All language subtitles for The.Apple.War.1971
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,440 --> 00:00:57,560
Isn't this just the perfect place
for a popcorn stand?
4
00:01:12,520 --> 00:01:17,600
A jolly & magical movie about the trials
& tribulations of Angel Land
5
00:01:29,280 --> 00:01:31,400
Great spot for a french-fries joint.
6
00:01:31,480 --> 00:01:33,840
-Wie?
-Kartoffel-kĂĽcherei.
7
00:01:33,920 --> 00:01:35,200
-Yes.
-Yes.
8
00:02:06,640 --> 00:02:08,800
A natural bend…
9
00:02:40,000 --> 00:02:42,560
Idealisch!
10
00:02:46,680 --> 00:02:47,960
Ciao, baby!
11
00:02:48,840 --> 00:02:51,600
Like to sell hamburgers, ma'am?
12
00:03:03,000 --> 00:03:05,520
The power plant could go here…
13
00:03:15,680 --> 00:03:17,400
Yes, a nice big airport.
14
00:03:23,920 --> 00:03:27,920
-What did he say?
-The castle will be a bingo parlor.
15
00:03:28,000 --> 00:03:29,920
It's called a "Bingo-halle"!
16
00:03:32,240 --> 00:03:36,240
And we can turn all three million
apple trees into rattles!
17
00:03:40,120 --> 00:03:41,680
Nice refreshment stand…
18
00:03:43,000 --> 00:03:44,520
Guter kiosk.
19
00:03:44,600 --> 00:03:46,840
ICE CREAM BAR
20
00:03:51,520 --> 00:03:55,280
I have a wonderful idea!
21
00:04:15,520 --> 00:04:21,480
Just call it Angel Land
it's certainly quite heavenly
22
00:04:21,560 --> 00:04:27,280
Ours for safe-keeping
so lush and inviting
23
00:04:27,360 --> 00:04:32,760
Rosebuds and bluebells and
blossoms dipping in the breeze
24
00:04:32,840 --> 00:04:39,000
Please let them flourish
for they are so lovely
25
00:04:39,080 --> 00:04:44,560
Let children frolic
like cherubs upon the green
26
00:04:44,640 --> 00:04:50,760
Play hide and seek, Mother
Earth's sons and daughters
27
00:04:50,840 --> 00:04:56,080
Let's hear the birds
as they praise all creation
28
00:04:56,160 --> 00:05:02,480
Let all the fish swim
and spawn in clean waters
29
00:05:02,560 --> 00:05:07,760
Stop all this slaughter
of creatures in the wild
30
00:05:07,840 --> 00:05:13,800
Let eagles soar
and deer run free
31
00:05:13,880 --> 00:05:18,880
Let this mighty river,
the last one of its kind
32
00:05:18,960 --> 00:05:25,440
Roar on forever
down mountains lined with trees
33
00:05:25,520 --> 00:05:30,800
Just call it Angel Land
it's certainly quite heavenly
34
00:05:30,880 --> 00:05:36,960
Ours for safe-keeping
so lush and inviting
35
00:05:37,040 --> 00:05:42,520
Rosebuds and bluebells and
blossoms dipping in the breeze
36
00:05:42,600 --> 00:05:45,600
Please let them flourish
37
00:05:45,680 --> 00:05:51,640
for they are so lovely!
38
00:05:57,200 --> 00:05:59,960
Mr. Politician, if you find the
39
00:06:00,040 --> 00:06:02,640
project Deutschneyland,
section Angel Land…
40
00:06:02,720 --> 00:06:06,480
interesting enough to promote to
fellow members of parliament…
41
00:06:09,640 --> 00:06:13,480
"You would be entitled
to a luxurious trip…"
42
00:06:20,640 --> 00:06:24,360
"…view Deutschneyland resorts
in the Bahamas, Majorca
43
00:06:24,440 --> 00:06:25,720
and in TravemĂĽnde."
44
00:06:25,800 --> 00:06:27,920
Alles on "our account."
45
00:06:28,000 --> 00:06:29,800
"All expenses paid by us."
46
00:06:31,440 --> 00:06:33,000
Of course.
47
00:06:33,080 --> 00:06:37,120
This is an ideal location
for a terminal of some kind.
48
00:07:25,560 --> 00:07:29,560
Here are the concrete foundations
for the boat terminal
49
00:07:29,640 --> 00:07:34,000
that will replace the beach.
50
00:07:37,320 --> 00:07:42,040
The entire Lily field area will be
paved in concrete to create roads
51
00:07:42,120 --> 00:07:46,520
to accommodate the airport
that will be located here.
52
00:07:47,480 --> 00:07:51,800
In short, the entire
greater Angel Land region
53
00:07:51,880 --> 00:07:58,600
will be turned into a giant
leisure resort for central Europe.
54
00:07:58,680 --> 00:08:01,680
Yes, well…
55
00:08:01,760 --> 00:08:07,160
As chairman of the local council
I would like to thank
56
00:08:07,240 --> 00:08:13,880
Mr. Sten Wall, Art Director,
of Swedish Public Relations.
57
00:08:13,960 --> 00:08:18,360
He made an excellent presentation
of Deutschneyland.
58
00:08:19,560 --> 00:08:23,480
Please accept these… Thank you.
59
00:08:26,400 --> 00:08:29,800
On behalf of our community,
I would like to ask Mr. Wall
60
00:08:29,880 --> 00:08:34,200
to give our regards to Mr. Volkswagener.
61
00:08:34,280 --> 00:08:37,400
Please, thank him for his generosity
62
00:08:37,480 --> 00:08:42,320
in turning a prehistoric region
into a region of the future!
63
00:08:42,400 --> 00:08:43,680
Thank you.
64
00:08:46,920 --> 00:08:51,440
-I was wondering…
-Please, introduce yourselves.
65
00:08:51,520 --> 00:08:56,880
-To maintain protocol.
-That's the cobbler, Mr. Wilén.
66
00:08:56,960 --> 00:08:59,880
He lives in that house
over by the crossroads.
67
00:08:59,960 --> 00:09:02,080
His dad is "the Lovesick Cobbler"…
68
00:09:02,160 --> 00:09:04,280
-Sit down!
-"Lovesick Cobbler"!
69
00:09:04,360 --> 00:09:10,000
-So was my granddad.
-Go ahead, Mr. Wilén.
70
00:09:10,080 --> 00:09:14,640
Them there Europeans,
do they wear out a lot of shoes?
71
00:09:14,720 --> 00:09:19,760
I, Tore Gustafson, proprietor
of Gustafson's Groceries,
72
00:09:19,840 --> 00:09:24,120
Gustafson's Concessions,
Gustafson's White Goods, etc…
73
00:09:24,200 --> 00:09:25,800
I assure you --
74
00:09:27,000 --> 00:09:32,440
And I agree heartily with
our chairman about the future bit --
75
00:09:32,520 --> 00:09:36,040
that there's a lot of money
to be made here.
76
00:09:36,840 --> 00:09:39,600
It will bring in money and jobs.
77
00:09:39,680 --> 00:09:44,400
The entire region will make money.
78
00:09:44,480 --> 00:09:47,880
In this respect I heartily agree
79
00:09:47,960 --> 00:09:51,600
with our commercial spokesman,
Tore Gustafson.
80
00:09:51,680 --> 00:09:54,920
-That's Kerstin, his wife…
-Sit down!
81
00:09:55,560 --> 00:10:01,200
-Any further questions?
-My name is Alfred Persson.
82
00:10:01,280 --> 00:10:05,880
I've got a lot of pigs.
Would there be a market for them?
83
00:10:05,960 --> 00:10:10,880
If people will be moving in,
they might buy piglets.
84
00:10:10,960 --> 00:10:14,440
Kids could keep pigs as pets
and fatten them up.
85
00:10:14,520 --> 00:10:18,720
And then sell them for slaughter.
You reckon that would be possible?
86
00:10:19,240 --> 00:10:24,120
That's a very good question…
87
00:10:24,200 --> 00:10:29,680
And one we planners would benefit
from exploring at this early stage.
88
00:10:29,760 --> 00:10:33,480
Issues like these
smooth the way for our work.
89
00:10:33,560 --> 00:10:35,760
That's what we're here for.
90
00:10:35,840 --> 00:10:41,480
I would appreciate if you could ask
all these questions here and now.
91
00:10:42,200 --> 00:10:45,720
What about mail delivery?
92
00:10:45,800 --> 00:10:49,400
Would we stick to the same
routines, rules and regulations?
93
00:10:49,480 --> 00:10:52,840
Mr. Chairman, it would
be interesting to find out
94
00:10:52,920 --> 00:10:58,520
if we will have railroad access
and regular mail delivery.
95
00:10:58,600 --> 00:11:03,200
The most heavily populated
province should not be subjected
96
00:11:03,280 --> 00:11:05,360
to far-north limitations.
97
00:11:05,440 --> 00:11:11,880
An excellent question, and one the
government will have to address.
98
00:11:12,800 --> 00:11:14,720
No more questions?
99
00:11:15,960 --> 00:11:19,360
Okey-dokey.
100
00:11:19,440 --> 00:11:22,520
We have penned a petition
101
00:11:22,600 --> 00:11:27,640
to the government.
It is worded as follows:
102
00:11:27,720 --> 00:11:33,200
"Your Royal Highness,
the citizens of Angel Land
103
00:11:33,280 --> 00:11:38,920
respectfully request the realization
of the Deutschneyland project."
