All language subtitles for Rei.Dos.Repteis.King.Cobra.1998.Web-Rip.480p.Leg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:45,128 "The atrocious sound that no one who breathes, whether man or animal, 2 00:00:45,128 --> 00:00:49,382 "can hear without being moved." Oliver Wendell Holmes 3 00:01:13,406 --> 00:01:17,952 Daily entry number 11345-1. 4 00:01:19,287 --> 00:01:22,957 3:20 p.m., Thursday, June 6. 5 00:01:24,292 --> 00:01:29,380 Serotonin concentration has increased by two milligrams 6 00:01:29,464 --> 00:01:35,136 -and has been dissolved in 0.8 saline solution. -0.5. 7 00:01:37,639 --> 00:01:41,142 Correction, in 0.5 saline solution. 8 00:01:42,811 --> 00:01:47,148 Yesterday's slight increase showed no difference in fabric absorption. 9 00:01:51,361 --> 00:01:55,532 We are confident that the increase in serotonin will be sufficient to 10 00:01:55,532 --> 00:01:59,953 produce a higher level of aggression without causing harmful side effects. 11 00:02:00,328 --> 00:02:01,913 Where's McConnell? 12 00:02:45,957 --> 00:02:48,418 If this new solution works in animals, we 13 00:02:48,501 --> 00:02:51,337 will immediately begin testing in humans. 14 00:02:53,089 --> 00:02:56,342 Hello. They're all here. 15 00:03:02,265 --> 00:03:04,851 Well, the final phase. 16 00:03:06,352 --> 00:03:09,355 We hope to show that aggressive behavior is 17 00:03:09,355 --> 00:03:12,609 triggered by fluctuations in brain chemistry, 18 00:03:12,859 --> 00:03:17,238 and by fluctuations in neurotransmitters such as serotonin. 19 00:03:26,039 --> 00:03:27,749 Hit me harder, baby. 20 00:03:28,374 --> 00:03:29,542 Excuse me. 21 00:03:33,087 --> 00:03:38,927 Ethinyl estradiol and LHRH hormone, kept at -15 degrees Celsius. 22 00:03:39,469 --> 00:03:41,763 If we can prove Dr. Burns' theory, 23 00:03:41,763 --> 00:03:45,183 We believe that by manipulating the level of the MAO-A enzyme 24 00:03:45,725 --> 00:03:48,770 that degrades neurotransmitters, we should be able 25 00:03:48,770 --> 00:03:52,440 to control aggressive and hyperactive behavior. 26 00:04:02,909 --> 00:04:06,412 One milligram of ethinyl estradiol 27 00:04:07,664 --> 00:04:11,793 to increase plasma testosterone. 28 00:04:14,587 --> 00:04:15,964 Mail to Dr. Irwin Burns. 29 00:04:15,964 --> 00:04:16,965 Incoming mail for Dr. Burns 30 00:04:17,048 --> 00:04:18,091 URGENT 31 00:04:18,091 --> 00:04:19,759 And now that? 32 00:04:59,882 --> 00:05:01,050 What's going on? 33 00:05:01,843 --> 00:05:05,471 Good. Increase serotonin by 25 milligrams 34 00:05:05,471 --> 00:05:07,765 and add 20 milligrams of amantadine. 35 00:05:07,974 --> 00:05:10,310 Hello, what are you doing? 36 00:05:10,601 --> 00:05:12,729 Dr. Burns has measured that very carefully. 37 00:05:12,812 --> 00:05:14,897 Exact. Carefully. 38 00:05:14,981 --> 00:05:17,692 Great progress is not achieved by being careful, spoiled child. 39 00:05:17,775 --> 00:05:20,361 In science you have to take risks and push limits. 40 00:05:20,361 --> 00:05:22,238 But we have made progress. 41 00:05:22,322 --> 00:05:24,824 Okay, 15 more milligrams of ethinyl estradiol. 42 00:05:24,991 --> 00:05:26,117 Seem to you? 43 00:05:26,284 --> 00:05:28,202 I made more progress in one day of my work 44 00:05:28,202 --> 00:05:30,371 than your father did in three damn years, 45 00:05:30,371 --> 00:05:32,498 although he doesn't know it, because he never listens to me. 46 00:05:32,582 --> 00:05:35,918 What are you taking about? He highly values ​​your contributions and your experience. 47 00:05:36,002 --> 00:05:39,005 Lies. He trusts us so much that he keeps everything under lock and key. 48 00:05:39,005 --> 00:05:42,717 He is secretive, he does everything himself, he is an obsessive and paranoid old man. 49 00:05:42,717 --> 00:05:46,095 Did you know? It's time for some damn progress to be made here. 50 00:05:57,857 --> 00:06:00,068 Toshi, how can you betray him? 51 00:06:00,360 --> 00:06:02,362 She's as sick of your father as I am. 52 00:06:02,362 --> 00:06:03,446 But he's in charge of this. 53 00:06:03,529 --> 00:06:06,074 Not anymore, and he won't be able to reverse it. 54 00:06:06,616 --> 00:06:11,287 Now, 16 milligrams of rubidium and 10 milligrams of ethyl alcohol. 55 00:06:15,166 --> 00:06:17,752 Do not bother yourself. I already changed the password. 56 00:06:21,381 --> 00:06:23,091 Open the door. 57 00:06:24,550 --> 00:06:27,345 I demand that you open the door. 58 00:06:30,390 --> 00:06:31,391 Irwin. 59 00:06:33,893 --> 00:06:35,395 Irwin. 60 00:06:38,439 --> 00:06:39,440 Damn, he's reacting! 61 00:06:39,524 --> 00:06:40,733 Dad! 62 00:06:40,817 --> 00:06:42,026 Kathryn? 63 00:06:43,736 --> 00:06:46,614 It shouldn't happen. We checked the calculations three times. 64 00:06:47,073 --> 00:06:48,199 Curse! 65 00:06:49,158 --> 00:06:50,159 Dad! 66 00:06:50,243 --> 00:06:51,244 Kathryn. 67 00:07:01,963 --> 00:07:02,964 Kathryn! 68 00:07:04,424 --> 00:07:05,758 My God. 69 00:07:06,426 --> 00:07:08,010 Kathryn, damn. 70 00:07:11,222 --> 00:07:14,350 Kathryn. 71 00:07:15,017 --> 00:07:16,018 God. 72 00:07:42,253 --> 00:07:43,463 Oh my God. 73 00:07:52,930 --> 00:07:53,931 Kathryn. 74 00:07:58,269 --> 00:08:00,855 King cobra x eastern diamondback rattlesnake "SETH" 75 00:08:10,781 --> 00:08:11,782 Kathryn! 76 00:08:17,830 --> 00:08:21,250 Kathryn! 77 00:08:31,302 --> 00:08:32,303 Come on. 78 00:08:54,033 --> 00:08:59,330 2 years later 79 00:09:33,447 --> 00:09:35,575 Row your little boat 80 00:09:35,575 --> 00:09:37,201 Towards the current, slowly 81 00:10:02,602 --> 00:10:05,313 With joy, that life is beautiful 82 00:10:16,157 --> 00:10:17,908 Row your little boat 83 00:10:17,992 --> 00:10:19,952 Towards the blackberry tree 84 00:10:19,952 --> 00:10:22,246 With joy, with joy 85 00:10:22,246 --> 00:10:24,498 With joy, with joy 86 00:10:24,582 --> 00:10:25,916 Life is Beautiful 87 00:10:26,667 --> 00:10:28,794 Row your little boat 88 00:10:28,878 --> 00:10:30,671 Towards the current, slowly 89 00:10:30,755 --> 00:10:33,424 With joy, with joy 90 00:10:33,507 --> 00:10:35,468 With joy, with joy 91 00:10:35,551 --> 00:10:37,136 Life is Beautiful 92 00:10:37,553 --> 00:10:39,597 Row your little boat 93 00:10:39,597 --> 00:10:41,766 Towards the blackberry tree 94 00:10:42,224 --> 00:10:43,976 With joy, with joy 95 00:10:44,060 --> 00:10:45,978 With joy, with joy 96 00:10:46,062 --> 00:10:47,897 Life is Beautiful 97 00:10:48,230 --> 00:10:49,982 Row your little boat 98 00:10:49,982 --> 00:10:51,984 Towards the current, slowly 99 00:10:52,068 --> 00:10:54,028 With joy, with joy 100 00:10:54,111 --> 00:10:56,155 With joy, with joy 101 00:10:56,238 --> 00:10:57,657 And a weasel comes 102 00:10:59,825 --> 00:11:02,286 I warn you that you are in trouble. 103 00:11:02,370 --> 00:11:04,330 Scared, you're scared. 104 00:11:04,330 --> 00:11:06,040 I hate you. I'll tell mom. 105 00:11:57,675 --> 00:11:59,051 Barrels will be emptied tomorrow 106 00:11:59,051 --> 00:12:00,094 FILLMORE MINI BREWERY 107 00:12:00,177 --> 00:12:01,220 at the Beer Festival. 108 00:12:01,303 --> 00:12:03,514 It looks like you'll live a few more years. 