All language subtitles for Naboer.2005.Norwegian.720p.BRRip.DD5.1.x264-NWT-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,012 --> 00:01:07,681
Har du ikke tænkt dig
at byde mig ind?
2
00:01:07,848 --> 00:01:10,100
Jo, kom ind.
3
00:01:12,894 --> 00:01:16,898
- Er du sammen med nogen?
- Nej, jeg er helt alene.
4
00:01:36,960 --> 00:01:41,631
- Vil du have noget at drikke?
- Nej, jeg skal bare hente mine ting.
5
00:01:47,929 --> 00:01:50,223
De stĂĄr ikke der.
6
00:01:51,850 --> 00:01:54,102
Jeg har pakket dem væk.
7
00:01:54,269 --> 00:01:56,855
Nu skal jeg finde dem.
8
00:02:05,614 --> 00:02:07,908
GĂĄr det ellers godt?
9
00:02:10,994 --> 00:02:15,707
Du kan ikke blive ved sĂĄdan her.
Du mĂĄ se at fĂĄ dig et liv.
10
00:02:16,708 --> 00:02:20,796
Jeg har et liv ligesom alle andre.
Vær sød ikke at ryge herinde.
11
00:02:20,962 --> 00:02:24,758
Du kommer ingen vegne,
hvis ikke du tager dig sammen.
12
00:02:24,925 --> 00:02:27,219
Vi talte om dig i gĂĄr.
13
00:02:27,844 --> 00:02:31,390
SĂĄ kom jeg i tanke om,
at jeg skulle hente mine ting.
14
00:02:31,556 --> 00:02:33,183
Hvorfor det?
15
00:02:33,350 --> 00:02:37,020
Ă…ge spurgte,
hvorfor vi to gik fra hinanden.
16
00:02:38,647 --> 00:02:41,441
Hvad svarede du sĂĄ?
17
00:02:41,608 --> 00:02:45,362
Jeg fortalte ham,
hvordan det var mellem os.
18
00:02:45,529 --> 00:02:47,781
Skulle jeg have ladet være?
19
00:02:47,948 --> 00:02:51,451
- Det havde du ingen ret til.
- Det havde jeg da.
20
00:02:51,618 --> 00:02:55,288
I vores forhold
fortæller vi hinanden alt.
21
00:03:05,632 --> 00:03:07,551
Hvad nu?
22
00:03:08,427 --> 00:03:10,387
- Venter han derude?
- Ja.
23
00:03:10,554 --> 00:03:13,598
Han brød sig ikke om,
at jeg gik herop alene, -
24
00:03:13,765 --> 00:03:16,518
-men han syntes,
det var akavet at gĂĄ med.
25
00:03:16,685 --> 00:03:20,105
Vi aftalte, at jeg skulle vinke,
hvis alt var okay.
26
00:03:20,272 --> 00:03:22,983
Troede han,
at jeg ville gøre dig noget?
27
00:03:23,150 --> 00:03:26,987
Du ved da, jeg aldrig ville kunne
krumme et hĂĄr pĂĄ dit hoved.
28
00:03:27,696 --> 00:03:29,197
Ingrid!
29
00:03:59,936 --> 00:04:04,399
NEXT DOOR
30
00:05:23,853 --> 00:05:27,482
Undskyld...
Gider du gøre mig en tjeneste?
31
00:05:28,608 --> 00:05:30,819
Hvad tænker du på?
32
00:05:30,986 --> 00:05:35,365
Jeg bor herhenne, og jeg har
noget tungt, jeg skal have flyttet.
33
00:05:35,532 --> 00:05:38,201
Jeg kan ikke klare det alene.
34
00:05:39,703 --> 00:05:41,997
Jeg kommer lige om lidt.
35
00:05:42,163 --> 00:05:45,875
Kan du ikke komme med nu?
Er der noget, du skal?
36
00:05:47,043 --> 00:05:49,754
Nej, jeg tænkte bare...
37
00:06:03,268 --> 00:06:05,645
- Jeg hedder Anne.
- John.
38
00:06:05,812 --> 00:06:07,897
Det ved jeg.
39
00:06:57,322 --> 00:07:01,034
Undskyld, jeg forsvandt.
Jeg skulle lige ordne noget.
40
00:07:01,201 --> 00:07:04,829
- Hvorfor står de dér?
- Bryder du dig ikke om det?
41
00:07:04,996 --> 00:07:06,831
Nej.
42
00:07:06,998 --> 00:07:11,586
SĂĄdan er folk sĂĄ forskellige.
Har du noget imod det?
43
00:07:14,464 --> 00:07:16,091
Nej da.
44
00:07:16,257 --> 00:07:20,261
Jeg skal have flyttet det her skab.
Det skal derover.
45
00:07:28,103 --> 00:07:30,480
Det kan du sagtens klare.
46
00:07:40,949 --> 00:07:44,285
Du er godt nok stærk,
nĂĄr du kan flytte det der.
47
00:07:55,422 --> 00:07:58,550
Jeg håber, det er besværet værd.
48
00:07:58,717 --> 00:08:01,010
Nu er jeg ikke med.
49
00:08:01,845 --> 00:08:05,098
- Jeg hedder Kim.
- John, jeres nabo.
50
00:08:05,265 --> 00:08:07,434
Det ved jeg.
51
00:08:21,573 --> 00:08:24,701
- Det skal stå foran døren.
- Men jeg skal jo ud igen.
52
00:08:24,868 --> 00:08:29,497
SĂĄ mĂĄ jeg flytte det, nĂĄr du er gĂĄet.