104
00:11:39,000 --> 00:11:43,040
The more signatures, the better.
105
00:11:43,120 --> 00:11:47,200
A little nudge from the grassroots
can do a world of good.
106
00:11:47,280 --> 00:11:50,800
Is this really good for Angel Land
in the long run?
107
00:11:51,840 --> 00:11:55,480
-Should we really sign it?
-I'm sorry, I didn't catch your name.
108
00:11:55,560 --> 00:11:58,800
-Hans Nilsson.
-My errand boy, he's a minor.
109
00:11:58,880 --> 00:12:03,680
He has no say, and he'd better go
pick up freight at the station. Now!
110
00:12:06,680 --> 00:12:12,720
Like I said, it's rather important
that we sign this petition soon.
111
00:12:12,800 --> 00:12:16,840
And everyone who signs receives
a Deutschneyland pennant.
112
00:12:16,920 --> 00:12:18,680
It'd be great if do that now.
113
00:12:33,600 --> 00:12:35,800
What's going to happen?
114
00:12:37,160 --> 00:12:41,360
-What did the gentleman say?
-He asked what will happen.
115
00:12:51,160 --> 00:12:56,400
A public relations team will run
the Angel Land deal up a flagpole.
116
00:12:56,480 --> 00:12:58,840
And visualize a new drive.
117
00:12:58,920 --> 00:13:00,400
I see.
118
00:13:00,480 --> 00:13:02,040
Here you go.
119
00:13:04,160 --> 00:13:07,160
Look, the tourists
have already started to arrive.
120
00:13:07,240 --> 00:13:10,880
They're pitching tents
in the streets, for crying out loud!
121
00:13:10,960 --> 00:13:12,400
Crazy.
122
00:13:12,480 --> 00:13:13,520
Come along.
123
00:13:17,560 --> 00:13:19,880
GUSTAFSON'S FEED
124
00:13:20,920 --> 00:13:22,800
GUSTAFSON'S STORE
125
00:13:22,880 --> 00:13:25,560
ANGEL LAND'S FURNITURE
TORE GUSTAFSON
126
00:13:31,080 --> 00:13:33,160
GUSTAFSON'S STORE
127
00:13:34,200 --> 00:13:37,240
GUSTAFSON'S
FUNERAL PARLOR
128
00:13:52,240 --> 00:13:54,000
Anna Lindberg!
129
00:13:57,080 --> 00:13:58,600
Anna!
130
00:14:02,360 --> 00:14:04,280
Anna Lindberg!
131
00:14:08,680 --> 00:14:11,040
Yodel-Lay-Hee-Hoo!
132
00:14:12,160 --> 00:14:14,080
Someone called?
133
00:14:14,880 --> 00:14:17,080
-Hi, what can I do for you?
-Hi, I'm--
134
00:14:17,160 --> 00:14:20,280
Can I offer you a vine?
I started growing them.
135
00:14:20,360 --> 00:14:25,000
-Vines are the future. Want one?
-I'm here about Deutschneyland.
136
00:14:25,080 --> 00:14:26,240
Aha!
137
00:14:26,320 --> 00:14:30,880
They want to exploit the
countryside. There was a meeting.
138
00:14:30,960 --> 00:14:33,600
-Really?
-Everybody has to sign a petition.
139
00:14:33,680 --> 00:14:36,000
They're sending it to the government.
140
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
All right, we'll have
to put a stop to it, somehow.
141
00:14:41,080 --> 00:14:43,400
-Huge airports…
-Yes, but--
142
00:14:43,480 --> 00:14:47,160
This is my brother, Eberhard.
He always has great ideas.
143
00:14:47,240 --> 00:14:48,120
-Hi!
-No…
144
00:14:48,200 --> 00:14:49,480
Yes!
145
00:14:49,560 --> 00:14:53,440
Listen, figure out
a way to stop this petition.
146
00:14:54,240 --> 00:14:56,160
-A box, see…
-Yes?
147
00:14:56,240 --> 00:14:58,960
-And Severin talks…
-Yes!
148
00:14:59,040 --> 00:15:03,520
-Yellow. And the sack is the same.
- I see.
149
00:15:03,600 --> 00:15:07,280
-And the sack is just as big.
-Yes!
150
00:15:07,360 --> 00:15:10,880
-And he'll put it in the wrong…
-Right!
151
00:15:10,960 --> 00:15:14,400
You always have the most
brilliant ideas. Come on!
152
00:15:16,480 --> 00:15:19,000
-Let's go sit over there.
-Sure.
153
00:15:19,080 --> 00:15:23,320
My brother Severin
is due back from town soon.
154
00:15:33,440 --> 00:15:35,080
I'm Anna.
155
00:15:36,560 --> 00:15:39,640
-I'm Hans.
-Hello, Hans.
156
00:15:39,720 --> 00:15:40,880
Hi.
157
00:16:01,480 --> 00:16:03,120
Well, well…
158
00:16:04,400 --> 00:16:06,080
Hello, sweetheart!
159
00:16:11,520 --> 00:16:14,520
Nothing…
160
00:16:14,600 --> 00:16:17,200
-Hop along.
-Hi, Severin. Sell anything?
161
00:16:17,280 --> 00:16:22,240
No. Yes! Of course I did.
I sold eight cases. Not bad, huh?
162
00:16:22,320 --> 00:16:26,600
I got an order for a rose garden.
Do we have any H55s left?
163
00:16:27,120 --> 00:16:29,200
No, but we do have Lady Curzon.
164
00:16:29,280 --> 00:16:30,800
-Oh?
-Yes!
165
00:16:30,880 --> 00:16:35,120
Listen, Severin…
You've got to help us out.
166
00:16:35,200 --> 00:16:39,080
They've got this petition
about Deutschneyland…
167
00:16:39,160 --> 00:16:44,280
The sulphoperoxide-tetrachloride
has arrived. Come have a look!
168
00:16:47,480 --> 00:16:51,760
-My bag, thanks…
-He's a brilliant inventor.
169
00:16:52,480 --> 00:16:54,880
The magnetic fly.
170
00:16:56,160 --> 00:16:59,160
Cool, huh? It's his invention.
171
00:17:03,320 --> 00:17:06,320
-What's that?
-You'll find out…
172
00:17:32,960 --> 00:17:35,440
Fermenting grass…
173
00:18:11,320 --> 00:18:14,040
It's like champagne. Have a sip.
174
00:18:16,480 --> 00:18:20,840
We'll call it "Angel Land Nectar."
175
00:18:20,920 --> 00:18:25,040
-It's like fine champagne.
-Only better, made from apples.
176
00:18:25,120 --> 00:18:29,160
You have to help us.
We need to deal with a petition.
177
00:18:29,240 --> 00:18:32,440
-What?
-"A box, yellow"…
178
00:18:33,520 --> 00:18:35,800
"And a bag just like it…"
179
00:18:37,280 --> 00:18:39,760
-Ready for departure!
-Aye, aye, Captain!
180
00:18:41,880 --> 00:18:43,440
Drop anchor!
181
00:18:44,440 --> 00:18:46,280
Geronimo!
182
00:19:35,240 --> 00:19:40,240
Hello, I'm Severin Lindberg
of the A. Lindberg Nursery.
183
00:19:40,320 --> 00:19:45,520
We deliver reasonably priced
complete balcony gardens.
184
00:19:45,600 --> 00:19:49,920
Sales promotion tactics
don't do much for me.
185
00:19:50,000 --> 00:19:51,680
-Pretty girl.
-Yes.
186
00:19:51,760 --> 00:19:56,120
-And why would I need one?
-Living in a hotel is a bore.
187
00:19:56,200 --> 00:20:00,280
I travel a lot in my line of work,
So I should know.
188
00:20:00,360 --> 00:20:03,520
Flowers are such nice companions.
189
00:20:03,600 --> 00:20:09,480
That's why we sell portable flower boxes.
190
00:20:10,960 --> 00:20:14,520
Just dandy… But I'm in a hurry, see.
191
00:20:14,600 --> 00:20:19,760
Just look at this. Rest your hand
in the "Manne" hammock.
192
00:20:19,840 --> 00:20:23,920
And you can splash
in the basin, like this…
193
00:20:24,000 --> 00:20:29,640
-And then there's the ball.
-I need to make it to the mailbox.
194
00:20:29,720 --> 00:20:33,840
-Do you understand?
-Just look - radishes!
195
00:20:33,920 --> 00:20:37,040
-Yummy, a baby radish.
-Beat it, man!
196
00:20:37,120 --> 00:20:40,400
I don't want one of your blooming boxes!
197
00:20:40,480 --> 00:20:45,080
I see! I can tell by your eyes
that you're not a flower-box man.
198
00:20:45,160 --> 00:20:50,520
You're a vine man! We grow vines too.
199
00:20:50,600 --> 00:20:54,600
"Lindberg Vines,"
bigger and better than any others.
200
00:20:54,680 --> 00:20:57,200
They're really hung!
201
00:21:05,000 --> 00:21:07,520
I'll just borrow this.
202
00:21:08,440 --> 00:21:11,920
Our brochure doesn't
really do justice to the vines.
203
00:21:12,000 --> 00:21:13,200
I'm sure it's fine.
204
00:21:13,280 --> 00:21:16,800
-You should see it in real life.
-This will do…
205
00:21:16,880 --> 00:21:19,480
-A brochure doesn't--
-I have to leave!