109 00:12:03,597 --> 00:12:05,516 The boss is going to be disappointed. 110 00:12:06,016 --> 00:12:08,185 It's not a heart attack, is it, Brad? 111 00:12:08,185 --> 00:12:10,521 It seems to be just indigestion. 112 00:12:10,521 --> 00:12:12,690 But let me check the results. 113 00:12:12,773 --> 00:12:15,151 Maybe it was Betty's sausages. 114 00:12:16,068 --> 00:12:18,320 I'm going to miss them. I'll be right back. 115 00:12:20,823 --> 00:12:22,533 We heard Fumes singing Stop me. 116 00:12:22,616 --> 00:12:24,910 Tomorrow live, at the Fillmore Beer Festival. 117 00:12:24,994 --> 00:12:28,205 I'm Eric Anderson, this is my show. We'll see you there. 118 00:12:28,873 --> 00:12:30,082 Poor. 119 00:12:30,082 --> 00:12:32,543 Brad broke her heart. 120 00:12:33,043 --> 00:12:35,087 It's not what it says. 121 00:12:35,171 --> 00:12:40,176 They say he asked her to move to the city together, but she let him. 122 00:12:41,343 --> 00:12:44,013 What a pity. They were perfect for each other. 123 00:12:44,764 --> 00:12:46,766 Maybe she'll change her mind. 124 00:12:47,516 --> 00:12:49,602 She is stubborn like her father. 125 00:12:49,602 --> 00:12:51,187 You know the Biddles. 126 00:12:52,271 --> 00:12:54,315 Maybe he'll change his mind. 127 00:12:55,691 --> 00:12:57,777 Thanks Sam. Have a nice day. 128 00:13:01,697 --> 00:13:03,949 Just as I imagined, everything is fine. 129 00:13:04,408 --> 00:13:07,077 Of course, if you didn't have that pregnant 130 00:13:07,077 --> 00:13:08,746 belly, you would be much better off. 131 00:13:08,746 --> 00:13:10,915 My belly is the spirit of the city. 132 00:13:10,998 --> 00:13:14,794 And I guarantee it will grow another couple of inches during the party. 133 00:13:14,794 --> 00:13:17,922 Rumor has it that Jurgen improved his drink a lot this year. 134 00:13:18,506 --> 00:13:19,799 That's what they say. 135 00:13:20,758 --> 00:13:22,593 You're staying in town 136 00:13:22,676 --> 00:13:24,428 for the weekend, right? 137 00:13:24,428 --> 00:13:26,055 No. I have to leave tomorrow. 138 00:13:27,139 --> 00:13:28,474 We will miss you. 139 00:13:29,225 --> 00:13:31,101 Especially a pretty policewoman 140 00:13:31,101 --> 00:13:33,437 who has inherited her father's beauty. 141 00:13:34,063 --> 00:13:36,023 I'm only four hours away. 142 00:13:36,106 --> 00:13:38,943 Dr. Kagen, something is wrong. I don't know what to do. 143 00:13:39,026 --> 00:13:40,486 -He doesn't speak. -Calm down, Mrs. Stills... 144 00:13:40,569 --> 00:13:41,654 I found him like this in the forest. 145 00:13:41,654 --> 00:13:44,448 Quiet, calmly. Let's put him on the stretcher. 146 00:13:45,449 --> 00:13:46,450 She left them. 147 00:13:46,617 --> 00:13:48,994 Grace, don't worry, the doctor will take care of Mikey. 148 00:13:49,078 --> 00:13:50,120 Everything will be fine. 149 00:13:50,204 --> 00:13:51,622 Thank you, Mayor. 150 00:13:51,705 --> 00:13:54,124 I never saw it like that. I can't get him to react. 151 00:13:54,458 --> 00:13:55,501 What happens? 152 00:13:55,501 --> 00:13:56,836 He is shocked. 153 00:13:56,836 --> 00:13:59,213 I couldn't even get him to let go of the toy. 154 00:14:01,423 --> 00:14:03,676 That damn guy is very fast. Come on. 155 00:14:06,262 --> 00:14:07,388 I have it. 156 00:14:07,471 --> 00:14:09,431 23 meters. To the northeast. 157 00:14:12,476 --> 00:14:13,727 %*#. 158 00:14:13,811 --> 00:14:14,812 I see. 159 00:14:15,271 --> 00:14:16,272 Careful. 160 00:14:16,438 --> 00:14:17,481 He's right there. 161 00:14:17,481 --> 00:14:18,941 Shoot, damn it. 162 00:14:19,817 --> 00:14:20,860 Curse. 163 00:14:41,297 --> 00:14:43,257 Good, Jesse. It was tremendous. 164 00:14:43,340 --> 00:14:44,592 I am a teacher. 165 00:14:46,844 --> 00:14:48,554 What a chase. 166 00:14:48,554 --> 00:14:50,347 Let's look at the trophy, Jess. 167 00:14:57,521 --> 00:15:00,357 Don't jump anymore, Mr. Rabbit. 168 00:15:01,150 --> 00:15:02,151 Heavens. 169 00:15:11,827 --> 00:15:14,872 Corky. 170 00:15:16,165 --> 00:15:17,291 Come. 171 00:15:21,921 --> 00:15:23,547 Corky, come on, bring it. 172 00:15:44,735 --> 00:15:46,111 Lazy %*#. 173 00:17:09,361 --> 00:17:11,196 I almost forgot. 174 00:17:12,740 --> 00:17:14,158 I have something for you. 175 00:17:15,159 --> 00:17:18,495 Thank you. How cute. 176 00:17:29,590 --> 00:17:30,591 Brilliant. 177 00:17:31,550 --> 00:17:33,719 It's what he wanted. How did you know? 178 00:17:34,511 --> 00:17:36,513 Where did you get it? Jesse doesn't have it. 179 00:17:36,597 --> 00:17:38,766 I asked him to order it for you. 180 00:17:39,433 --> 00:17:42,686 He has 256k, file of files, agenda... 181 00:17:42,686 --> 00:17:45,022 And alarm, world time, maps, notices, password... 182 00:17:45,105 --> 00:17:48,067 Yes, and you can download everything to your computer. 183 00:17:48,150 --> 00:17:50,527 I know. It's what I wanted. It's great. 184 00:17:51,945 --> 00:17:54,198 I was going to buy one for myself, but... 185 00:17:55,157 --> 00:17:57,534 You know me. I prefer pencil and paper. 186 00:17:58,660 --> 00:18:01,413 And there's nothing like the aroma of a good leather folder. 187 00:18:16,053 --> 00:18:17,513 What am I doing? 188 00:18:18,555 --> 00:18:20,390 What am I doing? Heavens. 189 00:18:22,643 --> 00:18:24,353 It's so easy to go back. 190 00:18:31,110 --> 00:18:34,988 I'm sorry, Jo. 191 00:18:36,240 --> 00:18:40,702 You know how I feel about you, but I can't do it. 192 00:18:41,829 --> 00:18:45,791 It's not fair to either of us, I don't want to change my mind. 193 00:18:47,751 --> 00:18:48,752 The thing is... 194 00:18:49,545 --> 00:18:52,756 It's just that I want to do many things, things 195 00:18:52,840 --> 00:18:55,467 that I will never achieve in a small town. 196 00:18:55,551 --> 00:19:00,139 You have to go to a big city to specialize, to 197 00:19:00,222 --> 00:19:04,768 work in a big hospital, and I'm tired of the people 198 00:19:04,852 --> 00:19:06,979 who knows everything about others, and... 199 00:19:07,980 --> 00:19:10,107 I know, we've been through this before, but... 200 00:19:13,527 --> 00:19:16,363 I wish you would change your mind and come. 201 00:19:16,947 --> 00:19:19,408 Just come with me, okay? 202 00:19:22,494 --> 00:19:26,957 We've already talked about it. It's not the moment. 203 00:19:28,125 --> 00:19:32,379 Your wants and needs are different from mine. 204 00:19:36,508 --> 00:19:39,011 I'm happy here, you're not. 205 00:19:43,140 --> 00:19:46,643 Besides, we are how far away? Four hours away? 206 00:19:49,479 --> 00:19:50,480 Yeah. 207 00:19:51,899 --> 00:19:53,150 Jo, are you there? 208 00:19:56,612 --> 00:19:57,613 Ho? 209 00:20:00,157 --> 00:20:01,491 Yes, Ben, go ahead. 210 00:20:02,326 --> 00:20:05,287 A call came in from old Simpson. It seems to be serious. 211 00:20:05,913 --> 00:20:07,497 Find Pat, go with him. 212 00:20:07,581 --> 00:20:10,459 Dr. Kagen is still fishing. He doesn't come back until tomorrow. 213 00:20:10,792 --> 00:20:13,212 Devils. Has Brad left yet? 214 00:20:15,505 --> 00:20:16,924 I think not yet. 215 00:20:17,382 --> 00:20:19,343 Search it. We need it. 216 00:20:19,885 --> 00:20:21,136 I'll go there. 