Kom og fĂĄ et glas.
53
00:08:29,664 --> 00:08:32,375
- Jeg mĂĄ nok hellere smutte.
- GĂĄr du?
54
00:08:32,542 --> 00:08:36,629
Har du da ikke engang tid
til et glas vin?
55
00:08:55,940 --> 00:08:58,067
Sæt dig her.
56
00:09:11,372 --> 00:09:14,375
Det var da ikke så svært, vel?
57
00:09:23,176 --> 00:09:25,136
Undskyld.
58
00:09:26,554 --> 00:09:31,476
Skal du ikke spørge, hvorfor vi
vil have skabet foran døren?
59
00:09:31,643 --> 00:09:34,562
SĂĄdan er folk sĂĄ forskellige.
60
00:09:34,729 --> 00:09:37,106
Det var bare noget, jeg sagde.
61
00:09:37,273 --> 00:09:39,943
Jeg tror ikke,
folk er forskellige.
62
00:09:40,109 --> 00:09:42,195
Hvad tror du, Kim?
63
00:09:42,362 --> 00:09:45,907
Folk er enten meget ens
eller totalt forskellige.
64
00:09:46,074 --> 00:09:49,327
Der kan du bare se.
Spørg nu bare.
65
00:09:52,664 --> 00:09:57,460
Okay. Hvorfor gør I det?
Hvorfor sætter I skabet foran døren?
66
00:09:57,627 --> 00:10:00,004
Hvorfor tror du?
67
00:10:00,171 --> 00:10:02,507
Det ved jeg ikke.
68
00:10:02,674 --> 00:10:06,803
Hvorfor skulle to
temmelig smukke kvinder -
69
00:10:06,970 --> 00:10:11,641
-være nødt til at anbringe
et tungt skab foran deres dør?
70
00:10:14,143 --> 00:10:18,815
- Er det så svært at regne ud?
- Nej, overhovedet ikke.
71
00:10:18,982 --> 00:10:22,360
Hvem er det,
de beskytter sig mod?
72
00:10:23,319 --> 00:10:26,322
- En mand?
- Ikke dĂĄrligt.
73
00:10:27,532 --> 00:10:30,869
- Hvad er det, manden vil?
- Han vil ind.
74
00:10:31,035 --> 00:10:32,996
Flot klaret.
75
00:10:33,162 --> 00:10:36,082
Hvorfor vil han ind?
76
00:10:36,249 --> 00:10:38,418
Fordi han er...
77
00:10:39,377 --> 00:10:42,380
...vild med en af dem.
Eller begge to.
78
00:10:42,547 --> 00:10:46,551
Synes du, det er mærkeligt,
at han skulle være vild med dem?
79
00:10:46,718 --> 00:10:48,595
Nej.
80
00:10:48,761 --> 00:10:51,556
Tror du, det er gensidigt?
81
00:10:53,975 --> 00:10:55,476
Nej.
82
00:10:55,643 --> 00:10:58,354
Hvad synes du, Kim?
83
00:10:59,898 --> 00:11:01,941
Ikke værst.
84
00:11:02,108 --> 00:11:04,652
Nej, slet ikke værst.
85
00:11:04,819 --> 00:11:07,405
Vil du have mere vin?
86
00:11:08,239 --> 00:11:12,035
- Jeg mĂĄ se at komme hjem.
- Og lave hvad?
87
00:11:13,244 --> 00:11:17,457
Du har ikke haft noget at tage
dig til, siden din kæreste skred.
88
00:11:22,003 --> 00:11:24,631
Hvad mener du?
89
00:11:27,800 --> 00:11:30,219
Hvor ved du det fra?
90
00:11:31,220 --> 00:11:33,598
Vi bor jo dør om dør.
91
00:11:35,183 --> 00:11:39,062
Man kan ikke undgå at høre,
hvad der foregĂĄr derinde.
92
00:11:40,438 --> 00:11:43,733
- Har I lyttet?
- Overhovedet ikke.
93
00:11:43,900 --> 00:11:48,112
Hvorfor skulle vi dog det?
Slap nu af.
94
00:11:48,947 --> 00:11:51,908
Det var ikke vores skyld,
at hun forlod dig.
95
00:11:52,075 --> 00:11:56,037
Hun var ikke noget for dig.
Det var pinligt at se jer sammen.
96
00:11:56,204 --> 00:11:59,082
- Har I talt med hende?
- Hvorfor skulle vi det?
97
00:11:59,248 --> 00:12:04,712
- Hvorfra ved I ellers alt det her?
- Sådan er det at være naboer.
98
00:13:53,654 --> 00:13:55,531
John?
99
00:14:15,301 --> 00:14:17,261
John?
100
00:15:04,892 --> 00:15:08,229
Gider du gøre mig en tjeneste til?
101
00:15:09,814 --> 00:15:11,107
Nej.
102
00:15:11,274 --> 00:15:15,820
Jeg skal pĂĄ apoteket, men jeg
kan ikke bare gå fra min søster.
103
00:15:15,987 --> 00:15:19,407
Det er altsĂĄ ikke mit problem.
104
00:15:22,577 --> 00:15:25,329
Hun blev overfaldet.
105
00:15:40,219 --> 00:15:42,680
Hun blev overfaldet.
106
00:15:43,764 --> 00:15:46,767
Herude pĂĄ gangen.
107
00:15:46,934 --> 00:15:50,479
Af manden, der boede
i din lejlighed før dig.
108
00:15:50,646 --> 00:15:52,857
Ham, der boede her?
