All language subtitles for Eva Nicole - 1x05 - Episode 5.WEB.br
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,549 --> 00:00:12,698
Fui internado mĂŁe, sinto muito
2
00:00:12,989 --> 00:00:15,465
Estive ocupado esses dias, desculpe, estou ocupado
3
00:00:15,549 --> 00:00:17,850
ah sim, com aquela vadia
4
00:00:19,381 --> 00:00:20,878
à por isso que eu te dei essa educação
5
00:00:20,889 --> 00:00:23,190
NĂŁo vamos falar sobre a educação que vocĂȘ me deu.
6
00:00:24,050 --> 00:00:26,982
VocĂȘ e eu precisamos de um tempo para ficar sozinhos e eu, Oliver
7
00:00:27,470 --> 00:00:30,362
Ele estudarĂĄ no Aldof, Ă© o melhor internato da Europa
8
00:00:30,490 --> 00:00:33,482
Oliver me odeia e se ele se apaixonar por ela
9
00:00:33,610 --> 00:00:35,302
e se vocĂȘ usar isso para me derrubar
10
00:00:35,850 --> 00:00:39,462
Eu não vou permitir que ninguém o machuque
11
00:00:39,760 --> 00:00:41,222
vocĂȘ sempre faz as coisas do jeito que vocĂȘ quer
12
00:00:41,250 --> 00:00:44,490
depois de todos esses anos o que eu nĂŁo tenho nada
13
00:00:48,570 --> 00:00:51,335
e em troca nĂŁo hĂĄ mais vigilĂąncia
14
00:00:52,370 --> 00:00:54,330
não hå mais verificaçÔes aleatórias
15
00:00:54,610 --> 00:00:57,242
chega de seguir as ordens de Nicole
16
00:00:58,232 --> 00:00:59,870
como vai tudo entĂŁo
17
00:00:59,870 --> 00:01:02,720
esperando pelas peças que faltam do seu prĂȘmio
18
00:01:02,720 --> 00:01:06,013
frete claro que podemos levĂĄ-los atĂ© vocĂȘ quando quiser
19
00:01:31,732 --> 00:01:32,883
lentamente querido
20
00:01:32,944 --> 00:01:35,720
Estou bem, por que vocĂȘ nĂŁo fica em casa por alguns dias, mĂŁe?
21
00:01:35,720 --> 00:01:37,287
Estou muito calmo
22
00:01:38,432 --> 00:01:40,547
ah, aĂ estĂĄ a imprensa, querido
23
00:01:42,032 --> 00:01:42,967
sim, sim, sim
24
00:01:48,591 --> 00:01:49,391
estĂĄ bem
25
00:01:50,071 --> 00:01:53,610
Vou para casa, ok mĂŁe, estou cansado, ok
26
00:01:53,610 --> 00:01:54,564
vale a pena vale a pena
27
00:01:54,671 --> 00:01:55,471
Bem
28
00:01:56,311 --> 00:01:57,816
tenha cuidado, ei, eu conheço vocĂȘ
29
00:01:57,871 --> 00:01:58,996
obrigado por tudo
30
00:02:16,454 --> 00:02:17,254
Como vai
31
00:02:19,014 --> 00:02:21,198
Ă© melhor nĂŁo falar aqui tem muita gente
32
00:02:21,198 --> 00:02:21,998
hĂĄ muitos planejados
33
00:02:22,534 --> 00:02:24,224
ok, vamos lĂĄ, vou te levar para casa
34
00:02:26,428 --> 00:02:27,304
Ă© melhor eu pegar um tĂĄxi
35
00:02:29,588 --> 00:02:30,388
Nos vemos logo
36
00:02:34,308 --> 00:02:35,108
TĂĄxi
37
00:02:47,882 --> 00:02:48,682
vocĂȘ que
38
00:02:49,402 --> 00:02:50,468
Eu vim ver Oliver
39
00:02:50,842 --> 00:02:51,777
Que vergonha
40
00:02:52,582 --> 00:02:53,668
apresente-se aqui
41
00:02:53,668 --> 00:02:54,878
depois do que vocĂȘ fez com meu filho
42
00:02:55,182 --> 00:02:56,830
Sinto muito pelo que aconteceu Nico
43
00:02:56,830 --> 00:02:57,630
o que vocĂȘ vai sentir
44
00:02:59,191 --> 00:03:00,568
vocĂȘ nĂŁo sente nada Eva
45
00:03:01,371 --> 00:03:04,364
vocĂȘ estĂĄ vazio de dentro para fora
46
00:03:07,620 --> 00:03:08,420
isso te dĂĄ
47
00:03:16,792 --> 00:03:17,592
aqui vem, aqui vem
48
00:03:19,992 --> 00:03:21,148
bom dia melhor
49
00:03:21,252 --> 00:03:22,426
Como estĂĄ o seu filho
50
00:03:22,452 --> 00:03:24,146
estĂĄ bem estĂĄ bem
51
00:03:24,192 --> 00:03:25,226
JĂĄ deram alta nele
52
00:03:25,920 --> 00:03:27,791
Felizmente ele jĂĄ conseguiu ir para casa
53
00:03:27,878 --> 00:03:29,091
e graças a Deus
54
00:03:29,238 --> 00:03:31,761
nĂłs acordamos esse pesadelo horrĂvel
55
00:03:31,798 --> 00:03:35,201
e nĂŁo haverĂĄ sequĂȘncia
56
00:03:36,402 --> 00:03:37,638
tivemos muita sorte
57
00:03:38,362 --> 00:03:39,780
e os médicos nos disseram que
58
00:03:39,780 --> 00:03:41,090
se a bala tivesse desviado
59
00:03:41,090 --> 00:03:42,477
solamente 3mm
60
00:03:44,002 --> 00:03:45,060
meu filho teria morrido
61
00:03:45,060 --> 00:03:47,777
Meu Deus, e sabemos algo sobre quem poderia ter sido.
62
00:03:47,802 --> 00:03:49,037
nĂŁo, ainda nĂŁo
63
00:03:49,102 --> 00:03:51,478
mas o que sei Ă© que Marbella
64
00:03:51,922 --> 00:03:53,858
estĂĄ sendo preenchido com coisas indesejĂĄveis
65
00:03:55,360 --> 00:03:56,100
Nicole
66
00:03:56,100 --> 00:03:58,420
A CĂąmara Municipal entrou em contato com vocĂȘ
67
00:03:58,860 --> 00:04:01,170
Pode ser uma nova mĂĄfia que chegou Ă Espanha
68
00:04:02,120 --> 00:04:03,000
Nicole
69
00:04:03,560 --> 00:04:07,420
Sim, desculpe, eu disse que o compromisso do nosso prefeito
70
00:04:08,360 --> 00:04:11,310
Nessa luta seja firme e me perdoe
71
00:04:11,310 --> 00:04:12,600
estou um pouco cansada
72
00:04:12,600 --> 00:04:14,160
muito obrigado por ter vindo atĂ© vocĂȘ
73
00:04:14,300 --> 00:04:15,500
muita força Nicole
74
00:04:22,640 --> 00:04:24,360
prĂłprio dia e feriado
75
00:04:34,244 --> 00:04:38,316
Ele desapareceu assim mesmo e Nicole
76
00:04:38,920 --> 00:04:41,468
Saray me disse que eles jĂĄ incomodaram Oliver
77
00:04:41,468 --> 00:04:42,972
ah sim, graças a Deus
78
00:04:43,127 --> 00:04:44,009
quanto me alegro
79
00:04:44,767 --> 00:04:46,069
dĂȘ-lhe um abraço meu
80
00:04:46,387 --> 00:04:48,772
Eu vou dar a ele de vocĂȘ, obrigado
81
00:04:49,880 --> 00:04:53,165
Pode parecer loucura, mas eu diria que foi
82
00:04:53,934 --> 00:04:58,034
bem ou parecia que era quem Nicole pelo amor de Deus
83
00:04:58,034 --> 00:04:58,834
Quem
84
00:05:00,014 --> 00:05:02,605
Alain, olĂĄ, hein
85
00:05:02,754 --> 00:05:03,913
foi como uma aparição
86
00:05:04,114 --> 00:05:07,962
hum, nĂŁo pode ser, nĂŁo pode ser
87
00:05:14,770 --> 00:05:15,570
Eva
88
00:05:17,010 --> 00:05:18,510
Eu descobri que nĂŁo podia acreditar
89
00:05:21,428 --> 00:05:24,015
como vocĂȘ estĂĄ, estamos bem, obrigado
90
00:05:24,208 --> 00:05:26,831
Caimero contou tudo o que aconteceu
91
00:05:26,908 --> 00:05:28,735
vocĂȘ deve ter tido um medo terrĂvel
92
00:05:29,008 --> 00:05:30,263
Eu nem quero imaginar
93
00:05:32,716 --> 00:05:34,142
e o garoto que eles machucaram
94
00:05:34,737 --> 00:05:36,082
ser filho de Nicole
95
00:05:37,196 --> 00:05:39,842
sim, desculpe-me por ligar
96
00:05:40,196 --> 00:05:42,089
bem, Ă© melhor eu deixar vocĂȘ em paz
97
00:05:42,089 --> 00:05:44,322
Temos que nos encontrar um dia e conversar com calma
98
00:05:44,476 --> 00:05:47,103
como estou feliz por vocĂȘ estar bem
99
00:05:47,916 --> 00:05:49,262
Por favor, sente-se
100
00:05:50,606 --> 00:05:53,456
VocĂȘ quer alguma coisa, eh, nĂŁo, obrigado.
