All language subtitles for Border.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]Border.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,660 --> 00:02:08,020
Toi lĂ , avec la casquette.
2
00:02:09,019 --> 00:02:09,940
Moi ?
3
00:02:11,059 --> 00:02:12,540
Je peux voir ton sac ?
4
00:02:18,379 --> 00:02:20,419
De l'alcool.
Trois ou quatre litres.
5
00:02:21,979 --> 00:02:23,140
Mais je l'ai acheté.
6
00:02:23,299 --> 00:02:24,700
Vraiment ?
7
00:02:24,859 --> 00:02:27,259
Mais tu es trop jeune,
et c'est illégal.
8
00:02:28,420 --> 00:02:30,940
Ou bien tu veux ĂȘtre arrĂȘtĂ©
pour trafic illégal ?
9
00:02:31,339 --> 00:02:33,139
Non.
10
00:02:33,540 --> 00:02:35,580
Bon. Tu peux récupérer
ton sac en bas des escaliers.
11
00:02:35,740 --> 00:02:37,300
Désolé.
12
00:02:37,939 --> 00:02:39,100
C'est bon.
13
00:02:40,660 --> 00:02:42,820
Quelle salope hideuse.
14
00:02:43,140 --> 00:02:45,220
Je ne parle pas Ă ces gens.
15
00:03:45,100 --> 00:03:46,939
- Salut !
- Salut Tina !
16
00:04:29,179 --> 00:04:30,700
Non, non ! Stop !
17
00:04:30,859 --> 00:04:32,059
Merde !
18
00:04:38,380 --> 00:04:40,860
Je ne savais pas
que tu serais Ă la maison si tĂŽt.
19
00:04:41,100 --> 00:04:42,460
Elle a besoin d'un bain.
20
00:04:42,619 --> 00:04:45,619
Oui, tu as la gale, chérie.
21
00:04:48,780 --> 00:04:50,419
Bonne chienne.
22
00:04:50,899 --> 00:04:53,419
Oui, bonne chienne.
23
00:04:57,739 --> 00:04:59,340
Comment s'est passée ta journée ?
24
00:05:00,540 --> 00:05:02,299
Ouais...
25
00:05:07,660 --> 00:05:09,220
Je vais faire une promenade.
26
00:05:09,379 --> 00:05:10,860
D'accord.
27
00:05:11,220 --> 00:05:12,379
Chérie...
28
00:05:12,820 --> 00:05:13,860
chérie.
29
00:05:22,740 --> 00:05:24,460
VoilĂ , voilĂ ...
30
00:05:57,180 --> 00:05:58,020
HĂ©.
31
00:06:03,619 --> 00:06:04,740
HĂ©.
32
00:06:35,059 --> 00:06:39,139
Ils appellent à nouveau les chiens musclés
des "chiens de combat".
33
00:06:44,820 --> 00:06:48,540
Tu en as vu combien,
des combats de chiens ici, hein ?
34
00:06:51,780 --> 00:06:53,220
Bande de cons.
35
00:06:56,620 --> 00:06:58,819
Tu ne manges rien ?
36
00:07:03,420 --> 00:07:05,340
Chinchillas, rien Ă foutre.
37
00:07:05,500 --> 00:07:07,380
Ils sont en train de les supplanter.
38
00:07:08,539 --> 00:07:10,420
Ces animaux de proie.
39
00:07:16,219 --> 00:07:18,100
Qu'est-ce que tu as fait
aujourd'hui ?
40
00:07:19,060 --> 00:07:20,220
Quoi ?
41
00:08:04,620 --> 00:08:05,899
Excusez-moi.
42
00:08:08,380 --> 00:08:09,060
Oui ?
43
00:08:22,660 --> 00:08:24,220
Tout est en ordre. Merci.
44
00:08:24,660 --> 00:08:26,340
Pas de problĂšme.
45
00:08:27,619 --> 00:08:29,500
Votre téléphone, s'il vous plaßt.
46
00:08:31,500 --> 00:08:33,180
Il y a des gens qui m'attendent.
47
00:08:33,340 --> 00:08:35,700
Mettez le téléphone sur la table.
48
00:08:36,379 --> 00:08:37,579
Pourquoi ?
49
00:08:38,419 --> 00:08:40,260
Allez. Ăa ne prendra qu'une minute.
50
00:08:53,980 --> 00:08:55,060
Qu'est-ce que vous faites ?
51
00:09:15,100 --> 00:09:16,780
Robert !
52
00:09:19,020 --> 00:09:19,939
Dans sa bouche.
53
00:09:20,500 --> 00:09:21,660
Sa bouche.
54
00:09:30,540 --> 00:09:32,140
J'appelle la police.
55
00:10:03,259 --> 00:10:04,740
Excusez-moi.
56
00:10:37,459 --> 00:10:38,779
Qu'est-ce que c'est ?
57
00:10:41,940 --> 00:10:43,260
Devinez.
58
00:10:45,979 --> 00:10:47,620
Répondez à la question.
59
00:10:49,180 --> 00:10:51,060
Un incubateur de larves.
60
00:11:01,380 --> 00:11:03,259
Vous aimez les insectes ?
61
00:11:26,620 --> 00:11:27,739
Allez-y.
62
00:11:31,219 --> 00:11:32,340
Ă la prochaine.
63
00:12:09,700 --> 00:12:11,100
Ce sera tout ?
64
00:12:12,100 --> 00:12:14,620
Et un paquet de Long Silver.
65
00:12:19,900 --> 00:12:21,739
- Bonjour.
- Bonjour.
66
00:12:24,780 --> 00:12:25,819
Salut.
67
00:12:27,420 --> 00:12:28,740
Bonjour, Papa.
68
00:12:30,019 --> 00:12:31,900
Qu'est-ce que tu manges ?
69
00:12:36,139 --> 00:12:37,420
Papa ?
70
00:12:41,659 --> 00:12:42,940
Tina !
71
00:12:43,339 --> 00:12:45,900
C'est gentil de venir me voir.
72
00:12:52,579 --> 00:12:55,540
Je t'ai appelé hier
pour te dire que je passerai.
73
00:12:55,860 --> 00:12:57,259
Tu te souviens ?
74
00:12:57,540 --> 00:13:00,460
Oui... Oui, peut-ĂȘtre.
75
00:13:01,260 --> 00:13:03,700
Maintenant que tu le dis.
76
00:13:13,980 --> 00:13:15,580
Comment vas-tu, ma chérie ?
77
00:13:18,580 --> 00:13:20,580
Je suis trÚs occupée au travail.
78
00:13:25,099 --> 00:13:26,659
Tu peux en prendre une.
79
00:13:32,100 --> 00:13:32,980
Deux.
80
00:13:33,139 --> 00:13:34,660
D'accord, alors...
81
00:13:35,899 --> 00:13:37,740
Trois alors.
82
00:13:52,140 --> 00:13:53,820
Cigarettes Long John Silver.
83
00:13:55,980 --> 00:13:59,340
Comment ça se passe
avec l'arnaqueur ?
84
00:14:02,899 --> 00:14:03,780
Roland ?
85
00:14:06,580 --> 00:14:07,540
Comme d'habitude.