109
00:15:56,444 --> 00:16:01,032
Han kastede sig over hende
og trak hende med ind i lejligheden.
110
00:16:01,199 --> 00:16:06,412
Han udsatte hende for de værste ting
og slap hende først fri næste dag.
111
00:16:11,125 --> 00:16:14,378
Siden da har hun ikke
turdet gĂĄ udenfor.
112
00:16:16,923 --> 00:16:18,925
Hvad skete der med ham?
113
00:16:19,091 --> 00:16:22,595
Vi meldte ham til politiet,
men ingen troede pĂĄ hende.
114
00:16:22,762 --> 00:16:26,224
- Blev han ikke arresteret?
- Han forsvandt.
115
00:16:26,390 --> 00:16:29,518
Ingen ved, hvor han blev af.
116
00:16:29,685 --> 00:16:32,605
Det er derfor,
hun ikke tør gå ud.
117
00:16:32,772 --> 00:16:35,858
Er det derfor,
I har alle de ting?
118
00:16:36,025 --> 00:16:40,655
Kim vil være forberedt,
hvis vi en dag skal forskanse os.
119
00:16:43,366 --> 00:16:48,079
Kan du ikke lige være hos hende,
mens jeg gĂĄr pĂĄ apoteket?
120
00:17:00,466 --> 00:17:03,552
Lås døren,
og skub skabet hen foran den.
121
00:17:03,719 --> 00:17:05,805
Er det nødvendigt?
122
00:17:05,972 --> 00:17:10,434
Hun gĂĄr i panik, hvis ikke det
stĂĄr der. Og det kan vi ikke have.
123
00:17:13,062 --> 00:17:16,357
GĂĄ bare ind.
Jeg kommer om lidt.
124
00:17:28,452 --> 00:17:30,746
Husk skabet.
125
00:19:26,320 --> 00:19:29,740
- Jeg troede, du var gĂĄet.
- Din søster skulle...
126
00:19:29,907 --> 00:19:33,077
- Hvilken søster?
- Anne.
127
00:19:33,244 --> 00:19:35,788
Hun er ikke min søster.
128
00:19:36,872 --> 00:19:39,375
Det sagde hun ellers.
129
00:19:40,793 --> 00:19:44,171
Hvorfor skulle hun lyve
om sĂĄdan noget?
130
00:19:59,145 --> 00:20:02,648
Løj hun om andet?
Sagde hun noget om mig?
131
00:20:03,816 --> 00:20:07,153
- Hun fortalte, hvad der var sket.
- Hvad?
132
00:20:09,447 --> 00:20:14,785
Det med det grusomme overfald.
Og at du...
133
00:20:18,080 --> 00:20:22,126
Sagde hun det?
At jeg var blevet overfaldet?
134
00:20:25,129 --> 00:20:28,549
Den var ny.
Og du troede pĂĄ hende?
135
00:20:28,716 --> 00:20:32,011
Hvorfor skulle nogen lyve
om sĂĄdan noget?
136
00:20:32,178 --> 00:20:35,473
Ligner jeg en,
der er blevet overfaldet?
137
00:20:36,557 --> 00:20:41,479
- Det kan man vist ikke se pĂĄ folk.
- Det var ikke det, jeg spurgte om.
138
00:20:43,606 --> 00:20:46,901
Ligner jeg en,
der er blevet overfaldet?
139
00:20:52,615 --> 00:20:55,159
Hvor skal du hen? Vent.
140
00:20:56,452 --> 00:20:58,412
Hold op med det.
141
00:22:31,505 --> 00:22:34,300
Kan du lide mit værelse?
142
00:22:34,466 --> 00:22:36,969
Kom med nøglen og lås mig ud.
143
00:22:37,136 --> 00:22:39,263
Har du været her før?
144
00:22:39,430 --> 00:22:41,265
Selvfølgelig har jeg ikke det.
145
00:22:41,432 --> 00:22:45,561
Det har du altsĂĄ.
Du kan bare ikke genkende det.
146
00:22:50,858 --> 00:22:53,485
Kom så med den nøgle.
147
00:22:54,445 --> 00:22:57,615
- Jeg vil bare gerne ud herfra.
- Er du vred?
148
00:22:58,449 --> 00:23:01,869
Det er du.
SĂĄ gider jeg ikke tale med dig.
149
00:23:04,663 --> 00:23:06,123
Kim?
150
00:23:14,923 --> 00:23:17,092
Jeg er ikke vred.
151
00:23:18,927 --> 00:23:21,889
Jeg er ikke vred.
152
00:23:40,699 --> 00:23:44,036
Var du ked af det,
da din kæreste skred?
153
00:23:44,203 --> 00:23:46,205
Var du det?
154
00:23:50,959 --> 00:23:54,046
- Ja.
- Hvor ked af det?
155
00:23:54,213 --> 00:23:57,758
SĂĄ ked af det, at du ikke
havde lyst til at leve mere?
156
00:23:57,925 --> 00:24:01,345
Jeg har hørt,
at hun var dig utro.
157
00:24:05,182 --> 00:24:07,601
Gjorde det ondt?
158
00:24:10,062 --> 00:24:14,316
Havde du nogensinde troet,
at hun skulle forlade dig?
159
00:24:24,660 --> 00:24:29,331
Gid jeg kunne møde en mand,
der var sĂĄ skrĂĄsikker som dig.
160
00:24:30,457 --> 00:24:34,128
Til højre for døren
stĂĄr der en stol.
161
00:24:34,294 --> 00:24:38,841
På den ligger nøglen
til værelsesdøren.
