
your parents are taken care of.
538
00:55:15,438 --> 00:55:22,480
So you will form a strike team.
539
00:55:22,605 --> 00:55:30,605
Go in and manually close
the valves at Tank A071.
540
00:55:32,938 --> 00:55:36,105
Sir.
541
00:55:36,230 --> 00:55:37,897
I've been in there.
542
00:55:38,22 --> 00:55:43,438
| know where the valves are.
543
00:55:54,438 --> 00:55:55,813
| know they can do it.
544
00:55:57,313 --> 00:55:59,855
Everyone else, remain
in your positions.
545
00:55:59,980 --> 00:56:04,313
If the first wave fails,
546
00:56:04,438 --> 00:56:05,522
Yes, sir!
547
00:56:10,230 --> 00:56:11,813
We will succeed, sir!
548
00:56:28,188 --> 00:56:29,480
What are you thinking?
549
00:56:31,188 --> 00:56:32,272
Guess.
550
00:56:33,772 --> 00:56:36,480
You think you're
hot shit now, don't you?
551
00:56:46,605 --> 00:56:47,813
Hey.
552
00:56:47,980 --> 00:56:49,522
Got a cigarette?
553
00:56:49,647 --> 00:56:51,647
We're at an oil depot.
You wanna die?
554
00:56:51,772 --> 00:56:54,855
| want a cigarette
before | go in there.
555
00:56:54,980 --> 00:56:57,230
Come on. Give me one.
556
00:57:07,563 --> 00:57:08,855
Here, take this one.
557
00:57:10,272 --> 00:57:11,772
They're all soaked.
558
00:57:23,730 --> 00:57:26,897
Can't light a cigarette
in a fire.
559
00:57:27,22 --> 00:57:27,980
Hmm?
560
00:57:28,105 --> 00:57:30,188
Is it not lighting up?
561
00:57:36,605 --> 00:57:37,772
I'm going in.
562
00:57:50,563 --> 00:57:53,647
Jiang Liwei! Let's get a drink
when you come back!
563
00:58:07,772 --> 00:58:09,397
Starting today,
564
00:58:09,522 --> 00:58:12,855
all of you can say
with your heads held high:
565
00:58:15,438 --> 00:58:23,605
We're Dongshan Squadron!
566
00:58:29,188 --> 00:58:30,438
Are you ready?!
567
00:58:30,563 --> 00:58:31,605
Ready, sir!
568
00:58:31,730 --> 00:58:33,22
Move out!
569
01:00:20,63 --> 01:00:22,605
Miao Miao!
570
01:00:24,938 --> 01:00:26,230
Miao Miao!
571
01:00:27,355 --> 01:00:28,522
Miao Miao!
572
01:00:32,563 --> 01:00:34,313
Have you seen a child
about this tall?
573
01:00:34,438 --> 01:00:35,730
Go find him yourself!
574
01:00:35,855 --> 01:00:37,230
Miao Miao!
575
01:00:38,730 --> 01:00:40,563
- My wife's in labor.
- Ah!
576
01:00:40,688 --> 01:00:44,22
Can you help me take her
to the hospital?
577
01:00:44,188 --> 01:00:45,438
- How will you...?
- Miao Miao!
578
01:00:45,563 --> 01:00:49,397
How will you find him?
It's total chaos.
579
01:00:49,522 --> 01:00:51,813
You can ask about him there.
580
01:00:51,938 --> 01:00:53,647
Honey, it hurts.
581
01:00:53,813 --> 01:00:55,563
Please help us.
582
01:00:55,688 --> 01:00:56,855
| beg you.
583
01:01:02,147 --> 01:01:03,63
| have a ticket!
584
01:01:03,188 --> 01:01:04,480
Let me in!
585
01:01:04,605 --> 01:01:06,22
| have a ticket, let me in!
586
01:01:06,147 --> 01:01:09,22
Let me in!
587
01:01:09,147 --> 01:01:11,105
The last three tickets.
588
01:01:11,230 --> 01:01:14,938
I'll pay double!
589
01:01:15,63 --> 01:01:18,63
First, they say
it's half an hour.
