Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,060 --> 00:00:51,645
THE LAND BEFORE TIME II
2
00:00:51,646 --> 00:00:55,230
THE GREAT VALLEY ADVENTURE
3
00:01:11,913 --> 00:01:15,619
Many eons ago,
when the Earth was young,
4
00:01:15,652 --> 00:01:19,392
millions of years
before the first humans,
5
00:01:19,425 --> 00:01:21,595
was the age
of the great lizards…
6
00:01:24,265 --> 00:01:26,435
The dinosaurs.
7
00:01:26,468 --> 00:01:29,640
These massive creatures
roamed the earth
8
00:01:29,673 --> 00:01:32,377
for thousands of centuries.
9
00:01:37,684 --> 00:01:40,223
Some ate plants…
10
00:01:43,693 --> 00:01:47,399
While others,
the dreaded Sharpteeth,
11
00:01:47,433 --> 00:01:49,669
hunted their fellow dinosaurs.
12
00:01:53,908 --> 00:01:57,648
But the plant-eaters found
refuge from their predators
13
00:01:57,681 --> 00:02:00,686
in one special place…
14
00:02:00,719 --> 00:02:03,323
The Great Valley.
15
00:02:05,660 --> 00:02:07,696
A place where friends
16
00:02:07,729 --> 00:02:09,999
Littlefoot, the long neck,
17
00:02:10,032 --> 00:02:12,336
Cera, the three-horn,
18
00:02:16,309 --> 00:02:18,211
Ducky, the swimmer,
19
00:02:22,518 --> 00:02:24,988
Petrie, the flyer,
20
00:02:25,021 --> 00:02:27,526
and Spike, the spike-tail,
21
00:02:30,630 --> 00:02:31,932
could grow and play together
22
00:02:31,965 --> 00:02:35,437
under the watchful eye
of their loving families.
23
00:03:21,573 --> 00:03:25,010
Littlefoot!
Littlefoot!
24
00:03:25,043 --> 00:03:27,447
It's time to come home.
25
00:03:27,481 --> 00:03:31,687
That's my grandpa. Gotta go!
I'll see you guys later.
26
00:03:31,720 --> 00:03:34,792
See ya, Littlefoot!
Bye! See ya!
27
00:03:34,825 --> 00:03:36,661
Goodbye!
28
00:03:52,885 --> 00:03:54,487
Hiya, Grandpa.
29
00:03:54,522 --> 00:03:57,526
Hello, Littlefoot.
Come eat your breakfast.
30
00:03:57,559 --> 00:04:00,430
Okay! I'm hungry!
31
00:04:00,463 --> 00:04:05,170
Of course, though the
Great Valley was a wondrous place,
32
00:04:05,203 --> 00:04:07,641
it still had its dangers.
33
00:04:15,519 --> 00:04:19,559
Hmm. I like this place.
34
00:04:19,592 --> 00:04:23,698
Yes, I like this place a lot!
35
00:04:23,731 --> 00:04:24,899
Don't you, Strut?
36
00:04:28,472 --> 00:04:30,441
Strut! Get up here!
37
00:04:30,475 --> 00:04:32,678
What? I'm eating.
38
00:04:32,711 --> 00:04:35,582
Spit that stuff out!
Go on! Spit it out!
39
00:04:35,615 --> 00:04:37,651
But, Ozzy, I'm hungry!
40
00:04:37,685 --> 00:04:40,690
Spit it out, you grass-guzzler!
41
00:04:40,723 --> 00:04:44,629
No brother of mine is
going to eat vegetation,
42
00:04:44,662 --> 00:04:46,799
not while I'm around.
43
00:04:46,832 --> 00:04:49,736
Then what are we
going to eat, Ozzy?
44
00:04:49,769 --> 00:04:52,841
Eggs, dear brother… Eggs!
45
00:04:54,543 --> 00:04:56,579
The Valley is full of them.
46
00:04:56,613 --> 00:05:01,587
Nice, plump, juicy eggs.
47
00:05:08,263 --> 00:05:10,600
Here you are, Littlefoot.
48
00:05:10,634 --> 00:05:13,238
The last tree star's for you.
49
00:05:15,608 --> 00:05:17,545
Great trick, Grandpa.
50
00:05:17,578 --> 00:05:19,848
It's not a trick, Littlefoot.
51
00:05:19,881 --> 00:05:21,884
All long necks can do it.
52
00:05:22,985 --> 00:05:25,488
Great! Let me try, Grandpa.
53
00:05:43,649 --> 00:05:45,018
Careful, Littlefoot.
54
00:05:57,804 --> 00:05:59,973
Guess I'm too little,
huh, Grandpa?
55
00:06:03,345 --> 00:06:05,616
You're still very young.
56
00:06:05,649 --> 00:06:08,052
But you'll get the
hang of it someday.
57
00:06:08,085 --> 00:06:11,290
Aw, I hate being little.
58
00:06:11,324 --> 00:06:15,295
Don't worry, you'll be
grown-up soon enough.
59
00:06:15,329 --> 00:06:16,865
Hey, Littlefoot!
60
00:06:18,668 --> 00:06:19,903
Come on!
61
00:06:21,004 --> 00:06:23,642
Grandpa, can I go play?
Have fun!
62
00:06:24,043 --> 00:06:25,577
Thanks.
63
00:06:27,080 --> 00:06:31,955
The Valley is a
wonderful place to grow up.
64
00:06:41,001 --> 00:06:43,738
Let's play!
Let's play!
65
00:06:43,772 --> 00:06:45,741
Not it!
Not it!
66
00:06:45,775 --> 00:06:46,977
Well, I'm not it!
67
00:06:47,010 --> 00:06:48,913
Me no it, either!
68
00:06:48,946 --> 00:06:50,381
Spike's it!
69
00:06:58,159 --> 00:06:59,628
Smell something, Ozzy?
70
00:07:01,064 --> 00:07:04,903
Yes. Breakfast.
71
00:07:04,936 --> 00:07:08,641
Follow me.
72
00:07:13,783 --> 00:07:14,884
Oh, yes.
73
00:07:14,918 --> 00:07:18,023
Slurp! Ow!
74
00:07:26,969 --> 00:07:29,472
Ozzy? Did you get a…
75
00:07:29,505 --> 00:07:32,010
Egg… Oh…
76
00:07:36,115 --> 00:07:39,187
Hey, you kids!
77
00:07:39,220 --> 00:07:41,958
Stop rolling those
rocks down the hill.
