All language subtitles for Rust.Creek.2018.NL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,401 --> 00:01:28,529
Hoi, Sawyer.
Met Cindy Mansfield van Landler-Bayne.
2
00:01:28,612 --> 00:01:33,075
We willen je uitnodigen voor een gesprek.
We kijken naar andere kandidaten.
3
00:01:33,158 --> 00:01:36,870
Maar we waren onder de indruk
van je werk afgelopen zomer…
4
00:01:36,954 --> 00:01:40,833
…en hebben een goed gevoel over je.
Ik heb je de details gemaild.
5
00:01:40,916 --> 00:01:45,629
We zien je woensdag om 9.30 uur
in ons kantoor in D.C. Goede reis.
6
00:02:42,227 --> 00:02:44,646
De politie stuurt verkeer via zijstraten.
7
00:02:44,730 --> 00:02:47,816
Dat wordt chaotisch
zoals altijd bij een feestdag.
8
00:02:47,900 --> 00:02:49,318
Het is een nachtmerrie.
9
00:02:49,401 --> 00:02:52,196
Helaas net op tijd voor Thanksgiving.
10
00:02:52,279 --> 00:02:57,201
Als je daar bent, kun je het beste
zo ver mogelijk van de snelweg blijven.
11
00:02:57,284 --> 00:03:01,872
We houden je op de hoogte
op 1270 WLUN, Kentucky.
12
00:03:02,873 --> 00:03:06,418
Heb je liever een kamer vol centen…
13
00:03:06,502 --> 00:03:10,631
…of een stapel centen
zo hoog als het Empire State Building?
14
00:03:11,465 --> 00:03:13,300
Ik zou de grote stapel nemen.
15
00:03:13,383 --> 00:03:14,551
Ik zou rijk zijn.
16
00:03:14,635 --> 00:03:15,594
Zwak.
17
00:03:18,931 --> 00:03:21,558
Nieuwe route naar Washington, D.C.
18
00:04:32,087 --> 00:04:34,715
Sla over 50 kilometer rechtsaf.
19
00:05:04,453 --> 00:05:07,331
Sla over 150 meter rechtsaf.
20
00:05:11,501 --> 00:05:12,711
Sla rechtsaf.
21
00:05:19,384 --> 00:05:21,929
Weg afgesloten
22
00:05:30,020 --> 00:05:31,521
Het is niet eens een weg.
23
00:05:39,154 --> 00:05:40,948
We nemen de volgende rechts.
24
00:05:51,667 --> 00:05:53,919
Keer om indien mogelijk.
25
00:05:54,419 --> 00:05:57,047
Geef betere aanwijzingen indien mogelijk.
26
00:06:43,969 --> 00:06:46,096
Keer om indien mogelijk.
27
00:06:54,563 --> 00:06:55,564
Sla linksaf.
28
00:07:08,952 --> 00:07:10,203
Hebben ze ons gezien?
29
00:07:30,223 --> 00:07:32,851
Dit slaat nergens op.
Zoek een nieuwe route.
30
00:08:04,716 --> 00:08:07,302
Ja. Val dood, telefoon.
31
00:08:31,660 --> 00:08:37,541
Inkomende oproep - mam
32
00:09:20,083 --> 00:09:21,501
Heb je hulp nodig?
33
00:09:22,377 --> 00:09:24,754
Nee. Ik strek even mijn benen.
34
00:09:25,464 --> 00:09:27,174
Ja, en je kaart.
35
00:09:29,676 --> 00:09:31,386
Ik ben me aan het oriënteren.
36
00:09:32,012 --> 00:09:35,807
Ja, we zagen je
en dachten dat je misschien problemen had.
37
00:09:36,516 --> 00:09:38,101
Nee. Ik ben op doorreis.
38
00:09:39,269 --> 00:09:42,522
Ben je echt in orde? Je lijkt van streek.
39
00:09:43,315 --> 00:09:46,818
Dit bos kan gevaarlijk zijn,
vooral als je niet bekend bent.
40
00:09:48,403 --> 00:09:52,949
Ik ben een beetje gefrustreerd.
Deze kaarten helpen niet echt.
41
00:09:57,162 --> 00:09:58,246
Zeg dat wel.
42
00:09:59,789 --> 00:10:03,084
Dus je bent
gewoon een toerist op doorreis?
43
00:10:05,003 --> 00:10:08,882
Ja? Als je aanwijzingen nodig hebt,
kunnen Buck en ik…
44
00:10:08,965 --> 00:10:10,550
Dat is mijn broer Buck.
45
00:10:11,968 --> 00:10:15,096
We wonen hier al ons hele leven,
dus we kennen de weg.
46
00:10:16,431 --> 00:10:19,643
Wat is de beste weg terug naar 64?
47
00:10:20,352 --> 00:10:22,145
I-64?
48
00:10:23,563 --> 00:10:26,441
Dat is ver.
Je boft dat je ons bent tegengekomen.
49
00:10:28,360 --> 00:10:33,698
Er zijn hier maar een paar wegen
en jij bent meerdere keren gedraaid.
50
00:10:34,449 --> 00:10:35,283
Oké.
51
00:10:35,825 --> 00:10:37,702
Zie je dit hier?
52
00:10:37,786 --> 00:10:42,749
Volg deze weg.
Dan kom je terug bij de snelweg.
53
00:10:42,832 --> 00:10:45,377
Maar je moet ver terug.
54
00:10:45,460 --> 00:10:47,546
Ik neem de toeristische route.
55
00:10:47,629 --> 00:10:50,382
Ja, inderdaad.
56
00:10:55,428 --> 00:10:56,263
Oké.
57
00:11:02,477 --> 00:11:05,230
HĂ©. Bijna vergeten.
58
00:11:05,313 --> 00:11:06,856
Je kaart.
-Bedankt.
59
00:11:12,612 --> 00:11:15,073
Voor zonsondergang haal je het niet.
60
00:11:15,574 --> 00:11:17,200
Wij wonen in de buurt.
61
00:11:17,284 --> 00:11:19,494
Wil je komen eten?
62
00:11:19,578 --> 00:11:21,955
Holli, we moeten…
-Hij gaat nergens heen.
63
00:11:25,959 --> 00:11:26,793
Wat zeg je?
64
00:11:29,754 --> 00:11:34,467
Bedankt, maar ik moet gaan.
-Nee. Dat is geen goed idee.
65
00:11:35,051 --> 00:11:38,054
Je bent hier op klaarlichte dag verdwaald.
66
00:11:38,555 --> 00:11:40,932
En in het donker wil je hier niet zijn.
67
00:11:43,977 --> 00:11:47,314
Sorry, maar je geeft me
een erg ongemakkelijk gevoel.
68
00:11:48,523 --> 00:11:49,566
Is dat zo?
69
00:11:50,483 --> 00:11:54,279
We willen dat je je op je gemak voelt.
Meer niet.
70
00:11:54,863 --> 00:11:57,198
En het wordt hier heel snel koud.
71
00:11:57,282 --> 00:11:59,534
Dus ga met ons mee.
72
00:11:59,618 --> 00:12:03,913
We drinken wat en roken iets.
73
00:12:04,956 --> 00:12:06,291
Een feestje.
74
00:12:07,792 --> 00:12:09,377
Ja? Kom, laten we…
75
00:12:21,890 --> 00:12:23,516
Shit. Ze heeft me geraakt.
76
00:12:26,436 --> 00:12:28,396
Een ogenblik.
-Rot op.
77
00:12:29,898 --> 00:12:31,399
Pak dat mes af.
78
00:12:46,998 --> 00:12:48,166
Ze ontsnapt.
79
00:14:14,294 --> 00:14:15,378
Daarheen.
80
00:14:16,045 --> 00:14:18,131
Zeker weten?
-Ja. Kom op.
81
00:15:13,269 --> 00:15:14,646
Ik kan dit.
82
00:15:22,904 --> 00:15:23,947
Zeker weten.
83
00:16:23,256 --> 00:16:24,465
Het komt goed.
84
00:16:27,051 --> 00:16:28,678
Alles komt goed.
85
00:17:32,033 --> 00:17:34,410
Met hulpsheriff Katz van Fording County.
86
00:17:35,912 --> 00:17:36,746
Een ogenblik.
87
00:17:37,705 --> 00:17:38,998
Sheriff, lijn één.
88
00:17:40,959 --> 00:17:41,918
Met O'Doyle.
89
00:17:42,001 --> 00:17:45,129
HĂ©, sheriff,
met Penny van het kantoor in Charleston.
90
00:17:45,213 --> 00:17:48,925
Er staat een gestrand voertuig
op gemeenteweg 250.
91
00:17:49,008 --> 00:17:51,803
We hebben je registratierapport nodig.
92
00:17:51,886 --> 00:17:54,138
Ons kantoor sluit vanwege de feestdag.
93
00:17:55,098 --> 00:17:57,433
Penny, een ogenblik.
94
00:17:58,393 --> 00:18:00,853
Wat wil ze?
-Een verlaten auto.
95
00:18:02,021 --> 00:18:05,024
Dat doet me denken
aan die opgehangen latino.
96
00:18:05,108 --> 00:18:07,235
Hoe heet hij?
-Edwin Garro.
97
00:18:07,318 --> 00:18:10,947
Ja, Garro.
Stonden er voertuigen op zijn naam?
98
00:18:11,447 --> 00:18:13,866
Controleer of ze zijn achtergelaten.