206
00:21:19,560 --> 00:21:23,840
We could send you a pocket-sized vine.
207
00:21:23,920 --> 00:21:28,400
I get it, you're not a vine man.
208
00:21:28,480 --> 00:21:33,080
You're not a vine man…
You're a seed man!
209
00:21:33,160 --> 00:21:37,040
-I've got to run.
-Take a look at our seed catalog.
210
00:21:37,120 --> 00:21:39,200
"A. Lindberg's seeds."
211
00:21:39,280 --> 00:21:42,120
-Have you seen anything like it?
-Fantastic…
212
00:21:42,200 --> 00:21:45,560
-Look at these enormous…
-I'm in a hurry!
213
00:21:45,640 --> 00:21:48,280
Wait! The dahlia looks
just like a small fish.
214
00:21:48,360 --> 00:21:49,720
Lovely…
215
00:21:49,800 --> 00:21:54,120
-I have to get this in the mail!
-Wait…
216
00:21:54,200 --> 00:21:56,960
-This looks like a sausage.
-I've got to go!
217
00:21:57,040 --> 00:21:59,120
-I'm leaving!
-Wait!
218
00:22:00,200 --> 00:22:03,280
All right, you can leave. Bye!
219
00:22:03,360 --> 00:22:07,600
I'll drop by and discuss
manure with you some day.
220
00:22:10,240 --> 00:22:13,000
Hey! Wait!
221
00:22:15,680 --> 00:22:19,200
Excuse me, could you please
take this letter too?
222
00:22:19,880 --> 00:22:22,040
It's going to Stockholm, it's urgent.
223
00:22:22,120 --> 00:22:26,000
Put it in the mailbox,
we have our rules and regulations.
224
00:22:26,080 --> 00:22:31,080
-Why not just put it in the bag?
-We have our rules and regulations.
225
00:22:31,160 --> 00:22:33,080
Put it in the mailbox.
226
00:22:35,400 --> 00:22:38,920
All right, I will.
227
00:22:41,720 --> 00:22:44,760
I'll put it straight in the bag then.
228
00:22:46,880 --> 00:22:49,720
Only because
you're such a fine-looking man…
229
00:23:05,000 --> 00:23:08,080
-Hi, how did it go?
-Here…
230
00:23:14,600 --> 00:23:16,320
Look!
231
00:23:18,400 --> 00:23:20,400
All righty…
232
00:23:21,920 --> 00:23:25,840
"Your Royal Highness,
the citizens of Angel Land
233
00:23:25,920 --> 00:23:28,680
"request that
the Deutschneyland project…
234
00:23:28,760 --> 00:23:32,960
"N-O-T…
235
00:23:33,040 --> 00:23:36,120
…be realized."
236
00:23:41,840 --> 00:23:45,400
Nothing… Bye-bye, honey.
237
00:23:45,480 --> 00:23:50,320
This will do it,
I'll give it a 50-50 chance!
238
00:24:01,080 --> 00:24:05,360
Could you please take this
urgent letter for Stockholm?
239
00:24:05,440 --> 00:24:08,680
-Why did you swipe my cap?
-Just to tease you.
240
00:24:08,760 --> 00:24:11,480
I was cold. Please?
241
00:24:11,560 --> 00:24:14,680
Put it in the box.
We have our rules and regulations.
242
00:24:14,760 --> 00:24:19,480
Please? A fine-looking guy like you…?
243
00:24:23,840 --> 00:24:27,160
ANGEL LAND SAYS NO
TO DEUTSCHNEYLAND
244
00:24:40,000 --> 00:24:43,600
-I don't understand…
-What does this mean?
245
00:24:43,680 --> 00:24:47,080
Something must have gone wrong.
246
00:24:47,160 --> 00:24:49,200
-It doesn't matter.
-No?
247
00:24:49,280 --> 00:24:51,760
The government sides with us, right?
248
00:24:51,840 --> 00:24:54,880
And the government doesn't
care what the people think.
249
00:24:54,960 --> 00:24:57,080
Let's work. What's with Rosenfield?
250
00:24:57,160 --> 00:24:59,240
We can get started straight away.
251
00:24:59,320 --> 00:25:03,200
We bought the place. "Gekauft."
It's our call.
252
00:25:03,280 --> 00:25:05,800
Great! See you at 07:00 hours.
253
00:26:49,120 --> 00:26:53,920
I'm going to start selling hotdogs.
That ought to be more profitable.
254
00:26:54,000 --> 00:26:55,920
-Hello.
-Hi, there.
255
00:26:56,000 --> 00:27:00,240
He going to make a bundle.
Probably millions.
256
00:27:02,800 --> 00:27:04,160
Gustafson here.
257
00:27:05,640 --> 00:27:09,200
Jawohl, Herr Volkswagener. Ja, natĂĽrlich.
258
00:27:10,400 --> 00:27:14,160
At my… my "Haus."
259
00:27:15,520 --> 00:27:18,560
Right now. "Nun at once."
260
00:27:18,640 --> 00:27:20,920
Danke, danke!
261
00:27:26,200 --> 00:27:30,040
Kaufen, kaufen, kaufen…
262
00:27:30,120 --> 00:27:32,320
Kaufen, kaufen.
263
00:27:32,400 --> 00:27:38,480
-At any price!
-It will be hard to get them to sell.
264
00:27:38,560 --> 00:27:42,240
It could be difficult,
even for the local authorities.
265
00:27:42,320 --> 00:27:46,880
Well, leave it to me!
You need salesmanship skills.
266
00:27:46,960 --> 00:27:50,880
If you convince Elis Andersson,
I'll buy you a drink.
267
00:27:50,960 --> 00:27:56,480
If I put in a drive he'll buy into one
of my specials, believe you me!
268
00:28:02,920 --> 00:28:07,360
"Kaufen, kaufen, kaufen," he said.
269
00:28:07,440 --> 00:28:10,480
-At any price!
-Kaufen, who is that?
270
00:28:10,560 --> 00:28:15,240
It means "buy." He means to buy
everything down to the shore.
271
00:28:16,200 --> 00:28:19,160
Goodness, what are we going to do?
272
00:28:20,240 --> 00:28:24,000
-What do you say, Eberhard?
-Well…
273
00:28:26,120 --> 00:28:29,880
Severin… maybe…?
274
00:28:32,400 --> 00:28:36,320
-A corpse. With a hat.
-Yes!
275
00:28:36,960 --> 00:28:40,360
-Or in skirts?
-Great!
276
00:28:41,200 --> 00:28:44,280
Good idea. How do you come up with them?
277
00:28:44,360 --> 00:28:47,000
Eberhard's so clever.
278
00:28:48,400 --> 00:28:51,480
Say, Severin… What are you up to?
279
00:28:54,240 --> 00:28:57,040
I'm checking out my underground periscope.
280
00:28:57,120 --> 00:29:02,320
I'm the first person to see
earthworms getting intimate.
281
00:29:02,400 --> 00:29:05,720
-It was fantastic!
-You're a fantastic inventor.
282
00:29:05,800 --> 00:29:11,120
-They crawled up close--
-Listen, Eberhard has a great idea.
283
00:29:11,200 --> 00:29:13,720
Really… Eberhart?
284
00:29:13,800 --> 00:29:17,360
They had this snake-pit thing going…
285
00:29:18,600 --> 00:29:21,880
There he is, up the tree. Pull over.
286
00:29:29,120 --> 00:29:31,800
-Hello, Alvar.
-Well, hi Severin!
287
00:29:31,880 --> 00:29:36,720
-How are apples coming along?
-They're super, super-duper…
288
00:29:36,800 --> 00:29:42,040
-I don't see that many…
-Check out Transparent Blanche.
289
00:29:42,120 --> 00:29:46,000
-It's looking pretty good.
-Yes, yes…
290
00:29:46,080 --> 00:29:50,120
-Where's Janet?
-Majorca.
291
00:29:50,200 --> 00:29:55,240
-Really?
-It's super. Every year…
292
00:29:55,920 --> 00:29:59,880
-Is it nice?
-It's super-duper!
293
00:30:13,400 --> 00:30:16,240
-Hi there!
-Good day!
294
00:30:16,320 --> 00:30:20,960
My name is Sten Wall. I represent
the Deutschneyland Group.
295
00:30:21,040 --> 00:30:23,440
-We're buying real estate.
-Super!
296
00:30:23,520 --> 00:30:25,160
-We thought…
-Super duper!
297
00:30:25,240 --> 00:30:26,720
Thanks.
298
00:30:26,800 --> 00:30:29,200
-We were…
-Super duper!
299
00:30:29,280 --> 00:30:31,640
That's right, it's a super company.
300
00:30:31,720 --> 00:30:36,320
We're planning to put up a motel here.
301
00:30:36,400 --> 00:30:40,560
-We'll make a road…
-I can't afford it.
302
00:30:40,640 --> 00:30:47,040
-Not a car like this.
-Not the car. You misunderstood.
303
00:30:47,120 --> 00:30:51,400
But I told you
I can't afford a car like this.
304
00:30:51,480 --> 00:30:55,520
My mother likes to join us when
we go for a spin. I have a tractor.
305
00:30:55,600 --> 00:30:57,960
-I think we--
-She sits in the back.
306
00:30:58,040 --> 00:31:01,040
It's not like she can sit in the trunk!