78
00:07:43,226 --> 00:07:44,427
Huh?
79
00:07:45,897 --> 00:07:47,933
My nest is in there!
80
00:07:47,967 --> 00:07:49,135
Sorry.
81
00:07:52,875 --> 00:07:55,444
Aw, it wasn't much fun, anyway.
82
00:07:55,478 --> 00:07:58,715
Yep, yep, yep.
No fun at all.
83
00:08:01,453 --> 00:08:03,090
Boring.
84
00:08:03,123 --> 00:08:05,459
What do you want to do now?
85
00:08:05,493 --> 00:08:06,527
Huh.
86
00:08:06,560 --> 00:08:08,798
I know! I know!
87
00:08:08,831 --> 00:08:11,535
We could go to
the Sheltering Grass,
88
00:08:11,568 --> 00:08:14,973
and play Sharptooth Attack.
89
00:08:19,848 --> 00:08:21,516
No way!
90
00:08:21,549 --> 00:08:23,887
Not if I have to be
the Sharptooth again.
91
00:08:24,287 --> 00:08:26,524
Hey!
92
00:08:26,557 --> 00:08:28,760
How about Spike be Sharptooth?
93
00:08:30,864 --> 00:08:32,800
Oh, yes, yes, Spike.
94
00:08:33,267 --> 00:08:35,537
Okay, Spike? Huh?
95
00:08:35,570 --> 00:08:37,106
Please?
96
00:08:38,542 --> 00:08:40,010
Mm-hmm.
97
00:08:40,044 --> 00:08:41,880
See? He no mind.
98
00:08:41,913 --> 00:08:43,883
Hurrah!
99
00:08:43,916 --> 00:08:45,585
All right! Let's go!
100
00:08:45,618 --> 00:08:48,556
Yep, yep, yep. We are going
to the Sheltering Grass.
101
00:08:50,325 --> 00:08:51,594
Whee!
102
00:08:51,627 --> 00:08:53,931
Wait, you guys!
103
00:08:53,965 --> 00:08:55,267
Huh?
104
00:08:55,300 --> 00:08:58,337
The Sheltering Grass is on the
other side of the Sinking Sand.
105
00:08:58,905 --> 00:09:00,007
So?
106
00:09:00,240 --> 00:09:01,709
Well…
107
00:09:01,742 --> 00:09:05,582
My grandparents don't want me going
across the Sinking Sand without them.
108
00:09:05,615 --> 00:09:08,186
That right. Sinking
Sand dangerous.
109
00:09:08,219 --> 00:09:10,589
Glug, glug, glug…
110
00:09:11,056 --> 00:09:13,093
Yes, it is.
111
00:09:13,126 --> 00:09:15,998
It is.
112
00:09:16,031 --> 00:09:18,167
Aw! You're just
a bunch of eggs.
113
00:09:19,168 --> 00:09:22,107
Wa-ha! Oh!
114
00:09:22,140 --> 00:09:25,177
I could cross the Sinking
Sands with my eyes closed!
115
00:09:26,079 --> 00:09:27,981
With her eyes closed!
116
00:09:28,950 --> 00:09:32,054
And not looking
where she is going!
117
00:09:34,691 --> 00:09:37,562
Hey! That sound fun.
Petrie try it.
118
00:09:45,942 --> 00:09:49,147
Aah! Ooh…
119
00:09:49,180 --> 00:09:52,284
Hey! Are you scaredy-eggs
coming or not?
120
00:10:01,431 --> 00:10:03,401
Littlefoot, you coming?
121
00:10:04,435 --> 00:10:08,075
Oh, well… Um…
122
00:10:08,108 --> 00:10:09,944
Yeah, I'm coming!
123
00:10:09,978 --> 00:10:11,345
Hee!
124
00:10:12,347 --> 00:10:13,950
Let's go!
125
00:10:19,191 --> 00:10:20,926
The Sinking Sand.
126
00:10:26,168 --> 00:10:28,338
How are we gonna get across?
127
00:10:28,705 --> 00:10:30,073
Hmm.
128
00:10:31,342 --> 00:10:35,181
Ew. I cannot
swim in this.
129
00:10:35,215 --> 00:10:37,384
Oh, no, no, no.
130
00:10:38,152 --> 00:10:40,188
Petrie fly across.
131
00:10:45,496 --> 00:10:50,470
Petrie, we no have wings!
No, no, no, we cannot fly.
132
00:10:50,503 --> 00:10:51,739
Ohh…
133
00:10:53,375 --> 00:10:55,478
Poor Petrie.
134
00:10:55,511 --> 00:10:58,482
My dad just jumps
from rock to rock.
135
00:10:58,515 --> 00:11:02,021
Yeah, but your dad's
got longer legs than us.
136
00:11:02,055 --> 00:11:05,760
Big deal! I could
do it, too. Watch!
137
00:11:10,200 --> 00:11:11,434
Hee!
138
00:11:15,374 --> 00:11:17,443
Whew! See? Whoa!
139
00:11:18,345 --> 00:11:20,182
Help!
Cera!
140
00:11:20,215 --> 00:11:21,449
Hang on!
141
00:11:22,751 --> 00:11:24,388
Wait for Petrie!
142
00:11:24,421 --> 00:11:27,058
Help!
143
00:11:27,092 --> 00:11:30,363
I got you, Cera!
Yes, I do!
144
00:11:30,797 --> 00:11:32,333
Hang on!
145
00:11:33,834 --> 00:11:36,439
Littlefoot!
146
00:11:38,775 --> 00:11:41,279
That it, Littlefoot. Pull! Pull!
147
00:11:42,247 --> 00:11:45,152
Oh my! Oh no!
No! What can I do?
148
00:11:45,185 --> 00:11:47,522
I go for help!
What? No!
149
00:11:47,555 --> 00:11:49,425
We not supposed to be here!
150
00:11:49,458 --> 00:11:51,561
Hurray, Spike!
151
00:11:51,594 --> 00:11:54,432
Huh? That's it,
Spike, you help!
152
00:11:54,465 --> 00:11:58,104
Wait! I help!
I help! I pull too!
153
00:12:08,619 --> 00:12:10,522
Ahh!
154
00:12:13,393 --> 00:12:14,862
Help!
155
00:12:26,946 --> 00:12:28,283
Cera?
156
00:12:29,650 --> 00:12:31,119
Petrie!
157
00:12:32,254 --> 00:12:34,191
Ducky! Spike!