162
00:25:19,089 --> 00:25:22,259
Anne har fĂĄet lagt
en ekstra linje ind.
163
00:25:23,343 --> 00:25:27,848
Smart, ikke? SĂĄ kan man ringe
fra ét værelse til et andet.
164
00:25:29,808 --> 00:25:32,436
Virkelig smart.
165
00:25:32,603 --> 00:25:36,190
Kunne du lide det?
Det er der, jeg bor.
166
00:25:41,153 --> 00:25:43,572
Det passer ikke.
167
00:25:43,739 --> 00:25:47,284
- Vær sød at lukke mig ud.
- Allerede?
168
00:25:47,451 --> 00:25:50,913
Vi er jo lige ved
at lære hinanden at kende.
169
00:25:51,079 --> 00:25:53,624
Jeg har ikke noget at gøre her.
170
00:25:53,791 --> 00:25:56,960
"Jeg har ikke noget at gøre her."
171
00:25:57,127 --> 00:26:00,547
Jeg lukker dig ikke ud,
mens du er sĂĄ vred.
172
00:26:02,925 --> 00:26:06,303
- Jeg er ikke vred.
- Hør lige dig selv.
173
00:26:07,805 --> 00:26:11,225
- Hvad er det sĂĄ, du vil?
- Snakke lidt.
174
00:26:15,479 --> 00:26:17,648
Sæt dig ned.
175
00:26:19,233 --> 00:26:21,485
Sæt dig.
176
00:26:38,919 --> 00:26:42,464
Tror du, jeg har været
sammen med mange mænd?
177
00:26:42,631 --> 00:26:46,134
- Aner det ikke.
- Hvad tror du?
178
00:26:47,678 --> 00:26:51,598
Anne har engang været sammen
med to mænd på én aften.
179
00:26:52,808 --> 00:26:56,103
- Tror du, det er muligt?
- Sikkert.
180
00:26:56,270 --> 00:26:59,273
Det var vistnok i Grækenland.
181
00:27:01,358 --> 00:27:06,238
Ville du tænde på at være sammen med
en kvinde, der lige havde dyrket sex?
182
00:27:06,405 --> 00:27:08,907
Det tror jeg ikke.
183
00:27:09,074 --> 00:27:13,287
Hvorfor lyver du? Du synes,
det ville være ophidsende.
184
00:27:17,207 --> 00:27:21,962
Jeg skal fortælle dig en historie.
Bagefter lukker jeg dig ud.
185
00:27:22,129 --> 00:27:26,091
- Hvad for en slags historie?
- Det får du at høre.
186
00:27:29,094 --> 00:27:32,306
Den begynder nu. Luk øjnene.
187
00:27:35,934 --> 00:27:39,563
- Hvorfor det?
- Du skal se det for dig.
188
00:27:50,365 --> 00:27:52,826
En dag for en mĂĄned siden...
189
00:27:52,993 --> 00:27:55,787
...bankede det på døren.
190
00:27:56,830 --> 00:28:00,459
Jeg lukker op.
Udenfor står tre mænd...
191
00:28:00,626 --> 00:28:05,797
...i sådan nogle håndværkerbukser.
Hvad er det nu, de hedder?
192
00:28:05,964 --> 00:28:08,550
Overalls.
193
00:28:08,717 --> 00:28:13,096
De ser pĂĄ mig,
og så træder de ind i gangen.
194
00:28:14,306 --> 00:28:18,310
Jeg er næsten nøgen.
Jeg har lige været i bad.
195
00:28:21,229 --> 00:28:23,607
De ser pĂĄ mig.
196
00:28:26,151 --> 00:28:29,321
Jeg kan se, at de er liderlige.
197
00:28:29,488 --> 00:28:33,241
Jeg spørger, om vi ikke
skal sætte os i sofaen.
198
00:28:34,993 --> 00:28:36,954
Vi sætter os.
199
00:28:37,955 --> 00:28:41,667
Pludselig tager ham,
der sidder ved siden af mig...
200
00:28:41,833 --> 00:28:45,629
...og stikker sin hĂĄnd ned
mellem benene pĂĄ mig...
201
00:28:45,796 --> 00:28:48,548
...og tager pĂĄ mig.
202
00:28:53,804 --> 00:28:58,767
Den anden tager bukserne af
og stiller sig foran mig.
203
00:29:03,355 --> 00:29:06,149
Jeg tager ham i munden...
204
00:29:06,316 --> 00:29:08,986
...og begynder at sutte ham.
205
00:29:14,032 --> 00:29:18,078
SĂĄ kommer den tredje
og bøjer mig ud over sofaen.
206
00:29:19,371 --> 00:29:23,583
Han bøjer mig ned
og trænger op i mig bagfra.
207
00:29:37,848 --> 00:29:41,601
Pludselig sprøjter den anden
i munden pĂĄ mig.
208
00:29:41,768 --> 00:29:44,479
Det løber ned ad halsen på mig.
209
00:29:47,482 --> 00:29:50,193
SĂĄ tager de mig pĂĄ skift.
210
00:29:56,742 --> 00:30:01,079
Det svider lidt,
men jeg vænner mig hurtigt til det.
211
00:30:17,971 --> 00:30:21,058
Kunne du lide historien?
212
00:30:22,559 --> 00:30:25,562
Brød du dig ikke om den?
213
00:30:25,729 --> 00:30:29,983
Det var bare for sjov.
Tror du virkelig, jeg har gjort det?
214
00:30:30,150 --> 00:30:33,487
Det er noget,
jeg har læst et sted.
215
00:30:35,238 --> 00:30:37,908
Kom og sæt dig her.