307
00:31:02,920 --> 00:31:07,640
Sorry to interrupt, but
we want to buy your orchards.
308
00:31:07,720 --> 00:31:10,320
-Help!
-We've got four kids.
309
00:31:10,400 --> 00:31:14,440
There isn't enough room.
Even though Evert's tiny.
310
00:31:14,520 --> 00:31:19,640
Janet doesn't like fast cars
that go va-va-voom.
311
00:31:19,720 --> 00:31:22,960
-Hang on, you misunderstand.
-Help!
312
00:31:23,040 --> 00:31:25,400
-We're interested in your orchard.
-Help!
313
00:31:25,480 --> 00:31:30,040
-We'll make you a good offer.
-Super duper!
314
00:31:30,120 --> 00:31:35,440
-But blue's not my color.
-I'm not talking about the car!
315
00:31:35,520 --> 00:31:40,600
Man, you're insistent.
But I don't even have a garage.
316
00:31:40,680 --> 00:31:43,720
No, this is not about the car!
317
00:31:43,800 --> 00:31:47,000
Forgive me… I want to buy the land.
318
00:31:47,080 --> 00:31:51,440
I don't have a license.
How am I supposed to drive it?
319
00:31:51,520 --> 00:31:54,720
-And with my rheumatism too…
-Help!
320
00:31:54,800 --> 00:31:56,880
-Help!
-Who's calling for help?
321
00:31:57,840 --> 00:32:03,040
-That would be my chickens.
-The ladder… Help!
322
00:32:32,040 --> 00:32:34,720
Hello, ma'am.
323
00:32:34,800 --> 00:32:39,240
My name is Sten Wall,
and I represent Deutschneyland.
324
00:32:39,320 --> 00:32:40,160
I see.
325
00:32:40,240 --> 00:32:43,640
Deutschneyland, if it's familiar.
You can keep the card.
326
00:32:43,720 --> 00:32:44,800
No, thanks.
327
00:32:44,880 --> 00:32:49,680
We're interested in…
We'd like to buy your land, ma'am.
328
00:32:49,760 --> 00:32:50,720
Oh, really?
329
00:32:50,800 --> 00:32:53,400
We'd pay a pretty fair price.
330
00:32:53,480 --> 00:32:55,800
-Say 25,000?
-No, no…
331
00:32:55,880 --> 00:33:01,000
-30,000, ma'am. Cash.
-We've made improvements.
332
00:33:01,080 --> 00:33:05,560
-Improvements? 40,000… 50,000?
-We've made improvements…
333
00:33:05,640 --> 00:33:11,000
-55,000… 70,000.
-No. We've made improvements.
334
00:33:11,080 --> 00:33:13,320
-80,000… 85,000.
-Let me out of here!
335
00:33:13,400 --> 00:33:15,200
-That's not enough.
-85,000?
336
00:33:15,280 --> 00:33:17,880
-90,000?
-No, no…
337
00:33:17,960 --> 00:33:21,240
-100,000!
-Well, all right. Deal!
338
00:33:21,320 --> 00:33:23,680
-Let me show you.
-Show me what?
339
00:33:23,760 --> 00:33:27,080
It's in here. Here it is…
340
00:33:27,160 --> 00:33:31,640
A 1967 Austin Healy, just like yours.
341
00:33:31,720 --> 00:33:36,560
Why would you need another
one anyway? But for 100,000…
342
00:33:36,640 --> 00:33:38,160
Business is business.
343
00:33:44,320 --> 00:33:48,480
-Hello, sir.
-What…? Hello.
344
00:33:48,560 --> 00:33:51,200
Would you consider selling your place?
345
00:33:51,280 --> 00:33:53,240
Sell my place?
346
00:33:53,320 --> 00:33:58,360
All right, but I'd have
to ask my daddy first.
347
00:33:58,440 --> 00:34:01,000
-Where is your father?
-He's dead.
348
00:34:07,400 --> 00:34:09,680
Hello, I represent Deutschneyland.
349
00:34:09,760 --> 00:34:14,760
-Could anyone sell this place?
-I would never sell the mill.
350
00:34:15,600 --> 00:34:18,720
But your wheels are pretty groovy.
351
00:34:18,800 --> 00:34:20,880
Oh, man!
352
00:34:25,400 --> 00:34:27,800
Hey, a frog. Stop!
353
00:34:27,880 --> 00:34:30,160
I hope you didn't run over it.
354
00:34:31,520 --> 00:34:33,680
There!
355
00:34:33,760 --> 00:34:36,800
Come on, little missy.
356
00:34:39,480 --> 00:34:44,400
-Why do you kiss frogs?
-One might be a princess.
357
00:34:49,520 --> 00:34:51,120
Hi there, Hans.
358
00:34:57,920 --> 00:34:59,240
Come on in.
359
00:35:24,400 --> 00:35:28,800
-Hello, you must be Mr. Lindberg.
-You must want my property.
360
00:35:28,880 --> 00:35:32,400
-Pardon me, have we met?
-Nice, 1951?
361
00:35:33,000 --> 00:35:36,320
-Narvik, 1945? Easter Island?
-No. About your property…
362
00:35:36,400 --> 00:35:38,000
The property! Yes!
363
00:35:38,080 --> 00:35:41,680
I might as well sell it, right?
364
00:35:41,760 --> 00:35:43,240
-Yes!
-What's your offer?
365
00:35:43,320 --> 00:35:45,600
We could give you 200,000 at once.
366
00:35:45,680 --> 00:35:50,280
-200,000? My heart skipped a beat!
-Good deal, isn't it?
367
00:35:50,360 --> 00:35:54,800
There is a slight hitch…
It's in bits and pieces.
368
00:35:54,880 --> 00:35:58,440
My sister, Anna
owns this piece of property.
369
00:35:58,520 --> 00:36:02,600
But I could…
Maybe the bit by the entrance.
370
00:36:02,680 --> 00:36:05,480
-Could I speak to your sister?
-We could.
371
00:36:05,560 --> 00:36:07,520
Her hearing is great, too!
372
00:36:07,600 --> 00:36:11,640
Splendid! We're willing to offer 200,000.
373
00:36:14,440 --> 00:36:15,800
Come on in.
374
00:36:24,400 --> 00:36:26,120
This is it.
375
00:36:26,640 --> 00:36:29,400
You wouldn't happen
to have a match, would you?
376
00:36:29,480 --> 00:36:32,480
This is my workshop.
I've got a lot of stuff here.
377
00:36:32,560 --> 00:36:37,280
I figured it might be interesting
if the sale goes through.
378
00:36:37,360 --> 00:36:40,440
-Huh?
-That could be discussed…
379
00:36:57,840 --> 00:37:00,760
This ought to do it.
380
00:37:03,160 --> 00:37:05,160
Clever, isn't it?
381
00:37:08,040 --> 00:37:12,080
My sister's in there,
if you want to talk business.
382
00:37:14,080 --> 00:37:17,360
You must be Anna Lindberg.
How do you do? I--
383
00:37:17,440 --> 00:37:19,160
I know what you want.
384
00:37:20,520 --> 00:37:22,560
I know who you are.
385
00:37:23,560 --> 00:37:25,720
I know where you're coming from.
386
00:37:27,040 --> 00:37:33,480
You're a rodent, a waster, a devourer.
387
00:37:34,000 --> 00:37:35,840
You ravage and destroy.
388
00:37:37,400 --> 00:37:40,920
I'll bind your evil with my fury.
389
00:37:41,000 --> 00:37:43,880
I'll bind the flames that sizzle.
390
00:37:43,960 --> 00:37:47,920
I'll bind the kettle that drizzles.
391
00:37:48,000 --> 00:37:53,800
Bonds of iron to bring out tears of blood!
392
00:37:53,880 --> 00:37:57,560
Sator, Arepo, Thene…
393
00:37:58,240 --> 00:38:00,680
Opera, Rotas…
394
00:38:01,920 --> 00:38:07,280
Beelzebub over Lucifer diabolic assonance.
395
00:38:08,000 --> 00:38:11,440
With all their men in attendance.
396
00:38:11,520 --> 00:38:12,960
Grow, hat!
397
00:38:13,680 --> 00:38:14,960
Bewitched hat!
398
00:38:15,040 --> 00:38:17,120
Jiggle up and down!
399
00:38:17,200 --> 00:38:20,840
And do it most hellishly…
400
00:38:29,040 --> 00:38:31,080
That was splendid!
401
00:38:52,040 --> 00:38:56,600
I have to say that Mr. Wall
has dealt with this like a…
402
00:38:56,680 --> 00:39:00,760
-Fool!
-The project could fall through.
403
00:39:00,840 --> 00:39:03,680
What am I supposed to say to my voters?
404
00:39:03,760 --> 00:39:08,440
Calm down, it doesn't matter.
405
00:39:08,520 --> 00:39:12,120
I bought the castle today.
406
00:39:12,200 --> 00:39:15,360
Along with 400,000 hectares of land.
407
00:39:16,200 --> 00:39:18,880
He persuaded
His Lordship to sell the estate.
408
00:39:18,960 --> 00:39:21,800
Thank you very much, Herr Graf.
Happy journey!
409
00:39:21,880 --> 00:39:24,440
Adieu, mon plaisir.
410
00:39:26,040 --> 00:39:29,640
-Let's go, Stellan.
-Yes, your Lordship.
411
00:39:30,480 --> 00:39:34,560
I hope you'll enjoy
your flat in Concrete Heaven, sir.