158
00:12:34,224 --> 00:12:35,526
Littlefoot!
159
00:12:40,433 --> 00:12:41,935
Don't give up!
160
00:12:41,968 --> 00:12:43,505
We can make it…
161
00:12:44,506 --> 00:12:46,141
Littlefoot!
162
00:13:04,469 --> 00:13:06,872
Whew. We made it!
163
00:13:12,714 --> 00:13:14,517
Uh-oh.
164
00:13:28,003 --> 00:13:31,609
Now is the time
for all good little eggs,
165
00:13:31,642 --> 00:13:35,448
to be safely tucked
into their nests.
166
00:13:35,482 --> 00:13:37,485
I wouldn't mind being tucked in,
167
00:13:37,518 --> 00:13:40,355
I'm egg-hausted!
168
00:13:41,624 --> 00:13:43,560
Would you stop complaining?
169
00:13:43,594 --> 00:13:47,600
But Ozzy, I'm tired.
And I'm hungry.
170
00:13:47,633 --> 00:13:52,006
Couldn't I have just a ity-bity
little green bedtime snack?
171
00:13:52,039 --> 00:13:56,946
No! Can't you see I'm trying to
wean you away from that stuff?
172
00:13:56,979 --> 00:14:02,021
From now on, you gotta think, feel
and breathe only one food group.
173
00:14:02,054 --> 00:14:03,356
Eggs.
174
00:15:56,624 --> 00:15:59,562
Tonight, we feast!
175
00:16:09,242 --> 00:16:10,612
Shh!
176
00:16:14,651 --> 00:16:18,790
Littlefoot, your grandma and I
just don't want to lose you.
177
00:16:20,560 --> 00:16:22,696
You are all we have.
178
00:16:23,764 --> 00:16:26,167
It's so hard to be little.
179
00:16:26,200 --> 00:16:28,972
You'll grow up
faster than you think.
180
00:16:29,005 --> 00:16:30,541
Be patient.
181
00:16:30,575 --> 00:16:33,178
Enjoy being young
while it lasts.
182
00:16:33,211 --> 00:16:35,982
And stay close to the herd.
183
00:16:36,015 --> 00:16:37,918
Aw, gee…
184
00:16:37,952 --> 00:16:40,889
We feel safe here in the Valley.
185
00:16:40,923 --> 00:16:42,925
The Great Wall protects us
186
00:16:42,959 --> 00:16:47,533
from Sharpteeth and other dangers
of the Mysterious Beyond.
187
00:16:47,567 --> 00:16:50,937
But there are dangers in the
Valley as well, Littlefoot.
188
00:16:51,873 --> 00:16:54,209
You must always be careful.
189
00:16:54,242 --> 00:16:55,712
But my friends…
190
00:16:55,745 --> 00:16:57,280
Hush now.
191
00:16:57,313 --> 00:16:59,751
It is time for sleep.
192
00:16:59,785 --> 00:17:03,222
The Bright Circle has
already gone from the sky.
193
00:17:03,255 --> 00:17:05,693
But I'm not sleepy.
194
00:17:05,726 --> 00:17:07,796
Go along, Littlefoot.
195
00:17:07,829 --> 00:17:09,799
But I'm not…
196
00:17:12,003 --> 00:17:13,671
I'm not…
197
00:17:16,342 --> 00:17:17,811
I'm thirsty.
198
00:17:17,844 --> 00:17:19,680
Yes, Littlefoot.
199
00:17:24,888 --> 00:17:26,925
Good night.
200
00:17:26,958 --> 00:17:29,895
Good night, Grandpa.
Good night, Grandma.
201
00:17:31,932 --> 00:17:34,001
Good night, my little one.
202
00:17:54,098 --> 00:17:56,301
Psst! Littlefoot!
203
00:17:56,334 --> 00:17:58,104
Littlefoot, wake up!
204
00:17:58,137 --> 00:18:01,843
Huh? Cera?
Where are you?
205
00:18:01,877 --> 00:18:03,011
Here!
206
00:18:04,146 --> 00:18:06,016
Where?
Here!
207
00:18:08,152 --> 00:18:09,989
What are you doing here?
208
00:18:10,022 --> 00:18:12,693
Shhh! Quiet!
209
00:18:12,726 --> 00:18:14,128
What's the matter?
210
00:18:14,161 --> 00:18:15,963
I can't sleep.
211
00:18:15,997 --> 00:18:19,402
It's important.
We've got to talk!
212
00:18:20,905 --> 00:18:22,139
Now?
213
00:18:22,172 --> 00:18:24,711
Shhh! Yes, now!
214
00:18:26,078 --> 00:18:28,148
Scared of the dark?
215
00:18:28,181 --> 00:18:29,884
I'm not scared!
216
00:18:29,918 --> 00:18:32,087
Then come on!
Let's get the others!
217
00:18:37,930 --> 00:18:41,168
Yep, yep, yep!
We are all here!
218
00:18:41,201 --> 00:18:44,039
Yes, we are.
219
00:18:44,072 --> 00:18:45,173
But what we here for?
220
00:18:45,207 --> 00:18:47,377
Yes, is there a problem?
221
00:18:47,945 --> 00:18:49,380
Grown-ups!
222
00:18:51,784 --> 00:18:54,888
I suppose you all got
the same lecture I did?
223
00:18:55,857 --> 00:18:57,826
Mm-hmm.
224
00:18:57,860 --> 00:19:00,797
Me too young to wander far.
225
00:19:00,830 --> 00:19:04,069
We are not grown-ups
and should remember it.
226
00:19:04,102 --> 00:19:08,141
There are many dangers.
I must always be careful.
227
00:19:08,175 --> 00:19:12,982
Don't hang around with long necks,
beak faces and spike-tails.
228
00:19:15,919 --> 00:19:19,491
Well, it was mostly
the same lecture.
229
00:19:19,524 --> 00:19:22,161
Grandpa and Grandma were mainly
worried that I'd get hurt.
230
00:19:22,930 --> 00:19:24,766
That's the problem!
231
00:19:24,800 --> 00:19:27,469
They don't think we can
take care of ourselves.
232
00:19:27,503 --> 00:19:32,811
We've got to do something so the grown-ups
will stop treating us like hatchlings.
233
00:19:33,913 --> 00:19:35,181
Cera right!
234
00:19:35,215 --> 00:19:38,920
I agree. I do! I do!
235
00:19:38,953 --> 00:19:41,157
So what are we going to do?