86
00:14:09,180 --> 00:14:11,899
Il était à une exposition canine
la semaine derniÚre à UmeÄ.
87
00:14:13,660 --> 00:14:15,420
Mais comment ça se passe
entre vous ?
88
00:14:16,699 --> 00:14:17,500
Ăa va bien.
89
00:14:18,379 --> 00:14:19,860
Ăa va...
90
00:14:22,459 --> 00:14:25,579
- Comme d'habitude.
- Mais vous couchez ensemble ?
91
00:14:25,740 --> 00:14:27,180
Papa !
92
00:14:35,580 --> 00:14:38,179
Je n'ai pas l'intention de parler de ça
avec toi.
93
00:14:38,340 --> 00:14:39,780
Ma chérie,
94
00:14:40,300 --> 00:14:43,180
tout ce que je veux
c'est qu'il ne profite pas de toi.
95
00:14:43,860 --> 00:14:45,499
C'est ta maison !
96
00:14:46,020 --> 00:14:49,579
J'aime avoir quelqu'un prĂšs de moi.
97
00:14:53,700 --> 00:14:55,540
En fait, il est...
98
00:14:56,299 --> 00:14:57,619
... un type sympa.
99
00:15:02,700 --> 00:15:03,940
Allez le onze.
100
00:15:09,499 --> 00:15:11,380
J'ai vu Papa aujourd'hui.
101
00:15:15,220 --> 00:15:17,020
Il m'aime encore un peu ?
102
00:15:19,219 --> 00:15:20,779
Ce vieux péteux...
103
00:15:21,700 --> 00:15:23,860
BientÎt, il t'aura complÚtement oublié.
104
00:15:25,140 --> 00:15:26,899
Il ne va pas bien ?
105
00:15:30,300 --> 00:15:32,100
Il y a des hauts et des bas.
106
00:15:36,979 --> 00:15:40,540
Je suis désolé de l'entendre.
107
00:15:47,860 --> 00:15:49,380
Non, non, non !
108
00:15:50,700 --> 00:15:51,739
Allez !
109
00:16:10,020 --> 00:16:11,380
Allez !
110
00:16:12,859 --> 00:16:14,860
Donne-lui du fouet Ă ce gogo !
111
00:16:31,780 --> 00:16:32,779
Bonjour.
112
00:17:02,460 --> 00:17:03,820
Bonjour. Je m'appelle Agneta.
113
00:17:03,979 --> 00:17:05,059
Tina.
114
00:17:06,540 --> 00:17:10,900
Vous avez trouvé une carte mémoire
remplie de pornographie enfantine
115
00:17:11,100 --> 00:17:13,420
sur quelqu'un
que vous n'aviez jamais vu.
116
00:17:13,579 --> 00:17:15,300
Comment est-ce possible ?
117
00:17:17,059 --> 00:17:19,939
Je ne savais pas
ce qu'il y avait sur la carte, mais...
118
00:17:20,100 --> 00:17:22,060
Mais quoi ?
119
00:17:24,100 --> 00:17:26,260
Je l'ai senti Ă son odeur.
120
00:17:27,220 --> 00:17:28,620
Comment ça ?
121
00:17:33,580 --> 00:17:35,539
Je peux sentir ce genre de choses.
122
00:17:43,980 --> 00:17:45,820
Je peux sentir ces choses.
123
00:17:45,979 --> 00:17:48,180
La honte, la culpabilité
124
00:17:48,660 --> 00:17:49,900
la colĂšre.
125
00:17:50,539 --> 00:17:53,779
Et d'autres choses encore. AprĂšs,
il me suffit de faire le rapprochement.
126
00:18:00,220 --> 00:18:01,939
Ce type nie tout, bien sûr.
127
00:18:03,340 --> 00:18:05,220
Nous l'avons mis en détention,
128
00:18:05,380 --> 00:18:09,739
mais nous le soupçonnons
de connaĂźtre ceux qui font ces films.
129
00:18:10,140 --> 00:18:13,060
Nous avons analysé son téléphone.
130
00:18:13,500 --> 00:18:15,979
Il a révélé des visites répétées
131
00:18:16,339 --> 00:18:19,380
dans un quartier de Svaneholm,
en dehors de la ville.
132
00:18:19,860 --> 00:18:23,779
Nous l'avons mis sous surveillance
pendant un temps, mais sans succĂšs.
133
00:18:23,940 --> 00:18:25,660
Que voulez-vous de moi ?
134
00:18:25,939 --> 00:18:29,980
Sans indice, je ne peux pas avoir
de mandat de perquisition.
135
00:18:31,099 --> 00:18:33,100
Je ne sais mĂȘme pas
quel appartement c'est.
136
00:18:38,860 --> 00:18:42,780
Est-il vraiment possible de sentir
ce que les gens ressentent ?
137
00:18:46,020 --> 00:18:47,059
Oui.
138
00:19:10,819 --> 00:19:14,020
C'est vraiment intéressant.
139
00:19:15,820 --> 00:19:20,140
Nan, je pensais qu'on ferait
la mĂȘme chose que la derniĂšre fois.
140
00:19:20,500 --> 00:19:21,660
Nan...
141
00:20:30,900 --> 00:20:34,020
Excusez-moi. La nourriture
est censĂ©e ĂȘtre pour tout le monde.
142
00:20:36,460 --> 00:20:37,699
Excusez-moi.
143
00:21:17,460 --> 00:21:18,820
Rebonjour.
144
00:21:40,939 --> 00:21:42,660
Il semble clean.
145
00:21:43,819 --> 00:21:45,859
Il cache quelque chose.
146
00:21:46,339 --> 00:21:48,220
- Tu es sûre ?
- Oui.
147
00:21:50,179 --> 00:21:52,060
Venez avec moi, s'il vous plaĂźt.
148
00:22:43,140 --> 00:22:44,299
Rien ?
149
00:22:44,740 --> 00:22:47,340
Rien qui n'ait avoir
avec nous, en tout cas.
150
00:22:48,460 --> 00:22:50,740
Tu aurais dĂ» le faire,
pas moi.
151
00:22:53,140 --> 00:22:56,940
Pour le dire de maniĂšre scientifique,
elle... il...
152
00:22:57,100 --> 00:23:00,499
Elle a un vagin, pas un pénis.
153
00:23:00,859 --> 00:23:03,220
Et c'était plutÎt embarrassant.
154
00:23:04,620 --> 00:23:06,259
Je vois.
155
00:23:06,739 --> 00:23:08,020
Mais...
156
00:23:08,620 --> 00:23:09,979
alors...
157
00:23:12,060 --> 00:23:13,900
Elle a eu une opération ?
158
00:23:14,460 --> 00:23:15,900
Je ne lui ai pas demandé.
159
00:23:16,060 --> 00:23:19,380
Elle a une cicatrice
au niveau du coccyx,
160
00:23:19,540 --> 00:23:20,980
mais c'est bien plus haut...
161
00:23:21,139 --> 00:23:22,300
Quoi ?
162
00:23:23,340 --> 00:23:24,540
Une cicatrice ?