590
01:01:18,188 --> 01:01:24,313
Now they say
the tanks already exploded.
591
01:01:24,438 --> 01:01:28,105
How much did you spend
on the tickets? Huh?
592
01:01:28,230 --> 01:01:29,938
| worked so hard to save money.
593
01:01:30,63 --> 01:01:36,147
| told you to leave him.
594
01:01:36,272 --> 01:01:41,105
And his mother abandoned him!
595
01:01:44,688 --> 01:01:49,522
We have to get rid of this kid.
596
01:01:51,522 --> 01:01:52,480
Stop.
597
01:02:01,938 --> 01:02:05,688
How is everything over there?
598
01:02:12,272 --> 01:02:14,522
Command to Fenglin Squadron,
Xu Xiaobin.
599
01:02:14,647 --> 01:02:17,397
Please report on the status
of the remote water supply.
600
01:02:17,522 --> 01:02:19,147
It's your fiancรฉe, Xiaobin.
601
01:02:20,897 --> 01:02:22,480
She's throwing a tantrum.
602
01:02:22,605 --> 01:02:24,313
She wants me to say
something nice.
603
01:02:24,480 --> 01:02:27,230
I'll only have a few hundred
bucks left after the wedding.
604
01:02:27,355 --> 01:02:30,980
There's no point
talking about it.
605
01:02:31,105 --> 01:02:32,397
| need to work my ass off.
606
01:02:32,522 --> 01:02:34,522
You'll get it
when you're older, ha!
607
01:02:41,22 --> 01:02:43,855
Please update the status
of the remote water supply.
608
01:02:50,522 --> 01:02:52,605
Command to Fenglin Squadron.
This is Wu Chenguang.
609
01:02:52,730 --> 01:02:54,272
Come in when you hear this.
610
01:03:01,230 --> 01:03:05,63
| was busy cleaning
the water pump.
611
01:03:05,188 --> 01:03:10,688
But it does have
a bit of a temper.
612
01:03:44,63 --> 01:03:45,480
- Captain!
- Yeah?
613
01:03:45,605 --> 01:03:47,855
I'm almost out of oxygen.
614
01:03:47,980 --> 01:03:49,813
I'm getting the alert too.
615
01:03:51,355 --> 01:03:53,313
- Take it off.
- All right.
616
01:03:58,730 --> 01:04:02,272
Command, come in.
617
01:04:02,397 --> 01:04:04,63
Why aren't
the valves closed yet?
618
01:04:08,397 --> 01:04:11,813
Didn't you say that they
can be closed in 10 minutes?
619
01:04:11,938 --> 01:04:13,772
What the hell is going on?
620
01:04:13,897 --> 01:04:18,272
| don't know.
621
01:04:20,105 --> 01:04:21,272
All | know is that...
622
01:04:22,397 --> 01:04:23,855
80 rotations...
623
01:04:24,897 --> 01:04:26,272
is one click.
624
01:04:27,397 --> 01:04:28,688
And it needs 100 clicks...
625
01:04:29,813 --> 01:04:31,772
to close one valve.
626
01:04:31,897 --> 01:04:37,22
Why the hell
do you keep lying to us?!
627
01:04:37,147 --> 01:04:40,522
I'm still here, aren't |?!
628
01:04:40,647 --> 01:04:48,647
This port has been around
for a century.
629
01:04:52,188 --> 01:04:54,772
If | tell you everything,
630
01:04:54,897 --> 01:04:57,397
who'd have the guts to go in
and put out the fire?
631
01:04:57,522 --> 01:04:59,272
How will the port be saved?
632
01:05:03,772 --> 01:05:06,438
You don't know a damn thing
about firefighters.
633
01:05:14,105 --> 01:05:15,522
Each valve...
634
01:05:15,647 --> 01:05:17,480
takes 8000 rotations to close.
635
01:05:24,897 --> 01:05:26,147
Captain.
636
01:05:26,272 --> 01:05:27,772
Can we really do this?
637
01:05:29,188 --> 01:05:30,480
Whether it's 8000...