236
00:19:42,558 --> 00:19:43,894
Well…
237
00:19:45,530 --> 00:19:47,766
We could run away from home!
238
00:19:52,040 --> 00:19:53,207
Where we run?
239
00:19:55,577 --> 00:19:57,180
We could just stay here!
240
00:20:01,519 --> 00:20:04,158
That's silly. Anybody
could find us here.
241
00:20:04,191 --> 00:20:08,197
Nuh-uh. See these rocks?
This could be our hideout!
242
00:20:08,230 --> 00:20:10,099
And we're up real high.
243
00:20:10,133 --> 00:20:12,035
Nobody could sneak up on us.
244
00:20:12,603 --> 00:20:14,306
Cera right. Look.
245
00:20:14,339 --> 00:20:18,311
You can see everything from
up here. You can, you can.
246
00:20:18,344 --> 00:20:22,284
Hey Ducky, there's your nest.
But who's that walking away?
247
00:20:25,122 --> 00:20:28,193
Hey!
They're stealing an egg!
248
00:20:28,226 --> 00:20:31,598
They are egg-napping
part of our family!
249
00:20:31,631 --> 00:20:34,335
Quick, let's tell the grown-ups!
250
00:20:34,368 --> 00:20:35,905
No, wait!
251
00:20:35,938 --> 00:20:41,246
If we catch 'em ourselves, it'll show
everyone that we're not babies anymore!
252
00:20:41,279 --> 00:20:44,250
Oh, yes! Yes, yes, yes!
253
00:20:44,283 --> 00:20:45,452
I don't know…
254
00:20:45,485 --> 00:20:49,290
Look, scaredy, there's five
of us and only two of them!
255
00:20:49,324 --> 00:20:52,629
What could go wrong? Hmm?
256
00:20:52,662 --> 00:20:54,298
Well…
257
00:20:55,033 --> 00:20:56,101
Please?
258
00:20:57,002 --> 00:20:58,238
Okay.
259
00:20:58,271 --> 00:21:00,574
Let's go get 'em!
260
00:21:07,284 --> 00:21:09,254
Now remember,
I get the first bite.
261
00:21:09,287 --> 00:21:11,657
After all, this was my idea.
262
00:21:12,960 --> 00:21:14,395
Drop that egg!
263
00:21:14,428 --> 00:21:18,167
Huh? Oh, don't!
264
00:21:19,035 --> 00:21:21,973
Uh-oh. We've been spotted.
265
00:21:22,006 --> 00:21:24,342
I told you not to be so obvious.
266
00:21:26,712 --> 00:21:29,084
Ozzy, wait for me!
267
00:21:29,117 --> 00:21:33,156
Bring back my
brother! Um, or sister!
268
00:21:37,997 --> 00:21:40,633
They're headed for
the Mysterious Beyond.
269
00:21:44,206 --> 00:21:47,176
Maybe we should
get help after all.
270
00:21:47,210 --> 00:21:49,947
It's too late now.
They'll get away.
271
00:21:51,349 --> 00:21:53,953
This was your idea.
Are you coming or not?
272
00:22:17,488 --> 00:22:19,424
How big are they?
273
00:22:22,796 --> 00:22:25,700
Oh, they're big, very big!
274
00:22:28,804 --> 00:22:30,174
Huh?
275
00:22:34,280 --> 00:22:36,216
Whew!
276
00:22:36,249 --> 00:22:39,153
Uh… You first.
Aah!
277
00:22:53,574 --> 00:22:56,479
It not so far!
You can do it!
278
00:23:02,355 --> 00:23:04,291
Come on, Spike, hurry!
279
00:23:05,326 --> 00:23:06,594
Ur-rumph!
280
00:23:17,910 --> 00:23:20,148
Ducky!
281
00:23:20,181 --> 00:23:23,453
Don't worry, I got her.
282
00:23:23,486 --> 00:23:25,556
You mean, I got you.
283
00:23:37,474 --> 00:23:39,610
I hope this egg is worth it.
284
00:23:39,643 --> 00:23:41,179
Worth it?
285
00:23:41,212 --> 00:23:44,650
All eggs are worth
it, bark breath!
286
00:23:46,420 --> 00:23:48,256
Here! C'mon!
287
00:23:52,262 --> 00:23:54,131
Who are those guys?
288
00:23:55,934 --> 00:23:57,903
- Come on.
- Let's go.
289
00:23:57,936 --> 00:23:59,372
Don't stop.
290
00:24:00,874 --> 00:24:03,512
Oh no!
Keep going!
291
00:24:07,518 --> 00:24:12,391
Acting grown-up
is hard. It is. It is.
292
00:24:22,306 --> 00:24:25,378
Haha! We made it, Strut!
293
00:24:25,411 --> 00:24:29,217
Those grass-nippers will never
be able to follow us now!
294
00:24:29,251 --> 00:24:31,554
It won't be long, egg.
295
00:24:31,587 --> 00:24:36,361
Soon you'll be nestled
in the pit of my stomach!
296
00:24:36,394 --> 00:24:37,663
Ha ha ha!
297
00:24:40,400 --> 00:24:43,437
Oz, when's it your
turn to hold the egg?
298
00:24:46,276 --> 00:24:47,678
Where they go?
299
00:24:48,512 --> 00:24:51,984
I don't see anybody!
300
00:24:52,017 --> 00:24:54,654
They are disappeared!
They are!
301
00:24:57,692 --> 00:25:00,297
They must have gone
in there! Come on!
302
00:25:17,655 --> 00:25:21,394
Cera, what's taking you?
303
00:25:21,428 --> 00:25:25,734
Nothing. I just don't feel like going
in there right now, that's all.
304
00:25:25,767 --> 00:25:27,303
Cera?
305
00:25:27,337 --> 00:25:29,673
Hmph!
306
00:25:29,706 --> 00:25:32,410
All right then, we're
going without you.
307
00:25:39,086 --> 00:25:41,323
Shh! This way.
308
00:25:46,498 --> 00:25:48,401
It sure is dark in here.
309
00:25:51,672 --> 00:25:56,546
Okay, Strut. Now it's my
turn to hold the egg.
310
00:25:59,817 --> 00:26:03,356
Oh no… Where…
Just a moment ago…
311
00:26:03,390 --> 00:26:05,826
I've looked… Ah!
312
00:26:29,629 --> 00:26:35,069
Whatever you do, Strut! Ouch!
Ooh! Don't lose that egg!
313
00:27:06,784 --> 00:27:08,553
Help!