101
00:05:54,968 --> 00:05:55,768
Ă©
102
00:05:57,760 --> 00:06:01,129
como pode algo assim acontecer, hein
103
00:06:01,290 --> 00:06:03,166
Ă© isso que eu me pergunto
104
00:06:03,166 --> 00:06:05,204
eles nos roubaram na nossa prĂłpria cara
105
00:06:06,030 --> 00:06:06,830
sim, sim
106
00:06:07,840 --> 00:06:08,940
O que vocĂȘ planeja fazer
107
00:06:09,280 --> 00:06:10,370
nĂŁo te preocupes
108
00:06:10,800 --> 00:06:12,860
nĂłs os encontraremos com certeza
109
00:06:13,720 --> 00:06:16,840
e se vocĂȘ precisar dos meus homens, obrigado
110
00:06:16,920 --> 00:06:17,805
antes de nada
111
00:06:17,805 --> 00:06:20,670
queremos fazer a segunda entrega para vocĂȘ o mais rĂĄpido possĂvel
112
00:06:20,670 --> 00:06:22,660
Quanto tempo vocĂȘ tem em mente?
113
00:06:23,020 --> 00:06:25,320
Eu esperava ter mais algumas semanas.
114
00:06:29,232 --> 00:06:31,927
o que estĂĄ acontecendo querida Eva
115
00:06:32,272 --> 00:06:34,525
Ă© que vocĂȘ jĂĄ sabe que tem uma dĂvida
116
00:06:35,500 --> 00:06:39,380
Eu acho que vocĂȘ imagina que eu tambĂ©m ao mesmo tempo
117
00:06:39,740 --> 00:06:43,005
Tenho outros compromissos que nĂŁo consigo cumprir a tempo.
118
00:06:43,020 --> 00:06:45,950
por causa dessa briga
119
00:06:46,986 --> 00:06:48,360
vocĂȘ vai entender
120
00:06:48,360 --> 00:06:51,600
E daĂ se a prĂłxima entrega atrasar?
121
00:06:52,906 --> 00:06:55,773
Seria muito desconfortĂĄvel para todos.
122
00:06:57,625 --> 00:06:59,095
o que vocĂȘ estĂĄ tentando dizer
123
00:06:59,645 --> 00:07:01,541
sempre chegamos na hora certa
124
00:07:01,585 --> 00:07:04,075
Eu entendo perfeitamente Raimundo.
125
00:07:05,025 --> 00:07:08,855
nenhum de nĂłs queria isso, eu sei
126
00:07:10,542 --> 00:07:11,678
mas vocĂȘ jĂĄ sabe
127
00:07:12,042 --> 00:07:15,237
o negĂłcio dos diamantes Ă© implacĂĄvel Eva
128
00:07:16,362 --> 00:07:18,238
dĂvidas sĂŁo pagas
129
00:07:19,042 --> 00:07:19,917
sempre
130
00:07:21,222 --> 00:07:24,538
seja qual for o caso, estamos em contato
131
00:07:35,320 --> 00:07:36,300
vai tudo bem
132
00:07:39,960 --> 00:07:41,680
querido, algo acontece
133
00:07:43,580 --> 00:07:44,750
nada que importe para vocĂȘ
134
00:08:31,780 --> 00:08:35,860
Tom Comilia e porcelana
135
00:08:38,120 --> 00:08:40,840
Por outro lado, vocĂȘ continua com o tartan habitual, nĂŁo.
136
00:08:44,324 --> 00:08:46,435
Ă bom ter algo consertado que lhe dĂȘ
137
00:08:47,884 --> 00:08:49,115
uma certa estabilidade
138
00:08:52,071 --> 00:08:53,106
Ă© por isso que vocĂȘ vem Ă minha casa
139
00:08:54,271 --> 00:08:55,344
ah sim, vĂĄ para o hospital
140
00:08:57,551 --> 00:08:58,351
um
141
00:08:59,613 --> 00:09:01,066
cabelos grisalhos combinam bem com vocĂȘ
142
00:09:01,353 --> 00:09:02,704
Vou considerar isso um elogio
143
00:09:03,673 --> 00:09:05,046
vocĂȘ tambĂ©m nĂŁo Ă© ruim
144
00:09:05,673 --> 00:09:06,843
a noite combina bem com vocĂȘ
145
00:09:09,193 --> 00:09:10,164
o que vocĂȘ veio buscar Alan
146
00:09:12,315 --> 00:09:13,704
Faz um tempo que nĂŁo venho aqui
147
00:09:14,113 --> 00:09:16,606
sim, muito mesmo
148
00:09:18,473 --> 00:09:19,706
Eu jĂĄ descobri sobre o Manuel
149
00:09:21,273 --> 00:09:22,223
eu sinto muito, de verdade
150
00:09:23,313 --> 00:09:24,144
coisas que acontecen
151
00:09:26,604 --> 00:09:29,110
Como vai sua discoteca?
152
00:09:29,110 --> 00:09:32,235
Olha, ela Ă© a Ășnica que nunca me decepciona.
153
00:09:32,404 --> 00:09:34,306
Estou feliz que a competição não seja um problema.
154
00:09:35,744 --> 00:09:36,775
desaparecido
155
00:09:41,724 --> 00:09:44,175
VocĂȘ nĂŁo veio aqui apenas por motivos pessoais, certo?
156
00:09:44,844 --> 00:09:47,337
ah não, não são apenas umas pequenas férias
157
00:09:48,124 --> 00:09:49,877
antes de retornar a Paris navorĂĄgine
158
00:09:50,364 --> 00:09:52,677
Londres, os campos do Eliseu
159
00:09:57,326 --> 00:09:58,126
tenho que ir
160
00:09:59,446 --> 00:10:00,810
mas ficarei em Marbella por um tempo
161
00:10:01,426 --> 00:10:03,350
poderĂamos sair para jantar algum dia, se vocĂȘ quiser
162
00:10:04,546 --> 00:10:05,346
Eh
163
00:10:12,960 --> 00:10:14,740
vocĂȘ deveria ter me chamado de Nicole
164
00:10:15,760 --> 00:10:16,560
eu sei
165
00:10:19,040 --> 00:10:20,260
Vou ver como estĂĄ nosso filho
166
00:10:22,852 --> 00:10:24,371
EstĂĄ tudo bem para vocĂȘ hoje Ă noite Ă s 9
167
00:10:24,692 --> 00:10:25,528
me parece bem
168
00:10:26,452 --> 00:10:27,411
onde vocĂȘ vai me levar
169
00:10:27,772 --> 00:10:28,671
Eu prefiro em casa
170
00:10:30,352 --> 00:10:31,551
Temos muito o que conversar
171
00:10:32,372 --> 00:10:33,172
vale
172
00:10:49,940 --> 00:10:50,740
Como vai
173
00:10:54,992 --> 00:10:56,588
bom obrigado passe
174
00:10:57,892 --> 00:10:58,934
quer tomar algo
175
00:10:59,812 --> 00:11:00,634
nĂŁo, obrigado
176
00:11:03,232 --> 00:11:04,901
Oliver, sinto muito pelo que aconteceu.
177
00:11:11,613 --> 00:11:12,466
e o que aconteceu Eva
178
00:11:14,920 --> 00:11:15,720
eles nos roubaram
179
00:11:17,413 --> 00:11:18,593
vocĂȘ nĂŁo vai me contar a verdade
180
00:11:25,050 --> 00:11:27,050
Oliver Oliver o que Eva
181
00:11:29,090 --> 00:11:30,210
Oliver o que
182
00:11:32,516 --> 00:11:33,316
nada
183
00:11:34,656 --> 00:11:36,103
Eu sempre confiei em vocĂȘ
184
00:11:36,816 --> 00:11:38,444
Pensei que as viagens a TĂąnger
185
00:11:38,444 --> 00:11:41,020
os encontros com aqueles ĂĄrabes misteriosos
186
00:11:41,020 --> 00:11:41,924
Eles eram normais
187
00:11:41,924 --> 00:11:43,823
uma mulher de negĂłcios moderna, mas agora eu sei
188
00:11:44,096 --> 00:11:45,303
agora eu sei que hĂĄ outra coisa
189
00:11:46,616 --> 00:11:48,002
Receio que o disco de marionetes
190
00:11:48,002 --> 00:11:48,554
e nossa prisĂŁo
191
00:11:48,554 --> 00:11:49,731
Eles tambĂ©m nĂŁo foram coincidĂȘncia.
192
00:11:57,770 --> 00:11:59,090
vocĂȘ tem me usado direito
193
00:11:59,810 --> 00:12:01,430
Ă verdade que escondi coisas de vocĂȘ
194
00:12:04,510 --> 00:12:07,110
mas nem tudo foi mentira, nem tudo foi mentira
195
00:12:15,065 --> 00:12:16,415
Acho que nĂŁo temos mais nada para conversar
196
00:12:33,580 --> 00:12:35,080
ponto vocĂȘ Ă©
197
00:12:37,041 --> 00:12:37,880
Ă© Antonio
198
00:12:37,880 --> 00:12:39,719
Eu ficaria nesta jacuzzi o dia todo
199
00:12:39,721 --> 00:12:40,879
bem, entĂŁo fique
200
00:12:40,981 --> 00:12:42,019
quem te impede
201
00:12:42,721 --> 00:12:44,699
vocĂȘ fica aĂ relaxado
202
00:12:44,801 --> 00:12:48,520
ujum e eu vou para a sessĂŁo plenĂĄria e vou explodir num piscar de olhos
203
00:12:48,520 --> 00:12:50,390
e eu volto aqui com vocĂȘ
204
00:12:50,390 --> 00:12:52,179
hum, vocĂȘ sabe que eu nĂŁo posso
205
00:12:52,920 --> 00:12:53,720
nĂŁo posso
206
00:12:54,506 --> 00:12:55,610
Eu nĂŁo posso, nĂŁo posso
207
00:13:01,600 --> 00:13:02,440
e quem Ă©
208
00:13:04,631 --> 00:13:06,828
Droga, eu tenho o direito de saber, nĂŁo.