412
00:39:53,240 --> 00:39:56,320
And now, Mr. Politician…
413
00:39:58,920 --> 00:40:01,640
It all depends on you.
414
00:40:03,240 --> 00:40:08,880
This project will provide
415
00:40:08,960 --> 00:40:12,760
a wealth of employment opportunities.
416
00:40:12,840 --> 00:40:16,040
Great for this area
threatened by depopulation.
417
00:40:20,400 --> 00:40:24,440
Roads and other means
of transportation will be improved.
418
00:40:24,520 --> 00:40:30,360
And the area will be beautified.
419
00:40:30,440 --> 00:40:35,120
Among other measures, a huge, mobile
420
00:40:35,200 --> 00:40:40,120
work of art, made of scrap
by the artist Tinguély.
421
00:40:40,200 --> 00:40:44,440
It will be placed on the concrete plaza
422
00:40:44,520 --> 00:40:47,200
next to the Hilton.
423
00:40:48,360 --> 00:40:53,600
This prehistoric region
will become a region of the future.
424
00:40:56,880 --> 00:41:00,680
There will now be
a deliberation of 1.5 hours
425
00:41:00,760 --> 00:41:04,040
where a vote will take place.
426
00:41:04,120 --> 00:41:09,680
-We've got to do something!
-What can we do?
427
00:41:10,640 --> 00:41:12,720
Just you wait…
428
00:41:29,880 --> 00:41:33,520
-What are they up to?
-Can't you tell, Carmen?
429
00:41:33,600 --> 00:41:38,160
-Her husband deserves to know.
-Blid's Bicycle Repair Shop.
430
00:41:38,880 --> 00:41:40,600
What?
431
00:41:42,440 --> 00:41:46,440
With that guy?
In the middle of the street?
432
00:41:54,320 --> 00:41:56,120
What's going on here?
433
00:41:57,280 --> 00:41:59,040
I'll be late for a commercial.
434
00:41:59,120 --> 00:41:59,960
DIRECTOR
435
00:42:00,040 --> 00:42:02,040
Where the hell is that cameraman?
436
00:42:08,040 --> 00:42:10,760
Let's run through it again.
437
00:42:10,840 --> 00:42:14,480
-We're over here!
-Right. Action.
438
00:42:18,680 --> 00:42:22,640
Brrr, as good as beer.
439
00:42:23,640 --> 00:42:26,800
-Cut!
-I can't do this.
440
00:42:26,880 --> 00:42:30,800
How am I supposed to hold
these and drink at the same time?
441
00:42:32,360 --> 00:42:35,120
Tie the balloons to your slacks.
442
00:42:35,200 --> 00:42:39,840
-I'll shoot this myself. Camera…
-Brrr, take one.
443
00:42:39,920 --> 00:42:43,480
Action. Thank you.
444
00:42:45,680 --> 00:42:49,720
Sorry, I forgot…
Besides, you were no good.
445
00:42:49,800 --> 00:42:52,600
Brrr, take two.
446
00:42:56,760 --> 00:43:02,240
-Brrr, as good as beer.
-More action.
447
00:43:02,320 --> 00:43:04,160
Cut!
448
00:43:04,240 --> 00:43:08,320
Silence - rolling…
449
00:43:08,400 --> 00:43:10,880
Brrr, take 14…
450
00:43:13,280 --> 00:43:17,920
Brrr, as good as… I've got to go…
451
00:43:20,360 --> 00:43:23,320
Hold that expression!
452
00:43:33,640 --> 00:43:38,040
-Help! I've got balloons in my fly!
-Balloons in your fly?
453
00:43:41,320 --> 00:43:43,280
Oh! Ouch! Ow!
454
00:43:46,440 --> 00:43:48,280
My booze!
455
00:43:54,200 --> 00:43:55,440
BATH HOUSE
456
00:44:38,480 --> 00:44:41,120
-Hi! How are you?
-Fine, and you?
457
00:44:41,200 --> 00:44:44,080
Splendid. Thanks.
458
00:44:48,960 --> 00:44:51,440
Hurry up, Persson.
459
00:44:51,520 --> 00:44:55,080
I have to get back
in time for the Angel Land vote.
460
00:45:06,120 --> 00:45:09,200
Welcome back to the House of Parliament.
461
00:45:09,280 --> 00:45:11,760
Let's see.
462
00:45:11,840 --> 00:45:15,800
Surprisingly, Mr. Larsson has
once again requested the floor.
463
00:45:18,400 --> 00:45:19,320
Hello!
464
00:45:19,400 --> 00:45:23,000
Fellow politicians, boys and girls…
465
00:45:23,800 --> 00:45:26,960
It's time to push some buttons
and have fun.
466
00:45:27,040 --> 00:45:30,240
It's a shame Angel Land will be spoiled.
467
00:45:30,320 --> 00:45:34,040
But then again, I have a gold watch.
468
00:45:34,120 --> 00:45:39,920
Everyone who votes yes
gets a free trip to TravemĂĽnde.
469
00:45:40,000 --> 00:45:43,000
Could you go get my shoe?
470
00:45:43,080 --> 00:45:45,320
And its name was Typhoon…
471
00:45:49,960 --> 00:45:52,640
What got into Larsson?
472
00:45:52,720 --> 00:45:56,440
-I didn't know he was a lush.
-We're done for.
473
00:45:56,520 --> 00:45:58,760
There you are, gentlemen.
474
00:45:58,840 --> 00:46:05,120
We had a brief conference…
and figured out a solution!
475
00:46:05,200 --> 00:46:11,240
Wolfgang has transferred ownership
to a Swedish shell company.
476
00:46:11,320 --> 00:46:15,120
"Swedish Deutschneyland,
fronted by Tore Gustafson."
477
00:46:15,200 --> 00:46:16,600
-Yes.
-Smart!
478
00:46:17,200 --> 00:46:20,720
-Sign here please.
-It's in the bag.
479
00:46:22,960 --> 00:46:25,200
Oh, you dropped a glove…
480
00:46:27,160 --> 00:46:28,920
This is brilliant!
481
00:46:29,440 --> 00:46:32,560
SWEDISH COMPANY
SAVES DEUTSCHNEYLAND
482
00:46:32,640 --> 00:46:34,480
Now you know.
483
00:46:34,560 --> 00:46:38,280
I can't see that
this would benefit our community.
484
00:46:38,360 --> 00:46:40,840
The apples are rotting on the trees!
485
00:46:40,920 --> 00:46:44,720
-There are no jobs!
-That's true.
486
00:46:44,800 --> 00:46:48,680
But this project can't possibly
be the right route.
487
00:46:52,120 --> 00:46:57,400
The Environmental Protection Agency
will decide. Let's write to them.
488
00:46:58,720 --> 00:47:00,640
-Splendid idea!
-Bravo!
489
00:47:01,840 --> 00:47:06,720
The EPA ought to know
how to put a stop to this nonsense.
490
00:47:06,800 --> 00:47:11,520
On behalf of the council,
I request that you all leave.
491
00:47:13,240 --> 00:47:16,960
We intend to pursue this project,
492
00:47:17,040 --> 00:47:21,160
to the benefit of all.
493
00:47:21,240 --> 00:47:24,760
How's it going to benefit us all?
494
00:47:24,840 --> 00:47:28,800
The Environmental Protection
Agency is on our side.
495
00:47:28,880 --> 00:47:32,480
-They just got eight gold watches!
-Shush!
496
00:47:33,240 --> 00:47:36,600
Brothers? What brothers?
497
00:47:36,680 --> 00:47:40,840
The Lindberg family is large.
They're our cousins.
498
00:47:40,920 --> 00:47:44,000
I reckon they can resolve this mess.
499
00:47:44,080 --> 00:47:49,040
-Tell me about them.
-They've had unusual lives.
500
00:47:49,120 --> 00:47:51,560
Once upon a time
there were three brothers.
501
00:47:51,640 --> 00:47:53,600
The oldest was Ă…ke Lindberg.
502
00:47:53,680 --> 00:47:56,200
The next in line was Roy Lindberg.
503
00:47:56,280 --> 00:47:58,760
And the youngest was Bernhard Lindberg.
504
00:48:02,440 --> 00:48:07,200
When their parents died
they wanted a change.
505
00:48:08,720 --> 00:48:14,200
So they went out in the world
to seek their fortune…
506
00:48:16,760 --> 00:48:21,720
The oldest brother, Ă…ke,
decided to drive into town.
507
00:48:23,080 --> 00:48:26,480
It didn't occur to him
that they didn't own a car.
508
00:48:28,720 --> 00:48:32,680
The next-oldest brother, Roy,
decided to hitchhike into town.
509
00:48:38,280 --> 00:48:44,440
But the youngest, Bernhard,
thought: "I'll take the bus!"
510
00:48:50,040 --> 00:48:54,800
On their way to the bus stop, the
oldest brother tripped over a book.
511
00:49:08,360 --> 00:49:11,320
"Junk," said Ă…ke.
512
00:49:11,400 --> 00:49:14,520
"This might come in handy,"
the youngest one thought.
513
00:49:18,520 --> 00:49:23,080
Suddenly, the next-oldest brother
tripped over an old quilt.
514
00:49:28,280 --> 00:49:31,280
"A rag," said Roy.
515
00:49:32,120 --> 00:49:36,600
"It might come in handy,"
the youngest lad mused.