314
00:27:17,500 --> 00:27:19,769
Are you guys all right?
315
00:27:19,803 --> 00:27:23,775
Petrie not okay.
Me hurt everywhere.
316
00:27:27,981 --> 00:27:30,819
Whoa! Good, Cera.
317
00:27:33,924 --> 00:27:37,461
Ooh… I think I bent my horn.
318
00:27:37,996 --> 00:27:41,234
Where is Spike? Oh…
319
00:27:43,571 --> 00:27:45,607
Yeah! Hooray!
320
00:27:52,785 --> 00:27:55,622
Spike! Stop it!
321
00:27:56,323 --> 00:27:58,861
I'm okay, I am!
322
00:28:12,313 --> 00:28:14,016
This place spooky.
323
00:28:14,049 --> 00:28:16,286
Where are we?
324
00:28:16,319 --> 00:28:19,892
I think we're in
the Mysterious Beyond.
325
00:28:19,925 --> 00:28:22,729
The Mysterious Beyond?
326
00:28:26,968 --> 00:28:29,973
Well, I'm not afraid of
any ol' Mysterious Beyond.
327
00:28:35,682 --> 00:28:39,788
There is nothing to be afraid
of as long as we are together.
328
00:28:39,822 --> 00:28:42,659
Right? Right?
329
00:28:52,707 --> 00:28:54,576
I wanna go home!
330
00:28:55,310 --> 00:28:57,047
Petrie go home too!
331
00:28:57,080 --> 00:28:59,350
But what about the egg?
332
00:28:59,383 --> 00:29:03,289
We cannot leave
it here. All alone.
333
00:29:03,322 --> 00:29:06,594
I'm… I'm afraid
it got smushed.
334
00:29:08,429 --> 00:29:11,368
Bye-bye, baby sister.
335
00:29:11,401 --> 00:29:13,337
Or baby brother.
336
00:29:16,141 --> 00:29:21,383
Don't cry, Ducky. It's… It's all
part of the Great Circle of Life.
337
00:29:21,416 --> 00:29:24,821
Besides, there's a whole
nestful of eggs at home.
338
00:29:26,023 --> 00:29:29,127
Yes, but this one was special.
339
00:29:29,160 --> 00:29:32,700
It was going to be
my favorite favorite.
340
00:29:32,733 --> 00:29:36,438
All blue and orange
and speckled.
341
00:29:36,471 --> 00:29:40,945
There was not another egg
like it in the whole world.
342
00:29:40,978 --> 00:29:44,150
Except this one.
343
00:29:44,183 --> 00:29:46,353
- Ducky! It's safe!
- It's here!
344
00:29:46,386 --> 00:29:47,888
The egg!
345
00:29:48,957 --> 00:29:51,027
It is not smushed!
346
00:29:51,060 --> 00:29:54,031
Oh, hello, baby
brother or sister!
347
00:29:54,064 --> 00:29:57,803
Hey! You growed.
348
00:29:57,837 --> 00:30:01,843
This is going to be a very
big baby brother or sister.
349
00:30:06,951 --> 00:30:09,454
C'mon, we better get
it back to the nest.
350
00:30:09,487 --> 00:30:11,824
But how we do that?
Egg is big!
351
00:30:11,858 --> 00:30:12,926
I know a way.
352
00:30:12,960 --> 00:30:16,097
We'll build a carrying nest
outta leaves and stuff!
353
00:30:16,130 --> 00:30:18,834
Oh, yes! A carrying nest!
354
00:30:19,102 --> 00:30:20,971
Yes, yes, yes!
355
00:30:33,122 --> 00:30:34,992
Ahh! Oh! Ahh!
356
00:30:37,161 --> 00:30:39,064
Whoa!
357
00:30:40,233 --> 00:30:41,434
Huh?
358
00:30:54,955 --> 00:30:57,992
- Home.
- Sweet home.
359
00:31:17,889 --> 00:31:21,160
I can't wait to tell everybody
how we saved the egg.
360
00:31:21,193 --> 00:31:23,797
They no treat us
like babies anymore!
361
00:31:27,102 --> 00:31:29,105
Go on, Ducky, put it back.
362
00:31:29,138 --> 00:31:31,241
It is back.
Look.
363
00:31:46,030 --> 00:31:49,202
So if Ducky's egg
was there all the time,
364
00:31:49,235 --> 00:31:50,938
whose egg is this?
365
00:31:50,971 --> 00:31:53,208
Maybe those bad guys
steal it from other nest.
366
00:31:53,241 --> 00:31:55,211
Yeah, but which one?
367
00:31:55,244 --> 00:31:58,281
We won't know until it hatches.
368
00:31:58,315 --> 00:32:01,987
Yes. Then we can take
it back to its family!
369
00:32:02,021 --> 00:32:05,026
But who's going to take care
of it until it hatches?
370
00:32:05,059 --> 00:32:06,660
We are, of course.
371
00:32:06,693 --> 00:32:09,365
After all, we are not babies.
372
00:32:09,398 --> 00:32:13,071
I don't know. Maybe we
should tell our folks.
373
00:32:14,005 --> 00:32:15,141
No!
374
00:32:18,278 --> 00:32:20,648
If they find out where we were,
375
00:32:20,681 --> 00:32:23,185
they'll put us
back in our nests.
376
00:32:23,218 --> 00:32:26,023
We don't tell the
grown-ups anything! Right?
377
00:32:28,326 --> 00:32:29,662
Right?
378
00:32:32,666 --> 00:32:34,035
Right.
379
00:32:57,203 --> 00:32:58,671
Littlefoot?
380
00:33:03,745 --> 00:33:06,016
Wake up, sleepyhead.
381
00:33:06,049 --> 00:33:09,187
The Bright Circle is already
rising into the sky.
382
00:33:16,497 --> 00:33:21,038
I feel like a
mountain fell on me.
383
00:33:21,071 --> 00:33:22,173
It did.
384
00:33:22,206 --> 00:33:24,243
Is that you, Ozzy?
385
00:33:24,276 --> 00:33:25,444
Where are you?
386
00:33:25,477 --> 00:33:27,748
You're standing on me.
387
00:33:27,781 --> 00:33:29,383
I'm wha… Oh!
388
00:33:33,122 --> 00:33:34,991
Did you save the egg?
389
00:33:35,492 --> 00:33:38,364
The, uh, egg?
390
00:33:38,397 --> 00:33:41,768
Oh, you mean the egg?