638
01:05:30,605 --> 01:05:31,980
80,000...
639
01:05:32,147 --> 01:05:34,772
or 800,000, we still
have to close it.
640
01:05:39,188 --> 01:05:41,188
Hang in there.
641
01:05:41,313 --> 01:05:43,105
Come here, take a seat.
642
01:05:48,22 --> 01:05:54,480
Sir! Please open the door.
643
01:05:54,647 --> 01:05:56,22
Please help us. Open the door.
644
01:05:57,522 --> 01:05:59,480
- Sir, she's in labor!
- | Know.
645
01:05:59,605 --> 01:06:00,938
Miss! Her water broke.
646
01:06:02,397 --> 01:06:03,647
Hang in there.
647
01:06:03,813 --> 01:06:05,230
Sir, her water broke.
648
01:06:06,772 --> 01:06:08,730
Don't you have a mother?
Don't you have kids?
649
01:06:08,855 --> 01:06:11,63
I've got no room and no kids.
Just go away.
650
01:06:11,188 --> 01:06:12,980
Sir!
651
01:06:15,897 --> 01:06:17,230
{\an3}Miss!
652
01:06:19,855 --> 01:06:21,438
One, two, three!
653
01:06:21,563 --> 01:06:23,272
- Why?
- They've all boarded the ferry.
654
01:06:23,397 --> 01:06:24,605
Why won't you let us in?!
655
01:06:24,730 --> 01:06:26,313
Why?! Why?!
656
01:06:41,772 --> 01:06:43,355
Don't you dare run away.
657
01:06:43,480 --> 01:06:47,230
| need your parents to pay
us back for your ticket.
658
01:06:54,647 --> 01:06:57,855
Let's go!
659
01:07:00,647 --> 01:07:02,605
What's wrong?
What's wrong with you?
660
01:07:02,730 --> 01:07:04,147
Does he have asthma?
661
01:07:04,272 --> 01:07:08,63
He won't make it if we don't
get him to a hospital.
662
01:07:12,272 --> 01:07:14,272
Oh, no! The ferry's leaving!
663
01:07:14,397 --> 01:07:18,855
Why is the ferry
leaving already?
664
01:07:27,813 --> 01:07:30,647
We've already lived here
our entire lives.
665
01:07:30,772 --> 01:07:33,813
Why don't we...
666
01:07:33,980 --> 01:07:35,563
Let's get him to the hospital.
667
01:07:35,688 --> 01:07:36,605
Okay.
668
01:07:40,522 --> 01:07:43,563
All citizens,
please remain calm.
669
01:07:43,688 --> 01:07:46,980
Please follow the instructions
of the police
670
01:07:47,105 --> 01:07:51,230
and go to government shelters
in an orderly manner.
671
01:07:54,22 --> 01:08:02,22
The provincial government
has already requested.
672
01:08:03,397 --> 01:08:05,980
The central government
has also ordered
673
01:08:06,105 --> 01:08:10,772
that lives and properties
must be protected at all costs.
674
01:08:12,105 --> 01:08:13,813
Mix the concrete
and block the fire.
675
01:08:13,938 --> 01:08:14,897
Hurry!
676
01:08:18,313 --> 01:08:20,105
Go high, over there!
677
01:08:25,480 --> 01:08:26,897
Move forward! Go!
678
01:08:27,22 --> 01:08:28,230
Zheng Zhi! Zheng Zhi!
679
01:08:28,355 --> 01:08:31,563
| Know, get some more foam.
680
01:08:35,772 --> 01:08:38,647
Attention, all battle zones.
Tank AO1 may explode again.
681
01:08:38,772 --> 01:08:42,938
All efforts shift
to lowering the temperature.
682
01:09:12,397 --> 01:09:13,980
| think my valve is closed!
683
01:09:24,355 --> 01:09:25,647
This one is closed too.
684
01:09:27,980 --> 01:09:30,522
The valves across the way
are the only ones left.
685
01:09:39,480 --> 01:09:43,647
We'll have to climb over.
686
01:09:45,355 --> 01:09:46,772
Let's go!
