Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:01:35,490 --> 00:01:40,680
No hay descanso hasta que el cofre est� tierra adentro, enterrado.
4
00:01:40,680 --> 00:01:43,860
No tenemos tiempo que perder.
5
00:01:43,860 --> 00:01:47,640
Adelante, miserables cerdos, adelante.
6
00:02:08,440 --> 00:02:09,240
Apresúrate.
7
00:02:09,240 --> 00:02:14,980
Necesitamos regresar al barco antes de que los hombres de Maynard nos atrapen.
8
00:02:45,650 --> 00:02:47,255
Creí olerte, Maynard.
9
00:02:50,150 --> 00:02:52,400
Oficial Teniente Maynard.
10
00:02:52,400 --> 00:02:54,020
Me demostrar�s ese respeto.
11
00:02:58,745 --> 00:03:03,860
Qu� tal eso como respeto?
12
00:03:03,860 --> 00:03:06,715
Ser� tu limpiabotas personal.
13
00:03:11,100 --> 00:03:15,950
No est�s en posición de hacer bromas, Thatch.
14
00:03:15,950 --> 00:03:18,770
El gobernador Spottswood quiere tu cabeza.
15
00:03:18,770 --> 00:03:20,675
Me temo que tendr� que esperar.
16
00:03:20,675 --> 00:03:23,780
Porque todavía lo estoy usando.
17
00:03:23,780 --> 00:03:26,510
Estaba esperando m�s pelea de tu parte,
18
00:03:26,510 --> 00:03:29,150
el despiadado Barbanegra.
19
00:03:29,150 --> 00:03:30,740
Usa la cabeza, Maynard.
20
00:03:30,740 --> 00:03:34,010
Dondequiera que voy, la Venganza de la Reina Ana me sigue.
21
00:03:34,010 --> 00:03:35,840
La tripulación est� en la costa.
22
00:03:35,840 --> 00:03:41,300
Vendr�n por mí, por ti y por tus hombres.
23
00:03:41,300 --> 00:03:43,100
Todos tus hombres est�n muertos.
24
00:03:43,100 --> 00:03:44,570
�Mentiras!
25
00:03:44,570 --> 00:03:45,950
Nos encargamos de ellos.
26
00:03:45,950 --> 00:03:49,040
Est�s completamente solo, Thatch.
27
00:03:49,040 --> 00:03:50,480
Escuche atentamente.
28
00:03:50,480 --> 00:03:51,974
El gobernador quiere tu cabeza.
29
00:03:51,974 --> 00:03:52,774
Ah.
30
00:03:55,560 --> 00:04:01,220
Esto envía un mensaje a todos los dem�s piratas que est�n ahí afuera.
31
00:04:01,220 --> 00:04:02,020
Tener compasión.
32
00:04:05,310 --> 00:04:08,170
Quiz�s podamos llegar a un arreglo.
33
00:04:08,170 --> 00:04:10,960
Quieres regatear?
34
00:04:10,960 --> 00:04:13,450
Dime dónde tú y tus hombres enterraron el oro,
35
00:04:13,450 --> 00:04:15,530
y eres libre de irte.
36
00:04:15,530 --> 00:04:18,320
El tesoro, es...
37
00:04:18,320 --> 00:04:24,903
Est� enterrado... Est� enterrado directamente en tu trasero.
38
00:04:29,550 --> 00:04:31,110
Algunas últimas palabras, Thatch?
39
00:04:31,110 --> 00:04:33,755
Dile al gobernador que lo ver� en el infierno.
40
00:06:00,040 --> 00:06:04,010
Ya no captamos ninguna señal.
41
00:06:04,010 --> 00:06:07,030
Deben estar acerc�ndose.
42
00:06:07,030 --> 00:06:09,072
Argus arregló todo con Cordelia?
43
00:06:09,072 --> 00:06:09,872
Sí.
44
00:06:16,160 --> 00:06:17,660
Est� bien.
45
00:06:17,660 --> 00:06:19,400
Vamos a hacer esto o qu�?
46
00:06:19,400 --> 00:06:22,145
Me estoy poniendo de mal humor.
47
00:08:29,130 --> 00:08:29,930
Cordelia?
48
00:08:32,679 --> 00:08:33,479
Cordelia?
49
00:08:36,124 --> 00:08:39,370
Maldita sea, Cordelia.
50
00:08:39,370 --> 00:08:40,990
Cordelia, cambio.
51
00:09:07,210 --> 00:09:08,474
Ey.
52
00:09:18,530 --> 00:09:19,344
Puaj.
53
00:09:19,344 --> 00:09:22,025
Ketchup?
54
00:09:22,025 --> 00:09:22,825
En realidad?
55
00:09:34,180 --> 00:09:38,140
Maldita sea.
56
00:09:44,110 --> 00:09:46,060
DE ACUERDO.
57
00:09:46,060 --> 00:09:48,130
Tú debes ser el líder.
58
00:09:48,130 --> 00:09:50,470
Eres solo un tipo que necesita un baño.
59
00:09:54,370 --> 00:09:58,630
Pero a qui�n tenemos aquí?
60
00:09:58,630 --> 00:09:59,620
Oh.
61
00:09:59,620 --> 00:10:01,530
Hola señora jefa.
62
00:10:01,530 --> 00:10:04,600
Te patear� el trasero m�s tarde.
63
00:10:04,600 --> 00:10:07,210
Oh, un paquete?
64
00:10:07,210 --> 00:10:08,530
No deberías haberlo hecho.
65
00:10:08,530 --> 00:10:13,990
Así que eres el gilipollas que contrataron Dwayne y Hugo.
66
00:10:54,590 --> 00:10:55,390
Mierda santa.
67
00:10:55,390 --> 00:10:58,550
Te dejo solo por dos minutos.
68
00:10:58,550 --> 00:10:59,990
Qui�nes son estos gilipollas?
69
00:10:59,990 --> 00:11:02,570
Son una secta. Adoran a Quetzalcóatl.
70
00:11:02,570 --> 00:11:03,830
Quetza-qui�n-qui�n?
71
00:11:03,830 --> 00:11:06,200
Quetzalcoatl, el antiguo dios del conocimiento.
72
00:11:06,200 --> 00:11:09,140
La piedra preciosa que estaban buscando, es divina.
73
00:11:09,140 --> 00:11:11,160
Por eso le llaman el Ojo de Quetzalcóatl.
74
00:11:11,160 --> 00:11:11,960
DE ACUERDO.
75
00:11:11,960 --> 00:11:13,940
Bueno, el Ojo, creo, acaba de llegar afuera.
76
00:11:13,940 --> 00:11:17,030
Hay un tipo con un estuche elegante y probablemente est� al lado.
77
00:11:17,030 --> 00:11:18,430
- Hablaban ingl�s? - No lo s�.
78
00:11:18,430 --> 00:11:19,563
Sonaba como un galimatías.
79
00:11:19,563 --> 00:11:20,480
Podría ser n�huatl.
80
00:11:20,480 --> 00:11:21,990
Sólo una fracción de ellos lo sabe.
81
00:11:21,990 --> 00:11:24,262
Bueno, saqu� a los chicos de ese edificio, de acuerdo?
82
00:11:24,262 --> 00:11:26,720
Y parece que hay mucho afuera, así que tenemos que irnos.
83
00:11:26,720 --> 00:11:27,990
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. Vamos.
84
00:11:27,990 --> 00:11:28,790
Levantarse.
85
00:11:40,965 --> 00:11:42,580
Ven a ver esto.
86
00:11:42,580 --> 00:11:44,620
Esa roca vale 33 millones de dólares?
87
00:11:44,620 --> 00:11:48,970
Eh, tenemos un RPA con tres heridos evidentes.
88
00:12:03,270 --> 00:12:04,692
No pude llegar a Cordelia.
89
00:12:04,692 --> 00:12:05,775
No confío en ella.
90
00:12:16,180 --> 00:12:20,020
R�pido, crea una distracción.
91
00:12:20,020 --> 00:12:21,340
Qu� vas a hacer?
92
00:12:21,340 --> 00:12:22,673
Lo sabr�s cuando lo haga.
93
00:12:57,540 --> 00:13:00,840
33 años.
94
00:13:00,840 --> 00:13:02,884
Aquí estamos.
95
00:13:02,884 --> 00:13:04,840
Vamos a ver.
96
00:14:14,387 --> 00:14:15,220
�Alto el fuego!
97
00:14:46,490 --> 00:14:49,940
Qui�n carajo eres tú y qu� est�s haciendo en mi base?
98
00:14:49,940 --> 00:14:52,610
Yo estaba en la zona.
99
00:14:52,610 --> 00:14:58,040
Qui�n carajo eres tú?
100
00:15:15,446 --> 00:15:17,346
Ponla de pie.
101
00:15:42,137 --> 00:15:42,937
�Guau!
102
00:15:42,937 --> 00:15:43,931
�No!
103
00:15:46,913 --> 00:15:47,907
�Muevan el culo!
104
00:15:47,907 --> 00:15:51,386
�Tenemos que irnos!
105
00:16:08,284 --> 00:16:09,278
�Sube!
106
00:16:28,720 --> 00:16:30,443
Cómo lo supiste, Cordelia?
107
00:16:30,443 --> 00:16:31,360
No dijiste encima.
108
00:16:31,360 --> 00:16:32,260
Ha!
109
00:16:32,260 --> 00:16:33,060
Cl�sico.
110
00:16:35,140 --> 00:16:35,960
Eso es todo?
111
00:16:35,960 --> 00:16:36,760
Sí.
112
00:16:36,760 --> 00:16:38,440
Deberías ver a este beb�.
113
00:16:38,440 --> 00:16:40,180
Es hermoso.
114
00:16:42,980 --> 00:16:45,010
Los tengo en mis dos.
115
00:16:45,010 --> 00:16:45,810
Qu� es eso?
116
00:16:45,810 --> 00:16:46,893
Para qu� necesitas eso?
117
00:16:46,893 --> 00:16:48,240
Bolsa de magnesio crudo.
118
00:16:48,240 --> 00:16:50,350
Arde extremadamente brillante cuando est� encendido.
119
00:16:50,350 --> 00:16:51,150
Oh sí.
120
00:16:51,150 --> 00:16:53,108
Simplemente coges una bolsa de mierda y piensas:
121
00:16:53,108 --> 00:16:54,615
Oh, tal vez necesite esto en algún momento.
122
00:16:58,800 --> 00:17:00,144
�Guau!
123
00:17:00,144 --> 00:17:01,040
�Arriba, arriba!
124
00:17:01,040 --> 00:17:03,502
Este tipo tiene grandes problemas de ira.
125
00:17:08,275 --> 00:17:09,400
Atenea, tienes munición?
126
00:17:09,400 --> 00:17:10,839
Sí, tengo algunos. No puedo conseguirlo.
127
00:17:10,839 --> 00:17:12,099
Vamos a tener que hacer algo diferente, muchachos.
128
00:17:12,099 --> 00:17:12,932
Esto no est� funcionando.
129
00:17:17,089 --> 00:17:18,339
Tenemos que ponernos a cubierto.
130
00:17:21,756 --> 00:17:22,589
Tenemos que hacerlo
131
00:17:22,589 --> 00:17:24,418
Vamos a tener que dar un giro.
132
00:17:25,406 --> 00:17:28,530
Atenea, espera.
133
00:17:28,530 --> 00:17:29,794
Qu�? Bien.
134
00:17:29,794 --> 00:17:31,097
Sólo d�melo.
135
00:17:31,097 --> 00:17:31,897
Aquí.
136
00:17:31,897 --> 00:17:33,388
�Ve! Ve! Ve!
137
00:17:39,850 --> 00:17:41,380
Qu� carajo est�s haciendo?
138
00:17:41,380 --> 00:17:45,043
El magnesio arde de forma muy brillante cuando se enciende.
139
00:17:57,140 --> 00:17:59,090
Cómo supiste eso?