216
00:30:45,207 --> 00:30:47,375
Kom her.
217
00:31:19,157 --> 00:31:21,660
Hvad fanden laver du?
218
00:31:32,337 --> 00:31:34,256
Stop sĂĄ.
219
00:31:51,148 --> 00:31:53,233
Tag pĂĄ mig.
220
00:31:54,401 --> 00:31:56,903
Tag pĂĄ mig.
221
00:33:18,401 --> 00:33:20,654
En gang til.
222
00:36:39,436 --> 00:36:41,771
- GĂĄr det godt?
- Ja.
223
00:36:41,938 --> 00:36:45,024
- Hvad er der sket?
- Ingenting.
224
00:36:45,191 --> 00:36:47,861
Du er jo helt forslĂĄet.
225
00:36:48,027 --> 00:36:52,824
- Det skete, da jeg flyttede et skab.
- Er du ved at ommøblere?
226
00:36:53,700 --> 00:36:58,204
- Det ser ud, som om du har fået tæv.
- Hvem skulle have gjort det?
227
00:37:00,248 --> 00:37:03,960
Hvis der er noget,
du vil tale om...
228
00:37:04,127 --> 00:37:07,005
Det er pænt af dig.
229
00:37:08,715 --> 00:37:12,260
De skal ikke herind.
Se, hvor meget vi har.
230
00:37:14,095 --> 00:37:17,932
- Jeg kan godt tage dem.
- Du er jo ikke engang frisk.
231
00:37:22,729 --> 00:37:28,651
- Nu kan du sidde her hele natten.
- Pyt. Ellers plager han jo en anden.
232
00:37:28,818 --> 00:37:33,239
Du siger altid ja. Det var jo derfor,
det gik sĂĄdan med Ingrid.
233
00:37:33,406 --> 00:37:35,241
Nævn ikke Ingrid.
234
00:39:19,887 --> 00:39:26,060
Kan du hjælpe mig med et nummer?
Swartzdorfsgate nr. 36, femte sal.
235
00:39:29,897 --> 00:39:32,400
Ja, det er mit nummer.
236
00:39:35,153 --> 00:39:38,448
Er der ikke andre numre
pĂĄ femte sal?
237
00:39:40,325 --> 00:39:43,077
Hvad med hemmelige numre?
238
00:39:44,370 --> 00:39:45,622
Nej?
239
00:40:17,737 --> 00:40:22,533
Hej, du har ringet til Ingrid.
Læg en besked efter hyletonen.
240
00:40:22,700 --> 00:40:25,370
Hej, det er John.
241
00:40:28,915 --> 00:40:32,168
Jeg ville bare høre,
hvordan det gik.
242
00:40:35,421 --> 00:40:38,549
Jeg har det meget bedre nu.
243
00:40:38,716 --> 00:40:41,928
Jeg er meget bedre til mode nu.
244
00:40:45,515 --> 00:40:48,601
Jeg tænkte på, om vi kunne...
245
00:40:48,768 --> 00:40:52,897
...mødes over en kop kaffe
eller sĂĄdan noget.
246
00:40:53,064 --> 00:40:55,692
Bare for at snakke lidt.
247
00:41:01,739 --> 00:41:04,033
Jeg er ked af...
248
00:41:04,200 --> 00:41:07,286
...det, der skete sidst.
249
00:41:08,371 --> 00:41:11,374
Jeg opførte mig åndssvagt.
250
00:41:33,271 --> 00:41:36,816
- Hvad fortalte du ham ellers?
- Lidt af hvert.
251
00:41:36,983 --> 00:41:39,652
- Hvad?
- Ting og sager.
252
00:41:41,279 --> 00:41:43,740
- Hvilke?
- Ting, der skete.
253
00:41:43,906 --> 00:41:45,742
Men hvad?
254
00:41:54,876 --> 00:41:57,295
Det var jo et uheld.
255
00:41:59,756 --> 00:42:03,593
Har du fortalt ham,
at jeg gjorde det der med vilje?
256
00:42:07,764 --> 00:42:10,725
Vi blev jo enige om,
at det var et uheld.
257
00:42:10,892 --> 00:42:14,437
Det troede jeg dengang.
Jeg er ikke så sikker længere.
258
00:42:14,604 --> 00:42:19,275
- Den smuttede jo fra mig.
- Du hældte varm kaffe ud over mig.
259
00:42:21,486 --> 00:42:25,281
Du kan ikke gå og fortælle
den slags løgne til folk.
260
00:42:25,448 --> 00:42:29,368
Ă…ke fik mig til at indse,
at det ikke var et uheld.
261
00:42:29,535 --> 00:42:32,205
Han var jo ikke engang til stede.
262
00:42:32,371 --> 00:42:37,210
- Han spurgte, hvad vi sĂĄ gjorde.
- Jeg kørte dig på skadestuen.
263
00:42:37,376 --> 00:42:42,507
- PĂĄ skadestuen?
- Ja. Gjorde jeg ikke det?
264
00:42:42,673 --> 00:42:44,967
Vi dyrkede sex.
265
00:42:45,134 --> 00:42:49,889
For første gang i et halvt år.
Du tændte på det. Kan du huske det?
266
00:42:53,309 --> 00:42:55,561
Det var jo ikke derfor.
267
00:42:55,728 --> 00:42:59,774
Ă…ke syntes, det var sygt
at tænde på at forbrænde mig.
268
00:43:00,858 --> 00:43:06,906
Ved du, hvad jeg synes er sygt?
At ham Åke spørger sin kæreste...