217 00:20:22,679 --> 00:20:24,890 I'm sure it's not important. 218 00:20:49,706 --> 00:20:52,376 Brad, I'm glad you're still here. 219 00:20:52,376 --> 00:20:54,419 It was coincidence. I am leaving tomorrow. 220 00:20:54,419 --> 00:20:56,713 -It's good to see you, Brad. -Yes, you too, Bud. 221 00:20:56,713 --> 00:20:57,923 What we have? 222 00:20:57,923 --> 00:21:00,300 A call from Jimmy Ray. 223 00:21:00,968 --> 00:21:03,387 He was delivering merchandise when he found Simpson. 224 00:21:03,470 --> 00:21:04,554 How was he? 225 00:21:04,638 --> 00:21:06,640 He is dead. 226 00:21:06,807 --> 00:21:07,891 What happened? 227 00:21:08,850 --> 00:21:10,477 That's what we try to discover. 228 00:21:10,560 --> 00:21:12,729 It seems that old Simpson was chopping wood 229 00:21:12,813 --> 00:21:15,399 when something surprised him and attacked him. 230 00:21:15,899 --> 00:21:17,109 What thing? 231 00:21:17,109 --> 00:21:18,568 That's what we try to discover. 232 00:21:18,652 --> 00:21:20,779 And he fought to get to the house. 233 00:21:20,862 --> 00:21:22,239 Where did this come from? 234 00:21:23,573 --> 00:21:25,242 That's what we try to discover. 235 00:21:27,744 --> 00:21:29,830 You know guys, Simpson had a dog. 236 00:21:30,580 --> 00:21:33,000 Yes, Corky. 237 00:21:34,126 --> 00:21:35,127 Bud, could you...? 238 00:21:35,210 --> 00:21:36,461 Yes, I'll look for it. 239 00:21:36,795 --> 00:21:38,797 Bud, be careful. 240 00:21:44,970 --> 00:21:47,431 Something really wanted to get in. 241 00:21:47,931 --> 00:21:48,932 Heavens. 242 00:22:03,613 --> 00:22:04,948 Where did that come from? 243 00:22:05,866 --> 00:22:07,200 I'm not sure. 244 00:22:27,888 --> 00:22:28,889 Corky. 245 00:22:31,641 --> 00:22:32,976 Come here, pretty. 246 00:22:55,040 --> 00:22:56,041 Corky? 247 00:23:07,260 --> 00:23:08,387 Come, pretty. 248 00:23:17,312 --> 00:23:19,106 I have a rich bone for you. 249 00:23:27,823 --> 00:23:30,325 I'll give you a juicy steak. It's my last offer. 250 00:23:35,956 --> 00:23:37,124 Come on. 251 00:24:01,773 --> 00:24:03,358 My God. 252 00:24:03,942 --> 00:24:05,485 Hand me my forceps. 253 00:24:23,670 --> 00:24:25,464 Is that what I think it is? 254 00:24:27,883 --> 00:24:29,551 I never saw one, so... 255 00:24:29,634 --> 00:24:31,887 Help me. Take the tip. 256 00:24:39,311 --> 00:24:40,729 Oh my God... 257 00:24:50,864 --> 00:24:53,033 I don't think we'll find Corky. 258 00:24:53,116 --> 00:24:54,868 CITY HOSPITAL PHARMACY SPECIAL RECIPES 259 00:24:54,868 --> 00:24:59,664 CLASSIFICATION OF ANTIDOTES Species: UNKNOWN 260 00:25:02,709 --> 00:25:05,795 WHEN SYMPTOMS OF A STRANGE SPECIES, INDICATE IF THE POISON HAS: 261 00:25:05,879 --> 00:25:08,381 A. HEMOTOXINS B. NEUROTOXINS 262 00:25:08,381 --> 00:25:10,217 C. COMBINATION OF BOTH. 263 00:25:35,283 --> 00:25:39,579 Hemotoxins destroy red blood cells, causing bruising and internal 264 00:25:39,579 --> 00:25:43,917 bleeding. Neurotoxins affect the central nervous system, 265 00:25:44,000 --> 00:25:47,963 especially the area that controls breathing and the heart. 266 00:25:58,598 --> 00:26:03,436 COLOR: APPROXIMATE LENGTH: 9 METERS 267 00:26:07,190 --> 00:26:08,275 Polyvalent Antidote is recommended 268 00:26:08,358 --> 00:26:09,776 until the species is identified 269 00:26:09,859 --> 00:26:12,279 AMOUNT: 270 00:26:13,780 --> 00:26:15,198 Everything you have. 271 00:26:16,283 --> 00:26:17,284 That? 272 00:26:20,620 --> 00:26:22,664 Yes, perfect. 273 00:26:22,747 --> 00:26:25,041 I said at 2:00 p.m. 274 00:27:01,161 --> 00:27:02,329 Where is? 275 00:27:23,308 --> 00:27:24,351 Yeah? 276 00:27:24,351 --> 00:27:25,477 Jo, it's me. 277 00:27:27,520 --> 00:27:28,521 Hello. 278 00:27:34,527 --> 00:27:36,237 -Hello. -Thank you. 279 00:27:36,237 --> 00:27:39,449 The electricity company does not understand schedules. 280 00:27:46,206 --> 00:27:48,708 EMERGENCIES 281 00:27:57,217 --> 00:27:58,259 Hello? 282 00:27:58,343 --> 00:27:59,427 Dr. Burns? 283 00:27:59,427 --> 00:28:00,428 He speaks. 284 00:28:00,512 --> 00:28:02,555 I'm Phil. From the City Hospital Pharmacy. 285 00:28:02,639 --> 00:28:06,559 I received a strange antidote request that I think you might be interested in knowing about. 286 00:28:06,559 --> 00:28:08,436 He is from a nearby town. 287 00:28:09,354 --> 00:28:10,355 WELCOME TO DOWNTOWN FILLMORE 288 00:28:11,981 --> 00:28:15,568 This year's hops have unique characteristics, aroma 289 00:28:15,568 --> 00:28:17,445 and flavor, which make the new Beer Festival... 290 00:28:17,529 --> 00:28:19,739 -Jurgey. -Jurgen. 291 00:28:19,739 --> 00:28:22,909 Thank you. Like I know about hops. 292 00:28:23,493 --> 00:28:25,286 For me, hops... 293 00:28:25,620 --> 00:28:27,247 They don't mean anything. 294 00:28:27,330 --> 00:28:29,082 It's not about the beer. 295 00:28:29,833 --> 00:28:34,087 I know it sounds funny, but 296 00:28:34,087 --> 00:28:36,256 it's about image, wit, prestige. 297 00:28:36,256 --> 00:28:39,426 If you don't drink Fillmore Beer, you're not cool. 298 00:28:39,509 --> 00:28:40,510 Out of style. 299 00:28:40,593 --> 00:28:42,595 Like skates, turntables, and Riunite. 300 00:28:42,679 --> 00:28:43,930 You understand? 301 00:28:44,681 --> 00:28:47,851 No. All I know is that this 302 00:28:47,934 --> 00:28:49,602 year's drink is the best ever. 303 00:28:49,602 --> 00:28:51,479 And everyone will know it. 304 00:28:52,272 --> 00:28:53,606 -Jurgey. -Jurgey. 305 00:28:53,690 --> 00:28:56,484 One way or the other. It works like this. 306 00:28:56,735 --> 00:28:59,612 You start with a good product, like yours. 307 00:28:59,612 --> 00:29:02,449 Yes, we use the best malt, rice, yeast. 308 00:29:02,449 --> 00:29:03,700 Exact. 309 00:29:04,617 --> 00:29:06,327 You are the brewmaster. 310 00:29:06,786 --> 00:29:09,164 Then, you need a consistent message, like: "Fillmore 311 00:29:09,247 --> 00:29:13,835 Up, the taste of big success in small towns." 312 00:29:13,835 --> 00:29:16,212 We will launch it at this year's party. 313 00:29:16,838 --> 00:29:17,839 Jurg... 314 00:29:18,298 --> 00:29:20,216 -Jurgen. -Thank you. 315 00:29:20,800 --> 00:29:24,512 We have the bands, the girls, the boys, 316 00:29:25,805 --> 00:29:26,806 We have national coverage. 317 00:29:26,890 --> 00:29:30,810 You just have to worry about there being beer, okay? 318 00:29:30,894 --> 00:29:32,604 It's going to be tremendous. 319 00:29:35,440 --> 00:29:37,567 I'm not the only one who trusts this. 320 00:29:39,986 --> 00:29:42,822 WELCOME TO THE BEER FESTIVAL 321 00:29:42,906 --> 00:29:44,991 FILLMORE MINI BREWERY 322 00:30:07,388 --> 00:30:09,516 FILLMORE FIRE DEPARTMENT 323 00:30:35,625 --> 00:30:37,293 It's out of the question. 324 00:30:38,002 --> 00:30:39,254 But, Mayor Biddle, it is a very 325 00:30:39,337 --> 00:30:41,923 dangerous medical situation. 326 00:30:41,923 --> 00:30:45,093 If we have a problem, let's solve it. Let's not oversize. 327 00:30:45,176 --> 00:30:46,845 It's already oversized. 328 00:30:46,970 --> 00:30:50,849 Ben, you mean we can't handle a nasty snake? 