140
00:17:59,090 --> 00:18:00,530
Lo vi en el campamento base.
141
00:18:00,530 --> 00:18:02,600
Así que simplemente agarraste alguna mierda al azar?
142
00:18:02,600 --> 00:18:04,910
Simplemente pens� que, fuera lo que fuese, lo necesit�bamos.
143
00:18:08,319 --> 00:18:10,160
Qu�... qu�?
144
00:18:10,160 --> 00:18:12,635
�Cordelia!
145
00:18:15,300 --> 00:18:16,100
�Mierda!
146
00:18:55,067 --> 00:18:56,900
Todo estaba en orden con Cordelia.
147
00:18:56,900 --> 00:18:58,442
Lamento que hayas tenido que pasar por eso.
148
00:19:07,570 --> 00:19:09,750
Esta es otra misión en la que terminamos.
149
00:19:09,750 --> 00:19:11,880
teniendo problemas, Argus.
150
00:19:11,880 --> 00:19:14,070
Ella tenía que estar con la Orden.
151
00:19:16,770 --> 00:19:17,750
Sus documentos, señor.
152
00:19:23,200 --> 00:19:25,960
Cordelia tiene contrato independiente.
153
00:19:25,960 --> 00:19:27,220
Ella es neutral.
154
00:19:27,220 --> 00:19:28,630
Ella no toma partido.
155
00:19:28,630 --> 00:19:31,600
Escucha, la sociedad ha existido durante siglos.
156
00:19:31,600 --> 00:19:33,940
Nuestros cazadores de tesoros han descubierto algunos de los tesoros m�s preciados de la historia.
157
00:19:33,940 --> 00:19:35,230
Los mayores misterios.
158
00:19:35,230 --> 00:19:38,470
Ya sab�is que nuestra reputación supera nuestros descubrimientos.
159
00:19:38,470 --> 00:19:40,510
Sabías esto cuando hiciste el juramento.
160
00:19:40,510 --> 00:19:41,968
Qu� est�s tratando de decir?
161
00:19:41,968 --> 00:19:43,510
No s� qu� est�n planeando,
162
00:19:43,510 --> 00:19:44,890
pero es algo grande.
163
00:19:44,890 --> 00:19:46,670
Nos han infiltrado.
164
00:19:46,670 --> 00:19:48,730
Tienen a algunos de nuestros agentes en el bolsillo.
165
00:19:48,730 --> 00:19:50,860
Ya no s� en qui�n confiar.
166
00:19:50,860 --> 00:19:52,240
Tienes alguna pista?
167
00:19:52,240 --> 00:19:54,070
Cordelia demostró ser confiable.
168
00:19:54,070 --> 00:19:55,960
Quiz�s ella empezó su propio negocio.
169
00:19:55,960 --> 00:19:59,110
No había nada en ella que fuera motivo de sospecha.
170
00:19:59,110 --> 00:20:01,928
Tenemos que tener cuidado de cómo llevamos a cabo esta conversación ahora.
171
00:20:01,928 --> 00:20:03,220
Ella tenía que estar con la Orden.
172
00:20:03,220 --> 00:20:04,020
Estoy de acuerdo.
173
00:20:06,280 --> 00:20:08,060
Y ahí va eso.
174
00:20:08,060 --> 00:20:09,905
Escucha, no estoy tratando de desaparecer,
175
00:20:09,905 --> 00:20:12,860
Y si sigues así te puede pasar lo mismo.
176
00:20:12,860 --> 00:20:15,830
Ya lo han intentado.
177
00:20:15,830 --> 00:20:18,250
Todavía estamos aquí.
178
00:20:18,250 --> 00:20:19,990
Y seguir�n intent�ndolo.
179
00:20:19,990 --> 00:20:21,863
Son muy persistentes.
180
00:20:21,863 --> 00:20:23,530
Escucha, no s� cu�nto m�s puedo.
181
00:20:23,530 --> 00:20:25,670
Ayudaros chicas en este punto.
182
00:20:25,670 --> 00:20:27,800
Qu� quieres decir?
183
00:20:27,800 --> 00:20:29,720
Eres pr�cticamente todo lo que queda.
184
00:20:29,720 --> 00:20:31,220
Nuestros recursos son limitados.
185
00:20:34,430 --> 00:20:35,230
DE ACUERDO.
186
00:20:35,230 --> 00:20:36,230
Qu� tienes para nosotros?
187
00:20:47,250 --> 00:20:48,050
Entonces?
188
00:20:53,380 --> 00:20:54,910
Este es el verdadero negocio.
189
00:20:58,750 --> 00:20:59,740
Pero es arriesgado.
190
00:20:59,740 --> 00:21:01,690
Pues hazlo fuerte, porque nos pones
191
00:21:01,690 --> 00:21:03,165
por el infierno en mexico, Argus.
192
00:21:05,450 --> 00:21:06,250
Estoy de acuerdo con eso.
193
00:21:09,080 --> 00:21:10,030
Me gusta el riesgo.
194
00:21:10,030 --> 00:21:12,730
Siempre pareces decir eso, Argus,
195
00:21:12,730 --> 00:21:16,035
Y luego nos metemos en estas pequeñas situaciones.
196
00:21:26,705 --> 00:21:27,670
Barbanegra?
197
00:21:30,990 --> 00:21:32,310
Barbanegra?
198
00:21:32,310 --> 00:21:33,480
No.
199
00:21:33,480 --> 00:21:35,100
Cómo carajo supiste eso?
200
00:21:35,100 --> 00:21:36,570
Cómo sabía ella eso?
201
00:21:36,570 --> 00:21:37,860
Qu�?
202
00:21:37,860 --> 00:21:40,310
Tambi�n hiciste eso en el desierto.
203
00:21:40,310 --> 00:21:41,390
Hizo qu�?
204
00:21:41,390 --> 00:21:47,530
Te quedaste distraído, como si estuvieras catatónico o algo así.
205
00:21:47,530 --> 00:21:52,210
Tenías la sensación de querer agarrar algunos fusibles y magnesio al azar.
206
00:21:52,210 --> 00:21:53,530
Eso no es propio de ti.
207
00:21:53,530 --> 00:21:56,200
Uh, sí, hola.
208
00:21:56,200 --> 00:21:58,900
Podemos discutir la tarea?
209
00:22:03,050 --> 00:22:07,150
Así que tienes razón, es el tesoro de Barbanegra.
210
00:22:07,150 --> 00:22:09,700
Recibimos un aviso sobre su ubicación.
211
00:22:09,700 --> 00:22:11,380
Para una leyenda que tiene m�s de 300 años,
212
00:22:11,380 --> 00:22:13,755
Este podría ser el mayor descubrimiento en sus carreras.
213
00:22:16,300 --> 00:22:18,560
Los pantanos son peligrosos.
214
00:22:18,560 --> 00:22:19,360
Verdadero.
215
00:22:19,360 --> 00:22:21,790
Por qu� vale la pena?
216
00:22:21,790 --> 00:22:24,680
La fuente--
217
00:22:24,680 --> 00:22:25,730
Señor Muldare.
218
00:22:29,590 --> 00:22:31,300
El señor Muldare?
219
00:22:31,300 --> 00:22:33,400
Él nunca da pistas directamente a nadie.
220
00:22:33,400 --> 00:22:35,230
Bueno, �l les avisó a ustedes dos.
221
00:22:35,230 --> 00:22:39,250
De hecho, incluso te dio una fecha límite.
222
00:22:39,250 --> 00:22:41,050
Dice que si las hermanas Sierra est�n
223
00:22:41,050 --> 00:22:42,850
Tan buena como su reputación, son
224
00:22:42,850 --> 00:22:46,420
Debería poder encontrar y asegurar el tesoro de Barbanegra.
225
00:22:46,420 --> 00:22:49,330
antes del solsticio de verano.
226
00:22:49,330 --> 00:22:51,640
Eso ser� en cuatro días.
227
00:22:51,640 --> 00:22:54,190
Y tendr�s tres días una vez que
228
00:22:54,190 --> 00:22:57,130
llegar a tu destino
229
00:22:57,130 --> 00:22:58,900
Tu vuelo sale mañana a primera hora.
230
00:23:12,420 --> 00:23:13,220
Qu�?
231
00:23:13,220 --> 00:23:16,212
Tenemos que coger un vuelo.
232
00:23:16,212 --> 00:23:17,920
Siempre es una aventura contigo, hermana.
233
00:24:19,140 --> 00:24:20,383
Atenea.
234
00:24:20,383 --> 00:24:21,300
Hola, Charlotte.
235
00:24:21,300 --> 00:24:24,990
Siempre es un placer verlos a ambos.
236
00:24:24,990 --> 00:24:26,350
Bueno, me encanta este lugar.
237
00:24:26,350 --> 00:24:27,150
Es hermoso.
238
00:24:27,150 --> 00:24:29,120
Gracias.
239
00:24:29,120 --> 00:24:31,190
Qu� edad tiene este?
240
00:24:31,190 --> 00:24:32,270
Tiene 15 años.
241
00:24:32,270 --> 00:24:33,170
Uno de nuestros mejores.
242
00:24:39,280 --> 00:24:41,940
Me tomó un tiempo encontrar esto.
243
00:24:41,940 --> 00:24:43,880
Antes del siglo XIX?
244
00:24:43,880 --> 00:24:48,450
No es mucho, pero debería darte lo que necesitas.
245
00:24:48,450 --> 00:24:54,610
Y nuestra biblioteca, por supuesto, est� siempre abierta a los miembros de la Sociedad.
246
00:24:54,610 --> 00:24:56,430
Especialmente las hermanas Sierra.
247
00:24:56,430 --> 00:24:58,590
Gracias, Charlotte.
248
00:24:58,590 --> 00:25:02,087
Estar� aquí si necesitas algo.
249
00:25:02,087 --> 00:25:02,920
Gracias, Charlotte.
250
00:25:02,920 --> 00:25:04,090
Fue agradable conocerte.
251
00:25:04,090 --> 00:25:05,770
Un placer conocerte tambi�n.
252
00:25:11,530 --> 00:25:14,290
El inconsciente colectivo es la clave de las teorías de Jung
253
00:25:14,290 --> 00:25:16,470
de la mente.
254
00:25:16,470 --> 00:25:19,720
Inconsciente personal--
255
00:25:19,720 --> 00:25:20,520
Has tenido suerte todavía?
256
00:25:23,316 --> 00:25:24,673
Uh, sí.
257
00:25:24,673 --> 00:25:34,910
Um, entonces el río recorre todo el camino hasta la costa, no?
258
00:25:34,910 --> 00:25:41,770
Aquí, pero cuenta la leyenda que se avecinaba una tormenta ese día.
259
00:25:41,770 --> 00:25:44,490
Entonces, qu� nos dice esto?
260
00:25:44,490 --> 00:25:50,310
Bueno, por lo que he investigado, cualquier cosa de este tipo,
261
00:25:50,310 --> 00:25:52,440
Barbanegra no lo habría intentado.
262
00:25:52,440 --> 00:25:53,880
Barbanegra no habría viajado
263
00:25:53,880 --> 00:25:57,240
demasiado tierra adentro, considerando la recompensa que había por su cabeza.
264
00:25:57,240 --> 00:26:00,780
Supongo que habría viajado.
265
00:26:00,780 --> 00:26:05,140
río arriba, esta zona aquí.
266
00:26:05,140 --> 00:26:07,000
Donde el río se divide, justo aquí.
267
00:26:07,000 --> 00:26:10,140
Mm, sí.
268
00:26:10,140 --> 00:26:16,150
Pero si fuera yo, eso sería demasiado obvio.
269
00:26:16,150 --> 00:26:20,770
Era inteligente y sabía que el tiempo no estaba de su lado.
270
00:26:20,770 --> 00:26:22,750
Pero sabes qu� me molesta?
271
00:26:22,750 --> 00:26:26,050
Si miras este mapa, todo lo que est� al norte de aquí,
272
00:26:26,050 --> 00:26:27,820
Es muy traicionero.