516
00:49:47,480 --> 00:49:51,840
"A dead crow might come in handy,"
the youngest chap thought.
517
00:49:51,920 --> 00:49:54,000
He'll pay!
518
00:49:54,080 --> 00:49:56,760
The boys looked for work in town.
519
00:49:56,840 --> 00:50:00,600
First they were subjected
to psychological testing…
520
00:50:10,840 --> 00:50:13,280
Ă…ke didn't do very well.
521
00:50:24,840 --> 00:50:26,760
And neither did Roy.
522
00:50:34,280 --> 00:50:36,920
Little Bernhard
passed with flying colors.
523
00:50:37,000 --> 00:50:40,520
Much thanks to the book
on Psychology he kept.
524
00:50:42,840 --> 00:50:47,240
And so he got a job
as an efficiency expert.
525
00:50:48,320 --> 00:50:53,400
He treated his brothers
to nights out at the local disco.
526
00:51:19,720 --> 00:51:22,400
Ă…ke wasn't very successful.
527
00:52:05,240 --> 00:52:08,240
Neither was Roy.
528
00:52:12,560 --> 00:52:16,720
But Bernhard was a hit.
529
00:52:17,280 --> 00:52:20,600
And the old quilt came in handy.
530
00:52:31,440 --> 00:52:32,680
GLAZIER'S SHOP
531
00:52:32,760 --> 00:52:36,840
In time, the oldest brother
got work at a glazier's shop.
532
00:52:41,480 --> 00:52:42,360
TAILOR
533
00:52:42,440 --> 00:52:45,200
Roy got work as a tailor.
534
00:52:57,200 --> 00:53:01,960
Little Bernhard had done
so well at his job,
535
00:53:02,040 --> 00:53:06,040
that he made himself redundant.
Now he was out of work.
536
00:53:06,120 --> 00:53:09,160
He lived in a house
about to be torn down.
537
00:53:10,200 --> 00:53:14,280
What was that awful smell? It was so bad.
538
00:53:18,280 --> 00:53:22,840
He looked, and looked, and looked…
539
00:53:26,000 --> 00:53:28,640
And guess what?
540
00:53:28,720 --> 00:53:33,400
Stuffed in an old easy chair,
there was 86,000 kronor.
541
00:53:34,360 --> 00:53:37,120
But, money doesn't smell…
542
00:53:44,840 --> 00:53:49,600
You see, a dead crow
can come in handy after all!
543
00:53:54,840 --> 00:53:58,320
Ă…ke and Roy borrowed Bernard's money.
544
00:54:05,080 --> 00:54:08,080
They bet it all on number 13.
545
00:54:19,240 --> 00:54:23,960
In despair, the destitute brothers
returned to the old homestead.
546
00:54:28,920 --> 00:54:32,200
And they went to the garage
to go hang themselves.
547
00:54:36,240 --> 00:54:39,680
Åke and Roy didn't succeed…
548
00:54:41,360 --> 00:54:44,520
They've made a living on the farm
for many years now.
549
00:54:44,600 --> 00:54:47,440
But they run into trouble occasionally.
550
00:54:53,120 --> 00:54:56,480
-Take it away!
-Shoo!
551
00:54:56,560 --> 00:54:59,840
There, there… It's all right now.
552
00:55:01,400 --> 00:55:05,280
-Where's Roy?
-He's about to do some plowing.
553
00:55:06,200 --> 00:55:10,640
-He hasn't put on the harness yet.
-Let's go and have a look.
554
00:55:40,960 --> 00:55:46,760
Hello, Roy. Don't bother with that
harness now. Come, take a look.
555
00:56:08,720 --> 00:56:14,320
She's no good windward,
but she's fine at sailing free.
556
00:56:14,400 --> 00:56:16,280
-Thanks
-…a lot.
557
00:56:16,360 --> 00:56:19,040
-What a great…
-…present!
558
00:56:20,440 --> 00:56:22,680
This is excellent coffee.
559
00:56:29,080 --> 00:56:33,360
-What do you want us…
-…to do?
560
00:56:33,440 --> 00:56:39,080
We have to summon them.
No one else can handle the EPA.
561
00:56:40,640 --> 00:56:44,880
-I don't know, it's been a while…
-…since they took a whirl.
562
00:56:44,960 --> 00:56:48,520
-It must be a hundred years…
-…since they were over.
563
00:56:48,600 --> 00:56:50,960
Summon a few of the youngsters.
564
00:56:51,840 --> 00:56:56,440
-I know how to summon them…
-…because we were taught…
565
00:56:56,520 --> 00:56:59,000
-…by our father…
-…and mother.
566
00:57:00,160 --> 00:57:03,560
-Go get the stuff, Åke, and you…
-…can go…
567
00:57:03,640 --> 00:57:05,960
-…milk…
-…the cow.
568
00:57:06,040 --> 00:57:07,760
-Meanwhile!
-Huh?
569
00:58:06,800 --> 00:58:09,720
-Not much rain this summer.
-No.
570
00:58:09,800 --> 00:58:13,320
-Last summer, though…
-…it rained a lot.
571
00:58:14,920 --> 00:58:17,160
-Come on and…
-…let's go in.
572
00:58:19,760 --> 00:58:22,760
What about the milk?
573
00:58:25,120 --> 00:58:28,120
The cow needs to drink.
574
00:59:44,640 --> 00:59:48,720
-Hello!
-My, it's nice to be visible.
575
00:59:48,800 --> 00:59:53,040
It's not working.
I can't pass over, Lufthanna.
576
00:59:53,520 --> 00:59:59,920
-I guess I'm too fat.
-Play Agnes over, will you, boys?
577
01:00:25,400 --> 01:00:28,560
Don't bother, there's no point.
578
01:00:36,440 --> 01:00:40,000
-Hello, boys!
-Welcome…
579
01:00:40,080 --> 01:00:41,560
How can we help you?
580
01:00:41,640 --> 01:00:45,440
-You have to go…
-…to Stockholm and the EPA.
581
01:00:45,520 --> 01:00:46,800
-Come, let's…
-…go!
582
01:00:46,880 --> 01:00:51,600
-Agnes, come as you are.
-Really? Sounds like fun.
583
01:00:51,680 --> 01:00:53,160
Let's go!
584
01:00:53,240 --> 01:00:57,160
All right, I can't move fast,
There's not enough wind.
585
01:01:07,560 --> 01:01:10,640
-This is a non-smoking car.
-Yes.
586
01:01:10,720 --> 01:01:15,400
This is my sister.
Agnes! Get back in the bag.
587
01:01:16,680 --> 01:01:19,720
I never get the chance to look around.
588
01:01:37,240 --> 01:01:39,280
Stockholm!
589
01:01:39,960 --> 01:01:44,400
I yearn to dream in your embrace
without a care
590
01:01:44,480 --> 01:01:48,560
As evening comes a calling
591
01:01:49,880 --> 01:01:53,360
The familiar and the new
592
01:01:53,440 --> 01:01:59,400
Rush to greet me while I wander
593
01:02:01,200 --> 01:02:04,520
As your summer's eve
594
01:02:04,600 --> 01:02:08,560
both dark and soft
595
01:02:08,640 --> 01:02:11,400
Folds us in its arms
596
01:02:11,480 --> 01:02:14,560
From the hidden glades
of your many parks
597
01:02:14,640 --> 01:02:19,080
The echo of Bellman's lute
still resounds
598
01:02:20,280 --> 01:02:26,360
And in the shade
Pan plies his pipes
599
01:02:44,160 --> 01:02:48,200
There are countless
reasons to support this project.
600
01:02:48,280 --> 01:02:49,800
ENVIRONMENTAL PROTECTION
SERVICES
601
01:02:49,880 --> 01:02:52,000
But I'll get straight to the point:
602
01:02:52,080 --> 01:02:58,440
Number one, it will be easier
to keep a paved city clean.
603
01:02:58,520 --> 01:03:01,520
And, two, when
the major airport is completed,
604
01:03:01,600 --> 01:03:04,240
bird droppings will be eliminated.
605
01:03:04,320 --> 01:03:07,640
And, three,
an environmentally sound point,
606
01:03:07,720 --> 01:03:14,440
it'll be easier to tend greenery
in pots than that wild stuff.
607
01:03:14,520 --> 01:03:18,160
Yes… Sorry,
I must be in the wrong place.
608
01:03:18,720 --> 01:03:21,120
Because this isn't the zoo, is it?
609
01:03:21,200 --> 01:03:25,720
Silly me, getting it all
wrong like that. I should leave.
610
01:03:25,800 --> 01:03:27,960
You're having a meeting, and all.
611
01:03:28,040 --> 01:03:32,600
I shouldn't be disturbing you.
612
01:03:33,280 --> 01:03:34,520
Yes..
613
01:03:35,520 --> 01:03:38,920
Regarding the sea,
614
01:03:39,000 --> 01:03:42,400
it will soon be so clogged with oil
615
01:03:42,480 --> 01:03:48,840
it won't be fit for fishing,
only bathing, for foreigners.
616
01:03:51,000 --> 01:03:53,360
Foreigners… Oh…
617
01:03:54,320 --> 01:03:57,520
Picture a grove of birch trees.
618
01:03:57,600 --> 01:04:01,880
And a meadow with cowslips.