209
00:13:06,871 --> 00:13:09,728
mas nĂŁo tenho mais permissĂŁo para te contar
210
00:13:09,728 --> 00:13:11,668
Isso é porque eu conheço Antonio
211
00:13:11,691 --> 00:13:14,788
vocĂȘ conhece toda Marbella, infelizmente, ah
212
00:13:16,351 --> 00:13:17,151
Mira
213
00:13:19,311 --> 00:13:20,111
esses
214
00:13:21,571 --> 00:13:23,068
estes sĂŁo apenas para vocĂȘ
215
00:13:25,428 --> 00:13:27,731
meu amor obrigado
216
00:13:27,841 --> 00:13:30,658
mas nĂŁo posso aceitar isso com vocĂȘ diferente
217
00:13:36,480 --> 00:13:37,280
Deus
218
00:13:43,132 --> 00:13:45,365
espere, espere Débora
219
00:13:45,672 --> 00:13:46,339
nĂŁo vĂĄs
220
00:13:46,339 --> 00:13:49,285
diga, diga, é tão ruim que sua cabeça dói
221
00:13:49,592 --> 00:13:50,647
AntĂŽnio
222
00:14:02,215 --> 00:14:03,015
ah
223
00:14:03,515 --> 00:14:06,065
Deus, vocĂȘ pensou melhor eh ha ha
224
00:14:07,941 --> 00:14:10,258
o que diabos vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui, hein
225
00:14:11,541 --> 00:14:12,733
uma garota muito bonita
226
00:14:13,741 --> 00:14:15,029
ocorre a vocĂȘ tocĂĄ-lo
227
00:14:15,960 --> 00:14:16,898
nĂŁo Ă© meu estilo
228
00:14:16,898 --> 00:14:19,108
diga o que vocĂȘ tem a dizer e saia rapidamente
229
00:14:19,108 --> 00:14:19,908
estou com pressa
230
00:14:20,092 --> 00:14:21,445
quando viemos para Marbella
231
00:14:22,034 --> 00:14:25,207
Eles nos disseram que era uma cidade segura e era.
232
00:14:25,472 --> 00:14:26,344
atĂ© vocĂȘ chegar
233
00:14:26,344 --> 00:14:27,945
foram vocĂȘs que trouxeram aqui
234
00:14:27,945 --> 00:14:29,083
maldito crime
235
00:14:30,612 --> 00:14:31,445
quem foi
236
00:14:35,152 --> 00:14:37,203
quem jogou o pau em nĂłs
237
00:14:37,203 --> 00:14:39,447
filho da puta, não faço ideia
238
00:14:41,952 --> 00:14:43,963
Eu tenho esperança por trås de alguns ciganos, ok
239
00:14:43,963 --> 00:14:46,500
SĂŁo profissionais, vocĂȘ sabe o que eles fizeram.
240
00:14:50,381 --> 00:14:52,275
Comprei metade de Marbella
241
00:14:52,275 --> 00:14:54,520
Droga, ele quer me comprar na metade de Marbella
242
00:14:54,520 --> 00:14:56,065
muito bom e que merda
243
00:14:56,065 --> 00:14:57,709
Eles sĂł me chamam para assinar
244
00:14:57,821 --> 00:14:59,010
e pegar o dinheiro
245
00:14:59,010 --> 00:15:01,599
Droga, descubra que vocĂȘ tem algo a ver com isso, esqueci
246
00:15:03,661 --> 00:15:05,059
Eu vou matar vocĂȘ, bastardo
247
00:15:07,000 --> 00:15:07,990
filho da puta
248
00:15:12,626 --> 00:15:13,693
muito ruim
249
00:15:16,186 --> 00:15:17,946
Marbella jĂĄ fode
250
00:15:24,732 --> 00:15:27,046
Oliver, querido, meu nome Ă© Junila.
251
00:15:27,232 --> 00:15:28,566
Eu jĂĄ falei com sua mĂŁe
252
00:15:29,312 --> 00:15:30,506
que grande susto
253
00:15:30,792 --> 00:15:31,844
Um beijo enorme
254
00:15:33,498 --> 00:15:35,430
Oliver, como vocĂȘ estĂĄ?
255
00:15:35,658 --> 00:15:38,861
Sinto muito por estar aĂ com vocĂȘ e sua mĂŁe.
256
00:15:39,078 --> 00:15:40,955
bem, eu precisava sair de Marbella por alguns dias
257
00:15:41,718 --> 00:15:43,235
mas consegui voar
258
00:15:43,284 --> 00:15:45,561
Quando eu pousar irei ver vocĂȘ ok
259
00:15:45,724 --> 00:15:46,524
venha um abraço
260
00:16:08,621 --> 00:16:09,919
OlĂĄ, meu nome Ă© Oliver.
261
00:16:09,961 --> 00:16:11,135
se vocĂȘ se preocupou em me ligar
262
00:16:11,135 --> 00:16:12,488
vocĂȘ tem algo para me dizer
263
00:16:12,721 --> 00:16:13,759
entĂŁo vĂĄ em frente
264
00:16:13,821 --> 00:16:14,728
Deixe sua mensagem
265
00:16:15,701 --> 00:16:16,578
Oliver
266
00:16:18,841 --> 00:16:19,641
sou eu
267
00:16:20,541 --> 00:16:22,908
Bem, eu acho que vocĂȘ nĂŁo estarĂĄ em casa
268
00:16:23,541 --> 00:16:24,838
Eu queria te contar isso
269
00:16:27,273 --> 00:16:28,154
que eu sinto sua falta
270
00:16:29,953 --> 00:16:30,963
eu gostaria
271
00:16:32,153 --> 00:16:35,126
te vejo para te contar tudo
272
00:16:35,873 --> 00:16:37,234
poderĂamos jantar se vocĂȘ quiser
273
00:16:38,153 --> 00:16:40,404
Reservei uma mesa no restaurante da lagoa
274
00:16:40,404 --> 00:16:41,204
Ă s 9
275
00:16:42,193 --> 00:16:43,183
eu estarei esperando
276
00:16:47,480 --> 00:16:48,280
Oliver
277
00:16:49,020 --> 00:16:49,975
vem por favor
278
00:17:13,753 --> 00:17:14,886
espere filho
279
00:17:18,833 --> 00:17:22,266
Pai, estou feliz em ver vocĂȘ, monfis.
280
00:17:26,513 --> 00:17:27,495
sem qualquer aparĂȘncia
281
00:17:28,234 --> 00:17:29,035
estĂĄ bem
282
00:17:29,066 --> 00:17:32,076
Estou bem, estou bem, obrigado, sim, um pouco cansado, mas
283
00:17:32,755 --> 00:17:33,993
mas tudo bem, hum
284
00:17:34,326 --> 00:17:36,980
Me desculpe, eu nĂŁo pude vir com calma, calmamente
285
00:17:36,980 --> 00:17:37,780
nĂŁo te preocupes
286
00:17:38,486 --> 00:17:39,393
jĂĄ na minha idade
287
00:17:40,566 --> 00:17:41,676
Eu posso superar isso agora
288
00:17:45,016 --> 00:17:46,064
Ele nĂŁo foi um pai modelo
289
00:17:46,896 --> 00:17:47,696
Eh
290
00:17:56,211 --> 00:17:58,264
Filho, o que vocĂȘ estava fazendo no meio de um tiroteio?
291
00:17:59,631 --> 00:18:00,431
foi um
292
00:18:01,463 --> 00:18:03,216
Eu tive um acidente de robĂŽ
293
00:18:04,231 --> 00:18:05,896
Cruzei o caminho da sĂĄbala
294
00:18:06,071 --> 00:18:08,448
Marbella jĂĄ estĂĄ mudando, parece
295
00:18:08,843 --> 00:18:10,668
vocĂȘ estava indo com outra pessoa, certo
296
00:18:12,047 --> 00:18:13,052
alguns amigos sim
297
00:18:14,587 --> 00:18:15,669
o dono de Vanuit
298
00:18:16,787 --> 00:18:19,812
isso Ă© um interrogatĂłrio pai ou desculpe, nĂŁo, desculpe, nĂŁo
299
00:18:20,187 --> 00:18:21,652
Acabei de ouvir que era
300
00:18:21,907 --> 00:18:23,172
Foi mera curiosidade, certo?