163
00:23:24,700 --> 00:23:27,100
Une cicatrice ! Dans le dos, lĂ !
164
00:23:58,620 --> 00:23:59,779
Oui ?
165
00:24:03,460 --> 00:24:06,180
Je vous dois des excuses.
166
00:24:12,139 --> 00:24:16,339
Vous avez le droit de déposer
une plainte formellement.
167
00:24:18,739 --> 00:24:20,380
Pas besoin.
168
00:24:21,619 --> 00:24:23,299
Rien d'autre ?
169
00:24:24,780 --> 00:24:27,859
C'est peut-ĂȘtre un peu personnel...
170
00:24:28,020 --> 00:24:28,900
Oui ?
171
00:24:33,900 --> 00:24:35,620
Qui ĂȘtes-vous ?
172
00:24:44,539 --> 00:24:46,939
Nous avons fini. Vous pouvez partir.
173
00:24:48,660 --> 00:24:50,659
Je ne suis pas pressé.
174
00:24:51,340 --> 00:24:53,299
Que puis-je vous dire ?
175
00:24:53,899 --> 00:24:55,620
Je voyage.
176
00:24:59,419 --> 00:25:02,220
Je séjourne à un endroit pendant
quelque temps.
177
00:25:03,739 --> 00:25:05,059
Et puis je repars.
178
00:25:06,940 --> 00:25:09,060
Pour étudier les insectes ?
179
00:25:10,540 --> 00:25:12,220
Entre autres, oui.
180
00:25:12,739 --> 00:25:13,620
Et vous ?
181
00:25:16,020 --> 00:25:18,259
Vous habitez par ici ?
182
00:25:20,340 --> 00:25:22,260
Oui... à SkogsnÀs.
183
00:25:22,939 --> 00:25:24,739
PrĂšs de l'archipel.
184
00:25:25,500 --> 00:25:28,620
L'auberge de jeunesse de Riddersborg...
185
00:25:29,980 --> 00:25:31,900
- Est-ce qu'elle est bien ?
- Oui.
186
00:25:35,140 --> 00:25:36,979
Vous voulez y séjourner ?
187
00:25:39,379 --> 00:25:40,699
Peut-ĂȘtre.
188
00:25:59,140 --> 00:26:00,900
Je m'appelle Vore.
189
00:26:05,260 --> 00:26:06,420
Bien.
190
00:26:33,660 --> 00:26:36,139
Il y a une question qui me taraude
depuis quelque temps.
191
00:26:38,820 --> 00:26:40,699
La cicatrice que j'ai...
192
00:26:41,059 --> 00:26:42,259
Oui ?
193
00:26:44,340 --> 00:26:45,739
Comment est-ce que je l'ai eue ?
194
00:26:46,140 --> 00:26:47,299
Eh bien, tu...
195
00:26:49,140 --> 00:26:52,459
Tu es tombée sur quelque chose de pointu
quand tu étais petite.
196
00:26:53,220 --> 00:26:55,420
Une pierre, si je me souviens bien.
197
00:26:59,860 --> 00:27:01,219
Ă quel Ăąge ?
198
00:27:02,419 --> 00:27:03,859
Attends...
199
00:27:05,059 --> 00:27:06,379
Ă trois ans, peut-ĂȘtre.
200
00:27:08,700 --> 00:27:10,300
J'ai été recousue ?
201
00:27:10,819 --> 00:27:12,180
Bien sûr.
202
00:27:13,579 --> 00:27:15,139
Ils t'ont recousue,
203
00:27:16,300 --> 00:27:18,820
avec une aiguille, du fil, et tout ça.
204
00:27:18,979 --> 00:27:20,460
J'ai été à l'hÎpital ?
205
00:27:22,780 --> 00:27:24,780
Je devrais m'en souvenir.
206
00:27:26,980 --> 00:27:29,059
Tu avais seulement trois ans.
207
00:27:30,739 --> 00:27:33,220
Comment pourrais-tu t'en souvenir ?
208
00:27:49,219 --> 00:27:51,180
Tina, je suis si content de te voir.
209
00:27:51,340 --> 00:27:54,019
Elle va accoucher ! Tu nous conduis ?
210
00:28:14,460 --> 00:28:17,500
Euh, Tina...
On est plutÎt pressé !
211
00:28:17,899 --> 00:28:19,140
Attendez un instant.
212
00:28:45,300 --> 00:28:48,700
Merci beaucoup de nous avoir conduit,
Tina. C'est trĂšs gentil.
213
00:28:53,460 --> 00:28:55,300
Fais attention.
214
00:29:55,860 --> 00:29:57,340
Je ne veux pas.
215
00:29:57,499 --> 00:30:00,340
- Laisse-moi me coucher prĂšs de toi.
- Non. Pourquoi ?
216
00:30:04,300 --> 00:30:05,779
Tu as bu ?
217
00:30:06,180 --> 00:30:08,059
Ouais... non...
218
00:30:09,780 --> 00:30:12,220
Je t'aime vraiment...
219
00:30:12,379 --> 00:30:14,460
On ne peut pas essayer ?
220
00:30:16,140 --> 00:30:18,979
Roland, je ne peux pas.
221
00:30:19,140 --> 00:30:20,980
- Mais on peut essayer...
- Non.
222
00:30:22,380 --> 00:30:25,579
Non, ça fait mal. Roland.
223
00:30:25,939 --> 00:30:26,820
Je serai doux.
224
00:30:36,060 --> 00:30:37,699
Mais merde...
225
00:30:39,739 --> 00:30:41,580
Putain...
226
00:30:50,100 --> 00:30:52,180
Qu'est-ce qui te prend ?
227
00:30:53,620 --> 00:30:56,140
Tu devrais tenir compte
de mes besoins aussi.
228
00:31:52,939 --> 00:31:56,500
AUBERGE DE JEUNESSE
229
00:32:14,100 --> 00:32:15,460
Quelle surprise.
230
00:32:18,660 --> 00:32:20,500
Je passais par hasard.
231
00:32:24,859 --> 00:32:25,980
"Par hasard..."
232
00:32:31,500 --> 00:32:32,779
Qu'est-ce que vous faites ?
233
00:32:32,940 --> 00:32:35,740
Je récolte des asticots.
234
00:32:41,980 --> 00:32:43,180
Vous voulez en goûter un ?
235
00:32:46,500 --> 00:32:47,380
Non.
236
00:32:51,900 --> 00:32:52,980
Non.
237
00:33:02,140 --> 00:33:03,700
Vous ne devriez pas.
238
00:33:05,500 --> 00:33:06,619
C'est répugnant.
239
00:33:07,099 --> 00:33:08,500
Qui dit cela ?
240
00:33:11,340 --> 00:33:12,979
Tout le monde le dit.
241
00:33:17,220 --> 00:33:19,459
Vous savez que vous en avez envie.
242
00:33:21,060 --> 00:33:22,380
Allez.
243
00:33:27,580 --> 00:33:28,500
Non.
244
00:33:51,540 --> 00:33:53,539
Ce n'est pas mauvais, hein ?
245
00:34:07,780 --> 00:34:10,099
Comment ça se passe
Ă l'auberge de jeunesse ?