99
00:18:13,950 --> 00:18:16,160
Denk je dat het zijn auto is?
-Nee.
100
00:18:16,244 --> 00:18:19,330
De tijdlijn klopt niet,
maar mogelijk vinden we iets.
101
00:18:19,956 --> 00:18:24,043
De kans is klein,
maar we moeten het nakijken.
102
00:18:24,127 --> 00:18:25,253
Ik ga al.
103
00:18:26,546 --> 00:18:31,217
Hallo, Penny. Ja, het spijt me.
Gemeenteweg 250, zei je?
104
00:21:11,294 --> 00:21:13,921
HĂ©. Hier. Help.
105
00:21:57,131 --> 00:21:58,341
Verdorie.
106
00:21:59,634 --> 00:22:02,220
Je bent zo stil
als een slang als het moet.
107
00:22:02,303 --> 00:22:06,224
Zijn dit officiële zaken, sheriff,
of gewoon een sociaal gesprek?
108
00:22:07,183 --> 00:22:10,353
Ik wil geen grote mond. Geloof me maar.
109
00:22:10,436 --> 00:22:14,899
Ik werd gebeld over een verlaten voertuig
in de bocht bij Rust Creek.
110
00:22:14,982 --> 00:22:19,195
Zoals je ziet, laten wij
onze voertuigen liever hier achter.
111
00:22:19,278 --> 00:22:22,531
Ik zie jou en Buck elke dag bij die kreek.
112
00:22:22,615 --> 00:22:25,034
Dus als de staatspolitie me belt…
113
00:22:25,117 --> 00:22:27,745
Wat heeft de staatspolitie ermee te maken?
114
00:22:28,246 --> 00:22:30,081
Nog niks.
115
00:22:30,164 --> 00:22:34,335
Ik zeg het als we iets zien,
maar we waren daar niet.
116
00:22:35,336 --> 00:22:39,465
Je kunt hier je borst opblazen,
maar dat verandert niks aan de feiten.
117
00:22:40,341 --> 00:22:44,387
Je denkt vast dat ik een idioot ben.
118
00:22:45,263 --> 00:22:46,722
Ik heb nieuws voor je…
119
00:22:47,390 --> 00:22:49,308
Rustig, sheriff.
120
00:22:50,476 --> 00:22:51,310
Jezus.
121
00:22:53,646 --> 00:22:57,441
Je bent schichtig, Sneltrekker.
122
00:23:00,653 --> 00:23:01,570
Ben je gewond?
123
00:23:03,739 --> 00:23:04,657
Jachtongeluk.
124
00:23:05,157 --> 00:23:10,371
Je bloedt. Dat moet je laten hechten.
-Het is maar een schram.
125
00:23:11,622 --> 00:23:14,834
Heb je die opgelopen bij Rust Creek?
-Zoals ik al zei…
126
00:23:17,712 --> 00:23:19,547
We zijn er lang niet geweest.
127
00:23:24,885 --> 00:23:25,720
Oké.
128
00:23:27,471 --> 00:23:30,224
Ik heb het geprobeerd.
129
00:26:16,932 --> 00:26:18,017
Zo goed als nieuw.
130
00:26:28,486 --> 00:26:29,904
Alles is oké.
131
00:26:33,449 --> 00:26:34,909
Iemand zal de auto zien.
132
00:26:39,246 --> 00:26:40,789
Ze zullen me hier vinden.
133
00:26:51,634 --> 00:26:53,552
Ik ben in het bos.
134
00:29:29,124 --> 00:29:30,626
Jezus.
135
00:29:31,168 --> 00:29:33,295
Dat was geweldig.
136
00:29:34,546 --> 00:29:36,632
Dat was echt geweldig.
137
00:29:37,966 --> 00:29:39,760
Zag je die auto vliegen?
138
00:29:43,472 --> 00:29:45,182
Kom op, Buck. We gaan kijken.
139
00:30:03,409 --> 00:30:05,744
Jezus.
140
00:30:06,328 --> 00:30:07,579
Kijk eens aan.
141
00:30:07,663 --> 00:30:09,748
We hebben een eik geraakt.
142
00:30:14,086 --> 00:30:16,672
Ze sturen nooit iemand zo ver weg.
143
00:30:16,755 --> 00:30:19,758
Nu moeten we alleen die meid vinden.
144
00:30:19,842 --> 00:30:21,677
Ze had een diepe wond, Holli.
145
00:30:22,428 --> 00:30:25,389
Ze houdt het hier niet lang vol.
We gaan terug.
146
00:30:25,472 --> 00:30:28,934
Als ze een lijk vinden,
komt de staatspolitie bij ons.
147
00:30:29,017 --> 00:30:31,645
Als ze haar vinden, komen ze toch overal?
148
00:30:31,729 --> 00:30:35,065
Nee, niet overal.
Alleen waar ze het lichaam vinden.
149
00:30:35,858 --> 00:30:36,984
Begrepen?
150
00:30:37,067 --> 00:30:40,863
Goed. Kom op, we beginnen
bij de kreek en lopen naar de weg.
151
00:30:41,530 --> 00:30:43,907
Vooruit, dikzak. Hierheen.
152
00:30:43,991 --> 00:30:45,117
Kom op.
153
00:30:46,493 --> 00:30:48,829
Pas op waar je loopt, Buck.
154
00:31:37,127 --> 00:31:38,128
O, mijn god.
155
00:31:53,352 --> 00:31:54,394
Kom op.
156
00:31:54,478 --> 00:31:56,146
Mam
157
00:32:10,327 --> 00:32:11,620
Niet eens droog.
158
00:32:21,839 --> 00:32:22,840
Kom op.
159
00:32:27,219 --> 00:32:28,220
Kom op.
160
00:33:17,477 --> 00:33:18,395
Kom op.
161
00:33:25,819 --> 00:33:27,029
Kom op.
162
00:33:28,906 --> 00:33:29,907
Daar.
163
00:35:07,170 --> 00:35:08,839
Opnemen
164
00:35:09,756 --> 00:35:10,674
Mam.
165
00:35:14,094 --> 00:35:16,096
Als je dit ooit krijgt…
166
00:35:20,600 --> 00:35:22,144
…moet je weten dat…
167
00:35:27,149 --> 00:35:28,108
…ik…
168
00:35:29,818 --> 00:35:31,987
Batterij bijna leeg
169
00:37:22,514 --> 00:37:23,390
Wie ben je?
170
00:37:26,017 --> 00:37:27,686
O, mijn god.
171
00:37:33,859 --> 00:37:35,527
Wat doe je hier?
172
00:39:47,450 --> 00:39:48,410
God.
173
00:39:50,245 --> 00:39:51,329
Wie ben je?
174
00:39:52,831 --> 00:39:55,709
Dat moest je drinken.
-Blijf uit mijn buurt.
175
00:39:56,626 --> 00:39:59,462
Leg dat neer.
176
00:40:04,926 --> 00:40:07,512
Nog één stap en ik gooi dit in je gezicht.
177
00:40:08,430 --> 00:40:11,683
Voorzichtig. Dat is mijn…
-Ik meen het. Ik verbrand je.
178
00:40:26,781 --> 00:40:27,866
Wat nou?
179
00:40:57,270 --> 00:40:59,439
HĂ©. Waar ging dat over?
180
00:40:59,522 --> 00:41:02,817
Gewoon sheriffdingen.
-Heb je ze naar die SUV gevraagd?
181
00:41:02,901 --> 00:41:06,196
Ik wist niet
dat jij met 'de grote SUV-zaak' bezig was?
182
00:41:06,279 --> 00:41:09,407
Ik ben gewoon nieuwsgierig.
Hadden ze een alibi?
183
00:41:09,491 --> 00:41:10,950
Alibi waarvoor?
184
00:41:11,034 --> 00:41:13,161
Voor wat er met de SUV is gebeurd?
185
00:41:13,244 --> 00:41:15,372
Heb je zo veel vrije tijd…
186
00:41:15,455 --> 00:41:19,417
…dat je misdaden moet verzinnen
om de verveling te verdrijven?
187
00:41:19,501 --> 00:41:20,377
Nee, ik…
188
00:41:20,460 --> 00:41:22,587
Want dan kun je beginnen met…
189
00:41:22,670 --> 00:41:26,383
…de achterstallige papierwinkel
die teruggaat tot begin oktober.
190
00:41:29,010 --> 00:41:30,261
Ik snap het, sheriff.
191
00:41:37,936 --> 00:41:40,480
Maar vind je die SUV niet vreemd?
192
00:41:41,272 --> 00:41:45,527
Zo'n verlaten auto,
midden op de dag zonder bestuurder?
193
00:41:46,653 --> 00:41:48,029
Twijfel je aan me?
194
00:41:48,113 --> 00:41:49,239
Nee, maar…
195
00:41:52,409 --> 00:41:53,243
Wat denk je?
196
00:41:55,286 --> 00:42:00,625
Je behandelt de lokale bevolking
met een zekere eerbied.
197
00:42:00,708 --> 00:42:01,668
Nick…
198
00:42:02,919 --> 00:42:05,839
…je bent een goede hulpsheriff
en een goede man.
199
00:42:05,922 --> 00:42:07,632
Ik waardeer je inzet.
200
00:42:08,258 --> 00:42:12,303
Dus ik zeg dit één keer
en dat is vast genoeg.