273
00:26:27,820 --> 00:26:30,290
No hay forma de que puedas atravesar esto.
274
00:26:30,290 --> 00:26:31,090
DE ACUERDO.
275
00:26:31,090 --> 00:26:32,050
Tan al sur.
276
00:26:32,050 --> 00:26:34,670
Pero no demasiado al sur, debido a la tormenta.
277
00:26:34,670 --> 00:26:37,030
Este tesoro tenía que estar en algún lugar.
278
00:26:37,030 --> 00:26:42,430
donde f�cilmente podría haberlo enterrado.
279
00:26:42,430 --> 00:26:47,760
Y adem�s, tenemos que buscar algo así como...
280
00:26:47,760 --> 00:26:50,660
un símbolo, algo que--
281
00:26:50,660 --> 00:26:54,310
un refugio bajo el cual podría haber escondido el tesoro, así que...
282
00:26:54,310 --> 00:26:55,970
para protegerlo de los elementos. - OK.
283
00:26:55,970 --> 00:26:57,845
D�jame echarle un vistazo a esto por un segundo.
284
00:27:00,370 --> 00:27:01,170
Qu� ves?
285
00:27:05,256 --> 00:27:06,690
Mira esto de aquí.
286
00:27:06,690 --> 00:27:08,550
Qu� es eso?
287
00:27:08,550 --> 00:27:10,080
Justo ahí. Espera un minuto.
288
00:27:10,080 --> 00:27:10,890
D�jame ver esto.
289
00:27:19,630 --> 00:27:26,380
Si esta zona se urbanizara, eso significaría...
290
00:27:26,380 --> 00:27:27,460
Este.
291
00:27:27,460 --> 00:27:28,390
Sí.
292
00:27:28,390 --> 00:27:29,782
Un viaje de una sola noche.
293
00:27:29,782 --> 00:27:31,240
Y hubiera ido bastante lejos
294
00:27:31,240 --> 00:27:32,770
hacia el interior para evitar la tormenta.
295
00:27:32,770 --> 00:27:35,040
Mmmmm.
296
00:27:35,040 --> 00:27:38,940
Tambi�n un lugar donde f�cilmente podría haberlo enterrado.
297
00:27:38,940 --> 00:27:41,440
Y lo habría enterrado en algún lugar que hubiera sido...
298
00:27:41,440 --> 00:27:43,570
Capaz de resistir la prueba del tiempo.
299
00:27:43,570 --> 00:27:44,470
Exactamente.
300
00:27:44,470 --> 00:27:45,340
Sí.
301
00:27:47,140 --> 00:27:48,910
Disculpen señoras.
302
00:27:48,910 --> 00:27:51,679
Tu viaje te est� esperando.
303
00:27:51,679 --> 00:27:52,800
Est� bien, Charlotte.
304
00:27:52,800 --> 00:27:53,600
Gracias.
305
00:28:51,830 --> 00:28:54,330
Sigue esta carretera durante un par de millas,
306
00:28:54,330 --> 00:28:56,760
y la taberna debe estar a la izquierda.
307
00:28:56,760 --> 00:28:58,455
Las respuestas se mostrar�n.
308
00:29:01,470 --> 00:29:02,270
Me gusta esta canción.
309
00:29:02,270 --> 00:29:03,070
Puedes subirlo?
310
00:29:03,070 --> 00:29:04,862
El tesoro est� escondido.
311
00:29:04,862 --> 00:29:06,350
Oye, ten cuidado con los ciervos, de acuerdo?
312
00:29:06,350 --> 00:29:08,310
Dentro de tu alma.
313
00:29:08,310 --> 00:29:13,110
Sólo tienes que creer que finalmente...
314
00:29:54,115 --> 00:29:54,915
Lloras.
315
00:29:57,660 --> 00:30:00,130
Conseguiste lo que querías.
316
00:30:00,130 --> 00:30:01,830
Oportunidad.
317
00:30:01,830 --> 00:30:03,450
Demasiado.
318
00:30:03,450 --> 00:30:05,640
Tú querías esto.
319
00:30:05,640 --> 00:30:08,080
Querías saber.
320
00:30:08,080 --> 00:30:10,650
S� demasiado.
321
00:30:10,650 --> 00:30:15,060
Quiz�s no seas lo suficientemente fuerte, ni lo suficientemente sabio.
322
00:30:15,060 --> 00:30:18,190
No eres el indicado
323
00:30:18,190 --> 00:30:18,990
Lo s�.
324
00:30:22,680 --> 00:30:25,410
Ser� lo suficientemente sabia?
325
00:30:25,410 --> 00:30:28,200
El tiempo lo dir�.
326
00:30:28,200 --> 00:30:30,630
No entiendo.
327
00:30:30,630 --> 00:30:33,480
Ese es el dolor que sientes.
328
00:30:33,480 --> 00:30:36,580
Lo sabes, pero no lo entiendes.
329
00:30:36,580 --> 00:30:39,220
S� que el final llegar� pronto.
330
00:30:39,220 --> 00:30:41,650
Para ti, sí.
331
00:30:41,650 --> 00:30:44,140
No hay nada que pueda hacer?
332
00:30:44,140 --> 00:30:46,330
Tu parte est� hecha.
333
00:30:46,330 --> 00:30:48,430
Ser� doloroso?
334
00:30:48,430 --> 00:30:50,320
Sólo brevemente.
335
00:30:50,320 --> 00:30:52,660
Se puede detener?
336
00:30:52,660 --> 00:30:54,940
Esto est� m�s all� de tu vista.
337
00:30:54,940 --> 00:30:58,410
En su poder, tal vez.
338
00:30:58,410 --> 00:31:00,596
Debes irte ahora.
339
00:31:00,596 --> 00:31:04,060
Viaja bien.
340
00:31:04,060 --> 00:31:07,440
S� por qu� est�s aquí.
341
00:31:07,440 --> 00:31:09,810
S� por qu� has venido.
342
00:31:09,810 --> 00:31:10,890
Hazlo r�pido
343
00:31:34,842 --> 00:31:37,836
Sólo tienes que creer
344
00:31:37,836 --> 00:31:41,828
que finalmente lo has encontrado.
345
00:32:11,290 --> 00:32:14,710
Que es este lugar?
346
00:32:14,710 --> 00:32:17,560
Navegando a pie por el pantano de Virginia
347
00:32:17,560 --> 00:32:23,350
es casi imposible, lo que significa que vamos a necesitar
348
00:32:23,350 --> 00:32:24,715
Alguien que nos lleve río arriba.
349
00:32:34,270 --> 00:32:37,030
Tienen que ser ellos.
350
00:32:37,030 --> 00:32:39,044
Oh dios.
351
00:32:41,660 --> 00:32:43,160
Hay dos de ellos.
352
00:32:43,160 --> 00:32:43,960
Son damas.
353
00:32:47,045 --> 00:32:47,845
Capit�n Howard?
354
00:32:51,280 --> 00:32:55,210
Capit�n Howard, hablamos antes por tel�fono.
355
00:32:55,210 --> 00:32:57,186
Yo soy Hera.
356
00:32:57,186 --> 00:32:58,240
Toma asiento.
357
00:33:01,440 --> 00:33:07,860
Éste es mi primer oficial y mi sobrino, Fletcher.
358
00:33:07,860 --> 00:33:09,090
Ey.
359
00:33:09,090 --> 00:33:12,840
Chicas, est�n aquí porque necesitan un barco?
360
00:33:12,840 --> 00:33:14,400
Correcto.
361
00:33:14,400 --> 00:33:18,840
Bueno, supongo que, eh, tienes dinero para cubrirlo.
362
00:33:18,840 --> 00:33:20,220
Para esta pequeña excursión?
363
00:33:27,790 --> 00:33:30,830
Sí, creo que podemos ayudarte.
364
00:33:30,830 --> 00:33:33,160
Necesitamos que alguien nos lleve río arriba.
365
00:33:33,160 --> 00:33:35,050
Por qu� quieres viajar río arriba?
366
00:33:35,050 --> 00:33:37,490
No hay nada allí arriba excepto un montón de pantano y...
367
00:33:37,490 --> 00:33:38,335
y m�s pantanos.
368
00:33:40,815 --> 00:33:41,815
Qu� importa eso?
369
00:33:44,440 --> 00:33:47,460
Nos vas a llevar o no?
370
00:33:47,460 --> 00:33:51,720
No es un destino turístico ideal.
371
00:33:51,720 --> 00:33:53,070
No estamos de vacaciones.
372
00:33:53,070 --> 00:33:54,540
Este es un viaje de negocios.
373
00:34:00,330 --> 00:34:04,320
Bueno, ir río arriba requiere cierta habilidad.
374
00:34:04,320 --> 00:34:07,030
Si voy a poner en riesgo mi barco,
375
00:34:07,030 --> 00:34:10,070
Entonces necesito saber para qu� sirve.
376
00:34:10,070 --> 00:34:13,239
Creemos que sabemos cómo encontrar el tesoro de Barbanegra.
377
00:34:13,239 --> 00:34:14,620
El tesoro de Barbanegra.
378
00:34:18,770 --> 00:34:20,290
Eso es rico.
379
00:34:20,290 --> 00:34:21,634
Beber� por eso. - Sí.
380
00:34:21,634 --> 00:34:22,561
Oh, hombre.
381
00:34:22,561 --> 00:34:24,699
Quiero decir, Barbanegra?
382
00:34:24,699 --> 00:34:27,458
�Me encanta, arr, amigo!
383
00:34:27,458 --> 00:34:31,870
Sí, ese.
384
00:34:31,870 --> 00:34:34,480
Entonces quieres gastar tu dinero persigui�ndolo
385
00:34:34,480 --> 00:34:36,639
Según alguna leyenda local?
386
00:34:36,639 --> 00:34:39,280
Nunca se ha encontrado y creemos que...
387
00:34:39,280 --> 00:34:42,159
Sabemos cómo llegar a �l.
388
00:34:42,159 --> 00:34:45,300
Entonces ustedes dos hablan en serio?
389
00:34:52,710 --> 00:34:53,909
Por qu� no?
390
00:34:53,909 --> 00:34:55,920
Fletcher, ve y enci�ndela.
391
00:34:58,675 --> 00:35:00,800
Ve allí y ocúpate de ello, de acuerdo?
392
00:35:00,800 --> 00:35:02,315
Est� bien. Estaremos allí.
393
00:35:02,315 --> 00:35:03,695
Ups. Est� bien.
394
00:35:03,695 --> 00:35:04,820
Te dije.
395
00:35:04,820 --> 00:35:05,620
Vaya.
396
00:35:05,620 --> 00:35:08,010
Bebimos mucho hoy.
397
00:35:08,010 --> 00:35:11,910
Espero que las dos sepan lo que est�n haciendo.
398
00:35:11,910 --> 00:35:12,710
Una para el camino?
399
00:35:12,710 --> 00:35:14,510
Sí, claro, por qu� no?
400
00:35:14,510 --> 00:35:16,460
Es una vieja receta familiar.
401
00:35:16,460 --> 00:35:18,480
Ha estado en mi familia por m�s de 300 años.
402
00:35:18,480 --> 00:35:19,880
Es de la �poca de los piratas.
403
00:35:19,880 --> 00:35:20,880
Se llama ron especiado.
404
00:35:20,880 --> 00:35:21,920
Est� bastante bien. Sí.
405
00:35:21,920 --> 00:35:23,600
Lo hice en el sótano. - A la aventura.
406
00:35:23,600 --> 00:35:26,462
A la aventura.
407
00:35:26,462 --> 00:35:28,394
Ah.
408
00:35:28,394 --> 00:35:31,230
Oh, Dios mío.
409
00:35:31,230 --> 00:35:32,030
Est� bien, entonces.
410
00:35:32,030 --> 00:35:33,310
Muy bien, chicas.
411
00:35:33,310 --> 00:35:34,477
Hablamos en un momento.