329 00:30:52,100 --> 00:30:55,061 Until I know what exactly it is, I can't answer it. 330 00:30:55,061 --> 00:30:58,648 Oh my God! How many snakes did we kill when we were kids? Come on. 331 00:30:58,731 --> 00:31:01,276 You haven't seen what that thing did to Simpson. 332 00:31:01,276 --> 00:31:03,111 And he had an ax in his hand. 333 00:31:03,194 --> 00:31:04,904 These bites are not usually fatal. 334 00:31:04,988 --> 00:31:06,322 Tell that to Simpson. 335 00:31:06,573 --> 00:31:08,992 He must have had an allergic reaction. 336 00:31:09,075 --> 00:31:12,579 He was old, he had a weak heart, he must have been affected by the hemolytic 337 00:31:12,579 --> 00:31:16,666 principle of the poison, and he was alone, in the middle of nowhere. 338 00:31:17,083 --> 00:31:19,210 Have you seen the size of the tusk? 339 00:31:19,878 --> 00:31:22,463 The poison disintegrated half of his face. 340 00:31:22,547 --> 00:31:24,090 I saw the body, Brad. 341 00:31:24,090 --> 00:31:27,427 Look, there are many who depend on the 342 00:31:27,510 --> 00:31:29,637 future of this beer, including many here, 343 00:31:30,096 --> 00:31:32,265 And if I cancel the party, Fillmore 344 00:31:32,348 --> 00:31:35,894 Beer will still be known only in town, 345 00:31:36,352 --> 00:31:38,605 and it will cost us a lot of money. 346 00:31:39,564 --> 00:31:41,941 It is my responsibility to make sure that doesn't happen. 347 00:31:43,109 --> 00:31:44,694 Mayor, with all due respect, 348 00:31:44,777 --> 00:31:46,154 349 00:31:47,196 --> 00:31:48,948 The people who are here today 350 00:31:49,032 --> 00:31:51,200 do not know the nature of the place, 351 00:31:51,784 --> 00:31:52,952 They are city people. 352 00:31:52,952 --> 00:31:54,954 Several are camping, drinking a lot, and we 353 00:31:55,038 --> 00:31:58,166 don't know what this thing is capable of. 354 00:31:58,166 --> 00:31:59,876 We should tell them to come back. 355 00:31:59,959 --> 00:32:01,377 I won't do it. 356 00:32:01,461 --> 00:32:03,296 At least let's move everything to a safer place. 357 00:32:03,379 --> 00:32:04,464 Where we can control better. 358 00:32:04,547 --> 00:32:06,799 -To the main avenue? -A street party. 359 00:32:06,799 --> 00:32:08,885 Yes, and then we close the other streets. 360 00:32:08,968 --> 00:32:12,180 Biddle Park is a tradition that attracts many people. 361 00:32:12,472 --> 00:32:14,682 But there is a snake there. 362 00:32:14,766 --> 00:32:18,645 A creature that eats rodents, small animals, and other snakes. 363 00:32:18,853 --> 00:32:21,022 Maybe that's why this year the crops are so good. 364 00:32:21,022 --> 00:32:23,149 Thanks to the monstrous snake? 365 00:32:23,775 --> 00:32:27,904 Sorry for interrupting. I'm looking for Dr. Kagen. 366 00:32:28,196 --> 00:32:30,323 I'm Dr. Kagen, can I help you? 367 00:32:30,406 --> 00:32:32,492 -Dr. Brad Kagen? -I'm Brad Kagen. 368 00:32:32,575 --> 00:32:33,576 Who are you? 369 00:32:33,660 --> 00:32:35,244 I'm Dr. Irwin Burns. 370 00:32:36,496 --> 00:32:41,209 I understand that he has ordered a large quantity of multipurpose antidote. 371 00:32:41,292 --> 00:32:42,543 Is it from the City Hospital? 372 00:32:42,627 --> 00:32:45,380 No, I'm a biochemist. 373 00:32:45,463 --> 00:32:47,715 And how can we help you, Dr. Burns? 374 00:35:16,656 --> 00:35:17,657 No! 375 00:35:19,033 --> 00:35:21,911 If we can confirm the presence of these chemicals, 376 00:35:22,286 --> 00:35:24,831 We'll know for sure if it was Seth. 377 00:35:25,790 --> 00:35:29,085 The poison entered through a bite on the left calf. 378 00:35:29,418 --> 00:35:33,631 And there were traces of poison in his eyes, which would have blinded him before he died. 379 00:35:34,799 --> 00:35:38,302 I'm surprised he made it to the house. 380 00:35:41,180 --> 00:35:44,725 There are also two bite marks behind the right ear, 381 00:35:44,809 --> 00:35:47,645 just below the hair, which he had not seen before. 382 00:35:48,396 --> 00:35:52,692 That could have caused the bleeding. 383 00:35:58,156 --> 00:35:59,991 What caused the accident? 384 00:36:03,119 --> 00:36:05,663 My lack of social skills. 385 00:36:54,212 --> 00:36:56,130 Damn needle in a haystack. 386 00:37:01,844 --> 00:37:05,056 We need a herpetologist. I know one. 387 00:37:05,640 --> 00:37:08,059 -He's sure it's Seth. -No doubt. 388 00:37:08,434 --> 00:37:11,562 The flaky skin and chemical compounds confirm this. 389 00:37:13,105 --> 00:37:17,276 Now that we know what it is, we should call the 390 00:37:17,360 --> 00:37:19,403 Hospital again and get the correct antidote. 391 00:37:20,446 --> 00:37:21,822 Maybe the versatile one is not enough. 392 00:37:21,906 --> 00:37:24,575 Nick Hashimoto – Serpentarian Herpetologist 393 00:37:26,077 --> 00:37:29,747 We must find and destroy Seth before he kills again. 394 00:37:32,124 --> 00:37:34,752 Very good. 395 00:37:35,670 --> 00:37:38,589 Trust. It's a matter of trust. 396 00:37:39,257 --> 00:37:41,259 He presses the head. Firmly. 397 00:37:42,802 --> 00:37:43,803 Good. 398 00:37:46,639 --> 00:37:47,640 Yeah? 399 00:37:47,723 --> 00:37:49,850 Hash, you have an important call. 400 00:37:49,934 --> 00:37:52,103 Thanks, I'll take it in my office. 401 00:37:53,187 --> 00:37:56,482 I have to take a call. Continue working. 402 00:37:56,482 --> 00:37:59,777 Don't trust yourself, expect the unexpected. 403 00:39:00,004 --> 00:39:01,047 Curse. 404 00:39:21,359 --> 00:39:22,360 Heavens. 405 00:39:54,433 --> 00:39:55,434 Penelope. 406 00:40:11,575 --> 00:40:13,577 I'm coming. 407 00:40:14,578 --> 00:40:15,913 Naughty girl. 408 00:40:42,648 --> 00:40:43,732 Penelope? 409 00:40:52,074 --> 00:40:54,034 Come on, I wasn't gone that long. 410 00:40:57,496 --> 00:40:59,498 Good. More for me. 411 00:41:58,474 --> 00:42:02,144 I'm Eric Anderson, broadcasting from Biddle Park. 412 00:42:02,478 --> 00:42:05,481 We are at the Fillmore Beer Festival, 413 00:42:05,564 --> 00:42:08,317 along with many happy people. 414 00:42:08,400 --> 00:42:09,860 There is the band Fumes. 415 00:42:10,194 --> 00:42:13,322 Drunk Party! 416 00:42:48,524 --> 00:42:50,442 Please leave your message. 417 00:42:51,151 --> 00:42:52,486 Dad, are you there? 418 00:42:53,571 --> 00:42:56,365 Burns confirmed that Simpson's death was caused by her snake. 419 00:42:56,448 --> 00:42:57,700 The mayor doesn't understand it, and I think 420 00:42:57,783 --> 00:43:00,536 you'll need... Call me on my cell phone 421 00:43:00,536 --> 00:43:01,996 You barely listen to me. 422 00:43:10,212 --> 00:43:12,756 Guys, wait. 423 00:43:12,965 --> 00:43:16,218 The party is there. There is nothing in this area. 424 00:43:17,219 --> 00:43:18,262 Good night. 425 00:43:18,262 --> 00:43:19,388 Come on. 426 00:43:19,388 --> 00:43:21,640 Wyatt Earp, Guardian of the Peace. 427 00:43:22,349 --> 00:43:23,392 That's my life. 428 00:43:23,392 --> 00:43:26,604 The sheriff told me he would meet you here. How is everything? 429 00:43:27,605 --> 00:43:31,233 I can control drunk kids. About 9 meter snakes, I don't know anything. 430 00:43:31,233 --> 00:43:33,819 -Burns called a herpetologist. -Although? 