201
00:42:14,222 --> 00:42:15,098
Opperhoofd.
202
00:42:16,474 --> 00:42:17,308
Indiaan.
203
00:42:19,519 --> 00:42:20,520
Ken je plek.
204
00:42:22,147 --> 00:42:27,318
En die Pritcherts arresteer ik al
sinds ze op de basisschool zaten.
205
00:42:27,402 --> 00:42:29,487
Ze zorgen inderdaad voor problemen…
206
00:42:29,571 --> 00:42:33,324
…maar ze zijn niet slim genoeg
om gevaarlijk te zijn.
207
00:42:33,408 --> 00:42:39,289
Bovendien werd die mysterieuze SUV
gisteren verplaatst.
208
00:42:46,004 --> 00:42:48,465
Vast geen benzine meer.
-Waarschijnlijk.
209
00:42:55,889 --> 00:43:00,935
Mag ik de eigenaar bellen?
Zodat we het kunnen laten rusten?
210
00:43:02,228 --> 00:43:05,648
Als je het fijn vindt, ga je gang.
211
00:43:06,149 --> 00:43:07,066
Oké.
212
00:43:28,546 --> 00:43:29,714
Eet dit.
213
00:43:56,407 --> 00:43:57,325
Hou op.
214
00:44:02,747 --> 00:44:04,165
Je hebt bloed verloren.
215
00:44:05,583 --> 00:44:09,462
Je moet eten.
-Ik wil een ziekenhuis en de politie.
216
00:44:10,296 --> 00:44:11,130
Eet.
217
00:44:19,055 --> 00:44:20,056
Zoals je wilt.
218
00:45:24,120 --> 00:45:25,121
Hoe heet je?
219
00:45:37,592 --> 00:45:38,718
Ik ben Sawyer.
220
00:45:43,681 --> 00:45:45,600
Sawyer Scott.
-Kop dicht en eet.
221
00:45:48,978 --> 00:45:51,356
Ik ben laatstejaars aan Centre College.
222
00:45:52,857 --> 00:45:55,610
Ik ging naar D.C.
voor een sollicitatiegesprek.
223
00:45:56,194 --> 00:45:58,613
Ik verdwaalde door mijn stomme gps.
224
00:46:09,666 --> 00:46:11,250
Twee kerels overvielen me.
225
00:46:19,884 --> 00:46:22,095
Mijn vrienden maken zich zorgen.
226
00:46:26,683 --> 00:46:28,142
En mijn ouders…
227
00:46:28,226 --> 00:46:29,060
Stil.
228
00:46:30,561 --> 00:46:33,648
Als je me naar de politie brengt,
ben je een held.
229
00:46:33,731 --> 00:46:35,483
Ik zal niks zeggen over…
230
00:46:36,109 --> 00:46:37,068
Dit.
231
00:46:39,153 --> 00:46:40,655
Er kan een beloning zijn.
232
00:46:49,664 --> 00:46:53,000
Help.
233
00:46:54,836 --> 00:46:58,131
Als ze je hier vinden, doden ze je.
234
00:47:00,091 --> 00:47:01,884
Stil of ik kan je niet helpen.
235
00:47:30,872 --> 00:47:32,165
Daar is hij.
236
00:47:32,248 --> 00:47:34,000
Serieus als altijd.
237
00:47:34,083 --> 00:47:35,585
Hallo, neef.
238
00:47:36,419 --> 00:47:37,378
Hollister.
239
00:47:38,212 --> 00:47:39,046
Buck.
240
00:47:40,047 --> 00:47:43,050
Wat is hier gebeurd?
-Gewoon wat lolbroekerij.
241
00:47:44,510 --> 00:47:48,055
Sorry dat we niet vaker komen.
We hebben het druk gehad.
242
00:47:48,139 --> 00:47:49,974
Oké.
-Dat is het niet.
243
00:47:50,057 --> 00:47:51,893
We zijn familie. Geen excuses.
244
00:47:52,560 --> 00:47:53,519
Weet je?
245
00:47:54,562 --> 00:47:56,272
Hoe ging de laatste lading?
246
00:47:57,273 --> 00:48:00,234
Geen problemen.
-Was de opbrengst wat we dachten?
247
00:48:00,735 --> 00:48:01,819
Zo ongeveer.
248
00:48:01,903 --> 00:48:04,155
Dus we liggen op schema voor zaterdag?
249
00:48:05,740 --> 00:48:08,868
Ik heb weinig sudo en andere dingen.
250
00:48:08,951 --> 00:48:10,161
Dat is geregeld.
251
00:48:10,244 --> 00:48:13,331
We komen morgen
met meer sudo, ammoniak, lucifers…
252
00:48:13,414 --> 00:48:15,833
Ik heb genoeg ammoniak, maar geen loog.
253
00:48:17,251 --> 00:48:19,796
Je bent er snel doorheen gegaan.
254
00:48:19,879 --> 00:48:22,757
Ja. Lowell krijgt wat hij wil.
255
00:48:25,843 --> 00:48:27,470
Vraag hem naar het meisje.
256
00:48:27,553 --> 00:48:28,888
O, ja. Daarover.
257
00:48:29,680 --> 00:48:33,309
Enkele dagen geleden
raakte hier een meisje vermist.
258
00:48:33,392 --> 00:48:36,979
Sheriff O'Doyle kwam achter ons aan.
259
00:48:38,022 --> 00:48:39,565
Je hebt vast niks gezien?
260
00:48:40,983 --> 00:48:42,485
Ik heb niemand gezien.
261
00:48:42,568 --> 00:48:44,821
Goed. Mogen we even rondkijken?
262
00:48:44,904 --> 00:48:47,073
Het is een vrij land.
-Dat is het.
263
00:49:07,009 --> 00:49:08,135
Niks.
264
00:49:13,391 --> 00:49:14,475
Wat zit je dwars?
265
00:49:14,976 --> 00:49:16,269
Zeg op, neef.
266
00:49:18,145 --> 00:49:21,774
Hoe vaak waren Buck en ik hier
sinds de trailer er staat?
267
00:49:22,733 --> 00:49:23,734
Zo'n tien keer.
268
00:49:24,235 --> 00:49:27,154
En wat doen we dan? Zelfs Buck weet het.
269
00:49:27,905 --> 00:49:31,701
Wat is het eerste wat we doen?
-Binnen bier drinken.
270
00:49:32,535 --> 00:49:34,453
Juist.
271
00:49:35,246 --> 00:49:36,789
Maar vandaag…
272
00:49:36,873 --> 00:49:39,834
…kwam je naar buiten
en we blijven hier staan…
273
00:49:40,334 --> 00:49:41,961
…terwijl het regent…
274
00:49:43,254 --> 00:49:45,840
…alsof je een waakhond bent.
275
00:49:58,144 --> 00:49:59,562
Wil je iets zeggen?
276
00:49:59,645 --> 00:50:00,980
Ik zeg het.
277
00:50:03,566 --> 00:50:07,653
Het spoor van het meisje loopt
100 meter verderop dood.
278
00:50:12,241 --> 00:50:15,328
Heb je een pleziertje gevonden?
279
00:50:15,411 --> 00:50:16,537
Zeg op.
280
00:50:19,040 --> 00:50:20,958
Ik had een ongeluk met de loog.
281
00:50:22,919 --> 00:50:24,503
Het hangt vol met dampen.
282
00:50:28,215 --> 00:50:29,216
Lowell…
283
00:50:31,510 --> 00:50:35,348
…het doet me pijn
als je me behandelt als een idioot.
284
00:50:37,850 --> 00:50:41,228
Zullen we binnen gaan kijken?
285
00:51:03,584 --> 00:51:04,835
Ze is er niet.
286
00:52:55,279 --> 00:52:56,989
Je hoort hier niet te zijn.
287
00:52:57,073 --> 00:52:59,450
Je doet me pijn.
-Beter ik dan zij.
288
00:53:00,868 --> 00:53:03,537
De volgende keer moet je…
289
00:53:04,455 --> 00:53:05,623
…blijven zitten.
290
00:53:27,603 --> 00:53:29,396
Zelfmoord?
-Ja.
291
00:53:29,480 --> 00:53:33,442
Dus je denkt dat het toeval is
dat die latino van buiten de stad…
292
00:53:33,526 --> 00:53:37,363
…zelfmoord pleegt nu we worden
overspoeld door Mexicaanse drugs?
293
00:53:37,446 --> 00:53:38,781
Ik weet het niet.
294
00:53:38,864 --> 00:53:41,534
Maar in Fording County…
295
00:53:42,118 --> 00:53:46,997
…lijkt zelfmoord veel logischer
dan een kartelbende.
296
00:53:47,081 --> 00:53:51,127
Misschien, maar ik denk het niet.
We wachten op de lijkschouwer.
297
00:53:51,210 --> 00:53:55,422
En Penny van de Centrale vroeg
naar een verlaten voertuig.
298
00:53:55,506 --> 00:53:58,050
Dat was niks. Dat werd meteen verplaatst.
299
00:53:58,134 --> 00:53:59,301
Oké.
300
00:54:00,010 --> 00:54:01,929
Wil je iets zeggen, hulpsheriff?
301
00:54:04,014 --> 00:54:05,099
Toe maar, Katz.
302
00:54:05,182 --> 00:54:10,312
Die auto was van een stel in Paducah.