301
00:18:24,956 --> 00:18:26,883
Se vocĂȘ quiser podemos ficar outro dia eh
302
00:18:27,516 --> 00:18:29,283
dĂȘ a volta e pegue o aviĂŁo e
303
00:18:30,457 --> 00:18:31,089
Estou de licença médica
304
00:18:31,089 --> 00:18:33,843
ah, eu nĂŁo posso voar, opa, desculpe, claro, ha ha
305
00:18:35,996 --> 00:18:37,804
estamos saindo além de
306
00:18:38,275 --> 00:18:39,083
eu fiquei
307
00:18:39,495 --> 00:18:42,864
mas sim, claro que podemos nos ver em outro bom momento
308
00:18:44,256 --> 00:18:45,523
bem, estou muito feliz em ver vocĂȘ
309
00:18:47,435 --> 00:18:48,235
eu também
310
00:19:02,434 --> 00:19:03,862
Eu te disse que era LAN
311
00:19:04,294 --> 00:19:07,594
Ă© claro e isso vem por causa do Oliver, nĂŁo, Ă© isso que diz
312
00:19:08,234 --> 00:19:11,485
mas ele sabe muito mais, garanto-lhe, do que
313
00:19:12,834 --> 00:19:14,654
de todo Renata de todo
314
00:19:14,714 --> 00:19:16,162
daquela maldita garçonete
315
00:19:16,434 --> 00:19:18,445
de seus negĂłcios em mim
316
00:19:18,554 --> 00:19:19,454
E oque vocĂȘ vai fazer
317
00:19:21,299 --> 00:19:24,425
obtenha todas as informaçÔes que eu garanto
318
00:19:24,739 --> 00:19:25,539
nĂŁo nĂŁo
319
00:19:26,339 --> 00:19:28,044
NĂŁo sei por que isso nĂŁo me ocorreu antes
320
00:19:28,044 --> 00:19:30,125
custe o que custar
321
00:19:30,419 --> 00:19:33,000
um no joder
322
00:19:33,995 --> 00:19:36,204
NĂŁo tenho nada monge, nĂŁo tenho nada
323
00:19:36,575 --> 00:19:39,984
Traga sua filha, acalme-se, Nicole.
324
00:19:40,155 --> 00:19:41,268
Eu nĂŁo sei por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo nervoso
325
00:19:41,268 --> 00:19:42,300
NĂŁo foi nem a primeira vez
326
00:19:42,300 --> 00:19:45,258
vocĂȘ janta com ele porque eu quero ser deslumbrante
327
00:19:45,258 --> 00:19:46,058
Ă© que vocĂȘ ainda nĂŁo viu
328
00:19:46,156 --> 00:19:48,244
ele Ă© magro e elegante
329
00:19:48,295 --> 00:19:52,244
interessante e cheira a colÎnia, que bagunça
330
00:19:53,480 --> 00:19:54,280
e
331
00:19:56,036 --> 00:19:57,203
quem quer ser melhor que ele
332
00:19:57,396 --> 00:20:00,061
ah, tenho certeza que ele estå com alguém
333
00:20:00,996 --> 00:20:03,332
hum, ele sempre teve muitas qualidades
334
00:20:03,332 --> 00:20:04,242
mesmo que vocĂȘ nĂŁo tenha visto
335
00:20:04,336 --> 00:20:05,362
Bem, se vocĂȘ diz
336
00:20:05,436 --> 00:20:07,462
ah, ele tem sido um homem muito atraente
337
00:20:07,836 --> 00:20:09,403
Bem, quando eu o vejo, eu nĂŁo
338
00:20:10,850 --> 00:20:12,250
nĂŁo, isso nĂŁo me emociona em nada
339
00:20:14,170 --> 00:20:15,315
Exatamente o que me machuca
340
00:20:19,130 --> 00:20:20,630
com isso vocĂȘ ficarĂĄ feliz
341
00:20:23,430 --> 00:20:25,270
me conte tudo sim
342
00:20:38,900 --> 00:20:39,920
obrigado rapazes
343
00:20:41,100 --> 00:20:42,920
NĂŁo, obrigado
344
00:20:43,820 --> 00:20:48,780
Bem, eu confio que vocĂȘ continue gostando, oh, eu acho
345
00:20:49,040 --> 00:20:49,840
e e
346
00:20:49,880 --> 00:20:52,900
Vai ficar uma delĂcia, sua cozinheira teve o melhor professor
347
00:20:53,000 --> 00:20:56,130
Desculpe, mas vocĂȘ sabe que nĂŁo dou minha receita para ninguĂ©m
348
00:20:56,130 --> 00:20:58,800
ah, eu mesmo cozinhei, obrigado
349
00:21:00,320 --> 00:21:01,120
Bem
350
00:21:02,120 --> 00:21:02,960
vamos a ver
351
00:21:09,040 --> 00:21:09,840
um
352
00:21:10,420 --> 00:21:13,809
vocĂȘ me fez voltar Ă minha infĂąncia em languedoff
353
00:21:13,901 --> 00:21:15,818
NĂŁo Ă© nada, sim, Ă©, sim
354
00:21:16,021 --> 00:21:17,198
Eu te conheço Nicole
355
00:21:17,501 --> 00:21:19,498
e quando vocĂȘ passa por tantos problemas
356
00:21:19,621 --> 00:21:20,763
Ă© que vocĂȘ quer algo em troca
357
00:21:21,121 --> 00:21:23,323
Eu sĂł ia perguntar se vocĂȘ veio aqui para um caso
358
00:21:23,421 --> 00:21:24,498
Também não é grande coisa
359
00:21:26,622 --> 00:21:27,865
mas acho que nĂłs dois sabemos
360
00:21:27,865 --> 00:21:28,987
Quem vocĂȘ veio investigar?
361
00:21:29,722 --> 00:21:30,757
ah entĂŁo sobre
362
00:21:31,642 --> 00:21:34,678
Vamos ver, me diga que nĂŁo Ă© Eva faguk e vou calar a boca agora mesmo.
363
00:21:36,082 --> 00:21:36,882
Nicole
364
00:21:37,522 --> 00:21:39,098
Eu nĂŁo quero me envolver em seus assuntos
365
00:21:39,902 --> 00:21:40,420
Mas olhe
366
00:21:40,420 --> 00:21:42,398
como nosso filho acabou se misturando com ela
367
00:21:57,566 --> 00:21:58,366
olĂĄ
368
00:22:00,766 --> 00:22:01,566
olĂĄ
369
00:22:02,866 --> 00:22:04,366
vocĂȘ nĂŁo sabe o quanto estou feliz em ver vocĂȘ
370
00:22:07,166 --> 00:22:07,966
EntĂŁo aqui estou
371
00:22:20,419 --> 00:22:21,260
a verdade Ă© que sim sim
372
00:22:22,079 --> 00:22:23,010
estĂĄ envolvido
373
00:22:23,479 --> 00:22:25,690
Eu admito que quando vi seu nome
374
00:22:26,379 --> 00:22:27,220
Eu nĂŁo podia acreditar
375
00:22:28,019 --> 00:22:30,445
que foi aquela garota que vocĂȘ me apresentou em Paris
376
00:22:35,260 --> 00:22:37,520
Eu gostaria de lhe dar algumas explicaçÔes
377
00:22:39,260 --> 00:22:40,060
de
378
00:22:40,680 --> 00:22:41,480
eu imagino
379
00:22:44,100 --> 00:22:45,340
Nem sei por onde começar
380
00:22:46,840 --> 00:22:47,640
começar
381
00:22:48,320 --> 00:22:49,185
desde o princĂpio
382
00:22:50,140 --> 00:22:51,750
Eu acho que vocĂȘ sabe que estava na capa
383
00:22:52,780 --> 00:22:54,365
sim, sim, eu sabia
384
00:22:57,304 --> 00:22:58,578
como ele tem tanto dinheiro
385
00:22:59,144 --> 00:23:00,158
suposta ArĂĄbia
386
00:23:00,484 --> 00:23:03,673
Foi muito difĂcil pelo que eu sei
387
00:23:03,673 --> 00:23:04,485
viveu por muitos anos
388
00:23:04,485 --> 00:23:06,805
trabalhando no souk arriar
389
00:23:06,805 --> 00:23:09,030
com seu amigo Omar Omar
390
00:23:09,030 --> 00:23:13,247
sim, Omar, devem ter sido anos muito difĂceis
391
00:23:13,483 --> 00:23:17,116
mas em um lugar como este um bom dia
392
00:23:17,583 --> 00:23:19,207
uma oportunidade aparece
393
00:23:27,600 --> 00:23:31,340
Eda Ra sinagoga marrathan osgra
394
00:23:36,789 --> 00:23:38,327
Eu sabia que ela era uma prostituta
395
00:23:38,549 --> 00:23:40,230
nĂŁo se levante Nicole
396
00:23:40,509 --> 00:23:42,087
que a histĂłria ainda nĂŁo acabou
397
00:23:42,229 --> 00:23:43,707
Bem, para mim Ă© muito claro
398
00:23:44,149 --> 00:23:46,567
Ou vai me dizer que aquele mouro morava debaixo de uma ponte?
399
00:23:46,589 --> 00:23:48,370
e não descalço
400
00:23:49,916 --> 00:23:51,223
descalço eu não ia
401
00:23:52,242 --> 00:23:53,831
esse homem Ă© Malet tankian
402
00:23:54,182 --> 00:23:55,630
uma liga em cada ArĂĄbia
403
00:23:55,630 --> 00:23:57,571
uma das maiores fortunas do Norte de Ăfrica
404
00:23:57,736 --> 00:23:59,903
ah, certo e ela se casou com ele
405
00:24:01,276 --> 00:24:02,076
pois sim
406
00:24:03,154 --> 00:24:05,034
ela se casou com ele muitos dizem
407
00:24:06,034 --> 00:24:08,342
que nem mesmo AbraĂŁo teve um casamento como este em Riade
408
00:24:09,554 --> 00:24:10,454
um casamento de conto de fadas
409
00:24:10,674 --> 00:24:13,105
e um lindo casal
410
00:24:13,494 --> 00:24:14,922
além disso ele era lindo
411
00:24:16,034 --> 00:24:18,234
O que hĂĄ naquela vĂbora que faz todo mundo se apaixonar?