269
00:43:08,282 --> 00:43:12,370
...om hvem hun har været
i seng med og hvornĂĄr.
270
00:43:12,537 --> 00:43:15,665
Ă…ke synes, vi skal
fortælle hinanden alt.
271
00:43:26,300 --> 00:43:29,387
- Venter han derude?
- Ja.
272
00:43:29,554 --> 00:43:32,390
Troede han,
at jeg ville gøre dig noget?
273
00:43:32,557 --> 00:43:36,686
Du ved da, jeg aldrig ville kunne
krumme et hĂĄr pĂĄ dit hoved.
274
00:43:36,853 --> 00:43:38,563
Ingrid!
275
00:43:38,729 --> 00:43:44,277
- Sådan har du aldrig opført dig før.
- Før var jeg ikke mig selv.
276
00:43:44,443 --> 00:43:47,488
- Ingrid...
- Jeg har fortalt ham alt.
277
00:43:47,655 --> 00:43:51,284
Om de historier jeg mĂĄtte
opdigte for at gøre dig tændt.
278
00:43:51,450 --> 00:43:54,161
- Det passer jo ikke.
- Gør det ikke det?
279
00:43:54,328 --> 00:43:58,916
Du tændte på, at jeg fortalte,
at jeg dyrkede sex med andre mænd.
280
00:43:59,083 --> 00:44:02,003
- Hold nu op...
- Nej, jeg vil ej.
281
00:44:02,169 --> 00:44:05,256
Skal jeg fortælle
en af historierne igen?
282
00:44:05,423 --> 00:44:09,385
Den om de tre mænd,
der stod uden for døren?
283
00:44:09,552 --> 00:44:13,598
Hvordan de tog mig pĂĄ sofaen?
Skal jeg fortælle den historie?
284
00:44:13,764 --> 00:44:17,768
Hvordan en af dem kommer ind
og knepper mig bagfra.
285
00:44:17,935 --> 00:44:20,938
Hvordan han sprøjter oppe i mig.
286
00:44:21,105 --> 00:44:23,983
John, jeg er sĂĄ liderlig...
287
00:44:24,150 --> 00:44:26,235
Ă…h, John...
288
00:45:45,439 --> 00:45:47,608
Hvem er det?
289
00:45:48,609 --> 00:45:50,945
John. Jeres nabo.
290
00:45:52,154 --> 00:45:54,198
Hvad vil du?
291
00:45:56,283 --> 00:45:58,703
Bare snakke lidt.
292
00:46:25,229 --> 00:46:28,524
Jeg har haft en elendig dag,
bare sĂĄ du ved det.
293
00:46:28,691 --> 00:46:31,819
- Det har jeg ogsĂĄ.
- Hvad ville du snakke om?
294
00:46:31,986 --> 00:46:36,365
Jeg har tænkt på noget. Hvorfor
hører jeg aldrig en lyd herindefra?
295
00:46:36,532 --> 00:46:39,326
Vi kan være musestille.
296
00:46:40,870 --> 00:46:44,623
Ingen kan være så stille.
Hvad laver I herinde?
297
00:46:44,790 --> 00:46:47,543
Vi venter.
298
00:46:48,294 --> 00:46:52,298
PĂĄ ham den mystiske mand,
der en dag vil bryde ind?
299
00:46:54,341 --> 00:46:58,345
Forventer du virkelig,
at jeg skal tro pĂĄ det?
300
00:47:00,473 --> 00:47:05,686
Kan vi ikke bare droppe
alle løgnene og alt luskeriet?
301
00:47:09,190 --> 00:47:11,192
Glem det.
302
00:47:13,402 --> 00:47:16,072
Hvorfor er du sĂĄ vred pĂĄ Ingrid?
303
00:47:16,238 --> 00:47:19,700
Vi hørte det hele.
Gennem væggen.
304
00:47:26,832 --> 00:47:29,502
Hvad hørte I?
305
00:47:31,337 --> 00:47:34,256
Det var bare et lille skænderi.
306
00:47:37,760 --> 00:47:42,223
- Hvad er der sĂĄ slemt ved det?
- Hvad vil du gøre ved det?
307
00:47:47,603 --> 00:47:50,940
Jeg tror,
hun gerne vil tale med dig.
308
00:48:36,735 --> 00:48:38,487
Anne?
309
00:48:40,197 --> 00:48:42,449
Luk døren op.
310
00:48:42,616 --> 00:48:45,035
Hold op med det pjat.
311
00:50:25,302 --> 00:50:28,472
Du ved godt,
du ikke mĂĄ gĂĄ derind.
312
00:50:33,143 --> 00:50:36,188
Der er nogen her.
Jeg sĂĄ en mand.
313
00:50:36,355 --> 00:50:38,941
Der er kun os. Døren er låst.
314
00:50:39,108 --> 00:50:43,362
- Jeg sĂĄ altsĂĄ nogen.
- Det må have været Anne.
315
00:50:47,241 --> 00:50:51,537
- Hvorfor lĂĄser du mig inde?
- Hvorfor slog du mig i gĂĄr?
316
00:50:53,914 --> 00:50:56,667
Hvorfor slog du mig i gĂĄr?
317
00:50:58,168 --> 00:51:02,506
- Det var dig, der begyndte.
- Du behøvede ikke slå igen.
318
00:51:02,673 --> 00:51:06,969
Du er stærkere end mig.
Du kunne bare have holdt mig fast.
319
00:51:15,894 --> 00:51:18,856
Ja, det kunne jeg.
320
00:51:28,073 --> 00:51:30,159
Nej, ikke nu.