246
00:34:11,620 --> 00:34:14,380
C'est un endroit lugubre,
mais ça peut aller.
247
00:34:15,300 --> 00:34:17,620
Je n'ai pas vraiment le choix.
248
00:34:20,100 --> 00:34:21,259
N'est-ce pas ?
249
00:34:41,500 --> 00:34:43,540
Tranquille, tu disais ?
250
00:34:44,539 --> 00:34:46,380
Je les avais oubliés.
251
00:34:48,739 --> 00:34:51,019
- Désolée.
- Ăa ira.
252
00:35:39,340 --> 00:35:40,620
Bonsoir.
253
00:35:40,780 --> 00:35:42,420
Je regarde la télé.
254
00:35:42,780 --> 00:35:44,299
C'était quoi, ce bruit ?
255
00:35:44,700 --> 00:35:46,300
J'ai amené un visiteur.
256
00:35:46,860 --> 00:35:48,300
Un visiteur ?
257
00:35:48,460 --> 00:35:50,740
Il va louer la maison d'hĂŽte.
258
00:35:55,740 --> 00:35:56,860
Salut.
259
00:35:59,100 --> 00:36:00,259
Oui...
260
00:36:02,059 --> 00:36:03,259
Vore.
261
00:36:03,739 --> 00:36:04,540
Quoi ?
262
00:36:05,820 --> 00:36:08,140
- Vore.
- Ah.
263
00:36:08,860 --> 00:36:10,099
Roland.
264
00:36:11,419 --> 00:36:12,820
Enchanté.
265
00:36:40,380 --> 00:36:42,060
Le frigidaire fonctionne ?
266
00:36:43,060 --> 00:36:44,580
Bien sûr.
267
00:37:01,540 --> 00:37:03,060
Comment t'es-tu fait ça ?
268
00:37:04,099 --> 00:37:05,179
Ăa ?
269
00:37:05,539 --> 00:37:06,780
Oui.
270
00:37:07,900 --> 00:37:10,180
J'ai été frappée par la foudre
quand j'étais petite.
271
00:37:10,420 --> 00:37:11,500
Non !
272
00:37:12,700 --> 00:37:13,900
Regarde.
273
00:37:16,699 --> 00:37:19,300
La foudre, il ne faut pas prendre ça
à la légÚre.
274
00:37:21,180 --> 00:37:22,819
Tu peux toucher si tu veux.
275
00:37:54,060 --> 00:37:56,899
- Je suis fatiguée. Je vais rentrer.
- Oui.
276
00:38:04,180 --> 00:38:07,140
Qui est-ce ?
Un sale tueur en série ?
277
00:38:09,139 --> 00:38:10,860
Une vieille connaissance.
278
00:38:12,139 --> 00:38:12,780
Ah bon ?
279
00:38:14,419 --> 00:38:17,659
Tu aurais peut-ĂȘtre pu
me demander mon avis avant ?
280
00:38:19,780 --> 00:38:21,940
Dors bien.
281
00:38:59,580 --> 00:39:01,060
Qu'est-ce qu'il a ?
282
00:39:01,219 --> 00:39:03,100
Il va faire une chose affreuse.
283
00:39:04,459 --> 00:39:06,019
Il sent la honte.
284
00:39:07,300 --> 00:39:07,939
Et le sexe.
285
00:39:08,460 --> 00:39:11,940
Il rentre peut-ĂȘtre juste chez lui
pour regarder un film porno.
286
00:39:19,780 --> 00:39:20,820
Tina !
287
00:39:20,980 --> 00:39:23,539
Tu vas nous faire remarquer.
288
00:39:23,779 --> 00:39:25,819
Allez, retournons Ă la voiture.
289
00:39:26,179 --> 00:39:28,500
Nous devons trouver l'appartement.
290
00:39:29,059 --> 00:39:30,979
Ce n'était pas le but de tout ça ?
291
00:39:31,380 --> 00:39:32,020
Bon, d'accord.
292
00:39:32,179 --> 00:39:34,260
Mais sois discrĂšte.
293
00:39:58,500 --> 00:40:01,339
Viens.
Qu'est-ce que tu fais ?
294
00:40:04,860 --> 00:40:07,420
- Il y a un bébé à l'intérieur.
- Qu'est-ce que vous faites ?
295
00:40:07,900 --> 00:40:09,580
- Mauvais appartement...
- Qui est-ce ?
296
00:40:09,739 --> 00:40:12,259
Ils regardaient par la fente
du courrier.
297
00:40:12,619 --> 00:40:17,179
Je m'excuse. Elle est désorientée.
Ce n'est pas le bon immeuble...
298
00:40:18,060 --> 00:40:18,780
Viens.
299
00:40:18,940 --> 00:40:21,979
- Devons-nous appeler la police ?
- Non, non. Excusez-nous.
300
00:40:22,420 --> 00:40:23,380
Viens.
301
00:40:24,499 --> 00:40:27,420
Avec une enquĂȘte aussi dĂ©licate
302
00:40:28,219 --> 00:40:31,060
nous devons rester extrĂȘmement prudents.
303
00:40:33,739 --> 00:40:37,699
Ils font des choses Ă un enfant,
j'en suis absolument sûre.
304
00:40:37,860 --> 00:40:38,500
Je vois ça.
305
00:40:39,499 --> 00:40:41,100
Vous devez vous y rendre.
306
00:40:43,180 --> 00:40:45,220
Ils font des choses horribles
à l'intérieur. Je le sais.
307
00:40:47,380 --> 00:40:50,059
Je crois que j'ai entendu un bébé,
également.
308
00:40:51,580 --> 00:40:55,140
S'il y avait un bébé,
il n'est enregistré nulle part.
309
00:40:56,260 --> 00:40:58,099
Vous ĂȘtes sĂ»r ?
310
00:41:50,539 --> 00:41:52,500
Quel coin merveilleux.
311
00:41:52,660 --> 00:41:54,780
Comme dans un conte de fées.
312
00:41:54,940 --> 00:41:55,860
Oui.
313
00:41:59,220 --> 00:42:02,419
Avant, je m'imaginais que les fées
venaient danser ici.
314
00:42:03,619 --> 00:42:05,620
Elles l'ont sûrement fait.
315
00:42:07,060 --> 00:42:08,740
Vraisemblablement.
316
00:42:13,740 --> 00:42:16,300
Je ne crois plus
Ă ce genre de choses.
317
00:42:21,979 --> 00:42:25,740
On aimerait que ce soit vrai.
Ce serait bien, mais...
318
00:42:26,980 --> 00:42:28,339
Mais ?
319
00:42:32,659 --> 00:42:35,419
Quand j'étais petite,
je pensais que j'étais spéciale.
320
00:42:37,180 --> 00:42:38,940
J'avais toutes sortes d'idées
sur moi-mĂȘme.
321
00:42:44,020 --> 00:42:47,500
Et puis j'ai grandi, et j'ai réalisé
que j'Ă©tais juste un ĂȘtre humain.
322
00:42:49,500 --> 00:42:51,859
Un ĂȘtre humain Ă©trange et laid,
avec une erreur de chromosome.