412
00:35:34,477 --> 00:35:36,625
Y, eh, no aceptes monedas de madera.
413
00:35:36,625 --> 00:35:38,260
Sí.
414
00:35:48,900 --> 00:35:50,290
Tengo curiosidad, chicas.
415
00:35:50,290 --> 00:35:52,670
Cual es el plan aquí?
416
00:35:52,670 --> 00:35:55,615
Quiero decir, no supongo que ese mapa tenga una gran X roja, verdad?
417
00:35:56,560 --> 00:35:58,850
Esto no es Hollywood.
418
00:35:58,850 --> 00:36:01,870
Nuestro benefactor nos dio una pista general sobre la zona.
419
00:36:01,870 --> 00:36:04,150
que Barbanegra fue emboscado.
420
00:36:04,150 --> 00:36:06,970
Así que lo acotamos y triangulamos.
421
00:36:06,970 --> 00:36:09,610
Sí, veremos qu� bien hace eso.
422
00:36:09,610 --> 00:36:11,110
Morir no significa mucho si no lo hizo.
423
00:36:11,110 --> 00:36:13,340
tener el tesoro consigo
424
00:36:13,340 --> 00:36:17,600
Bueno, en 1718, Barbanegra fue emboscado.
425
00:36:17,600 --> 00:36:20,030
por los hombres del gobernador Spotswood.
426
00:36:20,030 --> 00:36:24,460
Esto quiere decir que el suceso ocurrió tierra adentro.
427
00:36:24,460 --> 00:36:28,000
Est� bien documentado que Barbanegra guardaba su tesoro con �l.
428
00:36:28,000 --> 00:36:31,900
hasta el momento de su muerte.
429
00:36:31,900 --> 00:36:36,480
Así que es seguro asumir que antes de que lo mataran,
430
00:36:36,480 --> 00:36:38,580
Enterró su tesoro.
431
00:36:38,580 --> 00:36:40,102
Muy bien.
432
00:36:40,102 --> 00:36:40,935
Tengo mis momentos.
433
00:36:41,933 --> 00:36:43,725
Todavía no veo cómo eso ayuda.
434
00:36:46,360 --> 00:36:48,400
Pero murió en los pantanos, verdad?
435
00:36:48,400 --> 00:36:50,730
Sí, eso es correcto.
436
00:36:50,730 --> 00:36:53,160
No s� si vosotras, chicas, os hab�is dado cuenta,
437
00:36:53,160 --> 00:36:55,870
Pero hay muchos pantanos en esta parte del país.
438
00:36:55,870 --> 00:36:57,810
Cómo vas a reducir eso?
439
00:36:57,810 --> 00:37:03,040
Porque no lo enterró en el pantano.
440
00:37:03,040 --> 00:37:05,770
Acabas de decir que lo hizo.
441
00:37:05,770 --> 00:37:06,940
No.
442
00:37:06,940 --> 00:37:10,450
Dije que Barbanegra murió en el pantano,
443
00:37:10,450 --> 00:37:15,842
pero tengo la hipótesis de que lo enterró en otro lugar.
444
00:37:15,842 --> 00:37:16,675
Cómo lo imaginas?
445
00:37:19,610 --> 00:37:26,020
Porque un pantano es un lugar terrible para enterrar algo.
446
00:37:26,020 --> 00:37:29,980
Tiene un terreno inconsistente, plantas que crecen r�pidamente,
447
00:37:29,980 --> 00:37:33,220
Los niveles de agua en constante cambio y el suelo mismo
448
00:37:33,220 --> 00:37:35,950
es un gigantesco pastel de barro propenso a deslizarse,
449
00:37:35,950 --> 00:37:38,090
que literalmente puede cambiar el paisaje.
450
00:37:38,090 --> 00:37:41,090
Est� bien, est� bien, est� bien, est� bien.
451
00:37:41,090 --> 00:37:43,980
B�sicamente, si Barbanegra fuera inteligente...
452
00:37:43,980 --> 00:37:46,460
Y creo que �l era...
453
00:37:46,460 --> 00:37:49,430
Habría sabido esto y habría enterrado su tesoro en algún lugar.
454
00:37:49,430 --> 00:37:51,950
Podría rastrearlo y luego regresar a �l.
455
00:37:59,180 --> 00:38:03,260
Lo m�s probable es que aquí sea donde mataron a Barbanegra.
456
00:38:03,260 --> 00:38:06,080
lo que significa que su tesoro ya no puede existir.
457
00:38:06,080 --> 00:38:08,480
que un solo viaje de una noche.
458
00:38:08,480 --> 00:38:12,260
Y si miramos aquí, aproximadamente a una milla al oeste,
459
00:38:12,260 --> 00:38:18,050
Vemos que la zona pantanosa se seca y se convierte en una zona m�s boscosa.
460
00:38:18,050 --> 00:38:23,030
Y luego si miramos el mapa aut�ntico
461
00:38:23,030 --> 00:38:28,740
Del siglo XVIII, podemos ver
462
00:38:28,740 --> 00:38:31,680
que esta zona boscosa tiene m�s o menos
463
00:38:31,680 --> 00:38:33,360
se mantuvo sin cambios desde entonces.
464
00:38:36,840 --> 00:38:37,640
Est� bien.
465
00:38:37,640 --> 00:38:40,280
Bueno, obtenemos una parte cuando lo encontramos, verdad?
466
00:38:40,280 --> 00:38:41,180
Me temo que no.
467
00:38:41,180 --> 00:38:44,210
Por supuesto que nosotros tampoco.
468
00:38:44,210 --> 00:38:48,830
De qu� sirve encontrar un tesoro si no puedes conservarlo?
469
00:38:48,830 --> 00:38:52,170
Ustedes dos quieren tomar la delantera, m�s poder para ustedes.
470
00:38:52,170 --> 00:38:55,490
Pero eh, tengo que cuestionarme seriamente cómo est�s...
471
00:38:55,490 --> 00:38:56,720
Conseguir todos estos recursos.
472
00:38:56,720 --> 00:38:58,880
Porque por tu descripción, es
473
00:38:58,880 --> 00:39:00,320
No parecía tan rentable.
474
00:39:03,060 --> 00:39:04,740
Qui�n dijo que �ramos sólo nosotros dos?
475
00:39:09,380 --> 00:39:13,790
Somos miembros de la
476
00:39:17,470 --> 00:39:22,510
La Sociedad Libre de Cazadores de Tesoros.
477
00:39:22,510 --> 00:39:25,480
B�sicamente, ayudamos a encontrar personas desaparecidas.
478
00:39:25,480 --> 00:39:27,490
Tesoros y artefactos para museos
479
00:39:27,490 --> 00:39:31,860
y ciertos benefactores.
480
00:39:31,860 --> 00:39:35,160
Y recibimos una linda placa con nuestro nombre.
481
00:39:35,160 --> 00:39:41,110
Bueno, si se me permite preguntar, qui�n te dio ese consejo?
482
00:39:41,110 --> 00:39:45,070
Bueno, nos gusta mantener a nuestros clientes estrictamente confidenciales.
483
00:39:45,070 --> 00:39:49,940
Nuestro trabajo conlleva ciertos riesgos laborales.
484
00:39:49,940 --> 00:39:53,500
Ya basta de preguntas, vale?
485
00:39:53,500 --> 00:39:54,300
Bien--
486
00:39:54,300 --> 00:39:55,217
Oye, tienes hambre?
487
00:39:55,217 --> 00:39:56,590
Tienes hambre?
488
00:39:56,590 --> 00:39:57,710
El sol se est� poniendo.
489
00:39:57,710 --> 00:40:00,010
En una hora aproximadamente oscurecer� aquí.
490
00:40:00,010 --> 00:40:01,690
y estamos llegando al lugar donde
491
00:40:01,690 --> 00:40:03,440
Crees que fue asesinado?
492
00:40:27,490 --> 00:40:28,300
�Bajar!
493
00:40:35,244 --> 00:40:37,146
Bajar.
494
00:40:37,146 --> 00:40:39,560
Qui�n carajo nos est� disparando?
495
00:40:39,560 --> 00:40:42,530
Son nuestros riesgos laborales.
496
00:40:42,530 --> 00:40:43,330
Est�s bien?
497
00:40:43,330 --> 00:40:44,130
Aguanta ahí.
498
00:40:51,840 --> 00:40:53,010
El motor se paró.
499
00:40:53,010 --> 00:40:54,025
Permanecer abajo.
500
00:40:57,350 --> 00:40:59,354
Est�s seguro de eso?
501
00:41:00,980 --> 00:41:02,270
Va a doler, vale?
502
00:41:08,435 --> 00:41:09,560
Lo estoy intentando.
503
00:41:09,560 --> 00:41:11,100
Est� bien, est� bien, est� bien.
504
00:41:11,100 --> 00:41:12,770
Est� bien, Athena? Creo que se detuvo.
505
00:41:12,770 --> 00:41:15,710
Creo que se detuvo.
506
00:41:15,710 --> 00:41:17,210
Est� bien. Qu�date abajo.
507
00:41:17,210 --> 00:41:18,010
Maldita sea.
508
00:41:20,030 --> 00:41:21,480
Qui�n carajo nos estaba disparando?
509
00:41:21,480 --> 00:41:22,280
No s�.
510
00:41:22,280 --> 00:41:23,530
Tuve una visión.
511
00:41:23,530 --> 00:41:24,400
Una visión?
512
00:41:24,400 --> 00:41:26,060
No lo s�, lo vi.
513
00:41:26,060 --> 00:41:27,806
Vi que alguien iba a dispararnos.
514
00:41:35,110 --> 00:41:37,150
Riesgos laborales.
515
00:41:37,150 --> 00:41:39,556
Para ti, no para nosotros.
516
00:41:41,488 --> 00:41:42,940
Se han ido?
517
00:41:42,940 --> 00:41:44,140
Ves algo, Atenea?
518
00:41:44,140 --> 00:41:46,891
No, se detuvo.
519
00:42:02,320 --> 00:42:05,780
Fletch, si�ntate un minuto, quieres?
520
00:42:05,780 --> 00:42:07,540
Sí, necesito descansar aquí un segundo.
521
00:42:07,540 --> 00:42:09,250
Sí, lo tengo, hombre.
522
00:42:09,250 --> 00:42:10,150
Tómalo con calma.
523
00:42:10,150 --> 00:42:11,782
Est� bien.
524
00:42:11,782 --> 00:42:13,720
Me siento un poco agotado.
525
00:42:13,720 --> 00:42:17,290
Esto se ve bastante mal.
526
00:42:17,290 --> 00:42:20,093
Necesitaremos conseguirte ayuda muy pronto.
527
00:42:20,093 --> 00:42:21,010
Él estar� bien.
528
00:42:21,010 --> 00:42:21,810
Ha tenido cosas peores.
529
00:42:21,810 --> 00:42:23,470
Fue sólo un rebote.
530
00:42:23,470 --> 00:42:24,430
Estar� bien.
531
00:42:24,430 --> 00:42:25,792
Esto es... va a...?
532
00:42:25,792 --> 00:42:28,420
Es muy sensible
533
00:42:28,420 --> 00:42:30,340
En este momento, así que ten cuidado.
534
00:42:30,340 --> 00:42:33,010
Podemos acelerar este barco m�s para que podamos ayudarlo?
535
00:42:33,010 --> 00:42:35,740
Voy tan r�pido como puedo.
536
00:42:35,740 --> 00:42:37,660
Te llevaremos allí sano y salvo.
537
00:42:37,660 --> 00:42:39,700
Él es tu tío.
538
00:42:39,700 --> 00:42:40,752
Sí.
539
00:42:40,752 --> 00:42:43,210
Mi responsabilidad tambi�n es y ustedes no me ayudaron con eso.
540
00:42:43,210 --> 00:42:44,010
Est� bien.
541
00:42:44,010 --> 00:42:45,020
Puedes parar, Hera?
542
00:42:45,020 --> 00:42:46,015
Mant�ngase alerta, por favor.