619
01:04:01,960 --> 01:04:03,000
Oh, yeah…
620
01:04:03,080 --> 01:04:07,320
Have you seen
the jaunty chanterelle…
621
01:04:07,400 --> 01:04:10,960
The linden tree
at my father's farm…
622
01:04:11,040 --> 01:04:16,400
As a lad I waded
through a crystal-clear brook…
623
01:04:16,480 --> 01:04:21,560
I see yellow baby slippers
against gray lichens.
624
01:04:21,640 --> 01:04:25,080
I want to sprout, said the rhubarb
625
01:04:25,160 --> 01:04:27,400
Greet the sun
in my red-green garb…
626
01:04:27,480 --> 01:04:31,120
Wild rosemary and sweet gale…
627
01:04:39,760 --> 01:04:45,440
Blue anemones
and almond trees in bloom
628
01:04:45,520 --> 01:04:49,320
Frosting the rolling hills…
629
01:04:53,560 --> 01:04:55,840
Valfrid Paulsson - the boss!
630
01:05:03,160 --> 01:05:05,800
What on earth are you up to?
631
01:05:06,680 --> 01:05:12,600
I leave the room to check out
this new mask for pedestrians,
632
01:05:12,680 --> 01:05:15,840
and you start to party!
633
01:05:17,600 --> 01:05:21,360
-My, it's smoky in here…
-Come along, Agnes.
634
01:05:21,440 --> 01:05:25,360
Open the windows and clear the air!
635
01:05:26,680 --> 01:05:28,200
All right…
636
01:05:28,280 --> 01:05:32,840
Let's get moving with this
Swedish Deutschneyland
637
01:05:32,920 --> 01:05:36,240
Shell Company, Tore Gustafson.
638
01:05:36,320 --> 01:05:38,120
Any objections?
639
01:05:38,200 --> 01:05:43,360
I guess we could torch this dump.
640
01:05:43,440 --> 01:05:47,520
Torch it?! Burn down the castle?
641
01:05:47,600 --> 01:05:52,320
-It's cheaper than tearing it down.
-It's going to be a bingo parlor…
642
01:05:52,400 --> 01:05:56,200
I've taken casts of the exterior.
643
01:05:57,000 --> 01:06:02,040
And it's cheaper to slap together
a concrete version. Roomier, too.
644
01:06:02,120 --> 01:06:06,080
Excuse me, but this project
is getting too tough.
645
01:06:06,160 --> 01:06:10,000
The old streets, the woods, the
beach, and the orchards will go.
646
01:06:10,080 --> 01:06:14,320
And now the castle.
Are we destroying everything?
647
01:06:14,400 --> 01:06:16,640
If we don't, the tourists won't come.
648
01:06:16,720 --> 01:06:18,600
Sehr schön!
649
01:06:20,880 --> 01:06:22,680
Count me out!
650
01:06:34,040 --> 01:06:36,320
Guten-bye, Herr Palm!
651
01:06:39,240 --> 01:06:41,160
Guten-bye!
652
01:06:42,200 --> 01:06:44,680
You're going too far!
653
01:06:47,320 --> 01:06:50,160
You can't do this!
654
01:06:54,800 --> 01:07:01,080
It was going to be a bingo parlor.
And now they're going to torch it!
655
01:07:01,160 --> 01:07:02,960
I told them I was through.
656
01:07:03,040 --> 01:07:06,440
And then that fat jerk
throws me into the moat!
657
01:07:06,520 --> 01:07:09,800
It's hopeless,
you can't compete against money.
658
01:07:09,880 --> 01:07:15,800
-Oh, yes you can. With money.
-Look, it's all here.
659
01:07:18,320 --> 01:07:20,760
-You haven't turned 20 yet?
-No…
660
01:07:21,960 --> 01:07:24,680
And you haven't had a woman…
661
01:07:25,680 --> 01:07:29,320
And your great-grandfather was
a farmer over at Röddige Nygård?
662
01:07:29,400 --> 01:07:30,680
-Yes.
-It's correct!
663
01:07:30,760 --> 01:07:33,600
-That's it!
-It fits in every detail!
664
01:07:35,240 --> 01:07:38,280
You are the "Sword Bearer," Hans.
665
01:07:39,040 --> 01:07:43,000
-But… Where is the sword?
-Right. Who has it?
666
01:07:43,680 --> 01:07:49,000
-Uncle Bert…
-Isn't he dead?
667
01:07:49,080 --> 01:07:52,880
No, he's not dead. He's only 150.
668
01:07:52,960 --> 01:07:56,840
-No, he moved… Where to?
-Stockholm…
669
01:07:59,560 --> 01:08:05,280
Kaj! Help us find Lufthanna
and Agnes in Stockholm.
670
01:08:09,680 --> 01:08:10,800
Hello!
671
01:08:14,600 --> 01:08:17,040
Yum, thanks!
672
01:08:20,760 --> 01:08:25,960
Hello, buddy…
So you're out flying? Here.
673
01:08:26,040 --> 01:08:29,520
What's that? How are things in Angel Land?
674
01:08:29,600 --> 01:08:31,800
I'm sorry to hear that.
675
01:08:31,880 --> 01:08:35,840
It didn't go well at the EPA either.
676
01:08:35,920 --> 01:08:37,640
No, what?
677
01:08:37,720 --> 01:08:40,720
What? Uncle Bert? Yes?
678
01:08:41,440 --> 01:08:44,720
We could arrange that.
Hang on, where does he live?
679
01:08:44,800 --> 01:08:48,520
Do you have a pen, Agnes? Thanks…
680
01:08:51,520 --> 01:08:54,520
Regeringsgatan… What?
681
01:08:54,600 --> 01:08:59,080
Regeringsgatan 35, this is it!
682
01:09:01,480 --> 01:09:04,560
Yoo-hoo, Uncle Bert! Where are you?
683
01:09:06,000 --> 01:09:12,000
Hello, Mouse.
Do you know where Uncle Bert is?
684
01:09:12,080 --> 01:09:16,680
He moved to Transistorvägen 14.
It's over in Hagalund.
685
01:09:22,280 --> 01:09:28,640
Hello, Uncle Bert.
It's Agnes and Lufthanna.
686
01:09:29,480 --> 01:09:31,120
Are you doing all right?
687
01:09:32,440 --> 01:09:35,120
Agnes, do you want to say hi?
688
01:09:36,760 --> 01:09:38,840
Where's the sword?
689
01:09:40,720 --> 01:09:41,840
There!
690
01:10:31,400 --> 01:10:35,600
-Take this, it might come in handy.
-Drink this.
691
01:10:53,000 --> 01:10:56,640
Don't burn the castle!
692
01:10:56,720 --> 01:11:00,560
Don't burn the castle!
693
01:11:00,640 --> 01:11:04,280
Don't burn the castle!
694
01:11:08,760 --> 01:11:10,400
Can you hear me?
695
01:11:11,560 --> 01:11:13,640
Can you hear me?
696
01:11:16,360 --> 01:11:20,600
Disperse this crowd!
697
01:11:20,680 --> 01:11:25,880
This was a democratic decision.
698
01:11:28,360 --> 01:11:33,280
-We'll take a vote. Shall we go?
-No!
699
01:11:33,360 --> 01:11:37,040
We're staying. It's a democratic decision.
700
01:11:37,680 --> 01:11:42,840
-You have nothing to gain!
-Don't burn the castle!
701
01:11:42,920 --> 01:11:44,640
Don't burn the castle!
702
01:11:44,720 --> 01:11:46,520
Now, calm down…
703
01:11:46,600 --> 01:11:52,000
Don't burn the castle!
704
01:11:53,360 --> 01:11:55,960
Are you nuts?
705
01:11:56,040 --> 01:11:57,880
We'll have to wait till night.
706
01:11:57,960 --> 01:12:02,160
We can't burn it now. We have to
wait until they've calmed down.
707
01:12:02,240 --> 01:12:05,320
Abend brennen.
708
01:12:05,400 --> 01:12:08,560
Don't burn the castle!
709
01:13:31,480 --> 01:13:36,440
-Gustav?
-Gustav Lindberg!
710
01:13:36,520 --> 01:13:39,760
-Gustav?
-Gustav?
711
01:13:39,840 --> 01:13:44,160
-Gustav?
-Gustav?
712
01:13:44,240 --> 01:13:48,880
-Gustav?
-Gustav?
713
01:13:48,960 --> 01:13:51,000
Gustav! Hi!
714
01:13:52,440 --> 01:13:55,800
-Here!
-Here! Hi!
715
01:13:56,960 --> 01:14:00,360
Gustav! We're here! Hi!
716
01:14:06,560 --> 01:14:09,880
Hello. What are you hollering for?
717
01:14:09,960 --> 01:14:13,480
You've got a loud voice…
718
01:14:13,560 --> 01:14:17,560
Good to see you. It's been a while…
719
01:14:17,640 --> 01:14:22,400
We haven't seen you
since Gerda turned 170.
720
01:14:22,480 --> 01:14:25,640
That was loads of fun!
721
01:14:27,360 --> 01:14:31,240
-How is Gerda?
-She's just fine and dandy.
722
01:14:32,400 --> 01:14:36,360
-And how are the kids?
-They're almost grown.
723
01:14:37,720 --> 01:14:43,680
-Listen, we need your help.
-A spot of trouble?
724
01:14:43,760 --> 01:14:48,920
-You'll have to go to the castle
-The castle?
725
01:14:49,000 --> 01:14:52,400
The castle… I see.
726
01:14:52,480 --> 01:14:56,640
That white pointy thing? With the bell?