323
00:42:52,020 --> 00:42:52,980
Une erreur de chromosome ?
324
00:42:55,500 --> 00:42:57,780
Il n'y a pas d'erreur en toi.
325
00:43:02,700 --> 00:43:04,540
Ce qui signifie...
326
00:43:10,540 --> 00:43:12,420
Entre autres choses.
327
00:43:15,180 --> 00:43:17,740
Ils disent que c'est trĂšs rare...
328
00:43:17,899 --> 00:43:21,700
Si tu es différente des autres,
c'est parce que tu es mieux qu'eux.
329
00:43:24,220 --> 00:43:26,140
Tu n'as pas besoin de dire ça.
330
00:43:28,660 --> 00:43:30,540
Je ne peux pas avoir d'enfant.
331
00:43:32,380 --> 00:43:35,700
Tu ne devrais pas écouter
ce que disent les gens.
332
00:43:51,820 --> 00:43:52,780
Tu veux...
333
00:43:52,939 --> 00:43:56,179
Tu veux que je la prenne ? LĂ , lĂ .
334
00:44:08,260 --> 00:44:10,459
Stefan ? Salut.
335
00:44:17,779 --> 00:44:18,940
Bonjour.
336
00:44:21,220 --> 00:44:24,619
- Je suis le locataire de Tina.
- Je vois.
337
00:44:25,180 --> 00:44:27,259
Tina nous en a parlé.
338
00:44:27,780 --> 00:44:30,019
Bonjour. Esther.
339
00:44:30,180 --> 00:44:31,579
Vore.
340
00:44:32,260 --> 00:44:36,379
Je passais juste pour voir
si je pouvais emprunter une casserole.
341
00:44:38,020 --> 00:44:41,220
Tina n'était pas là , alors...
342
00:44:44,179 --> 00:44:46,300
Bonté divine.
343
00:44:47,740 --> 00:44:50,580
Qu'elle est mignonne.
344
00:44:51,660 --> 00:44:53,340
Elle a un nom ?
345
00:44:54,220 --> 00:44:56,299
Elsa. Nous pensons l'appeler ainsi.
346
00:44:56,820 --> 00:44:58,500
Bien.
347
00:44:58,860 --> 00:45:01,380
Toutes mes félicitations, alors.
348
00:45:11,860 --> 00:45:14,179
Encore toutes mes félicitations.
349
00:45:20,860 --> 00:45:22,099
Au revoir.
350
00:46:42,100 --> 00:46:46,219
Ils vont généralement au bar
du coin pendant la nuit.
351
00:46:49,260 --> 00:46:51,139
Nous avons une heure environ.
352
00:47:57,100 --> 00:47:59,700
Ils sont passés récemment.
353
00:48:00,619 --> 00:48:02,659
Le bébé aussi.
354
00:48:46,900 --> 00:48:49,819
Mais qu'est-ce que tu fais ?
Fais attention !
355
00:49:07,260 --> 00:49:09,580
Ăa pue horriblement.
356
00:49:27,780 --> 00:49:29,020
Oh, mon Dieu !
357
00:49:37,540 --> 00:49:43,459
Le lit du bébé dans l'appartement
m'intrigue.
358
00:49:44,100 --> 00:49:46,020
Ah, le lit du bébé ?
359
00:49:46,180 --> 00:49:49,300
Nous l'avons depuis
que nous nous occupons d'un bébé d'un an.
360
00:49:49,459 --> 00:49:53,340
Vous pouvez vérifier avec
les services sociaux. On ne cache rien.
361
00:49:53,500 --> 00:49:55,740
Je voudrais vous montrer
quelque chose.
362
00:49:58,900 --> 00:50:00,580
C'est dĂ©goĂ»tant. Ăteignez ça.
363
00:50:00,739 --> 00:50:03,739
Ce n'est pas vous qui avez filmé ?
364
00:50:03,900 --> 00:50:06,300
Absolument pas !
365
00:50:06,460 --> 00:50:07,060
Patrick...
366
00:50:08,260 --> 00:50:10,540
Vos empreintes sont sur la caméra.
367
00:50:10,699 --> 00:50:13,380
Elle est couverte de votre ADN.
368
00:50:13,980 --> 00:50:15,780
- Qui est cette petite fille ?
- Aucune idée.
369
00:50:15,940 --> 00:50:17,580
Quel Ăąge a-t-elle ?
370
00:50:18,499 --> 00:50:19,219
Mais regardez.
371
00:50:19,380 --> 00:50:22,339
Ce ne sont pas vos chaussures ?
372
00:50:23,740 --> 00:50:25,060
Euh, non.
373
00:50:25,219 --> 00:50:28,939
Beaucoup de gens ont des tennis noires.
374
00:50:45,619 --> 00:50:49,140
Vous pouvez prendre la sortie
aprĂšs le tunnel.
375
00:50:59,299 --> 00:51:00,460
Tina.
376
00:51:00,940 --> 00:51:02,140
Viens.
377
00:51:14,700 --> 00:51:17,820
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Viens voir ce type.
378
00:51:18,940 --> 00:51:21,739
Il n'arrĂȘte pas de rentrer et de sortir.
379
00:51:22,939 --> 00:51:24,379
Et alors ?
380
00:51:24,700 --> 00:51:27,340
Tara et sa fille réagissent bizarrement
depuis qu'il est arrivé.
381
00:51:27,499 --> 00:51:29,620
Il a quelque chose
qui les rend nerveuses.
382
00:51:30,900 --> 00:51:33,259
Mais qu'est-ce qui t'a pris
de le laisser s'installer ici ?
383
00:52:23,659 --> 00:52:25,819
Tu peux baisser un peu ?
384
00:53:23,700 --> 00:53:25,939
Cette fois c'est un long voyage.
385
00:53:28,060 --> 00:53:29,460
Ăa c'est une bonne fille.
386
00:53:29,620 --> 00:53:30,820
Bonne chance.
387
00:53:32,980 --> 00:53:36,100
Peut-ĂȘtre que je gagnerai le premier
prix au salon cette fois-ci.
388
00:53:40,620 --> 00:53:43,699
Appelle-moi s'il arrive quelque chose,
d'accord ?
389
00:53:44,179 --> 00:53:45,420
Bien sûr, mais que peut-il arriver ?
390
00:53:46,060 --> 00:53:47,260
Non...
391
00:53:59,059 --> 00:54:01,420
Une seconde.
392
00:54:06,940 --> 00:54:08,179
Salut.
393
00:54:09,780 --> 00:54:11,299
Je t'ai manqué ?
394
00:54:12,900 --> 00:54:15,180
Je disais : Je t'ai manqué ?
395
00:57:02,500 --> 00:57:04,219
Je suis difforme.
396
00:57:05,260 --> 00:57:06,900
Tais-toi.
397
00:57:14,860 --> 00:57:16,660
Tu es parfaite.
398
01:00:02,659 --> 01:00:04,300
Qui suis-je ?
399
01:00:06,739 --> 01:00:08,140
Tu es un troll.
400
01:00:08,779 --> 01:00:10,020
Comme moi.
401
01:00:16,540 --> 01:00:19,620
- Tu es fou.