412
00:24:18,514 --> 00:24:21,720
nem todos nĂŁo
413
00:24:57,360 --> 00:24:58,160
que
414
00:24:59,280 --> 00:25:00,080
ah
415
00:25:00,680 --> 00:25:03,040
entĂŁo vocĂȘ se casou com ele
416
00:25:04,079 --> 00:25:05,265
mas ela era parceira de Omar
417
00:25:05,859 --> 00:25:07,302
Foi a Ășnica opção que encontramos.
418
00:25:07,302 --> 00:25:09,290
para que Omar e Malek pudessem viver seu amor
419
00:25:10,059 --> 00:25:11,925
Se aqui Ă© mal visto, imagine em Riad
420
00:25:12,779 --> 00:25:15,810
ambos poderiam ter sido executados e entre
421
00:25:17,179 --> 00:25:19,100
vocĂȘ e malek
422
00:25:20,010 --> 00:25:20,975
nada nunca aconteceu
423
00:25:21,250 --> 00:25:22,230
claro
424
00:25:23,110 --> 00:25:24,355
éramos grandes amigos
425
00:25:25,750 --> 00:25:27,130
nĂłs nos amĂĄvamos muito
426
00:25:28,330 --> 00:25:29,922
fizemos milhÔes de viagens
427
00:25:30,090 --> 00:25:31,542
nĂłs demos a volta ao mundo
428
00:25:32,697 --> 00:25:33,950
nĂłs rimos muito
429
00:25:36,300 --> 00:25:38,265
aproveitamos muito a vida
430
00:25:41,640 --> 00:25:43,915
Macho sempre cuidou muito bem de nĂłs
431
00:25:44,120 --> 00:25:45,335
Ă©ramos como uma famĂlia
432
00:25:50,380 --> 00:25:51,580
até que tudo deu errado
433
00:26:23,800 --> 00:26:26,640
Quando Malec morreu, ele deixou Omar e Eva
434
00:26:27,040 --> 00:26:28,060
quebrado pela dor
435
00:26:28,680 --> 00:26:29,530
e como Ă© natural
436
00:26:29,530 --> 00:26:32,000
um homem como Malec deixou uma herança muito importante
437
00:26:32,760 --> 00:26:34,823
A intenção de Omar leva
438
00:26:36,056 --> 00:26:37,774
era usĂĄ-lo para iniciar um grande negĂłcio
439
00:26:37,774 --> 00:26:38,554
aqui em Marbelha
440
00:26:38,554 --> 00:26:39,340
nosso plano
441
00:26:39,340 --> 00:26:41,787
Foi para realizar nosso sonho de abrir uma boate
442
00:26:44,212 --> 00:26:46,364
mas recebemos uma visita inesperada
443
00:26:49,972 --> 00:26:51,244
SĂĄdico Raymond
444
00:26:52,082 --> 00:26:54,617
um egĂpcio, o maior traficante do MĂ©dio Oriente
445
00:26:55,042 --> 00:26:56,318
e um dos criminosos
446
00:26:56,762 --> 00:26:58,978
mais procurado pela SBI e pela Interpol
447
00:26:59,522 --> 00:27:01,858
à Alan Malecum, sim, eu o conheço.
448
00:27:01,962 --> 00:27:02,998
ele e sua esposa
449
00:27:03,002 --> 00:27:05,757
Chinorris ujum eu nunca gostei deles eh
450
00:27:05,962 --> 00:27:07,957
Foi quando descobri que ele tinha um relacionamento com Eva.
451
00:27:08,693 --> 00:27:12,486
Entre seus negĂłcios duvidosos ele tinha um com Malek
452
00:27:13,071 --> 00:27:16,288
e acontece que ele morre devendo muito dinheiro
453
00:27:16,731 --> 00:27:18,028
muito
454
00:27:27,830 --> 00:27:29,987
Eva juntas na Mina de Eric
455
00:27:30,930 --> 00:27:33,567
Tenho certeza que encontraremos uma solução
456
00:27:34,550 --> 00:27:36,587
e mais agora que seremos vizinhos
457
00:27:36,587 --> 00:27:39,067
Eu entendo que eles vĂŁo se mudar para Marbella
458
00:27:40,602 --> 00:27:42,108
poderĂamos vender este palĂĄcio
459
00:27:44,042 --> 00:27:45,117
pouco relevante
460
00:27:46,182 --> 00:27:48,428
e também a casa que acabamos de comprar em Marbella
461
00:27:48,982 --> 00:27:50,190
Sentindo muito
462
00:27:50,190 --> 00:27:52,517
Prometemos que, para começar, nem chegaria lå.
463
00:27:54,786 --> 00:27:56,020
O que vocĂȘ quer de nĂłs
464
00:28:02,941 --> 00:28:06,998
o que Malec me prometeu diamantes
465
00:28:07,921 --> 00:28:09,283
isso era assunto do Malec
466
00:28:10,941 --> 00:28:12,878
trĂĄfico de diamantes de Ăfrica
467
00:28:14,364 --> 00:28:15,835
e foi isso que Sadik perguntou a eles
468
00:28:16,324 --> 00:28:17,695
o que vocĂȘ estĂĄ me contando
469
00:28:18,364 --> 00:28:20,315
aquele ratinho sem sal
470
00:28:20,764 --> 00:28:22,775
Ele Ă© um negociante de diamantes
471
00:28:23,184 --> 00:28:25,200
Omar e eu fomos forçados a reabrir
472
00:28:25,200 --> 00:28:26,576
Mina de Diamantes Malek
473
00:28:27,484 --> 00:28:29,197
mas garanto que nĂŁo foi por prazer
474
00:28:30,224 --> 00:28:31,497
mas para pagar uma dĂvida
475
00:28:32,844 --> 00:28:34,917
NĂŁo estou dizendo que fui uma boa mĂŁe.
476
00:28:35,244 --> 00:28:36,517
mas um traficante
477
00:28:37,764 --> 00:28:38,656
Eu fiz isso tĂŁo mal
478
00:28:41,304 --> 00:28:42,104
Oliver
479
00:28:43,304 --> 00:28:43,980
Ele sabe o que faz
480
00:28:43,980 --> 00:28:45,400
Oliver jĂĄ Ă© um garoto inteligente
481
00:28:45,400 --> 00:28:47,597
Ă por isso que nĂŁo podemos permitir que aquela vĂbora
482
00:28:48,044 --> 00:28:49,237
Eu destruĂ a vida dele
483
00:28:51,410 --> 00:28:52,210
Alan
484
00:28:52,970 --> 00:28:54,062
vocĂȘ tem que parar com isso
485
00:28:55,650 --> 00:28:56,814
hå uma investigação do curso
486
00:28:58,530 --> 00:28:59,580
Eu nĂŁo posso, mas eu
487
00:28:59,580 --> 00:29:01,542
NĂŁo estou falando com vocĂȘ como chefe da Interpol.
488
00:29:02,330 --> 00:29:03,749
Estou falando com vocĂȘ como um pai
489
00:29:05,854 --> 00:29:10,832
e vocĂȘ tem que tirar seu filho das garras daquela vadia
490
00:29:14,336 --> 00:29:15,982
Oliver, sĂł tenho mais uma remessa
491
00:29:16,236 --> 00:29:18,201
mais uma viagem e acabou para sempre
492
00:29:19,516 --> 00:29:21,001
vou deixar tudo isso para trĂĄs
493
00:29:21,836 --> 00:29:23,263
e podemos ficar juntos
494
00:29:24,316 --> 00:29:25,281
te prometo
495
00:29:30,580 --> 00:29:31,500
e se algo der errado
496
00:29:35,510 --> 00:29:36,370
nĂŁo vai dar errado
497
00:29:43,560 --> 00:29:44,700
Oliver eu te amo
498
00:30:00,900 --> 00:30:01,860
esperar por vocĂȘ
499
00:30:22,799 --> 00:30:24,790
obrigado, foi uma verdade muito agradĂĄvel
500
00:30:24,919 --> 00:30:26,405
apesar das circunstĂąncias
501
00:30:26,699 --> 00:30:29,170
bem, ninguém disse que ser pai era fåcil
502
00:30:33,339 --> 00:30:35,725
quĂŁo claramente eu estava pensando em algo
503
00:30:38,572 --> 00:30:40,453
ei, jantar caseiro
504
00:30:42,072 --> 00:30:43,253
problemas com crianças
505
00:30:44,612 --> 00:30:46,473
parecemos um casamento modelo
506
00:30:49,292 --> 00:30:50,673
poderĂamos ter sido
507
00:30:52,772 --> 00:30:53,960
mas parece um Manuel
508
00:30:56,340 --> 00:30:57,680
mas Manuel apareceu
509
00:31:05,690 --> 00:31:06,895
boa noite Nicole
510
00:31:08,670 --> 00:31:09,850
boa noite Alan
511
00:31:46,160 --> 00:31:46,960
Gladys
512
00:32:11,042 --> 00:32:13,777
vocĂȘ estĂĄ ligando para o nĂșmero de telefone da Renata Sony
513
00:32:14,262 --> 00:32:15,435
Deixe sua mensagem
514
00:32:15,435 --> 00:32:18,478
e entrarei em contato com vocĂȘ o mais breve possĂvel
515
00:32:35,505 --> 00:32:37,260
Antonio Lola Lola querido
516
00:32:37,260 --> 00:32:39,261
Sim, eu jĂĄ sei o que vocĂȘ realmente vai me contar, olha.