431 00:43:34,278 --> 00:43:36,572 A snake expert. One of the best. 432 00:43:36,655 --> 00:43:38,449 I guess he can help you. 433 00:43:40,117 --> 00:43:43,495 Good. So you're leaving anyway? 434 00:43:44,663 --> 00:43:47,374 They expect me tomorrow. I'm already late. 435 00:43:48,459 --> 00:43:51,962 And who will administer the antidote if this doesn't stop? 436 00:43:52,421 --> 00:43:54,840 The town doctor, Pat Kagen. 437 00:43:57,926 --> 00:43:58,927 Good. 438 00:44:00,846 --> 00:44:03,557 Where is your dad? I didn't see him at the party. 439 00:44:03,932 --> 00:44:05,809 I don't know. I haven't seen him since morning. 440 00:44:05,809 --> 00:44:08,312 I just left him a message on his answering machine. 441 00:44:08,979 --> 00:44:12,650 I have to patrol in ten minutes. If you want, I can come see it. 442 00:44:12,858 --> 00:44:15,694 Yes, I would appreciate it, Jo. Thank you. 443 00:44:16,320 --> 00:44:18,030 I have to finish packing. 444 00:44:20,949 --> 00:44:23,577 Okay, Brad. 445 00:45:04,368 --> 00:45:05,452 Dr. Kagen. 446 00:45:10,332 --> 00:45:11,375 Dr. Kagen. 447 00:45:31,103 --> 00:45:32,104 Pat. 448 00:46:26,492 --> 00:46:27,493 Pat? 449 00:46:42,424 --> 00:46:43,634 Pat? 450 00:46:52,351 --> 00:46:53,519 Pat! 451 00:47:06,448 --> 00:47:07,449 Pat! 452 00:47:55,080 --> 00:47:56,623 We are not sure. 453 00:47:56,874 --> 00:47:58,417 Maybe he could escape. 454 00:47:59,126 --> 00:48:01,003 Let's not get our hopes up. 455 00:48:02,421 --> 00:48:04,548 Even if he had escaped, the poison would have 456 00:48:04,631 --> 00:48:07,009 killed him, and by now we would have found his body. 457 00:48:07,092 --> 00:48:09,887 I'm sorry. It is all I can say. 458 00:48:10,012 --> 00:48:11,471 Very sorry. 459 00:48:12,055 --> 00:48:13,849 I'll close everything, right now. 460 00:48:13,849 --> 00:48:16,685 Respect the priority of pedestrians. Don't speed up. 461 00:48:17,102 --> 00:48:21,315 There is no immediate danger. I repeat, there is no immediate danger. 462 00:48:21,815 --> 00:48:24,693 I always wanted a pair of snakeskin boots. 463 00:48:24,693 --> 00:48:27,529 From what I hear, we could make a few pairs. 464 00:48:40,667 --> 00:48:42,878 Yeah! 465 00:48:48,926 --> 00:48:51,053 Let's go for it. 466 00:48:51,053 --> 00:48:52,054 MUNICIPALITY 467 00:48:52,137 --> 00:48:54,139 The Stills were seen here, 468 00:48:54,806 --> 00:48:57,267 then the two teenagers disappeared here. 469 00:48:57,601 --> 00:48:59,895 This is Simpson's house, 470 00:48:59,895 --> 00:49:01,813 and the most recent attack by... 471 00:49:04,066 --> 00:49:05,233 Was here. 472 00:49:07,319 --> 00:49:09,488 And those are all the known attacks? 473 00:49:09,571 --> 00:49:11,156 Yes, those who know each other. 474 00:49:16,036 --> 00:49:17,037 Good... 475 00:49:18,914 --> 00:49:21,750 It is clear that he has marked his territory. 476 00:49:23,418 --> 00:49:25,587 It covers a very large area. 477 00:49:26,755 --> 00:49:28,715 It is a very big snake. 478 00:49:29,758 --> 00:49:31,301 Dr. Burns, 479 00:49:31,385 --> 00:49:36,098 How did he manage to cross an African king 480 00:49:36,098 --> 00:49:38,809 cobra with an Eastern diamondback rattlesnake? 481 00:49:39,101 --> 00:49:40,936 Gene coupling. 482 00:49:41,436 --> 00:49:43,021 Gene coupling. 483 00:49:43,939 --> 00:49:45,107 Interesting. 484 00:49:45,691 --> 00:49:50,278 Why would anyone want to combine two of the most dangerous species 485 00:49:50,946 --> 00:49:52,614 of poisonous snakes? 486 00:49:53,907 --> 00:49:57,035 We wanted to study the most aggressive animals possible. 487 00:49:58,245 --> 00:49:59,329 Fascinating. 488 00:50:00,163 --> 00:50:01,331 Very stupid. 489 00:50:01,331 --> 00:50:03,208 How do we get rid of this? 490 00:50:03,750 --> 00:50:05,627 First, we must find her. 491 00:50:07,129 --> 00:50:10,173 I want to be sure that we all know exactly 492 00:50:10,257 --> 00:50:12,801 and will respect what we are going to face. 493 00:50:13,135 --> 00:50:14,428 Will we respect? 494 00:50:16,221 --> 00:50:17,222 Yeah. 495 00:50:17,973 --> 00:50:22,978 You see, to defeat a mortal enemy, 496 00:50:24,021 --> 00:50:26,857 We must learn to think like him. 497 00:50:27,816 --> 00:50:29,401 I hate snakes. 498 00:50:29,818 --> 00:50:32,904 Good. Please note, Officer Fuller, 499 00:50:34,072 --> 00:50:38,493 that snakes kill more people in a 500 00:50:38,493 --> 00:50:41,163 year than sharks kill in 100 years. 501 00:50:42,664 --> 00:50:45,792 They are responsible for more deaths 502 00:50:46,460 --> 00:50:50,756 than all the dangerous animals in the world together. 503 00:50:51,673 --> 00:50:56,053 They have a power that we must learn to respect. 504 00:50:58,180 --> 00:51:02,184 Let's think about Ophiophagus hannah. 505 00:51:04,853 --> 00:51:07,773 The African king cobra. 506 00:51:12,402 --> 00:51:17,741 A spoonful of its poison, even dry, can kill 165 people. 507 00:51:18,158 --> 00:51:21,036 or 165,000 mice. 508 00:51:21,787 --> 00:51:25,332 And there is also the rattlesnake, 509 00:51:26,541 --> 00:51:30,045 That's its name in Spanish. 510 00:51:35,425 --> 00:51:38,762 They can attack at three meters per second. 511 00:51:38,762 --> 00:51:42,724 They have the most developed fangs of all venomous snakes. 512 00:51:43,141 --> 00:51:45,227 By this I mean that... 513 00:51:48,396 --> 00:51:52,609 As if nature wasn't good enough 514 00:51:52,692 --> 00:51:54,569 and thanks to science we now have 515 00:51:56,613 --> 00:52:01,076 a species with all those beautiful features. 516 00:52:23,265 --> 00:52:24,766 Come on, Buck. 517 00:53:05,140 --> 00:53:06,224 Over here! 518 00:53:15,692 --> 00:53:17,360 Observe. 519 00:53:18,945 --> 00:53:20,947 We'll need bigger weapons. 520 00:53:22,157 --> 00:53:23,158 Hey. 521 00:53:23,909 --> 00:53:27,204 Snakes pick up vibrations from the ground. 522 00:53:27,662 --> 00:53:29,998 Therefore, we must make as little noise as possible. 523 00:53:29,998 --> 00:53:31,416 This is the plan. 524 00:53:31,499 --> 00:53:35,170 We will put stakes in the ground, hence the rubber mallet. 525 00:53:36,004 --> 00:53:40,383 We will securely attach the razor wire to each stake with 526 00:53:40,467 --> 00:53:43,220 this wire and that is what the pliers and gloves are for. 527 00:53:43,220 --> 00:53:47,974 Remember to work quietly, keep an eye on anything moving 528 00:53:48,225 --> 00:53:51,519 and expect the unexpected. 529 00:54:00,153 --> 00:54:04,699 -I'll start with the stakes. -Good. I'll see... 530 00:54:11,873 --> 00:54:13,541 Is that all you have? 531 00:54:13,625 --> 00:54:16,127 Yes. Why? That? 532 00:54:16,544 --> 00:54:19,506 No modern technology to catch this thing? 533 00:54:20,799 --> 00:54:25,136 They're the tools of my industry, Brad. I've been at this for over 25 years. 534 00:54:25,553 --> 00:54:27,597 But this is no ordinary snake. 535 00:54:27,681 --> 00:54:30,725 The methodology for catching a snake does not vary. 536 00:54:31,184 --> 00:54:33,353 Anyway, I made some modifications. 537 00:54:33,687 --> 00:54:35,772 Why don't we shoot him and that's it? 538 00:54:38,483 --> 00:54:42,028 Sure, shoot him, of course. 539 00:54:42,404 --> 00:54:44,614 Go and shoot him. It's that tree. 540 00:54:44,864 --> 00:54:45,907 Shoot. 