687
01:10:00,938 --> 01:10:02,105
Captain!
688
01:10:07,230 --> 01:10:08,355
Hang on tight.
689
01:10:26,688 --> 01:10:27,855
Watch the steps.
690
01:10:29,63 --> 01:10:30,438
Doctor! Doctor!
691
01:10:30,563 --> 01:10:31,813
Doctor!
692
01:10:33,188 --> 01:10:34,813
- This way.
- My wife's in labor.
693
01:10:34,938 --> 01:10:36,647
Come with me.
694
01:10:36,772 --> 01:10:39,605
Come on, take a deep breath.
Relax. Relax.
695
01:10:48,938 --> 01:10:50,813
Excuse me,
have you seen this child?
696
01:10:50,938 --> 01:10:53,730
He's wearing a red cap and
blue vest. He's about this tall.
697
01:10:53,855 --> 01:10:55,147
This is my son, Jiang Miao.
698
01:10:56,563 --> 01:10:58,563
Go ahead and look
for him yourself.
699
01:11:11,605 --> 01:11:13,897
I'm stuck because | can't move,
700
01:11:14,22 --> 01:11:17,397
but why are you all still here?
701
01:11:17,522 --> 01:11:20,813
Well, you want
to operate on yourself?
702
01:11:20,938 --> 01:11:22,522
Don't even think about it.
703
01:11:25,813 --> 01:11:27,63
How is he doing?
704
01:11:27,188 --> 01:11:29,313
His breathing and heart rate
are normal now.
705
01:11:29,438 --> 01:11:30,938
Good. Don't worry, kid.
706
01:11:31,63 --> 01:11:35,772
We asked the police
to look for your parents.
707
01:11:56,772 --> 01:12:04,772
These two valves
are almost closed.
708
01:12:11,230 --> 01:12:12,188
Have some water.
709
01:12:26,22 --> 01:12:29,313
Foam water tastes like crap.
Why didn't you tell me?
710
01:12:31,105 --> 01:12:32,105
Captain.
711
01:12:32,230 --> 01:12:35,730
Do you hear that?
712
01:13:06,980 --> 01:13:08,105
Get down!
713
01:13:13,605 --> 01:13:14,897
Ouch!
714
01:13:26,397 --> 01:13:30,563
Anyone hurt? Is anyone hurt?!
715
01:13:30,688 --> 01:13:31,980
- I'm fine!
- I'm fine too!
716
01:13:32,105 --> 01:13:33,605
We're all right.
717
01:13:49,22 --> 01:13:50,813
Everyone fall back! Fall back!
718
01:13:50,938 --> 01:13:53,605
Fall back! Fall back!
719
01:14:57,938 --> 01:14:59,813
Special Brigade Squadron One!
720
01:14:59,938 --> 01:15:01,563
Assemble! We're fighting back!
721
01:15:04,563 --> 01:15:05,605
Go!
722
01:15:13,22 --> 01:15:15,397
Let's fight back!
723
01:15:34,397 --> 01:15:36,313
Go! Get in there!
724
01:15:41,938 --> 01:15:43,730
Captain, our hose is broken!
725
01:15:45,647 --> 01:15:47,813
Get behind me! Get behind me!
726
01:15:47,980 --> 01:15:50,480
Guys, follow my lead!
727
01:15:50,605 --> 01:15:52,813
If we die, we die
in front of that damn tank!
728
01:15:52,938 --> 01:15:54,147
Yes, sir!
729
01:15:56,605 --> 01:15:58,522
Captain, this hose is gone too!
730
01:16:03,813 --> 01:16:04,897
Get back!
731
01:16:05,22 --> 01:16:07,980
Captain!
732
01:16:10,147 --> 01:16:11,730
- Captain!
- Zheng Zhi!
733
01:16:11,855 --> 01:16:13,647
Zheng Zhi! Get us some help!
734
01:16:13,772 --> 01:16:14,813
Go call for help!
735
01:16:14,938 --> 01:16:16,355
Call for help!
736
01:16:16,480 --> 01:16:18,647
Call Command and get help!