- Non.
402
01:00:22,180 --> 01:00:24,780
- Un troll ?
- Oui.
403
01:00:28,420 --> 01:00:32,700
La modification du chromosome
t'a donné une queue
404
01:00:33,019 --> 01:00:35,740
qui te permet de sentir
ce que les gens ressentent
405
01:00:36,460 --> 01:00:37,860
et attire la foudre sur toi.
406
01:00:38,980 --> 01:00:41,539
- Une queue ?
- Oui.
407
01:00:42,300 --> 01:00:44,340
Une queue.
408
01:00:45,259 --> 01:00:47,860
Coupée. Jetée.
409
01:00:49,300 --> 01:00:51,940
Pauvre petite queue.
410
01:01:02,380 --> 01:01:04,060
Y en a-t-il d'autres ?
411
01:01:04,900 --> 01:01:07,660
J'en connais un petit groupe
en Finlande.
412
01:01:08,500 --> 01:01:10,020
Ils se déplacent.
413
01:01:11,460 --> 01:01:14,899
Pour les trouver,
tu dois les laisser te trouver.
414
01:01:21,379 --> 01:01:26,020
J'aimerais qu'ils me trouvent un jour.
415
01:01:28,180 --> 01:01:30,300
Tu aimerais peut-ĂȘtre
m'accompagner ?
416
01:01:33,060 --> 01:01:34,540
Oui.
417
01:02:51,540 --> 01:02:55,180
Comment est-ce que
vous vous connaissez ?
418
01:02:58,980 --> 01:03:01,339
Je suis un vieil ami de la famille.
419
01:03:03,259 --> 01:03:05,620
Ah, je comprends.
420
01:03:08,140 --> 01:03:10,099
Vous travaillez avec des chiens ?
421
01:03:10,780 --> 01:03:12,859
Oui, j'en ai trois maintenant.
422
01:03:13,740 --> 01:03:16,060
Tara et ses filles.
423
01:03:16,699 --> 01:03:19,380
Nous revenons juste
d'une exposition canine Ă GĂ€lve.
424
01:04:18,859 --> 01:04:20,620
Oui, j'en ai entendu parler.
425
01:04:23,620 --> 01:04:25,260
Laisse-la passer.
426
01:04:26,740 --> 01:04:29,980
15 bouteilles d'alcool, ça peut aussi
ĂȘtre "pour usage personnel".
427
01:04:33,379 --> 01:04:36,820
Tu as l'air un peu fatiguée.
428
01:04:39,139 --> 01:04:41,299
Quand as-tu pris des vacances
pour la derniĂšre fois ?
429
01:04:53,779 --> 01:04:55,660
Pourquoi n'as-tu rien dit ?
430
01:04:56,980 --> 01:04:58,459
Pourquoi as-tu attendu si longtemps ?
431
01:05:01,780 --> 01:05:05,779
Tu t'es adaptée au monde humain.
Tu as un travail.
432
01:05:06,220 --> 01:05:06,900
Une maison.
433
01:05:07,060 --> 01:05:09,660
Il y a beaucoup de choses
que tu ne sais pas.
434
01:05:12,859 --> 01:05:15,139
Les hommes ont peur de nous.
435
01:05:15,859 --> 01:05:17,220
Peur.
436
01:05:19,740 --> 01:05:22,140
Ils savent que la vengeance
va leur tomber dessus.
437
01:05:26,380 --> 01:05:27,820
La vengeance ?
438
01:05:30,139 --> 01:05:33,340
Je ne sais pas
ce qui est arrivé à tes parents.
439
01:05:35,700 --> 01:05:38,820
Ils ont fait des expériences médicales
sur les miens
440
01:05:38,980 --> 01:05:40,579
dans les années 70.
441
01:05:43,819 --> 01:05:46,740
Ils ont réussi à les garder en vie
pendant 10 ans
442
01:05:48,859 --> 01:05:51,300
pendant qu'ils les torturaient.
443
01:05:54,060 --> 01:05:58,459
Entretemps,
je suis passé d'un orphelinat à l'autre.
444
01:06:00,060 --> 01:06:03,340
Curieusement,
je ne m'en suis pas bien tiré.
445
01:06:06,660 --> 01:06:08,899
Tu as été maltraité ?
446
01:06:09,499 --> 01:06:11,860
Ăa ne m'a pas trop gĂȘnĂ©.
447
01:06:13,740 --> 01:06:15,859
Je ne suis pas faible comme eux.
448
01:06:18,540 --> 01:06:23,740
J'aidais simplement la police
à attraper les pédophiles.
449
01:06:24,379 --> 01:06:26,700
Les humains sont dégoûtants,
pervers.
450
01:06:27,580 --> 01:06:28,939
Vraiment ?
451
01:06:29,539 --> 01:06:32,100
Un couple tout Ă fait ordinaire.
452
01:06:32,980 --> 01:06:36,780
Dans un appartement IKEA
tout Ă fait ordinaire.
453
01:06:38,340 --> 01:06:41,220
Les humains sont des parasites
qui utilisent tout sur Terre
454
01:06:41,380 --> 01:06:44,140
pour leur seul divertissement.
455
01:06:44,580 --> 01:06:47,220
MĂȘme leur propre progĂ©niture.
456
01:06:47,779 --> 01:06:50,220
Le genre humain est une maladie,
457
01:06:50,539 --> 01:06:51,979
je te le dis.
458
01:06:55,740 --> 01:06:58,540
Tous les humains ne sont pas méchants.
459
01:07:02,620 --> 01:07:04,620
Mon pĂšre par exemple...
460
01:07:07,339 --> 01:07:10,380
Il n'a cessé de te mentir
toute ta vie.
461
01:07:47,220 --> 01:07:48,660
Oh ! Mon Dieu.
462
01:07:49,099 --> 01:07:50,860
Tu m'as fait peur.
463
01:07:54,820 --> 01:07:56,419
Tu te souviens de moi ?
464
01:07:58,180 --> 01:08:00,139
Que veux-tu dire ?
465
01:08:00,300 --> 01:08:02,779
Bien sûr, tu es ma fille.
466
01:08:02,940 --> 01:08:04,260
Qui est-elle ?
467
01:08:05,860 --> 01:08:06,859
De quoi parles-tu ?
468
01:08:11,740 --> 01:08:13,740
Toute ma vie
469
01:08:15,100 --> 01:08:16,980
je me suis trouvée laide.
470
01:08:17,899 --> 01:08:19,900
Un monstre.
471
01:08:20,059 --> 01:08:22,699
Je ne comprends pas un mot.
472
01:08:22,860 --> 01:08:23,820
On m'a tyrannisée
473
01:08:25,579 --> 01:08:27,739
aussi longtemps que je m'en souvienne.
474
01:08:29,260 --> 01:08:32,899
Et tu n'as jamais rien dit !
475
01:08:35,740 --> 01:08:37,740
Il faut ĂȘtre gentil avec les gens !
476
01:08:37,900 --> 01:08:39,180
Tu n'es pas gentille !
477
01:08:39,340 --> 01:08:42,100
Tu es en colÚre et méchante.
Je ne t'aime pas !