541 00:54:45,907 --> 00:54:47,826 Do you want me to shoot him? I'll hit the tree. 542 00:54:47,909 --> 00:54:51,121 If you want to kill her and not just annoy 543 00:54:51,204 --> 00:54:53,164 her, you'll have to hit her in the head. 544 00:54:53,581 --> 00:54:55,834 It's that rock 15 cm from the ground. 545 00:54:55,917 --> 00:54:58,586 No, not that. It's over there, it's that tree. 546 00:54:58,586 --> 00:54:59,963 It goes through the leaves, there it 547 00:55:00,046 --> 00:55:02,424 is, ten o'clock. Come on, shoot him. 548 00:55:02,507 --> 00:55:04,301 Good. I understand. 549 00:55:07,178 --> 00:55:10,515 Better this way. If not, you're a dead man. 550 00:55:11,433 --> 00:55:13,059 Now they are calm. 551 00:55:13,768 --> 00:55:17,105 But when they are face to face, their adrenaline 552 00:55:17,105 --> 00:55:19,232 will overflow, and they will not be calm. 553 00:55:19,607 --> 00:55:21,860 There are only two people here between us... 554 00:55:21,943 --> 00:55:23,778 Or maybe one, 555 00:55:24,404 --> 00:55:29,951 That could hit the target if we're lucky, and given the opportunity. 556 00:55:32,203 --> 00:55:33,747 Believe me... 557 00:55:36,666 --> 00:55:40,295 Guns are not the method. At most, they would be reinforcement. 558 00:55:40,378 --> 00:55:42,339 Will he go up there now? 559 00:55:42,422 --> 00:55:46,176 Yes, I want to take a look, check some things. 560 00:55:46,301 --> 00:55:48,345 -I'll go with you. -No, stay here. 561 00:55:48,636 --> 00:55:50,889 And what about never being alone when faced with a bite? 562 00:55:50,972 --> 00:55:53,266 I am eligible to help. 563 00:55:54,142 --> 00:55:57,228 I almost forgot, doctor. Do you know how to ride a bicycle? 564 00:55:57,312 --> 00:55:59,147 Yes I think so. 565 00:55:59,230 --> 00:56:00,815 There's an extra one in there. 566 00:56:02,609 --> 00:56:04,069 Why bicycles? 567 00:56:05,153 --> 00:56:07,614 Less vibrations. They allow you to get closer. 568 00:56:08,948 --> 00:56:12,369 Also, I'm not a good runner. I am Japanese. 569 00:56:12,369 --> 00:56:15,663 We Japanese were not made to run, but to last. 570 00:56:21,669 --> 00:56:23,046 Brad, be careful. 571 00:56:28,593 --> 00:56:29,928 Jo, are you there? 572 00:56:30,678 --> 00:56:32,097 Yes, Ben, go ahead. 573 00:56:32,180 --> 00:56:33,390 How is everything? 574 00:56:34,015 --> 00:56:37,227 We are preparing the camp. Brad and Hash went to take a look. 575 00:56:37,227 --> 00:56:39,020 Do you see anything there? 576 00:56:39,104 --> 00:56:40,522 Not a sign. 577 00:56:40,605 --> 00:56:42,357 Where are they? 578 00:56:42,482 --> 00:56:44,859 About two kilometers past Canyon Creek. 579 00:56:46,236 --> 00:56:48,738 We'll go to Jackson's farm. 580 00:56:48,863 --> 00:56:50,156 Be careful. 581 00:56:51,366 --> 00:56:52,617 Yes, you too. 582 00:58:14,699 --> 00:58:15,867 What's that? 583 00:58:32,717 --> 00:58:36,971 Damn, I think it's her. 584 00:58:37,472 --> 00:58:39,140 I think so. 585 00:58:48,483 --> 00:58:50,318 My God. 586 00:58:51,027 --> 00:58:53,154 I think it is. 587 00:58:53,238 --> 00:58:55,365 I think it is. 588 00:58:57,825 --> 00:58:59,327 God... 589 00:58:59,410 --> 00:59:01,079 It's huge! 590 00:59:09,420 --> 00:59:11,214 Damned. 591 00:59:11,297 --> 00:59:13,007 She's already dead. 592 00:59:15,802 --> 00:59:17,720 Hey! 593 00:59:17,720 --> 00:59:19,430 I got it! 594 00:59:19,514 --> 00:59:20,848 She's already dead! 595 00:59:21,516 --> 00:59:22,600 Yeah! 596 00:59:44,956 --> 00:59:46,207 Billy? 597 00:59:47,250 --> 00:59:48,543 Billy! 598 00:59:49,043 --> 00:59:50,503 Jesse! Conrad! 599 00:59:58,761 --> 01:00:00,263 Jesse! 600 01:00:00,263 --> 01:00:02,140 Conrad! 601 01:00:02,223 --> 01:00:03,600 My God. 602 01:00:04,142 --> 01:00:06,060 -Oh, God... -Come on! 603 01:00:06,644 --> 01:00:07,729 Oh my God... 604 01:00:08,438 --> 01:00:09,731 Billy? 605 01:00:11,399 --> 01:00:13,234 Billy, what happened? Did she bite you? 606 01:00:13,318 --> 01:00:14,944 Billy, show me where. 607 01:00:15,194 --> 01:00:17,655 Take off his clothes, so we can see the bite. 608 01:00:18,740 --> 01:00:20,992 By God, she has a very high pulse. 609 01:00:21,075 --> 01:00:22,619 She prepares a tourniquet. 610 01:00:23,286 --> 01:00:25,496 Billy, hang in there, buddy. 611 01:00:25,580 --> 01:00:26,581 Billy! 612 01:00:29,417 --> 01:00:30,543 Oh my God. 613 01:00:31,711 --> 01:00:34,297 Heavens. Come, do something. 614 01:00:34,297 --> 01:00:35,423 Try CPR. 615 01:00:35,506 --> 01:00:36,674 He is dead. 616 01:00:36,758 --> 01:00:38,801 No, he can't be. 617 01:00:38,801 --> 01:00:40,511 If we suck the poison out of him, he'll be fine. 618 01:00:40,595 --> 01:00:41,638 He's dead, Buck. 619 01:00:41,638 --> 01:00:44,307 It just can't be. He can not... 620 01:00:44,307 --> 01:00:45,600 Buck! 621 01:00:47,852 --> 01:00:49,437 Curse! 622 01:00:50,355 --> 01:00:52,482 He can't be far away. 623 01:00:52,565 --> 01:00:53,941 Let's go for it. 624 01:00:55,401 --> 01:00:56,611 And what do we do with Billy? 625 01:00:56,611 --> 01:00:58,029 We can't do anything for him anymore. 626 01:00:58,112 --> 01:00:59,656 We will come back to look for it. 627 01:01:01,157 --> 01:01:02,992 Good. Let's separate! 628 01:01:02,992 --> 01:01:04,702 Six meters away. 629 01:01:05,536 --> 01:01:07,872 I want to catch that %*#. 630 01:01:10,208 --> 01:01:12,710 God. I don't want to die. 631 01:01:14,671 --> 01:01:15,963 Buck! 632 01:01:15,963 --> 01:01:17,715 Control yourself. 633 01:01:17,799 --> 01:01:19,133 Come on. 634 01:02:51,893 --> 01:02:53,770 Time to die, unfortunate... 635 01:03:00,109 --> 01:03:02,320 Devils. We are lost. 636 01:03:09,952 --> 01:03:11,162 Conrad! 637 01:03:12,079 --> 01:03:13,164 Conrad! 638 01:03:21,881 --> 01:03:22,882 Conrad! 639 01:03:24,884 --> 01:03:26,135 Conrad! 640 01:03:34,519 --> 01:03:35,603 My God. 641 01:03:39,732 --> 01:03:40,983 Get out of the way. 642 01:03:42,819 --> 01:03:44,570 Stay still. %*# Jesse! 643 01:03:59,544 --> 01:04:01,045 Do they play dead? 644 01:04:01,045 --> 01:04:02,964 Yes, like dogs. 645 01:04:03,089 --> 01:04:07,051 Cobras sometimes simulate to attract their prey. 646 01:04:07,051 --> 01:04:08,719 They are very intelligent. 647 01:04:15,810 --> 01:04:17,270 What's happening? 648 01:04:19,480 --> 01:04:21,065 Let's stop here. 649 01:04:23,734 --> 01:04:25,403 Snake excrement. 650 01:04:26,529 --> 01:04:29,323 Those are uric acid crystals, nitrogenous waste. 651 01:04:29,407 --> 01:04:30,825 Snake urine. 652 01:04:33,744 --> 01:04:35,162 It's still fresh. 653 01:04:35,913 --> 01:04:37,582 He can't walk far. 654 01:04:39,792 --> 01:04:41,419 That? Do you see anything? 655 01:04:42,795 --> 01:04:44,630 Someone is coming. 656 01:04:44,714 --> 01:04:45,715 There. 657 01:04:47,425 --> 01:04:48,551 It's Buck. 658 01:04:49,635 --> 01:04:50,761 Buck! 659 01:04:53,264 --> 01:04:54,473 Buck! 660 01:05:05,276 --> 01:05:06,485 Buck! 661 01:05:06,485 --> 01:05:07,987 Buck! 662 01:05:07,987 --> 01:05:09,113 Buck! 663 01:05:09,614 --> 01:05:11,449 What are you doing? 664 01:05:11,532 --> 01:05:13,451 What happened? 