737
01:16:19,813 --> 01:16:21,855
Go get help!
738
01:16:21,980 --> 01:16:26,147
It's that way! You're going
the wrong way, Zheng Zhi!
739
01:16:26,272 --> 01:16:27,480
He's running away.
740
01:16:27,605 --> 01:16:28,772
Goddamn coward!
741
01:16:30,63 --> 01:16:32,522
- Don't worry, we'll be okay.
- We'll be fine.
742
01:16:41,522 --> 01:16:44,355
I'm coming, guys!
743
01:16:45,647 --> 01:16:47,313
Zheng Zhi!
744
01:16:54,688 --> 01:16:56,730
Zheng Zhi!
745
01:17:00,272 --> 01:17:01,730
Get up, Zheng Zhi!
746
01:17:01,855 --> 01:17:07,813
Get up, man!
747
01:17:14,147 --> 01:17:18,772
Get up! Get up, man!
748
01:17:18,897 --> 01:17:20,688
Get up!
749
01:17:24,397 --> 01:17:25,897
Come on, Zheng Zhi!
750
01:17:51,605 --> 01:17:56,730
Go!
751
01:17:56,855 --> 01:17:58,480
Go! Run, it's too dangerous!
752
01:18:05,272 --> 01:18:07,813
Go, right now! Move your asses!
753
01:18:07,938 --> 01:18:09,230
Go now!
754
01:18:10,438 --> 01:18:11,813
Go!
755
01:18:13,105 --> 01:18:14,647
Fall back! Fall back!
756
01:18:14,813 --> 01:18:15,938
Go, captain!
757
01:18:16,63 --> 01:18:18,480
Get out of here!
758
01:18:21,313 --> 01:18:22,730
Captain! Captain!
759
01:18:24,438 --> 01:18:25,855
Captain! Captain!
760
01:18:25,980 --> 01:18:27,605
Zheng Zhi! Zheng Zhi!
761
01:18:32,730 --> 01:18:35,63
Zheng Zhi! Zheng Zhi!
762
01:18:46,647 --> 01:18:49,855
Captain!
763
01:18:54,272 --> 01:18:57,730
Just leave me and go!
764
01:18:57,855 --> 01:18:59,647
Captain!
765
01:19:03,563 --> 01:19:06,980
Just leave me and go!
766
01:19:23,730 --> 01:19:25,772
Zheng Zhi!
767
01:19:29,563 --> 01:19:34,688
Captain!
768
01:19:34,813 --> 01:19:38,397
Give this to my mom!
769
01:20:43,230 --> 01:20:45,605
Special Brigade Squadron One...
770
01:20:45,730 --> 01:20:48,605
Firefighter...
771
01:20:48,730 --> 01:20:51,22
Zheng Zhi...
772
01:20:51,147 --> 01:20:55,563
has died.
773
01:21:37,855 --> 01:21:39,397
Get up!
774
01:21:41,272 --> 01:21:44,188
Comrade Zheng Zhi has died.
775
01:21:44,313 --> 01:21:46,522
None of us wanted
to see that happen.
776
01:21:47,813 --> 01:21:49,272
However...
777
01:21:49,397 --> 01:21:52,313
in our line of duty,
778
01:21:52,438 --> 01:21:57,188
The battle isn't over!
779
01:21:57,313 --> 01:21:58,980
- First Squad Leader!
- Yes, sir!
780
01:21:59,105 --> 01:22:00,980
- Inspect the hoses!
- Yes, sir!
781
01:22:01,105 --> 01:22:02,855
Second Squad Leader!
782
01:22:04,772 --> 01:22:06,730
- Get ready to fight!
- Yes, sir!
783
01:22:07,980 --> 01:22:10,147
Captain,
the spill fire's coming.
784
01:22:41,438 --> 01:22:43,230
Captain! Captain!
785
01:22:43,355 --> 01:22:44,772
Come help me!
786
01:22:49,22 --> 01:22:51,813
Let's get in there!
787
01:22:56,730 --> 01:22:57,897
Hurry up!
788
01:22:58,22 --> 01:22:59,480
Move it!