517
00:32:39,261 --> 00:32:40,260
o ajuntamento
518
00:32:40,260 --> 00:32:42,841
Ele estĂĄ encantado que sua filha celebre seu casamento aqui
519
00:32:42,841 --> 00:32:44,665
Que seja um lindo casamento, mas realmente
520
00:32:45,120 --> 00:32:46,778
HĂĄ coisas Lola que nĂŁo sĂŁo
521
00:32:46,841 --> 00:32:49,187
mas nĂŁo estou pedindo para vocĂȘ colocar isso agora
522
00:32:49,187 --> 00:32:50,090
toda a caminhada foi muito ruim
523
00:32:50,090 --> 00:32:50,915
coberto de ouro
524
00:32:50,915 --> 00:32:51,869
o que estou dizendo a vocĂȘ
525
00:32:52,101 --> 00:32:54,578
que na rua da igreja para a famĂlia flores
526
00:32:54,741 --> 00:32:57,298
O que posso te dizer, alguns galhos 1 1 sim
527
00:32:57,461 --> 00:32:58,589
vocĂȘ vai me perdoar
528
00:32:58,621 --> 00:33:00,038
eu tenho que perdoar
529
00:33:00,241 --> 00:33:01,929
agora eu venho Lola agora eu venho
530
00:33:05,009 --> 00:33:06,751
vem aqui leura estamos indo embora o que vocĂȘ estĂĄ fazendo
531
00:33:06,751 --> 00:33:07,430
o que vocĂȘ estĂĄ fazendo Antonio
532
00:33:07,430 --> 00:33:10,770
Encontre sua própria garota, então não abra a porra do poço
533
00:33:10,770 --> 00:33:13,330
VocĂȘ me entende, cale a boca por um momento
534
00:33:13,330 --> 00:33:14,462
o homem realmente contratou
535
00:33:14,462 --> 00:33:15,602
ele o contratou muito bem
536
00:33:15,602 --> 00:33:17,632
Bem, tenho ingressos aqui para prendĂȘ-lo.
537
00:33:17,632 --> 00:33:19,590
Quanto vale para vocĂȘ sair daqui, hein
538
00:33:21,188 --> 00:33:22,470
AntĂŽnio querido
539
00:33:22,470 --> 00:33:23,667
VocĂȘ nĂŁo pode fazer essas cenas para mim
540
00:33:23,667 --> 00:33:24,630
toda vez que estou trabalhando
541
00:33:24,630 --> 00:33:26,485
mas vocĂȘ nĂŁo precisa trabalhar
542
00:33:26,628 --> 00:33:28,840
DĂ©bora, vocĂȘ estĂĄ comigo
543
00:33:28,840 --> 00:33:31,250
VocĂȘ pode diminuir o seu, eu nĂŁo me importo
544
00:33:31,250 --> 00:33:33,177
caramba, Débora é uma senhora
545
00:33:33,177 --> 00:33:33,840
e isso nĂŁo vai desaparecer
546
00:33:33,840 --> 00:33:35,928
com o primeiro idiota que passar por aqui
547
00:33:36,008 --> 00:33:38,291
vamos lĂĄ, amor, vamos
548
00:33:38,888 --> 00:33:40,291
remover bolas
549
00:34:06,088 --> 00:34:07,232
sinto a falta dele também
550
00:34:14,905 --> 00:34:15,705
como tĂĄ indo
551
00:34:18,751 --> 00:34:20,601
Omar, vou te contar uma coisa que vocĂȘ nĂŁo vai gostar.
552
00:34:23,551 --> 00:34:25,722
vamos saldar toda a dĂvida com o sadik
553
00:34:25,722 --> 00:34:26,588
em uma Ășnica entrega
554
00:34:26,971 --> 00:34:28,181
Eu jĂĄ sei o que vocĂȘ vai me dizer
555
00:34:29,538 --> 00:34:30,954
mas eu nĂŁo quero mais essa vida
556
00:34:32,354 --> 00:34:33,754
Estou cansado de esperar
557
00:34:34,194 --> 00:34:36,438
E se hĂĄ uma coisa que tenho certeza Ă© que quero estar com Oliver.
558
00:34:36,438 --> 00:34:38,086
e eu quero que a vida comece agora
559
00:34:46,032 --> 00:34:47,068
vocĂȘ nĂŁo vai me contar nada
560
00:34:56,592 --> 00:34:58,236
encontraremos a solução
561
00:35:00,532 --> 00:35:02,268
como sempre fazemos
562
00:35:08,560 --> 00:35:09,360
Te quero
563
00:35:27,195 --> 00:35:28,122
o que faz aqui
564
00:35:28,675 --> 00:35:30,733
Eu preferia um olĂĄ, como vai?
565
00:35:30,955 --> 00:35:34,893
ou talvez apenas um e aĂ, mas eu vou me contentar com isso
566
00:35:34,915 --> 00:35:37,084
Eu estou bem sem vocĂȘ
567
00:35:37,135 --> 00:35:39,942
obrigado agora estĂĄ claro para mim
568
00:35:39,942 --> 00:35:42,323
toda vez que eu te ligo e vocĂȘ desliga o telefone
569
00:35:43,055 --> 00:35:46,143
garoto esperto, bem, se vocĂȘ me der licença
570
00:35:46,935 --> 00:35:47,842
estou trabalhando
571
00:35:50,060 --> 00:35:50,860
bem
572
00:35:51,755 --> 00:35:53,524
vocĂȘ vai ter que me ouvir
573
00:35:54,020 --> 00:35:55,389
Eu venho como cliente
574
00:35:55,540 --> 00:35:58,939
ah sim sim ah como cliente ujum
575
00:35:59,420 --> 00:36:00,220
muito bem
576
00:36:00,940 --> 00:36:04,299
muito bom e vocĂȘ deseja fazer uma reserva em nome de
577
00:36:05,580 --> 00:36:08,564
do Senhor vocĂȘ nĂŁo sabe o quanto estou arrependido
578
00:36:17,036 --> 00:36:19,764
sobrenome sim nota
579
00:36:20,436 --> 00:36:22,504
Sinto muito por ter duvidado de vocĂȘ.
580
00:36:22,816 --> 00:36:24,332
eu nĂŁo tinha razĂŁo
581
00:36:30,432 --> 00:36:32,296
qualquer pedido especial
582
00:36:33,152 --> 00:36:33,952
o dia
583
00:36:35,152 --> 00:36:38,036
me perdoe por ser um idiota
584
00:36:40,126 --> 00:36:41,794
e que vocĂȘ entenda que o amor que vocĂȘ viu
585
00:36:42,846 --> 00:36:43,876
NĂŁo foi ele de verdade.
586
00:36:45,526 --> 00:36:47,353
vocĂȘ tem o verdadeiro na sua frente
587
00:36:48,326 --> 00:36:51,773
tentando esconder o fato de que suas pernas estĂŁo tremendo
588
00:36:54,296 --> 00:36:56,032
do medo de perder vocĂȘ para sempre
589
00:37:03,088 --> 00:37:04,876
e quando vocĂȘ gostaria da reserva
590
00:37:08,540 --> 00:37:09,720
a partir de agora
591
00:37:12,300 --> 00:37:13,580
atĂ© vocĂȘ se casar, Timmy
592
00:37:21,848 --> 00:37:23,012
do primeiro minuto aos 10 minutos
593
00:37:40,336 --> 00:37:41,984
vocĂȘ nĂŁo deveria estar se recuperando
594
00:37:45,844 --> 00:37:46,644
vocĂȘ jĂĄ me conhece
595
00:37:48,344 --> 00:37:50,197
como quando vocĂȘ era pequeno e algo te preocupava
596
00:37:51,507 --> 00:37:52,626
vocĂȘ se trancou no seu quarto
597
00:37:52,626 --> 00:37:53,946
em seu mundo com seu telescĂłpio
598
00:37:53,946 --> 00:37:55,012
com suas estrelas, eh
599
00:37:56,667 --> 00:37:58,306
me deixe ir, vocĂȘ vai me machucar
600
00:37:59,767 --> 00:38:00,567
Porra
601
00:38:01,327 --> 00:38:02,127
obrigado
602
00:38:05,227 --> 00:38:06,609
Me desculpe por nĂŁo ter ido ao hospital para ver vocĂȘ.
603
00:38:07,027 --> 00:38:07,628
nĂŁo te preocupes
604
00:38:07,628 --> 00:38:09,111
vocĂȘ nĂŁo deveria ter interrompido sua viagem, cara
605
00:38:09,111 --> 00:38:10,812
bem, Ă© claro que vocĂȘ jĂĄ sabe como vocĂȘ era, cara
606
00:38:12,104 --> 00:38:14,766
mas bem, em alguns dias eu irei de novo
607
00:38:15,773 --> 00:38:17,175
Eu quero ficar por uma temporada
608
00:38:17,493 --> 00:38:19,515
por acaso eu entendo vocĂȘ
609
00:38:20,578 --> 00:38:21,030
além do mais
610
00:38:21,030 --> 00:38:22,904
A Ășltima coisa que preciso Ă© ouvir vocĂȘ e minha mĂŁe.