321
00:51:51,388 --> 00:51:54,600
Tror du, jeg har været
sammen med mange mænd?
322
00:51:54,767 --> 00:51:57,102
Aner det ikke.
323
00:51:57,269 --> 00:52:00,731
Hun har engang været sammen
med to mænd på én aften.
324
00:52:00,898 --> 00:52:04,234
- Tror du, det er muligt?
- Sikkert.
325
00:52:04,401 --> 00:52:07,780
Det var ikke her.
Det var pĂĄ en ferie.
326
00:52:07,946 --> 00:52:11,116
Det var vistnok i Grækenland.
327
00:52:12,534 --> 00:52:17,081
Ville du tænde på at være sammen med
en kvinde, der lige havde dyrket sex?
328
00:52:17,247 --> 00:52:19,750
Ville det ophidse dig?
329
00:52:23,087 --> 00:52:25,381
Det tror jeg ikke.
330
00:52:53,367 --> 00:52:56,829
- Hvem er du?
- Jeg er pĂĄ vej ud.
331
00:53:00,999 --> 00:53:04,878
Det må være dig, der er John.
Jeg hedder Ă…ke.
332
00:53:07,756 --> 00:53:11,260
Har Ingrid ikke fortalt dig,
at vi ...?
333
00:53:12,553 --> 00:53:15,347
Jo, det har hun fortalt.
334
00:53:15,514 --> 00:53:18,767
Hun har ogsĂĄ fortalt om dig.
335
00:53:18,934 --> 00:53:22,813
- Hvad har hun sagt?
- Det sædvanlige.
336
00:53:22,980 --> 00:53:28,026
Det er meget normalt at tale om
sin eks. Synes du ikke det?
337
00:53:28,193 --> 00:53:32,906
Hun har været bekymret for dig.
Har du det bedre nu?
338
00:53:34,032 --> 00:53:36,869
Du mĂĄ love at sige til...
339
00:53:37,035 --> 00:53:41,748
...hvis jeg kan gøre noget for dig.
Lover du det?
340
00:53:43,876 --> 00:53:45,961
Er du sur?
341
00:53:49,047 --> 00:53:51,633
Jeg hader folk, der er sure.
342
00:53:51,800 --> 00:53:54,261
- Nej.
- Nej hvad?
343
00:53:55,429 --> 00:53:59,099
- Nej, jeg er ikke sur.
- Det var godt.
344
00:54:01,768 --> 00:54:07,483
Vi to burde fĂĄ os en sludder en dag.
SĂĄ kunne jeg fĂĄ et par tips.
345
00:54:09,193 --> 00:54:13,530
- Om hvad?
- Om hvad Ingrid kan lide, du ved.
346
00:54:15,991 --> 00:54:19,286
Så jeg kan lære hende
bedre at kende.
347
00:54:26,919 --> 00:54:29,796
Vil du gerne gĂĄ?
348
00:54:29,963 --> 00:54:32,299
Prøv den her.
349
00:54:49,900 --> 00:54:52,444
Passer den ikke?
350
00:55:19,680 --> 00:55:22,683
Ingrid fortalte mig
om det med kaffen.
351
00:55:27,145 --> 00:55:30,232
Det var ikke pænt gjort.
352
00:55:33,360 --> 00:55:37,406
Jeg skal ikke gøre mig til dommer,
men det der...
353
00:55:39,658 --> 00:55:42,536
...det er utilgiveligt.
354
00:55:46,123 --> 00:55:48,792
Må jeg spørge dig om noget?
355
00:55:51,378 --> 00:55:55,173
Er Ingrid typen,
der kan lide den slags?
356
00:55:56,091 --> 00:56:00,679
Jeg har altid set hende
som en forsigtig kvinde.
357
00:56:00,846 --> 00:56:03,348
Har du ikke ogsĂĄ det?
358
00:56:03,515 --> 00:56:07,978
Jeg troede ikke, hun ville bryde sig
om sĂĄdan en behandling.
359
00:56:14,359 --> 00:56:19,281
Men jeg fik indtryk af, at hun tændte
pĂĄ det. Gjorde du ogsĂĄ det?
360
00:56:22,743 --> 00:56:26,955
Du tog fejl i al den tid,
I var sammen.
361
00:56:27,122 --> 00:56:31,251
Hun var ikke en uskyldig
lille pige, som du troede.
362
00:56:33,754 --> 00:56:37,591
Jeg tror, hun kunne lide det,
du gjorde.
363
00:56:40,260 --> 00:56:43,013
Hun kunne lide det, John.
364
00:56:43,180 --> 00:56:47,601
Det er ikke noget
at skamme sig over.
365
00:56:49,269 --> 00:56:51,688
John...
366
00:56:51,855 --> 00:56:56,068
Det er det stærkeste,
du nogensinde har oplevet, ikke?
367
00:56:58,403 --> 00:57:02,282
Det er ikke noget at være
bange for. Det er for sent.
368
00:57:03,367 --> 00:57:07,371
Du har allerede gjort det.
Kan du ikke huske det?
369
00:57:18,340 --> 00:57:21,176
Kan du ikke huske det?
370
00:57:21,343 --> 00:57:24,763
Du bad os om
at tage os af hende for dig.
371
00:57:24,930 --> 00:57:27,516
Det passer ikke.
372
00:57:29,017 --> 00:57:31,520
Du skulle elske hende, John.
373
00:57:31,687 --> 00:57:35,440
- Ikke dræbe hende.
- Jeg har ikke dræbt nogen.
374
00:57:38,026 --> 00:57:40,487
GĂĄ selv ind og se.