543
00:42:51,007 --> 00:42:52,090
Est� bien.
544
00:42:54,820 --> 00:42:56,792
La cala se acercar� pronto.
545
00:42:56,792 --> 00:42:58,250
Estaremos allí en cualquier momento,
546
00:42:58,250 --> 00:43:00,970
Así que mantenla recta por ahora.
547
00:43:00,970 --> 00:43:05,138
En unos cinco minutos, ll�vala hacia la izquierda y varala.
548
00:43:05,138 --> 00:43:06,430
Hera, mantente alerta.
549
00:43:06,430 --> 00:43:07,930
Asegúrate de que no haya nadie aquí arriba.
550
00:43:11,410 --> 00:43:12,490
Escuchaste eso?
551
00:43:12,490 --> 00:43:13,865
Gracias, Fletcher.
552
00:43:13,865 --> 00:43:15,157
Mejora, hombre.
553
00:43:15,157 --> 00:43:16,324
Atenea, escuchaste eso?
554
00:43:16,324 --> 00:43:18,116
No s� qu� haría si te perdiera.
555
00:43:18,116 --> 00:43:19,600
Eres un buen hombre.
556
00:43:19,600 --> 00:43:20,666
Escuchar.
557
00:43:40,405 --> 00:43:41,905
Lloremos hasta que nos detengamos, señoras.
558
00:44:02,526 --> 00:44:03,390
Est� bien.
559
00:44:03,390 --> 00:44:04,290
Tírala hacia arriba.
560
00:44:04,290 --> 00:44:06,540
Ustedes tienen que aprender algo mientras est�n aquí.
561
00:44:06,540 --> 00:44:09,712
Muy gracioso, Fletcher.
562
00:44:55,620 --> 00:44:56,970
Algún progreso?
563
00:44:56,970 --> 00:45:01,110
Este tesoro debería estar a una noche de viaje desde aquí.
564
00:45:01,110 --> 00:45:04,890
Sí, bueno, eso supone que esos muchachos de la Orden...
565
00:45:04,890 --> 00:45:06,902
No nos alcances primero.
566
00:45:06,902 --> 00:45:09,360
Por qu� no tienes una de tus guías de visiones psíquicas?
567
00:45:09,360 --> 00:45:10,680
el camino?
568
00:45:10,680 --> 00:45:12,450
No es un fenómeno psíquico.
569
00:45:12,450 --> 00:45:17,690
Creo que estoy conectando con algún tipo de inconsciente colectivo.
570
00:45:17,690 --> 00:45:19,070
Qu� es eso?
571
00:45:19,070 --> 00:45:21,230
Carl Jung teorizó que los seres humanos
572
00:45:21,230 --> 00:45:22,910
tienen un núcleo cerebral compartido.
573
00:45:22,910 --> 00:45:25,640
Es por eso que ves que las mismas ideas se repiten.
574
00:45:25,640 --> 00:45:29,740
en diferentes sociedades y culturas alrededor del mundo.
575
00:45:29,740 --> 00:45:32,500
Pero otros han teorizado sobre este concepto,
576
00:45:32,500 --> 00:45:34,810
y cree que profundiza m�s en el reino
577
00:45:34,810 --> 00:45:36,460
de lo sobrenatural.
578
00:45:36,460 --> 00:45:38,300
Sobrenatural?
579
00:45:38,300 --> 00:45:43,150
Existe la creencia de que los seres humanos comparten un núcleo espiritual.
580
00:45:43,150 --> 00:45:46,490
Lo que un ser humano sabe, todos los seres humanos pueden saberlo.
581
00:45:46,490 --> 00:45:49,430
Algo así como una Internet humana.
582
00:45:49,430 --> 00:45:50,930
Eso es demasiado, hombre.
583
00:45:50,930 --> 00:45:53,450
Me refiero a tesoros y sociedades secretas...
584
00:45:53,450 --> 00:45:56,330
Pero la magia es algo que no puedo comprender.
585
00:45:56,330 --> 00:45:57,350
No es magia
586
00:45:57,350 --> 00:45:59,480
Oh, ahórrenos otro sermón, profesor.
587
00:45:59,480 --> 00:46:02,090
Al menos puede pensar, lo cual es m�s
588
00:46:02,090 --> 00:46:03,620
de lo que puedo decir de algunas personas.
589
00:46:20,577 --> 00:46:22,410
Ya sabes, con el grosor
590
00:46:22,410 --> 00:46:26,160
del pantano y del manto de la noche,
591
00:46:26,160 --> 00:46:28,335
No creo que nos encuentren pronto.
592
00:46:36,593 --> 00:46:38,010
Dinos qui�n era ese
593
00:46:38,010 --> 00:46:39,560
Y de qu� se trataba todo esto?
594
00:46:39,560 --> 00:46:42,260
Os dijimos que nuestro trabajo conlleva riesgos.
595
00:46:42,260 --> 00:46:43,697
Riesgo? No.
596
00:46:43,697 --> 00:46:45,530
Caerse del barco cuando mi tío lo pone en marcha
597
00:46:45,530 --> 00:46:47,600
y no me aferro, eso es un riesgo.
598
00:46:47,600 --> 00:46:51,220
No dejarse disparar.
599
00:46:51,220 --> 00:46:52,780
Deberíamos decírselo.
600
00:46:52,780 --> 00:46:53,860
No podemos.
601
00:46:53,860 --> 00:46:56,890
No puedes o no quieres?
602
00:46:56,890 --> 00:46:59,440
Ya sabes ese dicho: si te digo algo,
603
00:46:59,440 --> 00:47:00,700
Voy a tener que matarte?
604
00:47:00,700 --> 00:47:02,440
Bueno, se lo toman muy en serio.
605
00:47:02,440 --> 00:47:04,090
Es la Orden del Rey de Hierro, de acuerdo?
606
00:47:04,090 --> 00:47:05,200
�Atenea!
607
00:47:05,200 --> 00:47:06,220
Qu�?
608
00:47:06,220 --> 00:47:07,360
Son hombres adultos.
609
00:47:07,360 --> 00:47:10,750
Si quieren ponerse en peligro, dejadlos.
610
00:47:14,370 --> 00:47:18,690
Entonces qui�n es exactamente la Orden?
611
00:47:18,690 --> 00:47:21,120
Son ellos, eh, cazadores de tesoros, como tú?
612
00:47:21,120 --> 00:47:23,310
No, no como nosotros.
613
00:47:23,310 --> 00:47:25,362
La Orden ha existido durante siglos.
614
00:47:25,362 --> 00:47:26,820
Ya hemos tenido que lidiar con ellos antes.
615
00:47:30,000 --> 00:47:32,460
Y nos est�s contando esto ahora?
616
00:47:35,670 --> 00:47:37,890
La Orden es un grupo secreto.
617
00:47:37,890 --> 00:47:43,350
Toda su base es el asesinato y la violencia.
618
00:47:43,350 --> 00:47:45,960
Tienen ojos y oídos en todas partes.
619
00:47:45,960 --> 00:47:48,330
Incluso mencionando su propia existencia
620
00:47:48,330 --> 00:47:50,280
Podría ser suficiente para firmar tu sentencia de muerte.
621
00:47:53,990 --> 00:47:59,360
En el río, justo antes de que empezaran a dispararnos,
622
00:47:59,360 --> 00:48:01,730
Nos dijiste a todos que baj�ramos.
623
00:48:01,730 --> 00:48:08,210
Casi como si supieras que nos iban a atacar.
624
00:48:08,210 --> 00:48:09,410
Sí.
625
00:48:09,410 --> 00:48:12,170
Eso ha sido algo que te ha estado sucediendo últimamente.
626
00:48:12,170 --> 00:48:13,325
Quieres ilustrarnos?
627
00:48:16,640 --> 00:48:18,230
Est� bien, mira.
628
00:48:18,230 --> 00:48:21,290
Es el Ojo de Quetzalcoatl.
629
00:48:21,290 --> 00:48:24,530
Cuando lo toqu� por primera vez, algo cambió en mí.
630
00:48:24,530 --> 00:48:25,400
Qu� quieres decir?
631
00:48:25,400 --> 00:48:29,950
Me vienen a la mente destellos de cosas que otras personas saben,
632
00:48:29,950 --> 00:48:33,590
Algo así como visiones.
633
00:48:33,590 --> 00:48:34,490
Me gusta el--
634
00:48:34,490 --> 00:48:37,220
Al igual que el magnesio y la emboscada en el río.
635
00:48:37,220 --> 00:48:41,750
Todas estas son cosas que vi o aprendí, como si vinieran de la realidad.
636
00:48:41,750 --> 00:48:43,520
de la memoria de otra persona.
637
00:48:43,520 --> 00:48:45,050
No lo puedo explicar
638
00:48:52,810 --> 00:48:54,790
Crees que estoy loca no?
639
00:48:54,790 --> 00:48:55,690
Bueno, sí.
640
00:48:57,790 --> 00:48:59,870
Pero eso no es nada nuevo.
641
00:48:59,870 --> 00:49:01,670
Eres mi hermana, Hera.
642
00:49:01,670 --> 00:49:04,900
Puedes confiar en mí, de acuerdo?
643
00:49:04,900 --> 00:49:07,105
Así que ustedes realmente hablan en serio, eh?
644
00:49:07,105 --> 00:49:08,230
Eso es lo que est�s diciendo?
645
00:49:08,230 --> 00:49:11,620
Estoy diciendo que, teóricamente, hay una fuerza desconocida que...
646
00:49:11,620 --> 00:49:14,680
almacena los recuerdos de la humanidad y, de alguna manera,
647
00:49:14,680 --> 00:49:17,410
Puedo acceder a �l voluntariamente
648
00:49:17,410 --> 00:49:21,315
y ver los recuerdos de los dem�s.
649
00:49:21,315 --> 00:49:25,330
Bueno, est� bien entonces.
650
00:49:25,330 --> 00:49:28,120
Ya sabes, eso es muchísimo para asimilar.
651
00:49:28,120 --> 00:49:30,840
en muy poco tiempo.
652
00:49:30,840 --> 00:49:35,950
Me refiero a Iron King, grupos secretos, visiones.
653
00:49:38,600 --> 00:49:41,382
Ojal� tuviera una petaca, porque...
654
00:49:41,382 --> 00:49:42,590
Tómate una copa ahora mismo.
655
00:49:46,263 --> 00:49:47,680
Te dir� lo que voy a hacer.
656
00:49:47,680 --> 00:49:50,110
Si voy a tomar esta bebida, entonces voy a
657
00:49:50,110 --> 00:49:52,680
Voy a limpiar esta herida y luego
658
00:49:52,680 --> 00:49:55,080
Voy a dormir un poco.
659
00:49:55,080 --> 00:49:56,570
Buena idea.
660
00:49:56,570 --> 00:49:58,620
Oh, suave.
661
00:49:58,620 --> 00:50:00,120
Voy a seguir adelante y estrellarme.
662
00:50:06,485 --> 00:50:08,610
No voy a poder dormir sabiendo que hay alguien
663
00:50:08,610 --> 00:50:11,660
Est� aquí afuera observ�ndonos.
664
00:50:11,660 --> 00:50:13,530
Yo har� el primer turno.
665
00:50:13,530 --> 00:50:14,330
Gracias, Fletch.
666
00:51:14,930 --> 00:51:16,660
Crees que son ellos?
667
00:51:16,660 --> 00:51:17,620
No s�.
668
00:51:32,670 --> 00:51:35,370
Largo?
669
00:51:35,370 --> 00:51:37,170
Sí, jovencito?
670
00:51:37,170 --> 00:51:39,870
Estoy aquí para pedir tu sabiduría.
671
00:51:39,870 --> 00:51:41,410
Mi sabiduría?
672
00:51:41,410 --> 00:51:44,040
Tu capacidad de ver.
673
00:51:44,040 --> 00:51:45,330
Oh.