665 01:05:13,451 --> 01:05:15,745 That...? What happened? 666 01:05:16,287 --> 01:05:17,371 What happened? 667 01:05:28,633 --> 01:05:30,468 Damn coffee. 668 01:05:30,468 --> 01:05:31,510 Devils. 669 01:05:58,663 --> 01:05:59,914 Curse. 670 01:06:03,000 --> 01:06:04,627 Backwards, slowly. 671 01:06:06,295 --> 01:06:09,548 One step after another. 672 01:06:13,970 --> 01:06:16,013 Ben! Open the door! 673 01:06:22,478 --> 01:06:23,854 Ben! Open the door! 674 01:06:23,854 --> 01:06:25,314 Open the door now! 675 01:06:29,360 --> 01:06:31,028 Let's go. Let us go fast! 676 01:06:31,028 --> 01:06:33,239 Be quiet. We're not going anywhere. 677 01:06:33,322 --> 01:06:35,449 We finally found that damn thing. 678 01:06:36,367 --> 01:06:39,704 Well, you have to respect her, love her. 679 01:06:40,204 --> 01:06:42,331 I respect. Love. 680 01:06:53,759 --> 01:06:55,344 Maybe she knocked herself out. 681 01:06:58,556 --> 01:06:59,890 I don't think so. 682 01:07:00,808 --> 01:07:02,101 I will be the son of... 683 01:07:02,101 --> 01:07:04,311 She blew out the tires. 684 01:07:04,395 --> 01:07:06,063 Good deduction, Sherlock. 685 01:07:11,402 --> 01:07:12,778 Where the hell is he? 686 01:07:12,778 --> 01:07:14,405 That's what I try to see. 687 01:07:19,201 --> 01:07:20,411 Maybe she left. 688 01:07:21,287 --> 01:07:22,288 Go check. 689 01:07:22,371 --> 01:07:23,664 You're crazy? 690 01:07:23,748 --> 01:07:26,834 I almost lost my genitals out there. I won't get out of here. 691 01:07:57,615 --> 01:07:59,366 Let's come here. 692 01:07:59,450 --> 01:08:00,451 Come... 693 01:08:01,619 --> 01:08:02,703 Devils. 694 01:08:03,829 --> 01:08:05,289 Bud. 695 01:08:06,332 --> 01:08:08,167 Hang in there, Bud. 696 01:08:08,167 --> 01:08:09,335 Bud. 697 01:08:45,578 --> 01:08:47,580 What's in the syringe? 698 01:08:47,665 --> 01:08:52,086 A saline base with a high concentration of king cobra venom. 699 01:08:52,169 --> 01:08:55,256 You said a spoonful of that could kill 100 men. 700 01:08:55,339 --> 01:08:56,590 Yes that's how it is. 701 01:08:57,758 --> 01:09:00,511 But I've been bitten many times, 702 01:09:02,011 --> 01:09:05,223 and I have injected so many doses in these years that... 703 01:09:05,224 --> 01:09:09,060 The body makes antibodies that counteract the poison. 704 01:09:09,060 --> 01:09:12,188 It's like a walking stock of antidote. 705 01:09:12,857 --> 01:09:14,525 Something like that. 706 01:09:19,904 --> 01:09:21,156 Alright? 707 01:09:21,782 --> 01:09:22,867 I'm fine. 708 01:09:24,243 --> 01:09:26,162 How many times have you been bitten? 709 01:09:26,328 --> 01:09:27,788 A few times. 710 01:09:29,707 --> 01:09:33,294 167 times, to be exact. 711 01:09:35,171 --> 01:09:37,131 How often do you inject? 712 01:09:38,256 --> 01:09:39,632 Twice a month. 713 01:09:40,551 --> 01:09:42,970 To not allow my antibodies to decrease. 714 01:09:43,053 --> 01:09:45,598 If not, you should start generating them from scratch. 715 01:09:46,724 --> 01:09:49,727 My blood has saved a few lives over the years. 716 01:09:51,437 --> 01:09:54,565 When I die, no one will be interested in my 717 01:09:54,648 --> 01:09:57,818 organs, but my blood could be worth millions. 718 01:09:58,569 --> 01:10:00,404 And what was the worst bite? 719 01:10:00,905 --> 01:10:03,449 Well, none of them were pleasant. 720 01:10:05,242 --> 01:10:07,661 But I will tell you a story. 721 01:10:07,745 --> 01:10:12,458 I was working with a black mamba a few years ago. 722 01:10:12,541 --> 01:10:13,918 We had called her Sammy. 723 01:10:14,001 --> 01:10:16,962 Sammy was a very docile animal, 724 01:10:17,046 --> 01:10:21,300 but one day I treated her too gently 725 01:10:22,718 --> 01:10:25,179 and Sammy sank his fangs right here. 726 01:10:25,262 --> 01:10:26,347 They went through all 727 01:10:26,430 --> 01:10:27,890 this, and came out this way. 728 01:10:28,515 --> 01:10:29,600 Luckily I kept my head. 729 01:10:29,683 --> 01:10:34,521 I took the poison out of Sammy and moved her away from 730 01:10:34,605 --> 01:10:37,358 my hand without getting much poison into her wound. 731 01:10:37,858 --> 01:10:41,487 You could even say that we have been blood brothers since that date. 732 01:10:42,780 --> 01:10:44,782 Every so often he sends me a postcard. 733 01:10:45,658 --> 01:10:47,159 It's amazing, Hash. 734 01:10:47,243 --> 01:10:48,994 Jo, he doesn't really send me postcards... 735 01:10:49,078 --> 01:10:50,371 Hash, I get it. 736 01:10:50,454 --> 01:10:52,122 I mean history. 737 01:10:53,165 --> 01:10:55,376 Hash, do you have any plans for tomorrow? 738 01:10:56,710 --> 01:10:57,711 Yeah. 739 01:10:58,629 --> 01:11:01,340 Enough stories for one night of camping, right? 740 01:11:01,340 --> 01:11:03,676 We should relieve Burns. 741 01:11:08,472 --> 01:11:09,807 I figured he had a plan. 742 01:11:09,807 --> 01:11:11,850 I was intrigued to know which one he was. 743 01:11:11,850 --> 01:11:14,228 Yeah, I think he left out that part. 744 01:11:14,311 --> 01:11:16,480 You think he has a plan, right? 745 01:11:16,563 --> 01:11:18,190 Yes, he surely has it. 746 01:11:21,485 --> 01:11:23,529 -Yes, it is.. .-he must have... 747 01:11:42,589 --> 01:11:44,717 For me it's ok. 748 01:11:44,800 --> 01:11:46,677 Do you think we need more? 749 01:11:46,760 --> 01:11:48,512 That's OK. 750 01:11:49,930 --> 01:11:51,724 Ben, this is Jo, over. 751 01:11:54,601 --> 01:11:56,645 Ben, this is Jo, over. 752 01:11:58,147 --> 01:11:59,773 Bud, are they there? 753 01:12:02,860 --> 01:12:04,486 They worry me a lot. 754 01:12:04,695 --> 01:12:06,864 They can take care of themselves. 755 01:12:06,864 --> 01:12:08,449 I'm sure they're fine. 756 01:12:17,708 --> 01:12:19,043 Good. 757 01:12:33,390 --> 01:12:35,309 Wow. It's very strong. 758 01:12:35,392 --> 01:12:37,061 Yeah. 759 01:12:37,144 --> 01:12:39,271 And now that? 760 01:12:39,271 --> 01:12:43,275 Once we finish covering it, we'll wait. 761 01:12:56,705 --> 01:12:58,832 How is it supposed to work? 762 01:12:58,916 --> 01:13:02,294 The vibrations from the box will attract Seth to this area. 763 01:13:02,378 --> 01:13:03,670 Let's hope. 764 01:13:04,922 --> 01:13:05,923 He will come. 765 01:13:06,298 --> 01:13:09,635 I designed that box myself. Always works. 766 01:13:09,718 --> 01:13:13,847 And when he sees the gourmet food we have 767 01:13:13,931 --> 01:13:15,808 prepared for him, it will be lunch time for him. 768 01:13:15,933 --> 01:13:21,355 And while he's digesting and getting lazy, 769 01:13:22,314 --> 01:13:24,525 he will start the show. 770 01:13:24,608 --> 01:13:26,777 I'll take her to the tube. 771 01:13:26,860 --> 01:13:29,029 You guys will seal the tube, once 772 01:13:29,113 --> 01:13:32,324 she's inside, of course, and lock her in. 773 01:13:32,408 --> 01:13:34,159 I'll turn on the gas and our 774 01:13:34,243 --> 01:13:38,872 huge friend will fall asleep forever. 775 01:13:38,956 --> 01:13:41,834 Are you sure there's enough gas to kill her? 776 01:13:41,834 --> 01:13:43,335 Completely. 