727
01:14:56,720 --> 01:14:58,840
No, that's the church.
728
01:14:59,640 --> 01:15:01,720
Better write it down.
729
01:15:03,200 --> 01:15:05,720
Do you have a pen and some paper?
730
01:15:05,800 --> 01:15:09,280
Yes, I have some here.
731
01:15:09,360 --> 01:15:10,520
Good.
732
01:15:11,760 --> 01:15:14,920
Three paces to the east.
733
01:15:16,040 --> 01:15:18,200
-East…
-That will get you to town.
734
01:15:18,280 --> 01:15:22,680
No giant paces, or you'll end up
in the sea and get your feet wet.
735
01:15:22,760 --> 01:15:24,840
I see.
736
01:15:24,920 --> 01:15:30,640
-I might catch cold.
-Right.
737
01:15:30,720 --> 01:15:34,600
Then point your nose southwards.
738
01:15:34,680 --> 01:15:39,920
South… Nose…
739
01:15:40,960 --> 01:15:45,040
That will bring you to the castle.
By the apple orchards.
740
01:15:45,120 --> 01:15:47,880
Beyond the old gallows hill.
741
01:15:47,960 --> 01:15:53,000
A-pp-les…
742
01:15:55,680 --> 01:16:01,520
-I have spelled it right, haven't I?
-No…
743
01:16:01,600 --> 01:16:07,760
-Apple is spelled with two Ps.
-Two Ps, I see…
744
01:20:09,080 --> 01:20:11,120
Are you out of your mind?!
745
01:21:38,600 --> 01:21:43,760
-Thanks.
-Don't mention it.
746
01:22:25,400 --> 01:22:28,400
Where do you think you're going?
747
01:22:53,480 --> 01:22:55,160
Ouch…
748
01:23:40,120 --> 01:23:46,560
Down with Gustafson!
749
01:23:46,640 --> 01:23:47,960
What's going on?
750
01:23:51,440 --> 01:23:56,600
The villagers want to buy the
castle and the entire estate.
751
01:23:56,680 --> 01:24:01,120
-They don't have that kind of money.
-Oh, don't they?
752
01:24:11,040 --> 01:24:12,160
Gold!
753
01:24:15,080 --> 01:24:16,320
I'll sell!
754
01:24:23,480 --> 01:24:25,080
Long live Hans!
755
01:24:25,160 --> 01:24:30,840
Hipp hipp! Hooray!
756
01:24:47,120 --> 01:24:48,880
Well…
757
01:24:48,960 --> 01:24:51,320
So now the community owns it all…
758
01:24:53,200 --> 01:24:57,560
What are they going to do with
the apples? They can't sell them.
759
01:24:57,640 --> 01:25:01,080
Ask any apple farmer. They'll just rot.
760
01:25:01,160 --> 01:25:03,680
-The farmers?
-No, the apples!
761
01:25:04,920 --> 01:25:07,400
We'll make wine.
762
01:25:07,480 --> 01:25:10,760
I've invented a champagne-maker.
763
01:25:10,840 --> 01:25:15,280
We'll set it up and make apple champagne.
764
01:25:15,360 --> 01:25:17,360
The whole region will thrive.
765
01:25:17,440 --> 01:25:19,920
Angel Land will thrive.
766
01:25:20,000 --> 01:25:22,760
Then I'll sell your…
767
01:25:24,640 --> 01:25:27,800
I just had a brainstorm!
768
01:25:28,480 --> 01:25:31,600
"Angel Land Nectar, as good as champagne!"
769
01:25:32,600 --> 01:25:36,680
Well, I think the name should have
something to do with apples.
770
01:25:36,760 --> 01:25:41,800
Like apple cider, only…
771
01:25:41,880 --> 01:25:46,160
Applejack, apple butter, apple pie…
772
01:25:46,240 --> 01:25:49,200
How about the rhyme?
"Äppel, päppel, pirum, parum."
773
01:25:49,280 --> 01:25:51,880
"Pirum"… Now that has a nice ring to it.
774
01:25:56,600 --> 01:25:58,800
Look, the apples jump into the bushel!
775
01:25:58,880 --> 01:26:01,720
They're he-apples.
I put a she-apple in there.
776
01:26:01,800 --> 01:26:04,160
Oh, I see. A she-apple.
777
01:26:04,240 --> 01:26:07,600
Wait a minute… She-apple?!
778
01:26:15,160 --> 01:26:17,520
And where do you think you're going?
779
01:26:18,600 --> 01:26:24,200
Well, I sold it all. The gold is mine,
because the company is mine.
780
01:26:24,280 --> 01:26:25,680
For now…
781
01:26:26,680 --> 01:26:29,840
But I'll inherit it.
782
01:26:30,720 --> 01:26:32,520
Inherit?
783
01:26:32,600 --> 01:26:34,560
You know…
784
01:26:38,720 --> 01:26:41,120
And I inherit it all.
785
01:27:03,240 --> 01:27:05,040
Mein Gott!
786
01:27:18,680 --> 01:27:21,640
It's a cinnamon roll…
787
01:27:30,560 --> 01:27:33,560
Stay put, I'll be right back.
788
01:27:46,880 --> 01:27:50,760
TELEPHONE
789
01:29:53,600 --> 01:29:54,680
Verdammt!
790
01:30:28,680 --> 01:30:30,760
Ouch! Ow!
791
01:32:40,360 --> 01:32:41,840
Bingo!
792
01:33:55,600 --> 01:33:59,360
A drop of apple champagne
would certainly hit the spot!
793
01:33:59,440 --> 01:34:01,840
No, sounds lovely!
794
01:34:03,440 --> 01:34:05,200
Well…
795
01:34:11,560 --> 01:34:16,680
Far north on a seashore
'mid flowers galore
796
01:34:16,760 --> 01:34:20,520
Where billowing waves
lap the sand
797
01:34:20,600 --> 01:34:25,280
And reeds blow in the breezes
so fragrant and warm
798
01:34:25,360 --> 01:34:29,560
And smelling of freshly cut hay
799
01:34:29,640 --> 01:34:34,000
I sit by my lilacs
upon a park bench
800
01:34:34,080 --> 01:34:38,280
And see the seabirds dart and fly
801
01:34:38,360 --> 01:34:42,680
They plunge in the water
that shimmers so bright
802
01:34:42,760 --> 01:34:46,680
In search of a meal
they fly…
803
01:34:46,760 --> 01:34:51,960
I mix my coffee
quite freely with rum
804
01:34:52,040 --> 01:34:55,760
To a strength
and a flavor just right!
805
01:34:55,840 --> 01:35:00,160
Listening to the accordion's tunes
806
01:35:00,240 --> 01:35:04,360
I hear while sitting on my porch
807
01:35:04,440 --> 01:35:09,120
I feel like a boy,
though a grandfather I am
808
01:35:09,200 --> 01:35:13,240
I'm spry as a Rospigg inside
809
01:35:13,320 --> 01:35:17,600
I get worse the older I get
810
01:35:17,680 --> 01:35:21,800
The dancing
and the looks from the girls
811
01:35:21,880 --> 01:35:26,360
The seagull caught a fish
812
01:35:26,440 --> 01:35:30,600
but I got arms
embracing me instead
813
01:35:30,680 --> 01:35:34,920
Oh, eternal youth
my heart is yours
814
01:35:35,000 --> 01:35:39,600
Play a tune!
I want to waltz with you!
815
01:35:39,680 --> 01:35:44,000
The smells of the sea
and the forest
816
01:35:44,080 --> 01:35:48,200
tonight you belong to me
817
01:35:48,280 --> 01:35:52,760
Calle Schewen is dancing
with a girl from Roslagen
818
01:35:52,840 --> 01:35:57,120
as the sun sets in the west.
819
01:35:57,200 --> 01:36:02,120
My blossoming isle
rests in your embrace
820
01:36:02,200 --> 01:36:06,520
you dark blue, calm bay
821
01:36:06,600 --> 01:36:11,360
The sunset
of a warm June evening
822
01:36:11,440 --> 01:36:15,800
sings a lullaby
for the forest and trees
823
01:36:15,880 --> 01:36:20,600
My fairy,
you dance so quiet and calm
824
01:36:20,680 --> 01:36:24,520
you think all men are trolls
825
01:36:24,600 --> 01:36:29,880
I kiss your hand, and it trembles
826
01:36:29,960 --> 01:36:35,200
and the waltz turns to minor key
827
01:36:35,280 --> 01:36:39,440
But friends who visit my isle
828
01:36:39,520 --> 01:36:43,800
I am both sober and wise
829
01:36:43,880 --> 01:36:48,240
As the morning comes,
I will harvest my hay
830
01:36:48,320 --> 01:36:52,560
and empty all the fishing nets
831
01:36:52,640 --> 01:36:57,040
Damn you, twilight
Be gone with you!
832
01:36:57,120 --> 01:37:01,120
The stunted pine is burning
833
01:37:01,200 --> 01:37:04,160
Have something to drink, Eberhard.
834
01:37:04,240 --> 01:37:07,200
Roslagen's rose, he dances--
835
01:37:07,280 --> 01:37:11,680
Welcome. Come join the party!
836
01:37:15,680 --> 01:37:17,600
Hop along, dear…
837
01:37:18,280 --> 01:37:20,040
Bingo!
838
01:37:33,480 --> 01:37:37,200
BYE!
59646