674
00:51:45,330 --> 00:51:48,090
Así que eso es lo que buscas.
675
00:51:48,090 --> 00:51:50,520
Sabes lo que otros no saben.
676
00:51:50,520 --> 00:51:51,480
Yo deseo--
677
00:51:51,480 --> 00:51:55,020
El deseo es un veneno para la mente.
678
00:51:55,020 --> 00:51:59,250
Provoca que aquellos actúen contra su voluntad.
679
00:51:59,250 --> 00:52:00,810
Perdóname.
680
00:52:00,810 --> 00:52:01,680
I--
681
00:52:01,680 --> 00:52:04,830
Deseas aprender?
682
00:52:04,830 --> 00:52:07,800
Deseo aprender.
683
00:52:07,800 --> 00:52:13,170
Eso es apropiado, ya que estoy en una lección.
684
00:52:13,170 --> 00:52:16,020
Lección?
685
00:52:16,020 --> 00:52:19,610
Lama, no lo entiendo.
686
00:52:19,610 --> 00:52:21,110
No lo harías.
687
00:52:21,110 --> 00:52:23,300
Aún no.
688
00:52:23,300 --> 00:52:25,430
Esta lección no es para ti.
689
00:52:25,430 --> 00:52:28,500
Es para quien nos mira.
690
00:52:32,570 --> 00:52:33,370
Largo?
691
00:52:36,250 --> 00:52:38,590
Dentro de muchas lunas, en un lugar lejano a aquí,
692
00:52:38,590 --> 00:52:43,960
Habr� un hombre que desear� m�s que todos los dem�s.
693
00:52:43,960 --> 00:52:50,980
Anhelar� riqueza, poder e inmortalidad.
694
00:52:50,980 --> 00:52:57,190
Él esparcir� sufrimiento y muerte por todo el mundo.
695
00:52:57,190 --> 00:52:59,320
Qu� puedo hacer?
696
00:52:59,320 --> 00:53:00,310
Enseñar.
697
00:53:00,310 --> 00:53:02,050
Enseñar?
698
00:53:02,050 --> 00:53:06,220
Ens�ñele a quien pueda detenerlo.
699
00:53:06,220 --> 00:53:07,180
Qui�n es?
700
00:53:07,180 --> 00:53:09,670
Cómo le enseñamos?
701
00:53:09,670 --> 00:53:12,820
Ella aún no ha nacido.
702
00:53:12,820 --> 00:53:17,620
Ambos estaremos en un sueño eterno antes de su nacimiento.
703
00:53:17,620 --> 00:53:20,200
Entonces cómo le enseñamos?
704
00:53:20,200 --> 00:53:21,655
Ya lo somos.
705
00:53:24,280 --> 00:53:27,200
Qu� son esas marcas?
706
00:53:27,200 --> 00:53:30,920
El primer conjunto es de alguien cuyo nombre nunca sabr�.
707
00:53:30,920 --> 00:53:32,645
y cuyo nombre nunca oir�.
708
00:53:40,100 --> 00:53:44,250
El segundo conjunto en un idioma aún por hablar.
709
00:53:48,080 --> 00:53:55,040
Para mí no significan nada, pero para nuestro estudiante,
710
00:53:55,040 --> 00:53:59,193
Significan la diferencia entre la vida y la muerte.
711
00:54:21,453 --> 00:54:25,464
Significan la diferencia entre la vida y la muerte.
712
00:55:28,790 --> 00:55:31,775
Necesitamos aprovechar nuestro tiempo.
713
00:55:34,460 --> 00:55:36,890
Cuanto m�s nos alejamos, m�s accidentado es el panorama.
714
00:55:36,890 --> 00:55:40,160
El terreno se va a convertir.
715
00:55:40,160 --> 00:55:43,830
Quiz�s deberíamos esperar.
716
00:55:43,830 --> 00:55:45,263
Por qu�?
717
00:55:45,263 --> 00:55:46,680
Ayer dijiste que solo somos...
718
00:55:46,680 --> 00:55:48,820
A pocas horas del tesoro.
719
00:55:48,820 --> 00:55:49,620
Vamos.
720
00:55:49,620 --> 00:55:51,720
No, sólo pienso que, eh...
721
00:55:51,720 --> 00:55:54,600
Qu�, necesitas tener otra visión psíquica?
722
00:55:54,600 --> 00:55:55,460
No, ya super� esto.
723
00:55:55,460 --> 00:55:56,260
Vamos.
724
00:55:56,260 --> 00:55:57,060
Vamos.
725
00:56:00,830 --> 00:56:02,937
Quiero observar el pantano un poco m�s.
726
00:56:02,937 --> 00:56:03,770
En serio es así?
727
00:56:03,770 --> 00:56:05,170
Qu� dice la nota?
728
00:56:05,170 --> 00:56:05,970
No s�.
729
00:56:05,970 --> 00:56:07,400
No he podido decodificarlo.
730
00:56:07,400 --> 00:56:09,325
Qu� dice la nota, Hera?
731
00:56:12,840 --> 00:56:16,110
Dice que hay un traidor entre nosotros.
732
00:56:20,350 --> 00:56:22,330
Por qu� no me lo dijiste antes?
733
00:56:22,330 --> 00:56:24,880
Porque sólo somos cuatro,
734
00:56:24,880 --> 00:56:28,105
y necesitamos todos los recursos que podamos conseguir ahora mismo.
735
00:56:28,105 --> 00:56:29,350
Pero espera.
736
00:56:29,350 --> 00:56:32,560
Entonces no confías en mí, verdad?
737
00:56:32,560 --> 00:56:33,550
Yo solo--
738
00:56:33,550 --> 00:56:36,070
Ya no s� qu� creer sabes?
739
00:56:36,070 --> 00:56:40,360
Simplemente no puedo explicar nada de esto.
740
00:56:40,360 --> 00:56:43,210
Adem�s, no espero que confíes en mí.
741
00:56:43,210 --> 00:56:45,670
No entiendo por qu� no confías en mí.
742
00:56:45,670 --> 00:56:48,310
Hemos estado haciendo esto durante mucho tiempo.
743
00:56:48,310 --> 00:56:52,456
Mucho tiempo juntos, Hera.
744
00:56:52,456 --> 00:56:53,320
Lo s�.
745
00:56:53,320 --> 00:56:54,460
Necesitas hablar conmigo.
746
00:56:54,460 --> 00:56:56,168
No s� qu� est� pasando ahora mismo.
747
00:56:56,168 --> 00:56:57,040
Quiero decir, yo solo...
748
00:56:57,040 --> 00:56:59,410
No puedo explicar nada de esto.
749
00:56:59,410 --> 00:57:04,610
Quiero decir... adem�s, no espero que me entiendas.
750
00:57:04,610 --> 00:57:05,950
Bueno, porque no lo hago.
751
00:57:10,920 --> 00:57:15,000
Considerando toda la traición con la que hemos lidiado recientemente,
752
00:57:15,000 --> 00:57:17,250
Decidí pecar de cauteloso.
753
00:57:19,850 --> 00:57:22,290
Adem�s, ya has oído a Argus...
754
00:57:22,290 --> 00:57:25,920
La Orden est� comprando miembros de la Sociedad a diestro y siniestro.
755
00:57:25,920 --> 00:57:27,360
Y pensaste que me vendería?
756
00:57:35,140 --> 00:57:39,820
Esto... esto no significa nada para ti.
757
00:57:46,950 --> 00:57:51,390
Todo lo que nos queda de pap�?
758
00:57:51,390 --> 00:57:57,030
Así es como lo respetas, su memoria?
759
00:57:57,030 --> 00:57:58,770
Ahórrame el sermón, Hera.
760
00:58:04,268 --> 00:58:06,440
Mira, hermana, hay cosas en juego.
761
00:58:06,440 --> 00:58:09,150
Aquí que simplemente no entiendes.
762
00:58:16,240 --> 00:58:18,820
Cómo sabemos que podemos confiar en esa nota?
763
00:58:18,820 --> 00:58:22,660
Quien lo entregó sabía el riesgo que suponía hac�rnoslo llegar.
764
00:58:22,660 --> 00:58:25,870
Y adem�s, tú mismo lo dijiste.
765
00:58:25,870 --> 00:58:30,310
Estos �rboles... nadie puede atravesarlos por la noche.
766
00:58:34,970 --> 00:58:37,630
Tal vez quieran que nos volvamos unos contra otros.
767
00:58:37,630 --> 00:58:40,655
Parece que funciona, verdad?
768
00:58:40,655 --> 00:58:42,030
No creo que sea tan sencillo.
769
00:58:46,760 --> 00:58:49,040
He aquí una idea.
770
00:58:49,040 --> 00:58:50,600
Quiz�s seas tú el traidor entre nosotros.
771
00:58:53,110 --> 00:58:53,910
Qu�?
772
00:58:56,580 --> 00:59:00,270
Si yo fuera el traidor, por qu� nos diría que hay...
773
00:59:00,270 --> 00:59:03,170
Un traidor entre nosotros?
774
00:59:03,170 --> 00:59:07,200
No s�, quiz�s este ojo de mierda...
775
00:59:07,200 --> 00:59:11,090
Queso-- pezones de gato con queso o como lo quieras llamar
776
00:59:11,090 --> 00:59:13,850
Te volviste completamente malvado, eh?
777
00:59:13,850 --> 00:59:17,850
Tu hermana te obligó a decirnos lo que decía.
778
00:59:17,850 --> 00:59:19,990
De qu� est�s hablando?
779
00:59:19,990 --> 00:59:20,790
Sí.
780
00:59:20,790 --> 00:59:23,750
Quiz�s... quiz�s no... tú sí.
781
00:59:23,750 --> 00:59:26,060
simplemente siendo pagado por alguien.
782
00:59:26,060 --> 00:59:29,330
Alguien de esta Orden, eh?
783
00:59:29,330 --> 00:59:32,240
Quiz�s te est�n pagando, o tal vez
784
00:59:32,240 --> 00:59:35,030
Atenea piensa que tu benefactor
785
00:59:35,030 --> 00:59:36,320
Todavía te est� pagando, eh?
786
00:59:36,320 --> 00:59:41,080
Sólo para que le cortes el cuello tan pronto como tengas oportunidad.
787
00:59:41,080 --> 00:59:44,260
Quiz�s est�s inventando todo esto en tu cabeza, eh?
788
00:59:44,260 --> 00:59:48,780
Así es como est�s tan seguro de todos estos ataques y su Orden,
789
00:59:48,780 --> 00:59:49,580
eh?
790
00:59:49,580 --> 00:59:50,380
Ey.
791
00:59:50,380 --> 00:59:51,886
Por qu� no lo admites? Eh?
792
00:59:51,886 --> 00:59:53,080
Retrocede, de acuerdo?
793
00:59:53,080 --> 00:59:54,910
Conozco a mi hermana y ella no lo haría.
794
00:59:54,910 --> 00:59:57,970
lastimarme a mí ni a nadie m�s.
795
00:59:57,970 --> 01:00:03,160
Fletcher, por qu� no me haces un favor a mí y a todos nosotros?
796
01:00:03,160 --> 01:00:05,500
Si�ntate y callate.
797
01:00:08,350 --> 01:00:09,150
Esperar.
798
01:00:10,550 --> 01:00:11,350
Lo lamento.
799
01:00:11,350 --> 01:00:12,383
Est�s bien?
800
01:00:12,383 --> 01:00:13,300
Estoy... estoy bien.
801
01:00:13,300 --> 01:00:14,232
Simplemente... simplemente vete.
802
01:00:14,232 --> 01:00:15,190
Te alcanzar�.
803
01:00:15,190 --> 01:00:17,230
Tengo... tengo que conseguir mi chaleco.
804
01:00:17,230 --> 01:00:21,910
Qu� le pasa a ese niño?
805
01:00:43,275 --> 01:00:44,075
�Esperar!
806
01:01:46,970 --> 01:01:47,770
Qu� es esto?
807
01:01:47,770 --> 01:01:48,590
Es un rastreador.