777 01:13:43,502 --> 01:13:46,213 What if she can't get her into the tube? 778 01:13:46,296 --> 01:13:50,968 Jo, you guys hired me for a job. You must trust me. 779 01:13:51,802 --> 01:13:55,013 Dr. Burns, come on, you won't need that. 780 01:13:55,013 --> 01:13:56,473 Let's hope not. 781 01:14:17,536 --> 01:14:19,413 Maybe she has walked away. 782 01:14:26,086 --> 01:14:28,213 No, she's there. 783 01:14:28,297 --> 01:14:30,257 I can feel it. 784 01:14:30,340 --> 01:14:32,134 How does she do it? 785 01:15:01,705 --> 01:15:03,207 Does she see it? 786 01:15:03,207 --> 01:15:04,583 Silence. 787 01:15:05,876 --> 01:15:06,877 Over there. 788 01:15:07,878 --> 01:15:09,004 Where? 789 01:15:14,092 --> 01:15:16,011 God, hear that. 790 01:15:17,387 --> 01:15:18,972 She looks hungry. 791 01:15:19,556 --> 01:15:22,267 Let's hope she likes kids. 792 01:15:22,267 --> 01:15:24,353 Lower. 793 01:15:41,411 --> 01:15:43,247 Look at the size. 794 01:15:56,176 --> 01:15:58,637 She is beautiful. 795 01:16:16,697 --> 01:16:18,574 Come on, Seth. 796 01:16:18,657 --> 01:16:20,784 Come on. Come and take it. 797 01:17:11,752 --> 01:17:13,503 Come on. 798 01:17:13,503 --> 01:17:15,172 Come on! 799 01:17:16,590 --> 01:17:17,758 What is she waiting for? 800 01:17:22,179 --> 01:17:24,306 That? What the hell is he doing? 801 01:17:24,431 --> 01:17:25,682 I can kill her. 802 01:17:27,934 --> 01:17:29,227 That's not the plan. 803 01:17:29,227 --> 01:17:30,854 I have her in my sights. 804 01:17:30,937 --> 01:17:31,980 No. 805 01:17:35,025 --> 01:17:36,068 Stop. 806 01:17:38,362 --> 01:17:40,697 What the hell is wrong with her? She had. 807 01:17:40,864 --> 01:17:43,241 Shut up. That's not the plan. 808 01:17:43,241 --> 01:17:44,785 The plan doesn't matter. 809 01:17:44,868 --> 01:17:46,119 She would already be dead. 810 01:17:46,203 --> 01:17:47,579 Crap. I would have made a mistake. 811 01:17:47,579 --> 01:17:49,081 Not if you didn't interfere. 812 01:17:49,164 --> 01:17:50,874 She ruined everything! 813 01:17:50,957 --> 01:17:52,751 Her plan wasn't working! 814 01:17:53,502 --> 01:17:56,046 -There is no time for this. -Let's think about what to do. 815 01:17:56,046 --> 01:17:58,090 There is nothing to think. 816 01:17:58,090 --> 01:18:00,467 We have to find her and put her in 817 01:18:00,550 --> 01:18:02,594 the damn tube before she kills us. 818 01:18:05,889 --> 01:18:07,391 But she had her sights on her. 819 01:18:07,391 --> 01:18:08,934 Why didn't she stick to the plan? 820 01:18:09,017 --> 01:18:13,146 The plan, as far as I know, is to kill her anyway. 821 01:18:13,230 --> 01:18:15,440 I could do it and he knows it. 822 01:19:12,914 --> 01:19:14,374 He bit my leg! 823 01:19:15,208 --> 01:19:16,293 I got it. 824 01:19:16,293 --> 01:19:17,669 Stay with Burns. 825 01:19:18,003 --> 01:19:19,045 I'll take it away from her. 826 01:19:19,129 --> 01:19:20,213 My leg! 827 01:19:22,299 --> 01:19:24,050 Wait. She doesn't move. 828 01:19:25,218 --> 01:19:26,344 She will be alright. 829 01:19:38,690 --> 01:19:40,817 Heavens. 830 01:19:42,152 --> 01:19:45,197 You're great, Seth. 831 01:19:48,408 --> 01:19:51,661 Take. Do you like it? 832 01:19:51,661 --> 01:19:52,913 Do you like this, Seth? 833 01:19:52,996 --> 01:19:54,164 Come on, baby. 834 01:19:54,164 --> 01:19:55,457 Show me something. 835 01:20:14,518 --> 01:20:15,685 Stay like this. 836 01:20:17,854 --> 01:20:19,815 Come on, Irwin. Resist. 837 01:20:40,961 --> 01:20:42,170 Come on, Irwin. 838 01:20:42,879 --> 01:20:44,381 There goes the antidote. 839 01:20:49,344 --> 01:20:50,679 Come on, Seth. 840 01:20:53,807 --> 01:20:56,560 You'll have to show me something better than that, friend. 841 01:21:01,439 --> 01:21:03,233 Come on, Irwin. Resist. 842 01:21:04,401 --> 01:21:05,735 Come on, I want more. 843 01:21:05,819 --> 01:21:07,153 More. Come on. 844 01:21:15,745 --> 01:21:17,539 Is that the best you have? 845 01:21:35,098 --> 01:21:36,474 Check your pulse. 846 01:21:40,478 --> 01:21:41,521 It is very high. 847 01:21:41,605 --> 01:21:42,647 Curse. 848 01:21:42,898 --> 01:21:45,692 The all-rounder does not act fast enough. 849 01:21:49,446 --> 01:21:50,614 Come on, baby. 850 01:21:58,330 --> 01:21:59,331 Come on. 851 01:22:03,335 --> 01:22:04,794 I got you, big girl. 852 01:22:17,307 --> 01:22:18,975 Come on. 853 01:22:38,328 --> 01:22:40,705 Ho! Bring the tube closer. 854 01:23:34,759 --> 01:23:36,553 Hash! 855 01:23:42,726 --> 01:23:44,060 Stay away from her. 856 01:23:48,565 --> 01:23:50,442 Die! Why don't you die? 857 01:23:57,907 --> 01:23:58,950 Brad? 858 01:23:58,950 --> 01:24:00,076 Wait here. 859 01:24:00,994 --> 01:24:02,078 Brad? 860 01:24:02,078 --> 01:24:03,413 Get away from her! 861 01:24:06,124 --> 01:24:07,125 Brad! 862 01:24:12,380 --> 01:24:13,465 I'll guide you to the tube. 863 01:24:13,465 --> 01:24:15,300 Go to the other end. Open it! 864 01:24:19,054 --> 01:24:20,805 Brad, wait. He is stuck. 865 01:24:21,056 --> 01:24:22,098 Brad! 866 01:24:23,308 --> 01:24:24,476 Come on! 867 01:24:24,476 --> 01:24:25,477 Brad! 868 01:24:28,772 --> 01:24:29,773 Jo. 869 01:24:31,274 --> 01:24:34,152 -Come on! Curse! -Ho! 870 01:24:34,611 --> 01:24:36,488 Now that would be nice, Jo! 871 01:24:38,782 --> 01:24:41,659 I will die here! 872 01:24:54,047 --> 01:24:56,132 The other extreme. He goes there. 873 01:24:58,093 --> 01:24:59,344 Devils. We won't make it. 874 01:24:59,344 --> 01:25:00,845 Towards that tree, we'll lock it there. 875 01:25:00,929 --> 01:25:02,055 Come on. Push! 876 01:25:09,646 --> 01:25:10,772 Faster. 877 01:25:11,731 --> 01:25:13,066 Come on. 878 01:25:13,149 --> 01:25:14,150 Go ahead! 879 01:25:15,401 --> 01:25:17,987 Ready. Let's close the grilles and turn on the gas. 880 01:25:22,492 --> 01:25:23,493 Good. 881 01:25:24,577 --> 01:25:26,621 Come on. Good. 882 01:26:34,731 --> 01:26:35,940 What is this? 883 01:26:35,940 --> 01:26:37,567 Something I have for you. 884 01:26:39,944 --> 01:26:43,406 You know, there's nothing like the aroma of a good leather folder. 885 01:26:43,489 --> 01:26:46,576 Except for the smell of a cadmium-lithium battery. 886 01:26:48,411 --> 01:26:51,623 I took the liberty of filling in some important information. 887 01:26:51,748 --> 01:26:52,957 Did you do that? 888 01:26:52,957 --> 01:26:54,042 Yeah. 889 01:27:00,798 --> 01:27:02,091 Looks like a very busy week. 890 01:27:02,175 --> 01:27:03,259 That's how it is. 891 01:27:06,304 --> 01:27:08,473 I called Dr. Brown and told him I had 892 01:27:08,473 --> 01:27:12,268 been offered a better position elsewhere. 893 01:27:14,479 --> 01:27:16,439 I left work at the hospital. 894 01:27:18,608 --> 01:27:20,276 Are you sure you want to do it? 895 01:27:21,611 --> 01:27:25,114 I think there is a lot to entertain you here. 896 01:27:25,114 --> 01:27:27,825 I hope I don't interrupt. 897 01:27:27,909 --> 01:27:29,869 He has done it, but it doesn't matter. 898 01:27:34,749 --> 01:27:37,293 The helicopter will pick her up today afternoon. 899 01:27:38,628 --> 01:27:39,921 Thank God, it's over. 900 01:27:41,005 --> 01:27:42,131 Yeah. 901 01:27:50,306 --> 01:27:51,307 Are you OK? 902 01:27:53,309 --> 01:27:55,103 If everything is fine. 57667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.