789
01:23:07,772 --> 01:23:08,647
Let's go!
790
01:23:08,772 --> 01:23:10,147
Hurry up!
791
01:23:19,855 --> 01:23:21,480
Hurry! Hurry!
792
01:23:53,105 --> 01:23:54,938
My valve's closed.
793
01:24:03,313 --> 01:24:06,813
Captain. | think
I'm really going to die here.
794
01:24:15,563 --> 01:24:16,647
Let's get out of here.
795
01:24:16,772 --> 01:24:19,355
Go!
796
01:24:20,438 --> 01:24:23,563
My valve isn't closed yet.
797
01:24:23,688 --> 01:24:24,813
We can't leave.
798
01:24:24,938 --> 01:24:28,480
A01 is about to blow up.
799
01:24:28,647 --> 01:24:30,605
| want to get home alive.
800
01:24:48,605 --> 01:24:51,480
When | tell you to run,
you run as fast as you can.
801
01:25:01,730 --> 01:25:03,563
- Oh!
- Captain!
802
01:25:29,563 --> 01:25:30,980
Run! Go!
803
01:25:31,147 --> 01:25:32,730
Get out of here!
804
01:25:40,188 --> 01:25:41,313
Let's go!
805
01:25:51,855 --> 01:25:54,522
Captain! Captain!
806
01:25:54,647 --> 01:26:04,688
Captain!
807
01:26:08,147 --> 01:26:10,230
Captain!
Come over here, captain!
808
01:26:13,147 --> 01:26:15,147
Why did you trick me?
809
01:26:16,313 --> 01:26:17,313
Captain...
810
01:26:44,647 --> 01:26:48,147
Miss, have you
found your son yet?
811
01:26:48,272 --> 01:26:51,272
My husband said he'd come back.
812
01:27:25,813 --> 01:27:30,647
Haven't you noticed
that I've got you by the neck?
813
01:28:26,813 --> 01:28:28,938
Mom! Mom.
814
01:29:49,313 --> 01:29:51,563
Captain. Captain.
815
01:29:51,688 --> 01:29:53,397
What do we do now?
816
01:29:53,522 --> 01:29:55,438
Do we just wait
for this thing to kill us?
817
01:29:55,563 --> 01:29:57,63
Do we just wait for this
thing to kill us?
818
01:29:57,188 --> 01:29:59,230
I'm being discharged soon.
819
01:29:59,355 --> 01:30:01,147
| can't die, captain,
| can't die!
820
01:30:01,272 --> 01:30:02,688
| don't wanna die!
821
01:30:06,355 --> 01:30:11,855
Don't be afraid.
822
01:30:11,980 --> 01:30:13,813
It's okay.
823
01:30:13,938 --> 01:30:15,522
It'll be fine, man.
824
01:30:26,772 --> 01:30:28,647
Guys,
825
01:30:28,772 --> 01:30:36,772
from the day
we became firefighters,
826
01:30:39,938 --> 01:30:45,438
| Know | can be harsh.
827
01:30:46,897 --> 01:30:48,855
But | can tell all of you today
828
01:30:48,980 --> 01:30:51,188
that | am damn proud of you.
829
01:30:53,22 --> 01:30:54,772
Each of us should leave
830
01:30:54,897 --> 01:30:56,647
some parting words
for our families.
831
01:30:56,813 --> 01:31:00,22
If we die here, we should let
them know what we've done here.
832
01:31:00,147 --> 01:31:02,730
If your parents are still
around, tell your parents.
833
01:31:02,855 --> 01:31:05,230
If you have kids,
834
01:31:05,355 --> 01:31:06,855
then tell your kids.
835
01:31:12,855 --> 01:31:14,605
Mom...
836
01:31:14,730 --> 01:31:20,272
| want to go back home
for a few days.
837
01:31:22,563 --> 01:31:23,605
| miss you.
838
01:31:33,272 --> 01:31:35,147
Mother...
839
01:31:35,272 --> 01:31:40,63
it's Yilun.
840
01:31:40,188 --> 01:31:42,813
Don't you always complain...