808
01:01:48,590 --> 01:01:53,000
Sí.
809
01:01:53,000 --> 01:01:55,100
Pens� que habías dicho que desapareció.
810
01:01:55,100 --> 01:01:58,530
Cualquier cosa para mantenerte fuera de mi rastro.
811
01:01:58,530 --> 01:02:01,118
Fletcher, por qu�?
812
01:02:01,118 --> 01:02:03,408
Por qu�?
813
01:02:03,408 --> 01:02:06,150
Ay, tío, si supieras cu�nto me ofrecen,
814
01:02:06,150 --> 01:02:09,090
No necesitarías preguntar por qu�.
815
01:02:09,090 --> 01:02:11,610
De hecho, permítanme presentarles.
816
01:02:17,520 --> 01:02:18,780
Nos volvemos a encontrar.
817
01:02:18,780 --> 01:02:19,905
Cordelia.
818
01:02:19,905 --> 01:02:22,230
Sierras.
819
01:02:22,230 --> 01:02:25,060
Tienes agallas al venir aquí despu�s de lo que nos hiciste.
820
01:02:30,540 --> 01:02:32,420
Hugo?
821
01:02:32,420 --> 01:02:33,550
Ey.
822
01:02:33,550 --> 01:02:34,350
Dwayne?
823
01:02:36,890 --> 01:02:39,090
Qu� pasa?
824
01:02:39,090 --> 01:02:41,850
Pareces como si hubieras visto un fantasma.
825
01:02:41,850 --> 01:02:46,537
A alguien le importaría decirme qu� diablos est� pasando aquí?
826
01:02:46,537 --> 01:02:47,745
Estoy haciendo un cambio de carrera.
827
01:02:52,520 --> 01:02:56,840
Me hablaron de la Orden, sociedad secreta.
828
01:02:56,840 --> 01:02:59,130
Así es la vida para mí.
829
01:02:59,130 --> 01:03:01,400
Quiero entrar.
830
01:03:01,400 --> 01:03:03,950
Te lo contaron eh?
831
01:03:03,950 --> 01:03:07,910
Nunca os he considerado chicas como las que rompen las reglas de la sociedad.
832
01:03:07,910 --> 01:03:10,100
Lo tendremos en cuenta, idiota.
833
01:03:10,100 --> 01:03:11,840
Pens� que estaba muerto.
834
01:03:11,840 --> 01:03:13,590
Ya sabes el procedimiento.
835
01:03:13,590 --> 01:03:18,080
Apuntamos con armas y nos llevas al tesoro.
836
01:03:18,080 --> 01:03:20,660
Sabes que la última vez no salió tan bien, verdad?
837
01:03:20,660 --> 01:03:22,760
No, no lo hizo.
838
01:03:22,760 --> 01:03:26,570
Pero ya conoces el viejo dicho: int�ntalo, int�ntalo de nuevo.
839
01:03:26,570 --> 01:03:28,580
Puedo ayudarte a encontrar el tesoro.
840
01:03:28,580 --> 01:03:29,795
Cómo lo imaginas?
841
01:03:29,795 --> 01:03:33,990
Cuando est�bamos en el barco, estaban repasando el mapa.
842
01:03:33,990 --> 01:03:38,090
Dijo que había una zona boscosa seca justo al oeste de nosotros.
843
01:03:38,090 --> 01:03:42,080
Dijo que ahí es donde lo habría enterrado.
844
01:03:42,080 --> 01:03:43,070
Dijeron eso?
845
01:03:43,070 --> 01:03:45,560
Sí.
846
01:03:45,560 --> 01:03:47,780
Sabes, Fletcher, podrías ser un activo valioso.
847
01:03:47,780 --> 01:03:49,280
A la Orden despu�s de todo.
848
01:03:49,280 --> 01:03:53,000
Llam�mosle a esto una iniciación abierta.
849
01:03:53,000 --> 01:03:54,281
Mata al viejo.
850
01:03:56,165 --> 01:03:58,780
Qu�?
851
01:03:58,780 --> 01:04:03,220
La Orden no admite lugar para la debilidad.
852
01:04:03,220 --> 01:04:04,930
Es un peso muerto.
853
01:04:04,930 --> 01:04:06,466
M�talo.
854
01:04:06,466 --> 01:04:08,930
Espere ahí un segundo, señor.
855
01:04:08,930 --> 01:04:10,640
Fletcher es mi pariente.
856
01:04:10,640 --> 01:04:12,560
Estuve allí cuando nació.
857
01:04:12,560 --> 01:04:14,210
Pr�cticamente lo cri� yo.
858
01:04:14,210 --> 01:04:16,160
Si crees que me va a disparar...
859
01:04:17,030 --> 01:04:18,605
�Fletcher, hijo de puta!
860
01:04:21,290 --> 01:04:22,646
�Guillermo!
861
01:04:22,646 --> 01:04:23,920
Guillermo.
862
01:04:23,920 --> 01:04:24,920
Bienvenido a la familia.
863
01:04:24,920 --> 01:04:26,180
Qu� demonios?
864
01:04:26,180 --> 01:04:28,460
Est�s rompiendo el protocolo.
865
01:04:28,460 --> 01:04:31,275
A qu� creías que te estabas uniendo, al circo?
866
01:04:31,275 --> 01:04:32,075
No esto.
867
01:04:36,450 --> 01:04:38,380
Lo lamento.
868
01:04:38,380 --> 01:04:40,167
No volver� a suceder.
869
01:04:40,167 --> 01:04:41,250
Est�s realmente jodido.
870
01:04:43,980 --> 01:04:46,625
Vamos a movernos.
871
01:04:46,625 --> 01:04:47,425
�Vamos a movernos!
872
01:04:53,540 --> 01:04:59,522
Como dije, la Orden no admite lugar para la debilidad.
873
01:05:29,690 --> 01:05:34,230
Entonces, cómo se conocieron tú y las chicas?
874
01:05:34,230 --> 01:05:37,320
Siguiendo la pista de Hannity Mano Roja.
875
01:05:37,320 --> 01:05:39,370
El que tenía esa actitud me tiró por un precipicio.
876
01:05:39,370 --> 01:05:41,470
Recu�rdame que la próxima vez busque un acantilado m�s alto.
877
01:05:41,470 --> 01:05:44,320
Cómo sobrevivió a esa caída, de todos modos?
878
01:05:44,320 --> 01:05:46,040
Tengo una forma divertida de escapar de la muerte.
879
01:05:46,040 --> 01:05:46,895
Nosotros tambi�n.
880
01:05:46,895 --> 01:05:48,120
Seguro que sí.
881
01:05:48,120 --> 01:05:51,048
Lo siento por no haber confiado en ti antes.
882
01:05:55,440 --> 01:05:56,510
Esto es realmente lindo.
883
01:05:56,510 --> 01:05:57,310
Vamos.
884
01:06:11,040 --> 01:06:12,255
Mant�n el cañón en alto.
885
01:06:12,255 --> 01:06:14,490
Ambas chicas me dejaron plantado una vez.
886
01:06:14,490 --> 01:06:16,080
No voy a permitir que eso vuelva a suceder.
887
01:07:38,372 --> 01:07:39,330
Tenga cuidado por aquí.
888
01:07:44,698 --> 01:07:46,765
Te dije que tuvieras cuidado por donde pisabas, idiota.
889
01:07:53,030 --> 01:07:56,100
Parece un amigo tuyo.
890
01:07:56,100 --> 01:08:00,540
Sí, ese es uno de los originales.
891
01:08:00,540 --> 01:08:03,990
Llevamos años buscando el oro de Barbanegra.
892
01:08:03,990 --> 01:08:05,550
Adónde vas, Hera?
893
01:08:05,550 --> 01:08:07,090
No lo sabemos.
894
01:08:07,090 --> 01:08:09,045
Sólo conocemos el �rea general.
895
01:08:09,045 --> 01:08:12,180
Por qu� no usas tu magia?
896
01:08:12,180 --> 01:08:13,330
Magia?
897
01:08:13,330 --> 01:08:14,130
Sí.
898
01:08:14,130 --> 01:08:16,689
Ella dijo que tiene visiones o algo así.
899
01:08:16,689 --> 01:08:17,489
Es eso cierto?
900
01:08:20,359 --> 01:08:22,109
Es eso cierto?
901
01:08:22,109 --> 01:08:25,729
Así fue como se enteró del rastreador y de la emboscada.
902
01:08:25,729 --> 01:08:26,805
Emboscada?
903
01:08:26,805 --> 01:08:27,680
No lo hiciste?
904
01:08:30,620 --> 01:08:32,340
Sí, por supuesto.
905
01:08:32,340 --> 01:08:34,850
Por qu� ordenaría una emboscada si necesitamos que nos tomen?
906
01:08:34,850 --> 01:08:37,910
Nosotros al tesoro, genio?
907
01:08:37,910 --> 01:08:41,150
Si �l no ordenó la emboscada, entonces qui�n lo hizo?
908
01:08:41,150 --> 01:08:43,310
A qui�n le importa?
909
01:08:43,310 --> 01:08:45,199
Houdini, ens�ñame ese truco de magia tuyo.
910
01:08:47,040 --> 01:08:48,100
No es una l�mpara de escritorio.
911
01:08:48,100 --> 01:08:49,260
No puedo apagarlo ni encenderlo.
912
01:08:49,260 --> 01:08:51,430
Sólo me permite saber lo que alguien m�s sabe,
913
01:08:51,430 --> 01:08:53,550
Así que si nadie m�s sabe dónde est� el tesoro,
914
01:08:53,550 --> 01:08:56,399
Yo tampoco lo har�.
915
01:08:56,399 --> 01:08:58,470
Tienes diez segundos para demostr�rmelo.
916
01:08:58,470 --> 01:09:01,620
De lo contrario, ser�s hijo único.
917
01:09:01,620 --> 01:09:03,670
10, 9--
918
01:09:03,670 --> 01:09:04,470
�DE ACUERDO!
919
01:09:04,470 --> 01:09:05,279
8--
920
01:09:05,279 --> 01:09:06,300
�DE ACUERDO!
921
01:09:06,300 --> 01:09:15,149
7, 6, 5, 4--
922
01:09:15,149 --> 01:09:17,894
Buscas aquello que ha sido oculto al mundo.
923
01:09:21,950 --> 01:09:24,466
Por qu� dudas?
924
01:09:24,466 --> 01:09:26,402
No tienes fe?
925
01:09:28,130 --> 01:09:29,990
Pero no s� dónde.
926
01:09:31,040 --> 01:09:32,990
Pero ya sabes cómo.
927
01:09:32,990 --> 01:09:35,359
Eres parte de todo el conocimiento.
928
01:09:35,359 --> 01:09:37,800
Todo es uno.
929
01:09:37,800 --> 01:09:43,420
Si así lo eliges, ser� una bendición.
930
01:09:43,420 --> 01:09:45,720
Es una maldición.
931
01:09:45,720 --> 01:09:48,380
De dónde salieron ustedes dos?
932
01:09:48,380 --> 01:09:50,474
Vamos donde van los que saben.
933
01:09:50,474 --> 01:09:53,510
Los que saben?
934
01:09:53,510 --> 01:09:59,760
Sois manifestaciones del inconsciente colectivo.
935
01:09:59,760 --> 01:10:01,020
Tan ciego.
936
01:10:01,020 --> 01:10:04,260
Tan claro.
937
01:10:04,260 --> 01:10:05,430
La ponemos a prueba?
938
01:10:08,760 --> 01:10:10,800
S� sus nombres.
939
01:10:10,800 --> 01:10:14,764
Ella sabe lo que otros no saben.
940
01:10:14,764 --> 01:10:19,690
Eres Hugin y eres Munin.
941
01:10:19,690 --> 01:10:25,370
Los cuervos de Odín, siguiendo el Ojo de Odín.
942
01:10:25,370 --> 01:10:30,980
Sus nombres provienen de las Eddas de la mitología nórdica.