Zij gaven hem aan hun dochter. Ze is…
303
00:54:10,396 --> 00:54:14,066
Schiet nou maar op met het slechte nieuws.
304
00:54:16,277 --> 00:54:18,571
De bestuurder heet Sawyer Scott.
305
00:54:18,654 --> 00:54:22,366
Blijkbaar weet niemand waar ze is.
306
00:54:22,449 --> 00:54:23,534
Wordt ze vermist?
307
00:54:23,617 --> 00:54:26,495
Volgens haar huisgenoten
ging ze naar huis.
308
00:54:26,579 --> 00:54:29,123
Volgens haar ouders bleef ze op de campus.
309
00:54:29,206 --> 00:54:31,709
Wanneer werd ze nog gezien?
-Maandagmorgen.
310
00:54:32,835 --> 00:54:34,086
Maandagmorgen?
311
00:54:34,170 --> 00:54:36,005
Ik heb de moeder gebeld.
312
00:54:36,088 --> 00:54:38,716
Het meisje neemt haar telefoon niet op.
313
00:54:39,425 --> 00:54:42,303
Voordat je je stormtroepen stuurt…
314
00:54:42,386 --> 00:54:46,515
…en bloemperken vertrapt
en deuren intrapt…
315
00:54:46,599 --> 00:54:50,769
…moeten we nakijken
of ze niet dronken in Virginia Beach is.
316
00:54:50,853 --> 00:54:52,688
Jezus, O'Doyle.
317
00:54:54,023 --> 00:54:56,275
Denk je dat ik graag jouw werk doe?
318
00:54:56,775 --> 00:55:00,696
Ik stuur mijn mannen met Thanksgiving
niet zomaar het bos in.
319
00:55:00,779 --> 00:55:02,990
Maar vind dat meisje…
320
00:55:04,074 --> 00:55:07,745
…of de helikopters van de staat
zullen hier de zon blokkeren.
321
00:55:10,539 --> 00:55:11,373
Hulpsheriff.
322
00:55:17,046 --> 00:55:18,756
Sorry, sheriff.
-Laat maar.
323
00:55:20,507 --> 00:55:22,593
Hebben we een foto van het meisje?
324
00:55:31,977 --> 00:55:34,146
Slim om die touwen door te branden.
325
00:55:37,149 --> 00:55:38,484
Wat is dat spul?
326
00:55:38,567 --> 00:55:39,401
Loog.
327
00:55:40,277 --> 00:55:42,112
Een soort zuur?
-Base.
328
00:55:43,614 --> 00:55:44,907
Het brandt als zuur.
329
00:55:44,990 --> 00:55:46,242
Basen branden ook.
330
00:55:48,244 --> 00:55:50,246
En de melk neutraliseerde het?
331
00:55:51,121 --> 00:55:57,461
Melk is niet zuur genoeg om loog
te neutraliseren. Je hebt azijn nodig.
332
00:55:58,003 --> 00:56:00,297
Waarom heb je geen azijn bij de hand?
333
00:56:01,382 --> 00:56:04,176
Wat gebeurt er
als je azijn met een base mengt?
334
00:56:05,302 --> 00:56:06,637
Die neutraliseert hem?
335
00:56:07,763 --> 00:56:11,600
Ja, met zo veel hitte
dat je erger verbrandt dan het loog deed.
336
00:56:12,434 --> 00:56:14,395
Ik dacht dat je student was.
337
00:56:16,313 --> 00:56:18,399
Ik studeer geen scheikunde.
338
00:56:36,750 --> 00:56:38,127
Daarom is melk beter.
339
00:56:39,753 --> 00:56:40,838
Minder reactie.
340
00:56:43,173 --> 00:56:45,301
Maar het deed flink pijn. Bedankt.
341
00:56:46,176 --> 00:56:47,928
Hoe weet je dit allemaal?
342
00:56:48,429 --> 00:56:50,764
Ik kook al meth sinds mijn 14e.
343
00:56:52,891 --> 00:56:55,019
Je leert heel snel wat je verbrandt.
344
00:57:01,775 --> 00:57:02,735
Weet je…
345
00:57:04,862 --> 00:57:07,698
Als je me laat gaan, zal ik niks zeggen.
346
00:57:10,951 --> 00:57:13,787
Je wilt me helpen,
maar je houdt me hier vast.
347
00:57:14,455 --> 00:57:15,414
Het kan niet.
348
00:57:16,332 --> 00:57:19,043
Ik beloof dat ik niks zal zeggen.
349
00:57:19,752 --> 00:57:23,005
Laat me gaan…
-De weg is acht kilometer verderop.
350
00:57:23,589 --> 00:57:25,758
De stad is 30 kilometer ver.
351
00:57:26,633 --> 00:57:27,718
Ik heb geen auto.
352
00:57:28,761 --> 00:57:31,013
Jij haalt nu nog geen 100 meter.
353
00:57:31,138 --> 00:57:35,976
En de eerste persoon die je tegenkomt,
brengt je naar Hollister.
354
00:57:36,810 --> 00:57:37,728
Onzin.
355
00:57:38,604 --> 00:57:40,814
Je wilt me hier houden.
-Stop.
356
00:57:40,898 --> 00:57:43,859
Je kunt me niet eeuwig hier houden.
-Ik zei, stop.
357
00:57:50,324 --> 00:57:52,743
Wil je je geluk beproeven? Ga maar.
358
00:57:59,291 --> 00:58:02,336
Hollister en Buck gaan
dit weekend naar Charleston.
359
00:58:04,338 --> 00:58:08,300
Ze laten hun truck achter bij hun moeder.
Ik ga hem zaterdag lenen.
360
00:58:10,010 --> 00:58:11,804
Dan breng ik je in veiligheid.
361
00:58:13,389 --> 00:58:14,765
Weg uit Fording County.
362
00:58:35,202 --> 00:58:37,913
Ik heb hulp nodig. Zo zwaar als een…
363
00:58:41,625 --> 00:58:43,168
Jezus.
364
00:58:43,752 --> 00:58:44,795
O'Doyle?
365
00:58:44,878 --> 00:58:49,591
Ik heb duidelijke vragen voor je
en ik wil duidelijke antwoorden.
366
00:58:50,801 --> 00:58:53,178
Gaat dit over die auto?
-Vergeet de auto.
367
00:58:53,762 --> 00:58:57,182
De staatspolitie vraagt nu
naar een vermist meisje.
368
00:58:57,266 --> 00:58:58,600
We deden wat je zei.
369
00:58:58,684 --> 00:59:04,064
Als je dat had gedaan, hadden ze
nu in Jonesboro County een lijk gevonden.
370
00:59:04,773 --> 00:59:07,484
Wat dachten jullie wel niet?
371
00:59:07,568 --> 00:59:11,196
Ik zei toch dat ze langsreed
toen we die zak begroeven.
372
00:59:11,280 --> 00:59:14,992
En we dachten dat ze iets had gezien.
-Nu heeft ze iets gezien.
373
00:59:15,075 --> 00:59:17,453
Ze zal nu wel zijn doodgevroren.
374
00:59:17,536 --> 00:59:21,623
Het maakt niet uit of ze dood
in een geul ligt of zingt op tv.
375
00:59:22,124 --> 00:59:26,336
Zonder lijk zal het hier
krioelen van de staatspolitie.
376
00:59:26,420 --> 00:59:29,339
Ze is niet gevonden. Dus ze is vast dood.
377
00:59:30,924 --> 00:59:33,927
Met vogels erbij
is ze makkelijker te vinden.
378
00:59:34,678 --> 00:59:37,848
We gaan morgen
als we dit naar Lowell hebben gebracht.
379
00:59:37,931 --> 00:59:39,683
Hoe gaat het met je neef?
380
00:59:40,809 --> 00:59:42,644
Hij gedraagt zich vreemd.
381
00:59:43,145 --> 00:59:48,233
Ik bedoel of we nog op schema lopen.
-Die jongen doet niks anders dan koken.
382
00:59:48,817 --> 00:59:51,320
Het is veel, maar het lukt voor zaterdag.
383
00:59:51,987 --> 00:59:52,988
Dat hoop ik.
384
01:00:13,467 --> 01:00:15,385
Ontbijt is perziken of worst.
385
01:00:19,139 --> 01:00:22,142
Wat doe je?
-Luciferboekjes knippen.
386
01:00:23,227 --> 01:00:24,394
Waarvoor?
387
01:00:24,478 --> 01:00:25,479
Om meth te koken.
388
01:00:28,190 --> 01:00:32,361
Ik dacht dat meth werd gemaakt
van efedrine en Drano.
389
01:00:32,986 --> 01:00:34,196
En luciferboekjes.
390
01:00:35,197 --> 01:00:38,784
Waarom maak je meth?
Ik dacht dat heroĂŻne nu populair was.
391
01:00:44,039 --> 01:00:46,583
Ergens gelezen.
-Ik kan geen heroĂŻne koken.
392
01:00:51,255 --> 01:00:52,798
Hoeveel heb je er nodig?
393
01:00:53,298 --> 01:00:54,216
Veel.
394
01:00:54,841 --> 01:00:58,387
Wat doe je als je ze hebt geknipt?
-Dan gaat dat erbij.
395
01:00:58,470 --> 01:00:59,680
Wat is dat?
396
01:01:01,390 --> 01:01:04,142
Waarom stel je zo veel vragen?