478
01:08:43,219 --> 01:08:45,379
- Ăcoute-moi.
- Oui.
479
01:08:45,540 --> 01:08:50,700
Je t'écouterai si tu parles gentiment,
pas avec ce ton fùché !
480
01:08:50,860 --> 01:08:52,980
- Papa !
- Papa...
481
01:08:53,380 --> 01:08:55,140
Papa est mort !
482
01:08:56,700 --> 01:08:59,539
Maman aussi est morte !
483
01:09:06,540 --> 01:09:10,020
C'est en dehors des heures de visite
et vous effrayez les résidents.
484
01:09:10,819 --> 01:09:12,019
Elle n'a pas été gentille.
485
01:09:12,180 --> 01:09:14,020
Qui sont mes vrais parents ?
486
01:09:14,179 --> 01:09:15,979
Vous pourriez peut-ĂȘtre revenir demain.
487
01:09:16,140 --> 01:09:17,500
Papa ! OĂč sont-ils ?
488
01:09:18,379 --> 01:09:21,619
Papa, ne t'esquive pas !
Ne t'esquive pas !
489
01:09:21,780 --> 01:09:23,899
Une petite sieste
et ce sera l'heure du café.
490
01:09:25,500 --> 01:09:27,499
Je dois vous demander de partir.
491
01:09:27,660 --> 01:09:28,939
Papa ?
492
01:09:31,740 --> 01:09:33,619
Vous reviendrez demain, d'accord ?
493
01:10:32,580 --> 01:10:34,260
Tiens-toi Ă distance.
494
01:10:34,939 --> 01:10:37,780
Tara est irritable
aprĂšs le concours.
495
01:10:42,580 --> 01:10:45,100
Ce n'est pas bon pour elle
de s'exciter.
496
01:10:46,420 --> 01:10:48,060
OĂč as-tu Ă©tĂ© ?
497
01:10:54,019 --> 01:10:56,700
Tu as perdu la tĂȘte ?
Tu es folle ou quoi ?
498
01:11:00,499 --> 01:11:03,139
Qu'est-ce qui te prend ?
Qu'est-ce que j'ai fait ?
499
01:11:05,140 --> 01:11:06,300
Qu'est-ce que tu...
500
01:11:06,460 --> 01:11:07,980
Mais putain...
501
01:11:08,140 --> 01:11:09,780
Tu déménages, Roland.
502
01:11:11,299 --> 01:11:13,500
Quoi ? Maintenant ?!
503
01:11:14,779 --> 01:11:17,140
S'il te plaßt. Pas la télé. Non...
504
01:11:17,700 --> 01:11:19,620
Qu'est-ce qui se passe ?
505
01:11:26,179 --> 01:11:27,979
Tu plaisantes, hein ?
506
01:11:42,660 --> 01:11:45,259
J'ai l'air de plaisanter ?
507
01:11:47,500 --> 01:11:48,739
Non.
508
01:11:51,220 --> 01:11:53,220
Je vais au lit.
509
01:11:54,940 --> 01:11:56,860
Quand je me réveillerai demain...
510
01:12:00,979 --> 01:12:02,899
... Je veux que tu sois parti.
511
01:13:36,859 --> 01:13:38,980
Tu as fait mon lit ?
512
01:13:44,179 --> 01:13:46,459
Qu'est-ce que tu as fait au frigidaire ?
513
01:13:50,340 --> 01:13:52,780
Il est parfois nécessaire d'avoir
une vie privée.
514
01:14:00,060 --> 01:14:01,500
J'ai viré Roland.
515
01:14:02,539 --> 01:14:04,180
Je vois.
516
01:14:33,540 --> 01:14:35,980
Je ne veux pas vivre comme avant.
517
01:14:36,660 --> 01:14:37,980
Tu es sûre ?
518
01:14:38,140 --> 01:14:40,219
Je n'ai rien Ă perdre.
519
01:14:41,020 --> 01:14:43,140
Tu dois prendre le temps
d'y réfléchir.
520
01:14:43,540 --> 01:14:47,899
Notre façon de vivre.
Ce n'est pas une vie facile.
521
01:14:49,620 --> 01:14:51,220
C'est dur.
522
01:14:57,739 --> 01:14:59,740
Mais ça peut ĂȘtre beau.
523
01:14:59,899 --> 01:15:01,699
TrĂšs beau.
524
01:18:02,539 --> 01:18:04,900
Ils ne leur faisaient pas mal.
525
01:18:08,020 --> 01:18:10,060
Ils les filmaient juste.
526
01:18:11,820 --> 01:18:13,459
Et prenaient des photos.
527
01:18:15,340 --> 01:18:18,100
D'oĂč viennent les enfants ?
528
01:18:22,740 --> 01:18:24,139
Je ne sais pas.
529
01:18:25,219 --> 01:18:26,779
Vous mentez.
530
01:18:29,940 --> 01:18:30,940
Je ne peux pas...
531
01:18:31,099 --> 01:18:33,019
Vous avez peur de quelqu'un.
532
01:18:39,139 --> 01:18:41,179
Je ne l'ai vu qu'une seule fois.
533
01:18:42,900 --> 01:18:44,860
Patrick le connaĂźt.
534
01:18:47,620 --> 01:18:50,700
Donc c'est un homme.
Vous connaissez son nom ?
535
01:18:51,100 --> 01:18:52,300
Non.
536
01:18:52,459 --> 01:18:55,939
Cette enquĂȘte t'a rendu plutĂŽt cĂ©lĂšbre.
537
01:18:56,100 --> 01:18:59,260
Tu aurais fait pareil.
538
01:18:59,700 --> 01:19:02,659
J'espĂšre qu'ils vont vous mettre
sous les verrous et jeter la clé.
539
01:19:03,340 --> 01:19:05,299
Fermez-la, pauvre con !
540
01:19:06,220 --> 01:19:07,780
Faites attention !
541
01:19:08,340 --> 01:19:10,579
Tu l'as manqué de peu.
542
01:19:13,339 --> 01:19:15,220
Mais abattez-le, merde.
543
01:19:15,900 --> 01:19:17,419
- Je sors ?
- Qu'est-ce que vous attendez ?
544
01:19:18,100 --> 01:19:19,740
Quelles couilles molles, ces flics.
545
01:19:22,459 --> 01:19:24,100
Putain...
546
01:20:19,699 --> 01:20:21,499
Vous sentez quelque chose ?
547
01:20:28,579 --> 01:20:29,740
Non.
548
01:21:09,340 --> 01:21:12,739
J'ai été obligé de le faire
avant qu'il commence Ă parler.
549
01:21:14,580 --> 01:21:16,459
Alors tu es avec eux ?
550
01:21:16,699 --> 01:21:17,860
Oui.
551
01:21:25,780 --> 01:21:27,379
C'est dégoûtant.
552
01:21:27,900 --> 01:21:31,300
Des humains dégoûtants
qui s'en prennent à leur progéniture.
553
01:21:31,939 --> 01:21:33,499
Mais tu les aides.
554
01:21:33,940 --> 01:21:35,980
Je les aide Ă se faire du mal.