375
00:57:41,446 --> 00:57:43,949
Hun ligger derinde.
376
00:57:48,453 --> 00:57:50,664
GĂĄ ind og se.
377
00:57:53,166 --> 00:57:55,043
Kom.
378
00:57:56,294 --> 00:57:58,255
Kom...
379
00:57:59,548 --> 00:58:01,550
Kom nu.
380
00:58:18,817 --> 00:58:21,361
Hvad foregĂĄr der?
381
00:58:23,447 --> 00:58:25,949
Det her er jo mine ting.
382
00:58:36,668 --> 00:58:39,463
Det her er fra mit arbejde.
383
00:58:39,629 --> 00:58:42,507
Hvor har I fĂĄet det fra?
384
00:58:42,674 --> 00:58:45,177
Og det her...
385
00:58:50,223 --> 00:58:53,268
Det fik jeg af min søster.
386
00:58:53,435 --> 00:58:56,938
Vær venlige at fortælle mig,
hvad I har gjort.
387
00:58:57,105 --> 00:59:00,525
Hvad laver mine ting her?
388
00:59:00,692 --> 00:59:04,738
- Det er jo mine ting.
- GĂĄ nu bare ind.
389
00:59:14,372 --> 00:59:17,626
Hun er derinde. GĂĄ bare ind.
390
01:03:42,182 --> 01:03:45,060
Hvad er det, I har gjort?
391
01:05:02,178 --> 01:05:03,972
John?
392
01:05:08,643 --> 01:05:11,187
- Er du hjemme?
- GĂĄ din vej.
393
01:05:15,859 --> 01:05:18,361
Det er mig, Peter.
394
01:05:19,487 --> 01:05:21,447
Hvem Peter?
395
01:05:21,614 --> 01:05:25,660
Peter Reis. Hvad foregĂĄr der?
396
01:05:25,827 --> 01:05:27,912
Hvad vil du?
397
01:05:30,540 --> 01:05:33,126
Jeg har noget, du skal kigge pĂĄ.
398
01:05:53,813 --> 01:05:56,316
Hvad er der med dig?
Er du syg?
399
01:05:58,318 --> 01:06:01,446
Hvad er der sket?
Hvad foretager du dig?
400
01:06:06,242 --> 01:06:09,704
- Har du det ikke pĂĄ samme mĂĄde?
- Nej.
401
01:06:11,289 --> 01:06:14,292
SĂĄdan er folk jo sĂĄ forskellige.
402
01:06:15,668 --> 01:06:19,714
- Hvad snakker du om?
- Eller ogsĂĄ er vi alle sammen ens.
403
01:06:24,469 --> 01:06:27,013
Det sagde Ingrid altid.
404
01:06:27,180 --> 01:06:31,351
Enten er folk vidt forskellige,
eller ogsĂĄ er de helt ens.
405
01:06:33,770 --> 01:06:36,689
Må jeg spørge dig om noget?
406
01:06:40,068 --> 01:06:43,112
Du stĂĄr ude pĂĄ gangen nu, ikke?
407
01:07:03,549 --> 01:07:05,760
Hvad kan du se?
408
01:07:07,679 --> 01:07:10,473
En væg med et hul i.
409
01:07:15,853 --> 01:07:21,442
- Du kan ikke se naboernes dør?
- Nej. Der bor jo kun dig heroppe.
410
01:07:21,609 --> 01:07:23,736
MĂĄ jeg komme ind?
411
01:07:23,903 --> 01:07:26,239
Hvad er det for en stank?
412
01:07:32,662 --> 01:07:35,832
- Hvad foregĂĄr der?
- GĂĄ din vej!
413
01:08:51,407 --> 01:08:54,118
John, jeg er sĂĄ liderlig...
414
01:09:04,754 --> 01:09:08,216
Jeg burde være skredet
for længe siden.
415
01:09:22,230 --> 01:09:25,983
Jeg kalder pĂĄ Ă…ke,
hvis ikke du slipper mig.
416
01:09:29,278 --> 01:09:31,572
Kald du bare.
417
01:09:34,075 --> 01:09:35,952
Ă…ke!
418
01:11:12,465 --> 01:11:14,467
John?
419
01:11:38,491 --> 01:11:41,077
Har du sovet godt?
420
01:11:42,703 --> 01:11:46,040
- Har du ikke sovet?
- Nej.
421
01:11:47,041 --> 01:11:50,211
Har du siddet der hele natten?
422
01:11:51,295 --> 01:11:54,507
- Er du stadig vred?
- Vred?
423
01:11:57,802 --> 01:12:01,264
Nej, det har du misforstĂĄet.
Jeg er ikke vred.
424
01:12:01,430 --> 01:12:03,849
Jeg er bare træt.
425
01:12:04,016 --> 01:12:06,769
Så kom og læg dig.
426
01:12:08,187 --> 01:12:09,897
Kom.
427
01:12:19,740 --> 01:12:24,620
Du ved da, jeg aldrig ville kunne
krumme et hĂĄr pĂĄ dit hoved.
428
01:12:24,787 --> 01:12:27,331
Selvfølgelig ved jeg det.
429
01:12:27,498 --> 01:12:32,169
Jeg ville aldrig kunne gøre dig
fortræd, sådan med vilje.
430
01:12:32,336 --> 01:12:36,549
Selvfølgelig ved jeg,
at du aldrig ville gøre mig fortræd.
431
01:12:36,716 --> 01:12:39,385
Hvorfor siger du sĂĄdan noget?
432
01:13:27,600 --> 01:13:30,728
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service
32526