397
01:01:04,935 --> 01:01:07,938
Laat maar. Ik dacht dat ik iets kon leren.
398
01:01:10,357 --> 01:01:11,191
Dus…
399
01:01:12,568 --> 01:01:14,111
…je weet niet wat je doet.
400
01:01:15,779 --> 01:01:19,116
Je bent zo'n Europese popband
die in het Engels zingt…
401
01:01:19,199 --> 01:01:21,118
…maar de tekst niet snapt.
402
01:01:21,201 --> 01:01:22,619
Je doet nogal arrogant…
403
01:01:23,203 --> 01:01:26,873
…voor een meisje dat haar natte handen
in een emmer loog stak.
404
01:01:27,874 --> 01:01:30,002
Ik wilde niet neerbuigend klinken.
405
01:01:30,085 --> 01:01:34,256
Je doet scheikunde
en hoeft het niet eens te snappen.
406
01:01:36,466 --> 01:01:38,135
Is dat niet neerbuigend?
407
01:01:41,054 --> 01:01:41,888
Dus…
408
01:01:42,889 --> 01:01:45,434
…ik heb nagedacht
over je plan met de truck.
409
01:01:47,185 --> 01:01:49,855
Ik weet niet of ik zo lang moet blijven.
410
01:01:50,939 --> 01:01:55,360
Het is oké als back-upplan,
maar als je een telefoon kunt regelen…
411
01:01:55,444 --> 01:01:58,739
Slecht idee.
-Als ik hier ben als ze terugkomen…
412
01:01:58,822 --> 01:02:02,117
Het is veiliger dat je hier blijft.
413
01:02:02,951 --> 01:02:04,703
Ik wacht niet graag af.
414
01:02:06,163 --> 01:02:07,122
Je meent het.
415
01:02:07,998 --> 01:02:10,667
Er is vast een proactievere manier om…
416
01:02:10,751 --> 01:02:12,544
Kun je me die kan geven?
417
01:02:21,136 --> 01:02:22,721
Waarom is het zo koud?
418
01:02:22,804 --> 01:02:24,848
Giet het er gewoon in.
419
01:02:26,808 --> 01:02:27,934
Heel langzaam.
420
01:02:33,565 --> 01:02:36,735
Het is koud
omdat het aceton erin verdampt…
421
01:02:38,445 --> 01:02:40,781
…en alle energie wegzuigt.
422
01:02:42,240 --> 01:02:45,661
Mix dat met de luciferboekjes
en scheid de rode fosfor.
423
01:02:46,286 --> 01:02:48,372
Dan meng ik dat met jodium…
424
01:02:48,455 --> 01:02:51,041
…tot joodwaterstofzuur
om meth mee te koken.
425
01:02:52,459 --> 01:02:54,628
Dat allemaal voor één ingrediënt?
426
01:02:55,837 --> 01:02:57,047
Dat is mijn werk.
427
01:02:57,130 --> 01:02:59,591
Net kleine wetenschapsprojecten.
428
01:03:00,384 --> 01:03:02,928
Dit ingrediënt combineren, dat scheiden?
429
01:03:03,345 --> 01:03:05,555
En bijna elk ingrediënt kan je doden.
430
01:03:08,266 --> 01:03:12,354
Ze zijn allemaal bijtend,
ontvlambaar of allebei.
431
01:03:14,147 --> 01:03:19,027
Methanol, aceton, glycol, butaan…
Je dacht dat loog gevaarlijk was…
432
01:03:24,449 --> 01:03:26,910
Eerst kookten we hiermee.
433
01:03:28,537 --> 01:03:30,288
Watervrije ammoniak.
434
01:03:31,415 --> 01:03:32,874
Hierin een vloeistof…
435
01:03:34,084 --> 01:03:36,169
…die je huidt meteen verbrandt.
436
01:03:36,753 --> 01:03:38,672
Op kamertemperatuur een gifgas.
437
01:03:39,589 --> 01:03:40,716
Eén vonk…
438
01:03:57,858 --> 01:03:59,234
Hollister komt zo.
439
01:04:25,093 --> 01:04:26,553
O, god.
440
01:04:26,636 --> 01:04:27,679
Lowell.
441
01:04:29,556 --> 01:04:30,891
Low-ell.
442
01:04:36,730 --> 01:04:37,731
L-o-l.
443
01:04:39,399 --> 01:04:41,443
L-O-L. Snap je?
444
01:04:56,833 --> 01:04:58,126
HĂ©, l-o-l.
445
01:05:01,797 --> 01:05:03,006
Waar ben je?
-Kom op.
446
01:05:09,012 --> 01:05:11,473
HĂ©.
-Zet daar maar neer.
447
01:05:12,557 --> 01:05:14,184
Wat kook je, Lowell?
448
01:05:14,267 --> 01:05:15,519
Niet ademen.
449
01:05:15,602 --> 01:05:17,229
Hebben we maskers nodig?
450
01:05:17,312 --> 01:05:19,105
Ik heb er maar één.
451
01:05:19,856 --> 01:05:21,191
Laad snel uit.
452
01:05:22,192 --> 01:05:23,610
Jezus.
453
01:05:42,003 --> 01:05:44,339
Je zou achter de trailer wachten.
454
01:05:45,757 --> 01:05:48,552
Wat als Hollister hierheen was gekomen?
Of Buck?
455
01:05:50,887 --> 01:05:52,681
Wat als ze daar waren gekomen?
456
01:05:53,515 --> 01:05:55,225
Ik had ze weg kunnen houden.
457
01:05:57,102 --> 01:05:58,645
Je moet stil leren zitten.
458
01:06:00,772 --> 01:06:01,606
Dus…
459
01:06:02,774 --> 01:06:05,068
…de weg die ik nam, is die kant op?
460
01:06:05,652 --> 01:06:07,529
En dat stadje is die kant op?
461
01:06:10,115 --> 01:06:12,284
Ja, dat is Boone.
462
01:06:13,118 --> 01:06:17,747
Maar de dichtstbijzijnde weg is Bishop,
die kant op, naar het oosten.
463
01:06:19,541 --> 01:06:21,084
Wil je ontsnappen?
464
01:06:31,219 --> 01:06:32,095
Jij beslist.
465
01:06:34,806 --> 01:06:37,183
Als je je verveelt, heb ik werk voor je.
466
01:06:52,574 --> 01:06:54,618
Ik weet het. Sorry.
467
01:06:55,660 --> 01:06:58,538
Ik weet wat ik zei,
maar dat meisje is ergens.
468
01:06:58,622 --> 01:07:00,999
Haar moeder is doodongerust.
469
01:07:02,417 --> 01:07:05,921
Zij heeft geen Thanksgivings meer
als we haar niet vinden.
470
01:07:06,004 --> 01:07:07,714
Nick.
-Ja, sheriff?
471
01:07:07,797 --> 01:07:10,383
Wat doe je hier nog?
Het is bijna etenstijd.
472
01:07:10,884 --> 01:07:12,677
Het is oké. Ik…
473
01:07:12,761 --> 01:07:13,720
Nee.
474
01:07:14,220 --> 01:07:17,724
Je eerste Thanksgiving samen.
Ga thuis eten met je vrouw.
475
01:07:17,807 --> 01:07:19,684
Maar ik…
-Dat is een bevel.
476
01:07:19,768 --> 01:07:23,271
Ik kan het wel een uur of twee
zonder je af. Breng eten mee.
477
01:07:24,314 --> 01:07:26,483
Ga.
-Oké.
478
01:07:27,067 --> 01:07:30,236
Bedankt, sheriff.
De sheriff stuurt me naar huis.
479
01:07:30,820 --> 01:07:32,280
Geef me 20 minuten.
480
01:07:38,620 --> 01:07:39,746
Praat wat harder.
481
01:07:40,246 --> 01:07:41,998
Ja, ik stap nu in mijn auto.
482
01:07:43,291 --> 01:07:44,417
Slagroom?
483
01:07:44,501 --> 01:07:47,295
Nee, er zijn geen winkels open
op Thanksgiving.
484
01:07:48,630 --> 01:07:50,966
Waarom hoort slagroom bij pompoentaart?
485
01:07:51,675 --> 01:07:53,176
Nee, ik rij niet naar…
486
01:07:53,802 --> 01:07:55,220
Wacht. Een ogenblik.
487
01:07:55,804 --> 01:07:57,389
Ik heb room op kantoor.
488
01:07:58,181 --> 01:07:59,516
Ik heb r…
489
01:08:01,267 --> 01:08:02,978
Jenna, mijn telefoon is leeg.
490
01:08:03,853 --> 01:08:04,896
Ik ben zo thuis.
491
01:08:05,897 --> 01:08:06,898
Ik ook van jou.
492
01:08:10,360 --> 01:08:12,487
…genoeg van smoesjes, Hollister.
493
01:08:13,113 --> 01:08:17,117
Vind het lichaam van dat meisje of hij…
494
01:08:17,200 --> 01:08:20,078
Luister, dit is mijn pensioen.
495
01:08:20,161 --> 01:08:21,955
Als je het verpest…
496
01:08:22,038 --> 01:08:25,709
…zul je niet lang genoeg leven
om er spijt van te krijgen.
497
01:08:46,813 --> 01:08:47,814
HĂ©, Nick.
498
01:08:51,943 --> 01:08:53,653
Luister, ik snap…
499
01:08:53,737 --> 01:08:58,533
Als je de helft van dat gesprek hoort,
kan het verkeerd worden begrepen.