555
01:21:36,940 --> 01:21:39,820
Mais ils n'ont pas besoin
de beaucoup d'aide.
556
01:21:42,340 --> 01:21:44,460
C'est ça que tu as chez toi,
557
01:21:44,820 --> 01:21:47,059
ce bébé dans le frigidaire,
558
01:21:48,100 --> 01:21:49,260
ou ce qu'il en est ?
559
01:21:49,420 --> 01:21:50,980
Ce n'est pas un bébé.
560
01:21:52,060 --> 01:21:53,539
C'est un Hiisit.
561
01:21:54,259 --> 01:21:58,260
Et ne t'inquiĂšte pas.
Il est bien dans le frigidaire.
562
01:22:00,580 --> 01:22:01,900
Qu'est-ce que c'est ?
563
01:22:02,059 --> 01:22:04,500
Comme je te le dis, un Hiisit.
564
01:22:05,140 --> 01:22:07,060
Un Ćuf non fĂ©condĂ©.
565
01:22:09,300 --> 01:22:11,620
- Tu lui as donné naissance ?
- Oui.
566
01:22:24,100 --> 01:22:27,379
Ils sortent de moi réguliÚrement.
567
01:22:35,740 --> 01:22:37,620
Ăa ressemble Ă un ĂȘtre humain,
568
01:22:39,100 --> 01:22:41,419
mais un Hiisit n'est pas un enfant.
569
01:22:41,899 --> 01:22:44,220
Son corps est doux
comme de la glaise.
570
01:22:45,540 --> 01:22:47,500
Ils ne ressentent rien.
571
01:22:48,460 --> 01:22:50,220
Ils peuvent seulement manger
et dormir.
572
01:22:53,340 --> 01:22:54,820
Que fais-tu d'eux ?
573
01:22:57,379 --> 01:23:00,259
Tu as entendu parler des échanges,
n'est-ce pas ?
574
01:23:03,499 --> 01:23:05,020
Ils nous ont pris.
575
01:23:06,100 --> 01:23:08,340
Je prends leurs enfants.
576
01:23:11,820 --> 01:23:13,620
Que fais-tu d'eux ?
577
01:23:16,300 --> 01:23:17,860
Je les vends.
578
01:23:26,059 --> 01:23:27,499
Pourquoi ?
579
01:23:29,260 --> 01:23:32,260
Ils doivent souffrir
comme nous avons souffert.
580
01:23:34,219 --> 01:23:36,580
Tu es malade...
581
01:23:38,740 --> 01:23:39,820
Tu es malade !
582
01:23:41,820 --> 01:23:46,540
Je le serais si j'étais humain,
mais je ne le suis pas, heureusement.
583
01:26:15,780 --> 01:26:17,940
Que s'est-il passé ?
584
01:26:21,580 --> 01:26:23,820
J'étais sortie chercher le courrier.
585
01:26:24,499 --> 01:26:26,779
Et quand je suis rentrée...
586
01:27:17,020 --> 01:27:18,060
Je suis...
587
01:27:55,500 --> 01:27:59,700
Tu n'es pas humaine !
Rejoins-moi sur le ferry.
588
01:29:16,140 --> 01:29:18,460
Je ne pensais pas que tu viendrais.
589
01:29:20,500 --> 01:29:21,540
Excuse-moi.
590
01:29:39,619 --> 01:29:41,460
Ce n'est pas trop tard.
591
01:29:44,220 --> 01:29:46,020
Nous avons une obligation.
592
01:29:49,819 --> 01:29:52,300
Nous devons perpétuer
notre espĂšce.
593
01:29:53,179 --> 01:29:54,540
Toi et moi.
594
01:29:57,259 --> 01:29:59,620
Nous serons nombreux Ă nouveau.
595
01:30:09,660 --> 01:30:11,700
Je ne peux pas.
596
01:30:14,740 --> 01:30:18,180
Je ne vois pas l'utilité du mal.
597
01:30:20,460 --> 01:30:22,699
Donc tu veux ĂȘtre humaine ?
598
01:30:26,140 --> 01:30:28,420
Je ne veux faire de mal Ă personne.
599
01:30:31,459 --> 01:30:34,339
Est-ce humain de penser ainsi ?
600
01:30:42,379 --> 01:30:44,620
Nous nous reverrons peut-ĂȘtre.
601
01:31:24,420 --> 01:31:25,420
Non !
602
01:31:37,500 --> 01:31:38,899
Il a sauté !
603
01:31:53,100 --> 01:31:55,219
Je ne le vois nulle part.
604
01:32:34,420 --> 01:32:36,100
Je vais attendre dans la voiture.
605
01:32:40,500 --> 01:32:43,540
Tu n'es pas aussi démuni finalement.
606
01:32:45,940 --> 01:32:46,819
Tina,
607
01:32:48,060 --> 01:32:49,380
ma chérie...
608
01:32:53,100 --> 01:32:57,340
Tout ce que nous voulions,
c'était prendre soin d'une petite fille.
609
01:33:04,980 --> 01:33:09,619
Je travaillais Ă ...
610
01:33:11,700 --> 01:33:13,180
... Saint Jörgen à l'époque.
611
01:33:13,339 --> 01:33:14,659
Saint Jörgen ?
612
01:33:15,100 --> 01:33:16,060
Oui.
613
01:33:16,620 --> 01:33:19,780
L'hĂŽpital psychiatrique.
614
01:33:21,379 --> 01:33:23,220
Mes parents étaient enfermés là ?
615
01:33:23,380 --> 01:33:24,300
Oui.
616
01:33:24,900 --> 01:33:28,980
Ils étaient nombreux...
617
01:33:29,700 --> 01:33:31,180
... à cette époque.
618
01:33:34,099 --> 01:33:35,380
Pendant combien de temps ?
619
01:33:36,180 --> 01:33:37,660
Ils...
620
01:33:41,419 --> 01:33:45,060
Ils n'ont pas vécu trÚs longtemps.
621
01:33:49,300 --> 01:33:52,099
J'étais juste concierge.
622
01:33:53,460 --> 01:33:55,260
Mais je me suis proposé pour...
623
01:33:57,259 --> 01:33:58,900
prendre soin de toi.
624
01:34:05,340 --> 01:34:07,420
Ils m'avaient donné un nom ?
625
01:34:10,219 --> 01:34:11,340
Oui...
626
01:34:12,420 --> 01:34:13,699
Reva.
627
01:34:17,580 --> 01:34:19,099
Reva.
628
01:34:25,780 --> 01:34:26,740
C'est beau.
629
01:34:26,899 --> 01:34:32,460
Ils sont enterrés dans le vieux cimetiÚre
derriĂšre le grand bĂątiment.
630
01:34:34,780 --> 01:34:36,379
Tina...
631
01:34:38,220 --> 01:34:40,180
Je suis désolé...
632
01:34:40,540 --> 01:34:41,700
"Tina"...
633
01:39:07,620 --> 01:39:11,980
BIENVENUE EN FINLANDE
LE PAYS DES 1000 LACS
634
01:45:17,659 --> 01:45:20,380
BORDER
635
01:45:20,539 --> 01:45:22,500
Traduction : Laurence Cadier
40038