Well, I don't…
391
00:33:41,801 --> 00:33:45,274
I mean…
Those kids…
392
00:33:45,307 --> 00:33:51,116
Yeah, that's it! Those kids did it.
They stole our egg! The nerve!
393
00:33:51,149 --> 00:33:55,489
They did, did they?
Well, they'll pay.
394
00:33:55,522 --> 00:33:57,258
And dearly.
395
00:34:10,311 --> 00:34:12,414
How long do we have to wait?
396
00:34:12,447 --> 00:34:14,250
Gee, I don't know.
397
00:34:14,283 --> 00:34:16,420
It could be a long time.
398
00:34:16,453 --> 00:34:19,190
My mama sit on eggs
to keep warm, make hatch.
399
00:34:21,260 --> 00:34:24,098
Me sit on egg.
400
00:34:24,132 --> 00:34:26,168
I wonder what it's going to be.
401
00:34:26,201 --> 00:34:27,569
A girl, I hope.
402
00:34:27,602 --> 00:34:29,773
Maybe it flyer like me.
403
00:34:31,175 --> 00:34:33,111
Or a swimmer like me!
404
00:34:33,145 --> 00:34:35,548
Hey! Why can't
we be its parents?
405
00:34:38,386 --> 00:34:43,293
Don't be silly, Littlefoot,
how can we be its parents?
406
00:34:43,326 --> 00:34:47,599
Well, we'll raise it.
Teach it stuff. It'll be fun.
407
00:34:47,632 --> 00:34:49,469
Oh, yes, yes, yes!
408
00:34:49,502 --> 00:34:53,107
I will be a very
good mama. Mm-hmm.
409
00:34:54,442 --> 00:34:56,545
We be good parents.
410
00:34:59,884 --> 00:35:02,554
Well, I think I'll
make the best parent.
411
00:35:02,588 --> 00:35:03,890
Why's that, Cera?
412
00:35:03,923 --> 00:35:07,329
Because I'll let her do
anything she wants!
413
00:35:07,362 --> 00:35:10,266
That sound good to me.
414
00:35:10,300 --> 00:35:12,903
Our baby will
never hear, "No!"
415
00:35:12,936 --> 00:35:15,841
Oh, no, no, no, no!
416
00:35:15,874 --> 00:35:17,511
So, we're gonna do it?
417
00:35:17,544 --> 00:35:19,145
Yes!
418
00:35:28,393 --> 00:35:30,162
Look!
419
00:35:32,499 --> 00:35:34,236
It hatching!
420
00:35:41,579 --> 00:35:43,649
It's, it's a…
421
00:35:44,484 --> 00:35:46,319
Sharptooth!
422
00:35:48,322 --> 00:35:51,594
- Sharptooth!
- Run!
423
00:35:51,627 --> 00:35:53,397
Sharptooth?
424
00:36:12,692 --> 00:36:14,295
Ahh!
425
00:36:23,341 --> 00:36:25,577
He doesn't look so dangerous.
426
00:36:27,780 --> 00:36:30,485
It's all right,
I won't hurt you.
427
00:36:33,656 --> 00:36:36,528
Friendly, aren't you?
428
00:36:40,700 --> 00:36:44,305
Hey, I bet you think
I'm your mama.
429
00:36:44,339 --> 00:36:45,641
Er… Papa!
430
00:36:47,810 --> 00:36:49,713
Well, I'm not really,
431
00:36:49,747 --> 00:36:52,785
but don't worry, I'm going
to take good care of you!
432
00:36:52,818 --> 00:36:56,056
My friends will too, once
they see how nice you are.
433
00:36:56,089 --> 00:36:58,059
Come on.
I'll show you around.
434
00:37:05,437 --> 00:37:08,808
Well, I guess I'd better
teach you to walk first.
435
00:37:08,841 --> 00:37:10,711
First you lift one foot,
436
00:37:10,744 --> 00:37:12,714
then you put it down
in front of you,
437
00:37:12,747 --> 00:37:15,452
then you lift the other!
Now you try.
438
00:37:19,457 --> 00:37:21,861
Slow down!
You'll hurt yourself!
439
00:37:25,433 --> 00:37:26,835
Are you okay?
440
00:37:29,639 --> 00:37:32,677
You're going to
have to be more careful.
441
00:37:34,747 --> 00:37:38,420
It's okay, I'm not mad, um…
442
00:37:38,453 --> 00:37:40,823
Hey, you need a name.
443
00:37:45,863 --> 00:37:49,135
I know!
I'll call you Chomper!
444
00:37:49,168 --> 00:37:52,807
I guess you're hungry, huh?
445
00:37:55,511 --> 00:38:00,485
Gee, I know what
Sharpteeth like, but…
446
00:38:00,518 --> 00:38:04,591
Well, maybe I can teach you
to eat green food like me!
447
00:38:04,624 --> 00:38:06,827
After all, I'm your papa now!
448
00:38:08,697 --> 00:38:10,099
Here.
449
00:38:11,735 --> 00:38:14,606
These leaves are really tasty.
Try some.
450
00:38:20,748 --> 00:38:24,588
Hmm. This is gonna be
harder than I thought.
451
00:38:24,621 --> 00:38:26,791
Chomper, you stay here, okay?
452
00:38:26,824 --> 00:38:28,594
Uh-huh.
453
00:38:28,627 --> 00:38:31,631
You won't go anywhere?
Uh-uh.
454
00:38:31,664 --> 00:38:33,734
Good. I'll be right back.
455
00:38:33,767 --> 00:38:36,672
After I get some advice
from my grandparents.
456
00:38:36,706 --> 00:38:39,576
If Cera ever finds out,
she'll kill me.
457
00:38:59,272 --> 00:39:02,243
Um… Grandma, Grandpa,
458
00:39:05,682 --> 00:39:06,983
can I talk to you?
459
00:39:07,016 --> 00:39:09,788
Of course,
Littlefoot, what is it?
460
00:39:09,821 --> 00:39:13,727
Well, um… I
want to know about babies.
461
00:39:17,733 --> 00:39:21,939
Littlefoot! You're too
young to worry about babies.
462
00:39:22,907 --> 00:39:25,310
Well, it's…
463
00:39:25,343 --> 00:39:28,015
But, Grandma, I'm curious.
464
00:39:28,048 --> 00:39:31,286
All right. What would
you like to know?
465
00:39:31,319 --> 00:39:34,858
Well, how do babies
get enough to eat?
466
00:39:34,892 --> 00:39:37,796
The mother or father
feeds them, of course.