500
01:08:58,616 --> 01:08:59,451
Juist.
501
01:09:03,663 --> 01:09:05,165
Kom op, echt?
502
01:09:06,666 --> 01:09:07,625
Nick, luister.
503
01:09:09,085 --> 01:09:11,004
We gaan zitten en praten erover.
504
01:09:11,087 --> 01:09:13,006
Ik hoor je hier prima , sheriff.
505
01:09:13,631 --> 01:09:16,217
Geef je me geen kans om het uit te leggen?
506
01:09:17,093 --> 01:09:18,470
Ik bedoel…
507
01:09:25,894 --> 01:09:27,020
Rustig aan.
508
01:09:29,731 --> 01:09:31,316
Je mag het uitleggen.
509
01:09:32,067 --> 01:09:35,320
Maar nu loop ik hier weg
en jij houdt me niet tegen.
510
01:10:00,386 --> 01:10:02,055
Zo hoeft het niet te gaan.
511
01:10:07,977 --> 01:10:09,145
Sorry, sheriff.
512
01:10:09,938 --> 01:10:13,441
Je zult je voor je daden
moeten verantwoorden.
513
01:11:07,912 --> 01:11:13,168
Een kamer vol centen of een stapel centen
zo hoog als het Empire State Building?
514
01:11:18,548 --> 01:11:19,424
Laat maar.
515
01:11:25,471 --> 01:11:27,015
Ik heb liever de stapel.
516
01:11:27,098 --> 01:11:28,266
Wat?
517
01:11:28,349 --> 01:11:30,226
Ik heb liever de stapel centen.
518
01:11:30,727 --> 01:11:31,769
Heel hoog.
519
01:11:33,479 --> 01:11:34,939
Een stapel is niet veel.
520
01:11:37,400 --> 01:11:41,237
Het zijn 100 verdiepingen.
Meer dan dat past in een kast.
521
01:11:42,030 --> 01:11:46,201
Zo'n stapel centen zou
ongelooflijk zijn om te zien.
522
01:11:48,286 --> 01:11:51,164
Hier, midden in Blue Ridge,
centen naar de hemel…
523
01:11:52,624 --> 01:11:53,791
Een attractie.
524
01:12:02,217 --> 01:12:03,509
Welke dag is het?
525
01:12:06,554 --> 01:12:07,430
Donderdag.
526
01:12:10,016 --> 01:12:10,934
Thanksgiving.
527
01:12:15,355 --> 01:12:17,315
Je zou bij je ouders zijn, hè?
528
01:12:19,275 --> 01:12:23,154
Ik had ze dit jaar gedumpt
voor een stom sollicitatiegesprek.
529
01:12:27,992 --> 01:12:28,826
Ik weet het.
530
01:12:31,162 --> 01:12:33,414
En ik heb ze niet eens verteld waarom.
531
01:12:35,667 --> 01:12:37,794
Voor als ik de baan niet kreeg.
532
01:12:42,840 --> 01:12:44,884
Al dat gedoe…
533
01:12:46,719 --> 01:12:47,887
…al mijn plannen.
534
01:12:51,057 --> 01:12:52,308
Wat maakt het nu uit?
535
01:12:55,853 --> 01:12:57,063
Mijn vrouw zei:
536
01:12:57,897 --> 01:12:59,065
'Mensen plannen…
537
01:12:59,941 --> 01:13:00,775
…God lacht.'
538
01:13:07,240 --> 01:13:09,033
Mijn moeder zou zoiets zeggen.
539
01:13:11,828 --> 01:13:13,746
Ze praat altijd over Gods plan.
540
01:13:19,085 --> 01:13:20,628
Dit lijkt me geen plan.
541
01:13:22,714 --> 01:13:23,715
Inderdaad.
542
01:13:30,263 --> 01:13:31,264
Begraaf hem diep.
543
01:13:31,347 --> 01:13:36,519
Niet alleen voorbij Sycamore
met wat zand over hem. Begrepen?
544
01:13:36,602 --> 01:13:38,771
Het meisje?
-Heb je haar portemonnee?
545
01:13:40,648 --> 01:13:44,819
Ik weet hoe ik de staatspolitie
dit weekend tevreden kan houden.
546
01:13:44,902 --> 01:13:46,279
Maar blijf haar zoeken.
547
01:13:48,823 --> 01:13:50,908
Praat niet zo, oké?
548
01:13:50,992 --> 01:13:53,453
Maak je niet druk. Ik ga dit uitzoeken.
549
01:13:54,037 --> 01:13:56,164
Nick is vast in orde.
550
01:13:56,247 --> 01:13:58,624
Er is vast een goede verklaring.
551
01:13:59,292 --> 01:14:01,461
Wacht. Ik ben ergens mee bezig.
552
01:14:02,295 --> 01:14:03,463
Jenna…
553
01:14:04,422 --> 01:14:05,840
Ik ga dit regelen.
554
01:14:05,923 --> 01:14:08,926
Ik bel je zodra ik iets weet.
Dat beloof ik. Oké.
555
01:14:09,427 --> 01:14:10,261
Dag.
556
01:14:12,263 --> 01:14:13,514
Jezus.
557
01:14:13,598 --> 01:14:16,601
Geen grappen vanochtend, Douglas.
558
01:14:16,684 --> 01:14:19,062
Mijn hulpsheriff wordt vermist.
559
01:14:19,145 --> 01:14:21,814
Zijn vrouw belt me al de hele nacht.
560
01:14:21,898 --> 01:14:27,737
Ik word door haar en Sawyer Scotts moeder
elke vijf minuten hysterisch gebeld.
561
01:14:27,820 --> 01:14:29,322
Is hij al lang weg?
-Hij…
562
01:14:30,990 --> 01:14:33,159
Hij is hier gistermiddag vertrokken.
563
01:14:33,242 --> 01:14:36,662
Niemand heeft hem sindsdien gezien.
Ik maak me zorgen.
564
01:14:37,497 --> 01:14:41,250
Het goede nieuws is
dat ik je werkdruk kom verlichten.
565
01:14:41,334 --> 01:14:42,960
Het vermiste meisje.
566
01:14:43,044 --> 01:14:48,091
Mijn team gaat de bossen bij Rust Creek
tot aan Blackridge grondig doorzoeken.
567
01:14:50,551 --> 01:14:55,014
Je weet dat ik het niet leuk vind,
maar misschien is het beter.
568
01:14:56,682 --> 01:14:58,935
Ik heb nu mijn eigen vermiste persoon.
569
01:14:59,894 --> 01:15:02,230
Goed. Geef me een minuut.
570
01:15:02,313 --> 01:15:05,566
Ik ga mee
om je mannen te vertellen wat we weten.
571
01:15:05,650 --> 01:15:09,654
Dat hoeft niet. Ze hebben het rapport.
Haar ouders komen.
572
01:15:09,737 --> 01:15:11,489
Het duurt maar even.
573
01:15:13,324 --> 01:15:17,495
Ik kijk Nicks kluisje na.
Dan weet ik of hij nog in uniform is.
574
01:15:17,578 --> 01:15:20,039
O'Doyle, we kunnen het aan. Toch bedankt.
575
01:15:22,542 --> 01:15:23,418
Wat?
576
01:15:32,885 --> 01:15:34,387
Wel verdomme.
577
01:15:47,733 --> 01:15:50,611
De aard van de relatie is niet duidelijk…
578
01:15:50,695 --> 01:15:54,490
…maar hulpsheriff Katz kan
betrokken zijn bij Scotts verdwijning.
579
01:15:54,991 --> 01:15:57,827
Zijn auto werd gevonden
in Jonesboro County.
580
01:15:57,910 --> 01:15:59,829
Hij wil vast de staat verlaten.
581
01:15:59,912 --> 01:16:03,499
Dus we zoeken verder naar het westen
tot we deze man vinden.
582
01:16:09,881 --> 01:16:10,840
Wat nu?
583
01:16:12,884 --> 01:16:13,885
Dat is het.
584
01:16:16,554 --> 01:16:19,765
Over 20 minuten ben je kok.
-Zo moeilijk is het niet.
585
01:16:21,851 --> 01:16:23,686
Kun je 20 minuten stilzitten?
586
01:16:25,521 --> 01:16:26,355
Geen idee.
587
01:16:28,107 --> 01:16:31,736
Ik begin te wennen
aan het rustige plattelandsleven.
588
01:16:48,836 --> 01:16:49,754
Naar binnen.
589
01:16:51,088 --> 01:16:52,507
Blijf bij de achterdeur.
590
01:16:54,425 --> 01:16:55,635
Bij problemen…
591
01:16:56,469 --> 01:16:57,345
…ren je weg.
592
01:17:21,911 --> 01:17:22,912
HĂ©, jongen.
593
01:17:28,167 --> 01:17:29,460
Hoe gaat het?
594
01:17:29,544 --> 01:17:30,461
Prima.
595
01:17:34,799 --> 01:17:35,675
Nou…
596
01:17:37,176 --> 01:17:40,346
…ik kom even kijken.
-Dat heb je gedaan.
597
01:17:41,806 --> 01:17:43,391
Kom niet dichterbij.
598
01:17:50,064 --> 01:17:52,108
Geef jij nu bevelen?
599
01:17:54,735 --> 01:17:57,321
Ik wil niet worden gestoord als ik kook.