611
00:38:22,904 --> 00:38:24,401
discutir o dia todo, entĂŁo
612
00:38:25,118 --> 00:38:26,200
vocĂȘ pode sair quando quiser
613
00:38:27,358 --> 00:38:28,320
isso nĂŁo aconteceria
614
00:38:28,678 --> 00:38:31,660
VocĂȘ Ă© a coisa mais importante para sua mĂŁe e vocĂȘ sabe disso
615
00:38:36,638 --> 00:38:37,701
meu pai também veio
616
00:38:38,678 --> 00:38:39,478
Maravilhoso
617
00:38:40,618 --> 00:38:41,561
toda a famĂlia reunida
618
00:38:42,298 --> 00:38:42,919
porém
619
00:38:42,919 --> 00:38:44,641
vocĂȘ preferiu estar aqui com seus brinquedos
620
00:38:46,918 --> 00:38:47,800
O que estĂĄ incomodando vocĂȘ
621
00:38:49,648 --> 00:38:51,723
Ă Eva, eu deveria ter te contado
622
00:38:53,228 --> 00:38:54,028
desculpe
623
00:38:55,208 --> 00:38:57,151
O meu com Eva jĂĄ faz parte do passado Oliver
624
00:38:58,088 --> 00:38:58,876
e se vocĂȘ estĂĄ preocupado
625
00:38:58,876 --> 00:39:00,335
que eu possa atrapalhar seu relacionamento
626
00:39:01,428 --> 00:39:02,351
fica tranquilo
627
00:39:04,693 --> 00:39:05,673
nĂŁo estamos mais juntos
628
00:39:07,253 --> 00:39:08,053
assim que
629
00:39:09,533 --> 00:39:12,466
Lamento que Eva nĂŁo seja a pessoa que pensei que fosse.
630
00:39:13,497 --> 00:39:16,444
mas ele tambĂ©m Ă© uma pessoa que faz vocĂȘ se perguntar
631
00:39:16,444 --> 00:39:18,126
Como vocĂȘ pĂŽde passar tanto tempo sem ela?
632
00:39:18,577 --> 00:39:20,984
Essas não parecem as palavras que alguém diria.
633
00:39:20,984 --> 00:39:23,226
Ă© apenas uma coisa do passado
634
00:39:24,337 --> 00:39:25,137
o meu
635
00:39:26,977 --> 00:39:28,251
com a idade isso aconteceu hĂĄ muito tempo
636
00:39:30,767 --> 00:39:31,912
tudo tem seu momento confuso
637
00:39:33,627 --> 00:39:34,749
Ă por isso que vou lhe dar alguns conselhos.
638
00:39:36,027 --> 00:39:36,932
sim, estou certo
639
00:39:37,987 --> 00:39:40,092
vocĂȘ estĂĄ tĂŁo apaixonado por Eva quanto eu
640
00:39:42,030 --> 00:39:44,187
NĂŁo deixe que nada nem ninguĂ©m separe vocĂȘ dela.
641
00:39:45,910 --> 00:39:47,167
ou vocĂȘ vai se arrepender por toda a vida
642
00:39:53,020 --> 00:39:53,820
pense nisso
643
00:40:06,057 --> 00:40:07,988
vocĂȘ Ă© um especialista pedindo desculpas
644
00:40:08,303 --> 00:40:10,962
que vocĂȘ sabe que serĂĄ o costume
645
00:40:11,137 --> 00:40:14,776
Infelizmente eu jĂĄ estraguei tudo muitas vezes
646
00:40:15,643 --> 00:40:18,936
bem, espero que aconteça comigo de novo, eh
647
00:40:30,230 --> 00:40:32,124
a vida me deixou muito desconfiado
648
00:40:34,330 --> 00:40:36,224
mas quando alguém me mostra
649
00:40:37,590 --> 00:40:38,496
Vale a pena
650
00:40:41,670 --> 00:40:43,170
Eu gosto de te contar
651
00:40:44,970 --> 00:40:45,770
Porra
652
00:40:49,670 --> 00:40:50,477
tenho que ir
653
00:40:57,588 --> 00:40:58,388
foi um beijo
654
00:41:00,568 --> 00:41:01,431
Nos vemos logo
655
00:41:03,028 --> 00:41:03,828
Ă melhor vocĂȘ
656
00:41:05,108 --> 00:41:05,908
Habibi
657
00:41:15,016 --> 00:41:15,816
obrigado
658
00:41:17,916 --> 00:41:19,302
Como tem sido com Ana?
659
00:41:19,476 --> 00:41:20,563
te contou algo sobre Eva
660
00:41:21,316 --> 00:41:23,003
Ele me contou tudo
661
00:41:23,316 --> 00:41:25,161
e eu nem sei por onde começar
662
00:41:26,876 --> 00:41:29,858
espere, trafegue com diamantes
663
00:41:30,296 --> 00:41:32,712
e me abrace, cale a boca, Ă© claro
664
00:41:33,216 --> 00:41:35,232
Ă por isso que ele recebe tanto dinheiro do Toto
665
00:41:35,776 --> 00:41:38,024
e como vocĂȘ consegue isso com Toto nĂŁo
666
00:41:38,779 --> 00:41:39,579
mais ou menos
667
00:41:40,059 --> 00:41:42,345
Ela se casou com um mouro rico, mas descobriu-se que ele era um viado
668
00:41:42,699 --> 00:41:45,010
Eles o espionaram lĂĄ, ele bateu em vocĂȘ na cama nĂŁo foi pior
669
00:41:45,699 --> 00:41:48,821
é que ela sabia disso desde o começo
670
00:41:49,179 --> 00:41:52,381
O mouro rico fodeu o amiguinho de Eva, Omar
671
00:41:53,401 --> 00:41:54,583
mas como nesses paĂses
672
00:41:54,583 --> 00:41:56,216
VocĂȘ sabe se eles fazem esse tipo de coisa
673
00:41:56,216 --> 00:41:57,098
o cabelo deles cai
674
00:41:57,375 --> 00:42:01,618
Bem, Eva se casou com ele para manter as aparĂȘncias.
675
00:42:01,695 --> 00:42:02,495
o que vocĂȘ acha
676
00:42:03,815 --> 00:42:05,824
bem, bem, vai
677
00:42:06,095 --> 00:42:07,612
o que vocĂȘ acha que Ă© bom
678
00:42:07,635 --> 00:42:09,304
mas se todos ganharem, nĂŁo
679
00:42:09,775 --> 00:42:11,204
tudo parece bem para vocĂȘ
680
00:42:12,089 --> 00:42:13,500
deixe o prefeito tomar café da manhã
681
00:42:13,500 --> 00:42:15,215
para um marido foder a amiga da esposa
682
00:42:15,469 --> 00:42:16,269
tudo vai nĂŁo
683
00:42:16,369 --> 00:42:18,062
Lembro que em maio de 68
684
00:42:18,169 --> 00:42:19,960
quem estava defendendo o amor livre era vocĂȘ
685
00:42:19,960 --> 00:42:20,760
nĂŁo
686
00:42:21,142 --> 00:42:22,517
Foi outra vez Renata
687
00:42:22,662 --> 00:42:23,997
ei, vamos para a praia, vamos lĂĄ
688
00:42:24,242 --> 00:42:26,177
mas se MartĂn apenas me perguntasse e nĂŁo
689
00:42:26,242 --> 00:42:28,163
Bem, nĂŁo me importo se isso nos dĂĄ um pouco de ar.