467
00:39:37,829 --> 00:39:40,332
But what if they won't eat
what you feed them?
468
00:39:40,365 --> 00:39:43,571
You wouldn't always eat
what we fed you.
469
00:39:43,605 --> 00:39:45,774
I wouldn't?
That's right.
470
00:39:45,808 --> 00:39:48,946
But when you got hungry
enough, you always ate.
471
00:39:48,979 --> 00:39:52,350
I did?
Uh-huh.
472
00:39:52,383 --> 00:39:55,656
All babies eat when they're
hungry, Littlefoot.
473
00:39:55,689 --> 00:39:58,927
Now, anything else
you'd like to know?
474
00:39:58,960 --> 00:40:00,095
Um…
475
00:40:00,863 --> 00:40:02,933
No, that's good.
476
00:40:02,966 --> 00:40:05,002
Thanks! Bye!
477
00:40:05,036 --> 00:40:07,005
Kids!
478
00:40:07,039 --> 00:40:09,810
They want to grow up so fast.
479
00:40:09,844 --> 00:40:12,047
Yes, and once they do,
480
00:40:12,080 --> 00:40:14,350
they wish they were young again.
481
00:40:23,697 --> 00:40:26,101
I don't see Littlefoot anywhere.
482
00:40:29,138 --> 00:40:31,809
Maybe Sharptooth eat him.
483
00:40:31,842 --> 00:40:34,647
Poor Littlefoot.
484
00:40:34,681 --> 00:40:37,117
Poor, poor Littlefoot.
485
00:40:37,150 --> 00:40:39,120
Well, well.
486
00:40:39,153 --> 00:40:43,660
If it isn't the plant-grazers
who spoiled our supper!
487
00:40:43,694 --> 00:40:45,863
It is the egg-stealers!
488
00:40:45,897 --> 00:40:48,100
What we do?
489
00:40:48,133 --> 00:40:50,436
Run!
490
00:40:50,469 --> 00:40:54,042
Where's my egg, you rotten
little sprout-crunchers?
491
00:41:02,855 --> 00:41:04,090
Chomper!
492
00:41:07,061 --> 00:41:10,166
Chomper! Chomper!
493
00:41:10,199 --> 00:41:13,705
I told him to stay put.
Why did he run off?
494
00:41:13,739 --> 00:41:15,106
Chomper!
495
00:41:19,948 --> 00:41:23,085
Chomper! Get back here!
It's dangerous!
496
00:41:27,524 --> 00:41:30,396
Chomper, please!
I don't wanna lose you!
497
00:41:37,506 --> 00:41:39,843
Phew! That's better!
498
00:41:44,483 --> 00:41:46,888
You shouldn't
worry me like that.
499
00:41:49,557 --> 00:41:52,796
Aw! Oh, well.
500
00:41:56,501 --> 00:41:58,470
It's my friends!
501
00:41:58,504 --> 00:42:00,073
Help us!
502
00:42:03,111 --> 00:42:05,782
Chomper, stay put
and don't move!
503
00:42:07,952 --> 00:42:09,988
And I mean it!
504
00:42:10,022 --> 00:42:12,859
Hold on, guys!
I'm coming!
505
00:42:15,864 --> 00:42:17,532
Ahh?
506
00:42:17,565 --> 00:42:21,504
Now, what
did you do with my egg?
507
00:42:21,538 --> 00:42:24,810
Your egg? We didn't do
anything to it.
508
00:42:24,844 --> 00:42:26,045
It hatched!
509
00:42:26,078 --> 00:42:27,881
It hatched?
510
00:42:27,914 --> 00:42:31,519
Before I could eat it,
my egg hatched?
511
00:42:31,553 --> 00:42:34,524
Calm down, Ozzy. It was just an egg.
512
00:42:35,625 --> 00:42:37,595
It was not just an egg!
513
00:42:37,628 --> 00:42:39,298
It was our dinner!
514
00:42:42,269 --> 00:42:45,240
I'm warning you,
you little leaf-lickers.
515
00:42:45,274 --> 00:42:48,578
Stay out of my way, or I'll…
516
00:42:48,611 --> 00:42:50,882
Leave my friends alone!
517
00:42:50,915 --> 00:42:52,550
Huh?
518
00:42:52,584 --> 00:42:54,020
Littlefoot!
519
00:42:54,053 --> 00:42:55,990
We are saved!
520
00:42:56,023 --> 00:42:59,094
Just what I can't stand!
521
00:42:59,127 --> 00:43:01,197
A bossy weed whacker!
522
00:43:07,974 --> 00:43:09,911
Huh?
523
00:43:13,381 --> 00:43:15,351
Sharptooth!
524
00:43:15,384 --> 00:43:17,923
Sharptooth! Ahhh!
525
00:43:39,020 --> 00:43:41,057
Chomper!
526
00:43:41,090 --> 00:43:43,226
Oh, Chomper, you saved us!
527
00:43:43,260 --> 00:43:45,997
Chomper? What's a Chomper?
528
00:43:46,030 --> 00:43:49,102
It is his name, silly!
529
00:43:49,135 --> 00:43:52,073
See, you guys,
Chomper is a nice Sharptooth.
530
00:43:52,106 --> 00:43:54,042
He would never hurt us.
531
00:43:57,281 --> 00:43:58,415
Thanks, Chomper.
532
00:43:58,448 --> 00:44:01,052
You are so nice, Chomper!
533
00:44:01,086 --> 00:44:03,189
Me like you, Chomper!
534
00:44:03,222 --> 00:44:06,127
Chomper, this is your Aunt Cera.
535
00:44:07,095 --> 00:44:09,966
Your uncles, Spike and Petrie.
536
00:44:10,000 --> 00:44:11,734
And your Aunt Ducky.
537
00:44:11,768 --> 00:44:14,706
Hi, Chomper.
I think you are cute!
538
00:46:01,865 --> 00:46:04,235
Ahh! He bit me!
539
00:46:04,269 --> 00:46:06,238
Chomper bit me!
540
00:46:06,272 --> 00:46:07,874
He didn't mean it.
541
00:46:07,907 --> 00:46:10,478
You call this not meaning it?
542
00:46:10,511 --> 00:46:12,581
Chomper!
543
00:46:20,926 --> 00:46:24,198
A Sharptooth can
never be one of us.
544
00:46:24,231 --> 00:46:26,402
Never!
Don't say that!
545
00:46:26,435 --> 00:46:28,237
You know it's true!