600
01:18:04,453 --> 01:18:05,454
Nou…
601
01:18:07,039 --> 01:18:08,291
…luister.
602
01:18:09,709 --> 01:18:11,502
Ik heb veel geĂŻnvesteerd.
603
01:18:12,128 --> 01:18:16,924
En als ik binnen wil kijken
wat jullie doen, dan doe ik dat.
604
01:18:19,468 --> 01:18:20,303
Nee.
605
01:18:22,555 --> 01:18:24,432
Ben je vergeten wie ik ben?
606
01:18:26,642 --> 01:18:27,768
Het opperhoofd.
607
01:18:29,520 --> 01:18:30,896
Jij bent de Indiaan.
608
01:18:32,523 --> 01:18:33,524
Mijn keuken…
609
01:18:35,359 --> 01:18:36,485
…mijn regels.
610
01:18:36,569 --> 01:18:38,613
Je bent niet de enige kok hier.
611
01:18:43,951 --> 01:18:46,829
Dus leg dat wapen neer en wees aardig.
612
01:18:55,671 --> 01:18:57,465
Hou jezelf niet voor de gek.
613
01:18:57,548 --> 01:19:02,053
Ik kan je twee keer raken
voor je je geweer hebt opgetild.
614
01:19:02,887 --> 01:19:05,848
Gelukkig sta je naast een vat ether.
615
01:19:10,561 --> 01:19:12,730
Te gevaarlijk voor binnen.
616
01:19:13,272 --> 01:19:16,609
Eén vonk
van bijvoorbeeld hagel tegen metaal…
617
01:19:30,998 --> 01:19:32,708
Een Pritchert met hersens.
618
01:19:33,959 --> 01:19:35,252
Heer, help ons allen.
619
01:19:37,213 --> 01:19:38,673
Goed, nou…
620
01:19:41,884 --> 01:19:43,886
Zorg dat het koken goed gebeurt.
621
01:19:46,430 --> 01:19:47,890
De volgende keer…
622
01:19:49,517 --> 01:19:51,018
…weet ik waar ik sta.
623
01:20:34,437 --> 01:20:35,813
Was dat je baas?
624
01:20:39,483 --> 01:20:41,152
Hij klinkt als een klootzak.
625
01:20:42,778 --> 01:20:44,739
Hij is de ergste slang die er is.
626
01:20:46,490 --> 01:20:48,159
Hij ratelt niet voor hij bijt.
627
01:20:54,039 --> 01:20:55,416
Het lijkt niet veel.
628
01:20:57,042 --> 01:20:58,043
Het is genoeg.
629
01:20:59,253 --> 01:21:00,755
Hoeveel hebben we nodig?
630
01:21:02,798 --> 01:21:04,633
Nog negen, tien partijen.
631
01:21:05,342 --> 01:21:08,387
Dat duurt de hele dag.
-Dus aan de slag.
632
01:21:12,433 --> 01:21:14,268
Als iemand iets vraagt, dan…
633
01:21:14,351 --> 01:21:17,688
Ik breng een gevangene naar een verhoor.
-Verdachte.
634
01:21:18,272 --> 01:21:20,691
Je brengt een verdachte.
635
01:21:21,192 --> 01:21:23,819
Scheer je en zet hem op de achterbank.
636
01:21:23,903 --> 01:21:25,362
Waarom zit ik achterin?
637
01:21:25,446 --> 01:21:28,657
Iemand die geen politie is,
zit toch niet voorin?
638
01:21:28,741 --> 01:21:31,869
Jij bent geen politie.
-Daarom heeft hij het uniform.
639
01:21:31,952 --> 01:21:32,953
Verdorie.
640
01:21:33,037 --> 01:21:35,831
Geef ze niks tot je het geld hebt.
641
01:21:35,915 --> 01:21:39,835
Oké.
-Tel het geld. Zorg dat alles er is.
642
01:21:39,919 --> 01:21:42,505
Waarom doe je het niet zelf?
643
01:21:42,588 --> 01:21:45,508
Daar heb ik jullie voor. Verpest het niet.
644
01:21:45,591 --> 01:21:49,845
Eén kans om te laten zien dat we kunnen
concurreren met de Mexicanen.
645
01:21:49,929 --> 01:21:52,264
Lowell is twee keer zo goed als zij.
646
01:21:52,348 --> 01:21:56,977
Dat is de enige reden dat hij leeft.
Hij nam me vandaag onder schot.
647
01:21:57,686 --> 01:21:58,854
Ik ben nog boos.
648
01:21:58,938 --> 01:22:03,234
Hij is de laatste tijd nogal gevoelig.
We mogen niet meer binnenkomen.
649
01:22:05,736 --> 01:22:06,987
Oké, vooruit.
650
01:22:07,947 --> 01:22:08,906
Oké.
651
01:22:10,157 --> 01:22:11,909
Ik ga me omkleden.
652
01:22:11,992 --> 01:22:13,577
Ik ga achterin zitten.
653
01:22:16,539 --> 01:22:17,832
Niet erg groen.
654
01:22:18,332 --> 01:22:20,918
Op het land kleurt het de grond rood.
655
01:22:21,836 --> 01:22:24,588
Dan weet iedereen dat je meth kookt.
656
01:22:26,966 --> 01:22:28,676
De kreek spoelt het weg.
657
01:22:29,927 --> 01:22:31,762
Morgen is het verdwenen.
658
01:22:40,062 --> 01:22:42,606
Is dat alles? Zijn we klaar?
659
01:22:51,782 --> 01:22:53,450
Ben je niet blij?
660
01:22:55,119 --> 01:22:56,078
Jawel.
661
01:22:59,748 --> 01:23:01,709
Wat ga je doen als ik weg ben?
662
01:23:06,714 --> 01:23:08,841
Ik dacht aan wat je moeder zei.
663
01:23:10,843 --> 01:23:13,721
En over luciferboekjes in meth.
664
01:23:15,723 --> 01:23:17,182
Je denkt veel na.
665
01:23:18,642 --> 01:23:19,685
Ik denk het.
666
01:23:20,352 --> 01:23:22,479
Er is een verband.
667
01:23:25,232 --> 01:23:27,318
Ik weet nog niet hoe, maar…
668
01:23:28,402 --> 01:23:29,403
…het is alsof…
669
01:23:31,155 --> 01:23:34,241
Iedereen die we tegenkomen,
is een chemische reactie.
670
01:23:36,535 --> 01:23:38,662
We veranderen elkaar.
671
01:23:39,163 --> 01:23:40,456
Omdat we veranderen…
672
01:23:41,332 --> 01:23:46,170
…reageren we anders met andere mensen.
We weten niet altijd hoe het eindigt.
673
01:23:47,963 --> 01:23:48,797
Nee.
674
01:23:49,340 --> 01:23:51,967
De luciferboekjes weten het ook niet.
675
01:23:54,637 --> 01:23:56,597
Maar ook al zien we geen plan…
676
01:23:59,266 --> 01:24:00,851
…het kan er toch zijn.
677
01:24:05,105 --> 01:24:08,233
Daardoor voel ik me beter over dingen.
678
01:24:09,818 --> 01:24:11,528
Alles past bij elkaar.
679
01:24:37,471 --> 01:24:38,347
Neef.
680
01:24:43,936 --> 01:24:45,479
Ook fijn om jou te zien.
681
01:24:45,562 --> 01:24:46,939
Hoi, l-o-l.
682
01:24:50,526 --> 01:24:52,194
HĂ©. Kijk.
683
01:24:52,277 --> 01:24:54,279
Zeg je niks over mijn kleren?
684
01:24:56,949 --> 01:24:57,908
Mooie kleren.
685
01:25:12,047 --> 01:25:14,258
We komen morgen terug met je deel.
686
01:25:19,013 --> 01:25:20,014
Graag gedaan.
687
01:25:44,830 --> 01:25:45,956
Dus dat is het?
688
01:25:47,458 --> 01:25:48,500
Alles veilig?
689
01:25:50,335 --> 01:25:52,755
We moeten ons even gedeisd houden.
690
01:25:52,838 --> 01:25:56,842
Ik haal de truck rond 12.00 uur op
en breng je naar de staatspolitie.
691
01:26:00,179 --> 01:26:01,388
Wat moet ik zeggen?
692
01:26:02,598 --> 01:26:03,474
De waarheid.
693
01:26:05,851 --> 01:26:07,436
Ik ben hier vanavond weg.
694
01:26:09,229 --> 01:26:10,064
Ga je?
695
01:26:11,857 --> 01:26:12,775
Het is tijd.
696
01:26:16,820 --> 01:26:18,739
Je kunt maar zo lang stilzitten.
697
01:26:22,159 --> 01:26:23,118
En er zijn…
698
01:26:25,245 --> 01:26:27,039
…te veel spoken in dit bos.
699
01:26:32,878 --> 01:26:34,838
Ik kan dit nu wel teruggeven.
700
01:26:42,930 --> 01:26:43,847
Hou maar.
701
01:26:46,600 --> 01:26:47,976
Om over te praten…
702
01:26:48,644 --> 01:26:50,896
…met je nieuwe vrienden in D.C.
703
01:26:52,314 --> 01:26:54,399
Ja, ik weet niet zeker of ze…
704
01:26:56,443 --> 01:26:58,487
Oude hond.
705
01:26:58,570 --> 01:26:59,822
Dit verklaart alles.