841
01:31:42,938 --> 01:31:45,313
that | never miss home?
842
01:32:02,272 --> 01:32:04,105
| want to go home, Mom.
843
01:32:07,230 --> 01:32:14,63
I'm so exhausted.
844
01:32:14,188 --> 01:32:15,855
Zheng Long, your turn.
845
01:32:15,980 --> 01:32:17,147
Ma...
846
01:32:17,272 --> 01:32:18,772
Pa...
847
01:32:18,897 --> 01:32:23,230
I've done something y'all
can be proud of this time.
848
01:32:23,355 --> 01:32:26,147
Uh, if | don't make it back
849
01:32:26,272 --> 01:32:27,730
from this mission...
850
01:32:29,22 --> 01:32:31,980
| apologize.
851
01:32:32,147 --> 01:32:36,147
If we meet again
in the next life,
852
01:32:36,272 --> 01:32:40,438
Pa, Ma...
853
01:32:40,563 --> 01:32:42,480
Let me give you a proper salute.
854
01:32:56,772 --> 01:32:59,188
Son...
855
01:32:59,313 --> 01:33:03,230
this is your father.
856
01:33:03,355 --> 01:33:04,730
Remember,
857
01:33:04,855 --> 01:33:08,688
listen to your mother,
all right?
858
01:33:08,813 --> 01:33:13,188
Be a proud, decent man
when you grow up,
859
01:33:13,313 --> 01:33:14,688
you hear me?
860
01:33:19,22 --> 01:33:20,147
Dad...
861
01:33:24,313 --> 01:33:25,480
I'm sorry.
862
01:33:59,397 --> 01:34:01,563
Let's go, guys! Let's go!
863
01:34:01,688 --> 01:34:03,397
Hold the line!
864
01:34:05,147 --> 01:34:07,313
Leave it, move the rocks!
865
01:34:14,188 --> 01:34:17,897
Command, we have no water.
866
01:34:18,22 --> 01:34:19,980
We're being overrun here!
867
01:34:20,105 --> 01:34:22,813
The city has diverted all
its water. There's not enough!
868
01:34:22,938 --> 01:34:25,438
Xu Xiaobin! The city
has cut the water supply.
869
01:34:25,563 --> 01:34:27,313
Your remote supply
is all that's left.
870
01:34:27,480 --> 01:34:29,230
Ensure that the pump
is functioning.
871
01:34:34,563 --> 01:34:36,772
This is Fenglin Squadron,
Xu Xiaobin.
872
01:34:36,897 --> 01:34:41,813
Don't worry, Command.
873
01:34:41,938 --> 01:34:43,605
Give me that.
874
01:35:13,938 --> 01:35:15,438
Command! Command!
875
01:35:15,563 --> 01:35:17,688
There's still no water
at the chemical tanks.
876
01:35:17,813 --> 01:35:20,63
This ts like fighting a war
with no bullets!
877
01:35:20,188 --> 01:35:21,730
Reinforcements are almost here.
878
01:35:21,855 --> 01:35:24,22
Hold the line at all costs.
That's an order!
879
01:35:32,355 --> 01:35:34,813
But how do we fight
fire without water?!
880
01:35:34,938 --> 01:35:36,230
Weiguo,
881
01:35:36,355 --> 01:35:38,438
it's Liwel.
882
01:35:38,563 --> 01:35:39,772
Hold on a little longer.
883
01:35:39,897 --> 01:35:47,897
Buy me some more time.
884
01:35:49,647 --> 01:35:52,480
| got your back.
885
01:35:52,647 --> 01:35:54,313
Come on! Move these rocks!
886
01:36:06,63 --> 01:36:07,147
There's too much trash!
887
01:36:20,272 --> 01:36:22,230
Come here! Come on!
888
01:36:36,272 --> 01:36:37,438
Come on!
889
01:36:49,147 --> 01:36:50,355
Come on!
890
01:36:50,480 --> 01:36:55,63
I'm not afraid of you!
891
01:37:11,355 --> 01:37:16,563
The temperature of the tanks
is rising.
892
01:37:30,938 --> 01:37:32,147
We stay here.