690
00:42:28,382 --> 00:42:29,563
mais mais ar do que isso
691
00:42:30,382 --> 00:42:31,795
sim, hĂĄ muita fofoca aqui
692
00:42:31,795 --> 00:42:33,103
vamos lĂĄ, vamos para a praia
693
00:42:34,385 --> 00:42:36,255
Eu jĂĄ sei o que hĂĄ de errado com vocĂȘ
694
00:42:37,345 --> 00:42:39,666
alguém apareceu na porta
695
00:42:39,666 --> 00:42:40,951
vocĂȘ nĂŁo quer que eu te veja
696
00:42:41,585 --> 00:42:44,215
talvez uma esposa ofendida Nicole
697
00:42:48,833 --> 00:42:49,900
até 48
698
00:42:55,814 --> 00:42:56,614
Oh
699
00:42:58,714 --> 00:43:01,244
sim, ele voltou bem acompanhado da viagem
700
00:43:04,404 --> 00:43:05,495
Eu deveria dizer olĂĄ
701
00:43:06,744 --> 00:43:07,544
vocĂȘ gosta
702
00:43:08,584 --> 00:43:09,935
como ter meu olho arrancado
703
00:43:11,524 --> 00:43:14,375
Bem, vamos lĂĄ, estilo francĂȘs, nĂŁo
704
00:43:15,184 --> 00:43:16,935
NĂŁo Ă© pior e se ele nos ver
705
00:43:21,035 --> 00:43:21,835
ei
706
00:43:22,936 --> 00:43:24,103
isso Ă© algo que tinha que acontecer
707
00:43:24,915 --> 00:43:26,044
e isso nĂŁo significa nada
708
00:43:26,560 --> 00:43:27,956
vocĂȘ Ă© muito maior que Manuel
709
00:43:27,956 --> 00:43:29,808
ou que qualquer outro homem vale
710
00:43:30,051 --> 00:43:31,726
e também muito mais velho que sua namorada
711
00:43:31,726 --> 00:43:32,801
essa poderia ser minha filha
712
00:43:33,231 --> 00:43:36,028
bem com aqueles quadris de porca ibérica não
713
00:43:36,851 --> 00:43:37,651
nĂŁo
714
00:43:39,731 --> 00:43:42,721
quadris largos e para vocĂȘ curto como uma barriga
715
00:43:43,640 --> 00:43:45,400
mas o rosto dela era fofo, nĂŁo de homem
716
00:43:45,600 --> 00:43:48,500
e com toda essa maquiagem eu também fico atraente
717
00:43:55,570 --> 00:43:56,370
obrigado
718
00:44:00,010 --> 00:44:00,910
Aproveite sua estadia
719
00:44:05,746 --> 00:44:09,032
bom dia 205 verdade sim
720
00:44:13,577 --> 00:44:15,402
como correu bem
721
00:44:15,577 --> 00:44:16,987
Eu jĂĄ disse a ele que voltaria
722
00:44:17,697 --> 00:44:19,302
Ele nĂŁo suspeita de nada, ele continua assim
723
00:44:19,917 --> 00:44:21,227
descubra tudo o que puder
724
00:44:21,497 --> 00:44:23,102
estamos em contato claro
725
00:44:29,410 --> 00:44:31,470
bom dia vocĂȘ deseja
726
00:44:42,380 --> 00:44:43,560
Omar vai ficar tudo bem
727
00:44:45,780 --> 00:44:46,580
eu sei
728
00:44:50,590 --> 00:44:54,137
Espero que a sua proposta nĂŁo modifique excessivamente
729
00:44:54,137 --> 00:44:55,970
o que programamos
730
00:44:57,250 --> 00:45:00,130
temos certeza que vocĂȘ vai gostar ha ha ha
731
00:45:00,830 --> 00:45:03,025
Eu sou um homem fĂĄcil de agradar
732
00:45:03,470 --> 00:45:06,730
VocĂȘ jĂĄ sabe que tenho gostos previsĂveis
733
00:45:10,320 --> 00:45:11,120
vocĂȘ dirĂĄ
734
00:45:16,431 --> 00:45:17,554
algum problema
735
00:45:18,391 --> 00:45:19,694
nenhum problema
736
00:45:21,511 --> 00:45:25,428
Pagarei minha dĂvida em uma Ășnica remessa ha ha ha ha ha
737
00:45:25,491 --> 00:45:29,388
vocĂȘ jĂĄ estĂĄ falando sĂ©rio
738
00:45:30,271 --> 00:45:31,674
SerĂĄ minha Ășltima remessa
739
00:45:32,451 --> 00:45:33,548
eu vejo isso sim
740
00:45:51,290 --> 00:45:55,390
Suponho que vocĂȘ saiba que Ă© tremendamente arriscado
741
00:45:56,150 --> 00:45:56,950
eu sei
742
00:45:58,010 --> 00:46:00,005
Posso perguntar por que vocĂȘ faz isso?
743
00:46:01,683 --> 00:46:03,536
Eu nĂŁo quero continuar com isso Raymond
744
00:46:04,083 --> 00:46:05,398
NĂŁo Ă© a vida que eu quero
745
00:46:08,123 --> 00:46:10,836
Eu diria que nĂŁo foi tĂŁo ruim para vocĂȘ, certo?
746
00:46:11,583 --> 00:46:12,958
mas este nĂŁo Ă© o meu mundo
747
00:46:13,563 --> 00:46:16,476
Esta decisĂŁo nĂŁo irĂĄ afetĂĄ-lo nem um pouco.
748
00:46:18,448 --> 00:46:20,904
Em alguns dias vocĂȘ terĂĄ os detalhes da operação
749
00:46:38,280 --> 00:46:39,080
vocĂȘ Ă© nada
750
00:47:07,370 --> 00:47:08,170
olĂĄ
751
00:47:09,110 --> 00:47:10,405
Eu nĂŁo esperava vocĂȘ tĂŁo cedo
752
00:47:20,183 --> 00:47:22,432
Eu estive pensando a noite toda sobre o que vocĂȘ me disse
753
00:47:24,023 --> 00:47:24,823
que vai esperar por vocĂȘ
754
00:47:27,303 --> 00:47:28,616
e eu vim te dizer isso
755
00:47:30,863 --> 00:47:31,663
nĂŁo posso fazer isso
756
00:47:38,301 --> 00:47:39,198
nĂŁo posso fazer isso
757
00:47:40,121 --> 00:47:41,978
porque nĂŁo posso ficar mais um minuto sem vocĂȘ
758
00:47:48,200 --> 00:47:50,920
VocĂȘ me disse que sĂł restava mais uma remessa
759
00:47:51,360 --> 00:47:53,280
o Ășltimo vale
760
00:47:53,600 --> 00:47:55,000
Bem, faremos isso juntos
761
00:47:58,990 --> 00:48:01,577
De agora em diante eu quero estar com vocĂȘ nĂŁo importa o que aconteça
762
00:48:02,830 --> 00:48:03,905
e eu contigo
763
00:48:10,440 --> 00:48:11,540
Sinto muito pela ferida
764
00:48:12,600 --> 00:48:14,260
foda-se a ferida
765
00:48:38,055 --> 00:48:40,742
desculpe, tive uma visita
766
00:48:43,455 --> 00:48:47,704
Karim vocĂȘ nĂŁo ofereceu nada aos nossos amigos cara
767
00:48:49,155 --> 00:48:49,955
Ă©
768
00:48:51,477 --> 00:48:53,481
o valor estĂĄ correto Karin
769
00:48:54,797 --> 00:48:55,952
nem mais nem menos
770
00:48:56,717 --> 00:49:00,362
bem, isso merece um brinde, nĂŁo
771
00:49:01,477 --> 00:49:02,277
pegar
772
00:49:04,537 --> 00:49:05,901
saĂșde meus amigos
773
00:49:11,648 --> 00:49:14,851
Devo dizer que fiquei surpreso com os tiros
774
00:49:16,488 --> 00:49:17,535
nĂŁo tivemos escolha
775
00:49:17,808 --> 00:49:19,475
o motorista foi quem atirou primeiro
776
00:49:21,567 --> 00:49:23,272
sim, eu sei, eu sei
777
00:49:24,607 --> 00:49:28,344
venha vocĂȘ sabe qual Ă© o problema com as injeçÔes
778
00:49:30,470 --> 00:49:31,330
que fazem barulho
779
00:49:33,670 --> 00:49:34,470
que o barulho
780
00:49:35,490 --> 00:49:37,105
atrai curiosos
781
00:49:37,630 --> 00:49:39,185
como a Interpol
782
00:49:42,932 --> 00:49:43,928
SerĂĄ rĂĄpido
783
00:49:51,152 --> 00:49:53,944
Por outro lado, tem alguns corpos que avisarei aos meninos.
784
00:50:13,197 --> 00:50:14,724
quando alguém estå pronto para matar
785
00:50:14,724 --> 00:50:16,581
e vocĂȘ nĂŁo tem tudo a perder
786
00:50:17,357 --> 00:50:18,222
tenha cuidado, ok
787
00:50:20,477 --> 00:50:21,561
hĂĄ problemas na mina
788
00:50:25,548 --> 00:50:26,348
o que estĂĄ acontecendo
789
00:50:26,808 --> 00:50:27,698
abaixe suas armas
790
00:50:27,808 --> 00:50:30,200
Concordamos que vocĂȘ nĂŁo se envolveria, Oliver.
791
00:50:30,200 --> 00:50:31,445
vocĂȘ e eu nĂŁo podemos ficar juntos
792
00:50:34,555 --> 00:50:35,624
vocĂȘ nĂŁo merece isso
793
00:50:37,275 --> 00:50:38,298
Ă© tĂŁo perigoso
794
00:50:38,298 --> 00:50:38,912
Eu nĂŁo sei se vocĂȘ sabe
795
00:50:38,912 --> 00:50:40,838
mas nosso filho estĂĄ apaixonado por aquela mulher
796
00:50:40,838 --> 00:50:41,682
VocĂȘ tem que fazer alguma coisa
797
00:50:42,975 --> 00:50:44,324
temos um problema Renata
798
00:50:44,515 --> 00:50:45,844
o que vocĂȘ estĂĄ planejando, Nicole
799
00:50:47,735 --> 00:50:48,638
esse Ă© o problema
800
00:50:48,638 --> 00:50:50,782
que vocĂȘ nĂŁo suporta que as coisas nĂŁo sejam do jeito que vocĂȘ quer
801
00:50:56,296 --> 00:50:58,097
Nicole podemos conversar um momento a sĂłs
802
00:50:59,936 --> 00:51:01,963
vocĂȘ me traiu a realidade
803
00:51:02,136 --> 00:51:03,783
vĂĄ se foder Nicole
804
00:51:04,602 --> 00:51:06,958
as coisas nĂŁo sĂŁo tĂŁo fĂĄceis quanto parecem e
805
00:51:06,958 --> 00:51:07,817
Infelizmente
806
00:51:07,817 --> 00:51:09,203
eles nunca terminam bem
807
00:51:19,813 --> 00:51:20,626
para grandes males
808
00:51:21,693 --> 00:51:22,626
ótimos remédios
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55792