706
01:27:00,322 --> 01:27:02,407
Wauw. Je had het kunnen zeggen.
707
01:27:02,491 --> 01:27:04,910
Hij wilde niet delen.
-Dat hoeft ook niet.
708
01:27:05,911 --> 01:27:07,830
Wij hadden haar eerst gezien.
709
01:27:07,913 --> 01:27:11,917
Maar dat is niet belangrijk
als het gaat om Lowells geluk.
710
01:27:12,000 --> 01:27:16,046
Blijf staan, Lowell.
711
01:27:16,130 --> 01:27:18,966
Je bent de laatste tijd
nogal onbetrouwbaar.
712
01:27:19,049 --> 01:27:22,094
Ik denk niet dat je het juiste zult doen.
713
01:27:24,763 --> 01:27:26,140
Dus deze kleine dame…
714
01:27:27,224 --> 01:27:29,143
…komt nu met ons mee.
715
01:27:33,605 --> 01:27:34,815
Ga zitten, Holli.
716
01:27:34,898 --> 01:27:37,151
We hebben geen tijd voor dit gesprek.
717
01:27:38,193 --> 01:27:39,153
Maak tijd.
718
01:27:52,207 --> 01:27:53,417
Het duurt niet lang.
719
01:28:06,263 --> 01:28:07,472
Sawyer, schat…
720
01:28:08,807 --> 01:28:10,767
…kun je koffie voor me opwarmen?
721
01:28:12,227 --> 01:28:13,103
Het is oké.
722
01:28:17,441 --> 01:28:18,483
Pak de koffie.
723
01:28:32,539 --> 01:28:34,249
Ik had het moeten weten.
724
01:28:37,878 --> 01:28:40,297
We hebben het hele bos doorzocht.
725
01:28:48,263 --> 01:28:49,431
Het zit zo.
726
01:28:52,059 --> 01:28:53,769
Ik weet wat er moet gebeuren.
727
01:28:56,897 --> 01:28:58,106
En ik regel het…
728
01:29:01,109 --> 01:29:02,236
…als ik zover ben.
729
01:29:08,116 --> 01:29:11,536
Maar kun je me nu wat plezier gunnen?
730
01:29:12,871 --> 01:29:15,540
Je ziet hoe goed ik haar heb getraind.
731
01:29:48,156 --> 01:29:49,074
Goed zo, schat.
732
01:29:50,325 --> 01:29:52,828
Kom hier en ga op mijn knie zitten.
733
01:30:02,170 --> 01:30:03,505
Verdomme.
734
01:30:03,588 --> 01:30:06,633
Je kunt me nog veel leren, jongen.
735
01:30:07,592 --> 01:30:09,928
En als het aan mij lag…
-Holli?
736
01:30:10,012 --> 01:30:10,846
Wacht, Buck.
737
01:30:11,722 --> 01:30:13,473
Er is iets mis.
-Wacht even.
738
01:30:13,557 --> 01:30:16,351
Maar het ligt niet alleen aan mij.
739
01:30:16,435 --> 01:30:18,478
Holli, de magnetron…
740
01:31:03,023 --> 01:31:04,232
Kom op.
741
01:31:07,778 --> 01:31:08,820
Alsjeblieft.
742
01:31:10,322 --> 01:31:11,281
Ik kan het niet.
743
01:31:17,287 --> 01:31:18,955
Ken je Bishop's Road nog?
744
01:31:22,292 --> 01:31:23,126
Ik kan niet…
745
01:31:24,878 --> 01:31:26,254
Het komt goed.
746
01:31:32,677 --> 01:31:33,595
Rennen.
747
01:32:22,769 --> 01:32:23,770
Rustig aan.
748
01:32:26,523 --> 01:32:28,024
Doe niks doms.
749
01:32:28,108 --> 01:32:30,652
Jij bent dom genoeg voor de hele familie.
750
01:32:31,528 --> 01:32:33,321
Waarom deed je dit allemaal?
751
01:32:34,030 --> 01:32:35,198
Voor een meisje?
752
01:32:37,451 --> 01:32:38,743
Wat maakt dat uit?
753
01:32:41,371 --> 01:32:42,497
Het is gebeurd.
754
01:32:48,086 --> 01:32:48,962
Sheriff.
755
01:33:18,283 --> 01:33:20,994
Jezus. Die verdomde Lowell.
756
01:33:22,162 --> 01:33:24,122
Ze was hier de hele tijd.
757
01:33:28,627 --> 01:33:31,087
Is de meth…
-De auto, verderop.
758
01:33:31,671 --> 01:33:32,839
Gelukkig.
759
01:33:32,923 --> 01:33:34,424
Het meisje is weggelopen.
760
01:33:34,508 --> 01:33:37,177
Door het bos richting Bishop's Road.
761
01:33:38,303 --> 01:33:39,513
Ik volg haar.
762
01:33:40,096 --> 01:33:43,767
Blijf bij de weg.
Ik dwing haar naar je toe.
763
01:33:43,850 --> 01:33:46,645
Ja, dat is een goed idee.
764
01:33:50,899 --> 01:33:52,859
Vergeet je geweer niet.
-Juist.
765
01:34:04,246 --> 01:34:05,539
Vooruit. Pak het op.
766
01:34:09,876 --> 01:34:10,961
Kom op, jongen.
767
01:34:13,547 --> 01:34:16,925
O'Doyle, nee. Dat kun je niet doen.
768
01:34:18,176 --> 01:34:19,302
We zijn partners.
769
01:34:20,595 --> 01:34:21,513
Ga je gang.
770
01:34:22,013 --> 01:34:23,265
Ik doe het niet.
771
01:34:25,183 --> 01:34:27,435
Ik doe het niet.
772
01:34:28,228 --> 01:34:30,105
Ik ben ongewapend.
773
01:34:32,023 --> 01:34:34,484
Denk je dat ik me zorgen maak…
774
01:34:35,068 --> 01:34:38,905
…over een bekende crimineel
buiten een brandend meth-huis?
775
01:34:42,909 --> 01:34:47,122
Ik wilde dat je het gevoel had
dat je een kans had.
776
01:35:03,054 --> 01:35:04,055
Die had je niet.
777
01:36:30,767 --> 01:36:32,227
Dus je zegt…
778
01:36:33,478 --> 01:36:35,313
…dat Lowell Pritchert…
779
01:36:36,189 --> 01:36:37,273
…je vasthield?
780
01:36:37,357 --> 01:36:39,526
Nee, hij verstopte me.
781
01:36:40,402 --> 01:36:43,697
Voor die andere mannen
die achter je aan zaten?
782
01:36:43,780 --> 01:36:46,533
Waarom doe je niks?
Misschien leeft hij nog.
783
01:36:46,616 --> 01:36:47,617
Wacht even.
784
01:36:47,701 --> 01:36:50,662
Eerst moet ik alle feiten hebben.
785
01:36:57,335 --> 01:36:58,670
Dus die andere mannen…
786
01:37:00,755 --> 01:37:02,090
Waren het er twee?
787
01:37:03,383 --> 01:37:04,634
Buck en Hollister.
788
01:37:05,468 --> 01:37:08,138
Ze werken voor iemand
die ik nooit heb gezien.
789
01:37:09,180 --> 01:37:12,058
Vraag om een ambulance of versterking.
790
01:37:12,559 --> 01:37:13,476
Luister.
791
01:37:13,560 --> 01:37:19,983
Je zult me moeten vertrouwen,
want hier ben ik het opperhoofd.
792
01:37:21,192 --> 01:37:22,610
Jij bent de indiaan.
793
01:37:25,113 --> 01:37:27,365
Dus die derde man heb je nooit gezien?
794
01:37:28,658 --> 01:37:30,118
Heb je een naam?
795
01:37:31,745 --> 01:37:32,662
Nee.
796
01:37:38,418 --> 01:37:39,377
Een stem?
797
01:37:42,088 --> 01:37:44,007
Wat?
-Een stem?
798
01:37:44,758 --> 01:37:47,093
Heb je hem gehoord? Hoe klonk hij?
799
01:37:51,514 --> 01:37:55,101
Geen idee. Gewoon een normale stem.
800
01:37:57,520 --> 01:38:00,231
Dus je zou die stem niet herkennen?
801
01:38:00,315 --> 01:38:01,399
Nee.
802
01:38:02,817 --> 01:38:04,277
Nee, zeker niet.
803
01:38:19,918 --> 01:38:21,920
We gaan het laatste stuk lopen.
804
01:38:45,693 --> 01:38:46,528
Kom op.
805
01:39:05,922 --> 01:39:07,882
Een beetje verder.
806
01:39:08,883 --> 01:39:10,051
Naar het water.
807
01:39:18,643 --> 01:39:20,228
Ze noemen dit Rust Creek.
808
01:39:21,479 --> 01:39:23,898
Door de kleiafzettingen op de heuvel…
809
01:39:25,483 --> 01:39:26,943
…werd het water rood.
810
01:39:28,653 --> 01:39:31,739
Ze ontgonnen alle klei
voor ik werd geboren.
811
01:39:34,534 --> 01:39:36,077
De naam is blijven hangen.
812
01:39:50,008 --> 01:39:51,134
Vooruit.
813
01:40:21,456 --> 01:40:22,999
Je hoeft dit niet te doen.
814
01:40:29,255 --> 01:40:30,173
In het water.
56401