893
01:37:32,272 --> 01:37:34,980
We'll stand here.
894
01:37:35,105 --> 01:37:39,230
And we'll hang on.
895
01:37:39,355 --> 01:37:44,980
As long as we're here,
the fight continues!
896
01:37:45,147 --> 01:37:46,813
We're staying here!
897
01:37:46,938 --> 01:37:48,397
We're staying with him!
898
01:37:48,522 --> 01:37:52,313
Yes, sir!
899
01:37:52,480 --> 01:37:58,397
Don't blink! Hang in there!
900
01:37:58,522 --> 01:38:00,480
On the road to victory!
901
01:38:00,605 --> 01:38:02,563
Bring it!
902
01:38:16,813 --> 01:38:18,480
Come on! Come on!
903
01:38:29,230 --> 01:38:30,355
Come on! Bring it!
904
01:38:30,480 --> 01:38:31,688
Captain, water's here!
905
01:38:31,813 --> 01:38:33,480
Cool the chemical tank down!
906
01:39:07,772 --> 01:39:09,563
Xiaobin!
907
01:39:53,730 --> 01:39:55,813
Command...
908
01:39:57,272 --> 01:39:59,313
Squad Leader Xu Xiaobin...
909
01:39:59,438 --> 01:40:05,313
has died.
910
01:40:13,230 --> 01:40:19,647
Xiaobin! Xiaobin! Xiaobin!
911
01:40:30,438 --> 01:40:34,813
Xiaobin! Xiaobin! Xiaobin!
912
01:40:36,397 --> 01:40:38,688
Hey! Get over there!
913
01:41:16,105 --> 01:41:17,480
Xiaobin...
914
01:41:17,605 --> 01:41:20,63
Wake up.
915
01:41:20,188 --> 01:41:22,272
This is a joke, right?
916
01:41:28,22 --> 01:41:30,188
If | clean you up...
917
01:41:31,855 --> 01:41:33,897
If | clean you up, then...
918
01:41:34,22 --> 01:41:37,188
you'll wake up, right?
919
01:41:43,355 --> 01:41:46,147
This isn't funny anymore.
920
01:42:25,897 --> 01:42:27,188
Come on!
921
01:42:41,313 --> 01:42:43,188
Is this all you've got?!
922
01:43:15,272 --> 01:43:16,730
You've lost.
923
01:43:35,522 --> 01:43:37,355
- Captain!
- Captain!
924
01:44:24,522 --> 01:44:26,772
Captain Jiang Liwei is dead.
925
01:44:32,730 --> 01:44:35,480
He managed to close
all the valves at Tank A071.
926
01:44:37,647 --> 01:44:40,313
| order everyone
to assemble right now
927
01:44:40,438 --> 01:44:47,772
and lead an all-out attack.
928
01:44:56,397 --> 01:45:04,397
Yes, sir!
929
01:45:46,938 --> 01:45:48,688
It's over! We won!
930
01:45:54,22 --> 01:45:55,313
We've put out the fire!
931
01:45:55,480 --> 01:45:57,313
Captain, have some water.
932
01:46:02,855 --> 01:46:04,147
Time to go home.
933
01:48:16,772 --> 01:48:19,147
You think you're
hot shit now, don't you?
934
01:48:20,605 --> 01:48:22,730
How tall is Miao Miao now?
This tall?
935
01:48:25,647 --> 01:48:31,272
A lot taller. That's right.
936
01:48:31,397 --> 01:48:34,480
Oh, wait, you just had a kid.
937
01:48:34,605 --> 01:48:41,730
| mean...
938
01:48:41,855 --> 01:48:44,563
| just want to live
to see my wife and kid again.
939
01:48:51,813 --> 01:48:53,230
Dad...
940
01:49:39,813 --> 01:49:41,688
Hey, what's up, little guy?
941
01:49:41,813 --> 01:49:44,313
Why so grumpy?
942
01:50:27,147 --> 01:50:28,230
Let's eat.
943
01:50:48,397 --> 01:50:56,397
HEROES, REST IN PEACE
57931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.