943
01:10:30,980 --> 01:10:31,780
Ella lo sabe.
944
01:10:35,880 --> 01:10:37,350
Largo?
945
01:10:37,350 --> 01:10:41,850
La lección m�s difícil que tenemos que aprender.
946
01:10:41,850 --> 01:10:44,370
Aprender... aprender qu�?
947
01:10:44,370 --> 01:10:49,620
Poseer las piezas de un rompecabezas es sólo la mitad.
948
01:10:49,620 --> 01:10:54,515
Debes aprender a colocarlos juntos.
949
01:10:58,360 --> 01:11:03,040
Entonces estar�s tan confundido
950
01:11:03,040 --> 01:11:07,870
como una persona que no tiene ninguno.
951
01:11:07,870 --> 01:11:12,100
Est�s diciendo que incluso con la profundidad del conocimiento humano,
952
01:11:12,100 --> 01:11:18,175
La pieza m�s importante que tenemos es nuestra capacidad de razonar.
953
01:11:22,450 --> 01:11:24,610
Yo poseo las piezas.
954
01:11:24,610 --> 01:11:28,450
Sólo... necesito juntarlos.
955
01:11:28,450 --> 01:11:31,110
Aún no.
956
01:11:31,110 --> 01:11:35,095
Hay otra pista final.
957
01:11:38,740 --> 01:11:40,330
Cómo puedo confiar en ti?
958
01:11:40,330 --> 01:11:41,800
Est�s trabajando con la Orden.
959
01:11:41,800 --> 01:11:45,130
No todos los que llevan esta marca sirven al Rey de Hierro.
960
01:11:45,130 --> 01:11:49,630
Tienes aliados ocultos a plena vista.
961
01:11:49,630 --> 01:11:55,060
Recuerda, como he resucitado, las cosas pueden ser enterradas.
962
01:11:55,060 --> 01:11:55,885
Puede ser desenterrado.
963
01:12:00,270 --> 01:12:06,240
Tus viajes pasados revelan la pista.
964
01:12:06,240 --> 01:12:08,737
a la salvación. Salvación, salvación,
965
01:12:08,737 --> 01:12:11,082
salvación, salvación, salvación.
966
01:12:21,765 --> 01:12:22,565
3--
967
01:12:22,565 --> 01:12:26,360
Es un �rbol, a 200 yardas al norte de aquí.
968
01:12:26,360 --> 01:12:28,920
Un �rbol no lo limita.
969
01:12:28,920 --> 01:12:29,840
�Te lo mostrar�!
970
01:12:29,840 --> 01:12:31,100
Vas a tener que darme algo...
971
01:12:31,100 --> 01:12:31,900
Te lo mostrar�.
972
01:12:31,900 --> 01:12:33,635
Simplemente deja de apuntarle con un arma a mi hermana.
973
01:12:40,810 --> 01:12:42,490
Gracias.
974
01:12:42,490 --> 01:12:43,290
Est� bien.
975
01:12:43,290 --> 01:12:44,090
Vamos a movernos.
976
01:12:46,510 --> 01:12:47,310
�Vamos a movernos!
977
01:13:02,830 --> 01:13:04,050
Esto es todo.
978
01:13:04,050 --> 01:13:05,050
Cómo lo sabes?
979
01:13:08,400 --> 01:13:10,290
Edward Paja.
980
01:13:10,290 --> 01:13:12,990
Edward Thatch era el verdadero nombre de Barbanegra.
981
01:13:12,990 --> 01:13:15,660
Cava bajo este �rbol y encontrar�s tu tesoro.
982
01:13:15,660 --> 01:13:17,905
Excelente.
983
01:13:17,905 --> 01:13:18,705
Empezar a cavar.
984
01:13:21,620 --> 01:13:22,570
Mira a estas chicas.
985
01:13:22,570 --> 01:13:24,320
Asegúrate de que no hagan nada extraño.
986
01:13:41,170 --> 01:13:42,630
Cual es el plan?
987
01:13:42,630 --> 01:13:43,500
Sólo confía en mí.
988
01:13:53,580 --> 01:13:54,580
Qu� m�s hay ahí?
989
01:14:05,237 --> 01:14:06,070
Sólo suciedad.
990
01:14:09,190 --> 01:14:10,660
Es un antiguo código pirata.
991
01:14:10,660 --> 01:14:13,390
Puedo traducirlo si me das algo para escribir.
992
01:14:28,020 --> 01:14:28,820
Que dice?
993
01:14:32,360 --> 01:14:36,590
Dice: "Si buscas un tesoro y no ves ninguno,
994
01:14:36,590 --> 01:14:40,080
Todo ser� revelado bajo la luz del fuego."
995
01:14:40,080 --> 01:14:40,880
La luz del fuego?
996
01:14:50,540 --> 01:14:51,340
�Magnesio!
997
01:15:23,880 --> 01:15:25,320
Qu� decía la nota?
998
01:15:25,320 --> 01:15:26,680
Eran direcciones.
999
01:15:26,680 --> 01:15:28,230
Decía 40 pasos al oeste...
1000
01:15:28,230 --> 01:15:29,030
DE ACUERDO.
1001
01:15:29,030 --> 01:15:30,110
80 pasos al sur.
1002
01:15:30,110 --> 01:15:32,590
DE ACUERDO.
1003
01:15:32,590 --> 01:15:34,990
Voy a crear una distracción.
1004
01:15:34,990 --> 01:15:38,530
Necesito que vayas a buscar el oro, de acuerdo?
1005
01:15:38,530 --> 01:15:40,300
DE ACUERDO.
1006
01:16:11,950 --> 01:16:14,130
Oh sí.
1007
01:16:14,130 --> 01:16:14,955
Oh.
1008
01:16:14,955 --> 01:16:19,140
Sabes, me resultó muy difícil matar a mi tío,
1009
01:16:19,140 --> 01:16:22,770
pero me resultar� muy f�cil matarte.
1010
01:16:22,770 --> 01:16:23,980
�Vamos, lev�ntate!
1011
01:16:23,980 --> 01:16:24,780
Vamos.
1012
01:16:24,780 --> 01:16:26,938
�Dije, lev�ntate!
1013
01:16:28,790 --> 01:16:30,075
Tú--
1014
01:16:58,330 --> 01:17:00,625
Ella aún no ha nacido.
1015
01:17:08,624 --> 01:17:11,870
Est� en un idioma que aún no se ha hablado.
1016
01:19:58,200 --> 01:20:00,810
El señor Muldare quedó muy impresionado con su actuación.
1017
01:20:00,810 --> 01:20:02,970
Tu reputación te precede.
1018
01:20:02,970 --> 01:20:05,250
Y entonces qu� pasa despu�s?
1019
01:20:05,250 --> 01:20:07,060
El tiempo lo dir�.
1020
01:20:07,060 --> 01:20:09,090
Nos encontramos con uno de los asociados del señor Muldare.
1021
01:20:09,090 --> 01:20:10,390
en Virginia.
1022
01:20:10,390 --> 01:20:13,410
Est� planeando algo, algo grande.
1023
01:20:13,410 --> 01:20:16,290
Señoras, felicitaciones por sus descubrimientos.
1024
01:20:16,290 --> 01:20:19,100
Gracias.
1025
01:20:19,100 --> 01:20:20,310
No s� qu� decir.
1026
01:20:20,310 --> 01:20:21,110
Todo lo que s�...
1027
01:20:38,050 --> 01:20:38,850
Hera?
1028
01:21:18,880 --> 01:21:22,020
Qu� est� sucediendo?
1029
01:21:22,020 --> 01:21:26,440
Hera simplemente est� teniendo una de sus ideas de dios azteca.
1030
01:21:28,360 --> 01:21:30,770
�Ah!
1031
01:21:30,770 --> 01:21:32,240
En serio, Hera?
1032
01:21:35,170 --> 01:21:37,060
Esto no estaba en la descripción del trabajo.
1033
01:21:52,670 --> 01:21:55,510
Hera, qu� est�s haciendo?
1034
01:21:55,510 --> 01:21:57,670
El dios azteca bebe eso?
1035
01:21:57,670 --> 01:21:59,830
Qu� est�s buscando, Hera?
1036
01:21:59,830 --> 01:22:00,929
Hera?
1037
01:22:30,410 --> 01:22:31,440
Qu� es esto?
1038
01:22:31,440 --> 01:22:33,590
Nunca había visto esa botella antes.
1039
01:22:33,590 --> 01:22:34,690
Felipe IV.
1040
01:22:34,690 --> 01:22:36,065
Mira, hay algo dentro.
1041
01:22:36,065 --> 01:22:38,600
1307.
1042
01:22:38,600 --> 01:22:39,945
Aquí, d�jame abrirlo.
1043
01:22:39,945 --> 01:22:40,745
Aquí.
1044
01:22:44,760 --> 01:22:50,190
Felipe IV fue rey de Francia en el siglo XIV.
1045
01:22:50,190 --> 01:22:53,790
Fue el responsable de la detención y de la caída.
1046
01:22:53,790 --> 01:22:55,776
de los Caballeros Templarios.
1047
01:22:58,410 --> 01:23:04,290
Felipe IV tambi�n traicionó al templario el viernes
1048
01:23:04,290 --> 01:23:08,910
el 13 de octubre de 1307.
1049
01:23:08,910 --> 01:23:10,020
Interesante.
1050
01:23:10,020 --> 01:23:11,670
Aquí nunca baja nadie.
1051
01:23:17,540 --> 01:23:20,030
Yo...yo reconozco esto.
1052
01:23:20,030 --> 01:23:21,520
Es un código rosacruz.
1053
01:23:24,190 --> 01:23:25,930
Puedes decodificarlo?
1054
01:23:25,930 --> 01:23:27,040
Sí.
1055
01:23:27,040 --> 01:23:27,940
Dame un bolígrafo.
1056
01:24:28,530 --> 01:24:32,750
Toma el camino y sigue adelante.
1057
01:24:32,750 --> 01:24:35,490
No mires atr�s, las respuestas aparecer�n.
1058
01:24:40,154 --> 01:24:45,134
El horizonte se ve tan amplio, tan brillante,
1059
01:24:45,134 --> 01:24:52,106
Al igual que tu corazón que late tu alma, �vaya!
1060
01:24:52,106 --> 01:24:55,094
Cuantas veces lo has intentado?
1061
01:24:55,094 --> 01:25:00,572
Cu�ntas veces lo has perdido, buscando con ahínco hasta encontrarlo?
1062
01:25:00,572 --> 01:25:05,054
El tesoro siguió escondido, siguió escondido.
1063
01:25:05,054 --> 01:25:08,042
Cuantas veces has perdido?
1064
01:25:08,042 --> 01:25:11,528
Cu�ntas veces has odiado ser?
1065
01:25:11,528 --> 01:25:16,508
bastante infiel en este mundo, y finalmente de rodillas
1066
01:25:16,508 --> 01:25:18,002
en oración?
1067
01:25:18,002 --> 01:25:24,060
El tesoro se esconde dentro de tu alma.
1068
01:25:24,060 --> 01:25:30,446
Sólo tienes que creer que finalmente has encontrado lo que buscas.
1069
01:25:30,446 --> 01:25:34,334
Has buscado durante tanto tiempo.
1070
01:25:34,334 --> 01:25:36,764
Todo es real.
1071
01:25:36,764 --> 01:25:43,534
Est� ante tus ojos tal como siempre lo has soñado.
1072
01:25:43,534 --> 01:25:49,670
El tesoro se esconde dentro de tu alma.
1073
01:25:49,670 --> 01:25:56,210
Sólo tienes que creer que finalmente has encontrado lo que buscas.
1074
01:25:56,210 --> 01:25:59,810
Has buscado durante tanto tiempo.
1075
01:25:59,810 --> 01:26:02,210
Todo es real.
1076
01:26:02,210 --> 01:26:08,510
Est� ante tus ojos tal como siempre lo has soñado.75284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.