546
00:46:28,270 --> 00:46:29,539
He has to go!
547
00:46:29,572 --> 00:46:31,575
No! He stays!
548
00:46:32,310 --> 00:46:34,346
He goes!
549
00:46:34,379 --> 00:46:35,948
He stays!
550
00:46:35,981 --> 00:46:38,352
- He goes!
- He stays!
551
00:46:38,385 --> 00:46:40,855
Chomper, you did not mean
552
00:46:40,888 --> 00:46:44,428
to bite Cera, did you, huh?
553
00:46:44,461 --> 00:46:46,331
Huh?
Huh?
554
00:46:46,364 --> 00:46:48,234
I do not think he knows.
555
00:46:51,238 --> 00:46:54,243
We can't keep him,
and that's final!
556
00:46:54,276 --> 00:46:57,548
But… But, Cera,
he's just a baby.
557
00:46:57,581 --> 00:46:59,416
He needs us.
558
00:46:59,450 --> 00:47:01,920
He needs me too much!
559
00:47:01,954 --> 00:47:03,322
No, Chomper,
560
00:47:03,356 --> 00:47:06,394
you cannot
eat Petrie. No!
561
00:47:06,694 --> 00:47:08,264
Huh?
562
00:47:08,297 --> 00:47:10,967
I said, "No,"
563
00:47:11,000 --> 00:47:13,537
just like my parents.
564
00:47:13,571 --> 00:47:16,576
Oh, no, no, no, no, no…
565
00:47:16,609 --> 00:47:18,312
Don't you see, Chomper?
566
00:47:18,345 --> 00:47:19,946
You can't be a Sharptooth!
567
00:47:19,980 --> 00:47:22,685
Sharpteeth aren't allowed
in this valley!
568
00:47:27,658 --> 00:47:30,362
Wait, Chomper! Don't go!
569
00:47:30,396 --> 00:47:31,731
Littlefoot?
570
00:47:31,764 --> 00:47:34,635
Um… Maybe before
you bring Chomper back,
571
00:47:34,668 --> 00:47:36,605
you should think about it.
572
00:47:36,638 --> 00:47:39,476
Chomper is different than us,
573
00:47:39,776 --> 00:47:41,279
he is.
574
00:47:41,313 --> 00:47:43,048
I don't care if he's different!
575
00:47:43,081 --> 00:47:46,753
We should at least follow him to
make sure he doesn't get hurt.
576
00:48:14,026 --> 00:48:16,998
Next time, we look
before we leap.
577
00:48:17,031 --> 00:48:19,769
You think the Sharptooth
finished those kids off, Ozzy?
578
00:48:19,802 --> 00:48:21,572
I hope so.
579
00:48:21,605 --> 00:48:25,010
Now let's get ourselves
an egg, and eat!
580
00:48:29,617 --> 00:48:31,687
Chomper?
581
00:48:31,720 --> 00:48:33,623
Where are you?
582
00:48:33,656 --> 00:48:35,325
Chomper?
583
00:48:36,394 --> 00:48:38,096
I am tired.
584
00:48:38,129 --> 00:48:40,600
I am. I am.
585
00:48:42,869 --> 00:48:46,409
We can't stop, Ducky,
not until we find Chomper.
586
00:48:46,442 --> 00:48:49,847
Maybe we stop, Chomper find us.
587
00:48:49,880 --> 00:48:53,486
Well, I really don't care
if we find him or not.
588
00:48:55,589 --> 00:48:57,826
No one's making you come, Cera.
589
00:49:04,502 --> 00:49:07,706
My tummy's making
its hungry noise.
590
00:49:07,740 --> 00:49:09,876
My tummy talk too.
591
00:49:09,909 --> 00:49:11,746
It say, "Feed me."
592
00:49:14,149 --> 00:49:16,454
I'm hungry too!
593
00:49:16,487 --> 00:49:17,821
Let's go home!
594
00:49:17,855 --> 00:49:20,460
Cera!
Ducky! Petrie! Spike!
595
00:49:20,493 --> 00:49:21,761
Come quick!
596
00:49:21,794 --> 00:49:24,732
It's Chomper! He's on
the Smoking Mountain!
597
00:49:40,822 --> 00:49:45,863
He could fall into the Gurgling Pit!
He could!
598
00:49:45,897 --> 00:49:48,934
Come back, Chomper!
It's too dangerous!
599
00:49:54,275 --> 00:49:57,815
Ah! Lunch is served!
600
00:50:04,558 --> 00:50:06,227
Chomper! Come back!
601
00:50:06,260 --> 00:50:07,595
Huh?
602
00:50:11,535 --> 00:50:13,203
We're coming, Chomper!
603
00:50:13,237 --> 00:50:15,240
Don't move, Chomper!
604
00:50:15,273 --> 00:50:17,544
It's those kids again, Ozzy!
605
00:50:17,577 --> 00:50:19,246
We're coming, Chomper!
606
00:50:19,279 --> 00:50:21,650
Don't worry, Chomper!
607
00:50:21,683 --> 00:50:24,988
If they scream any louder,
they're gonna give us away!
608
00:50:32,298 --> 00:50:33,834
Ahhh!
609
00:50:39,242 --> 00:50:41,746
Ow! Look out!
Watch that!
610
00:50:43,783 --> 00:50:45,318
Me first!
611
00:50:53,362 --> 00:50:58,771
Those kids have ruined
our lunch for the last time.
612
00:51:13,960 --> 00:51:15,596
Chomper!
613
00:51:15,963 --> 00:51:18,635
Chomper!
614
00:51:18,668 --> 00:51:20,638
Where are you?
615
00:51:20,671 --> 00:51:22,572
Look!
616
00:51:26,411 --> 00:51:29,784
I… I think we better look
for Chomper some place safer.
617
00:51:30,986 --> 00:51:34,057
Leaving? So soon?
618
00:51:34,090 --> 00:51:36,794
But you haven't had your baths.
619
00:51:36,827 --> 00:51:39,832
Me no need bath. Me take
one just yesterday!
620
00:51:39,866 --> 00:51:42,770
You smelly old egg-stealers
better watch it!
621
00:51:42,803 --> 00:51:44,372
Because it just so happens,
622
00:51:44,405 --> 00:51:47,978
we're friends with
a very mean Sharptooth.
623
00:51:48,011 --> 00:51:50,381
Sharpteeth don't have friends!
624
00:51:50,414 --> 00:51:53,687
They do too!
625
00:51:53,720 --> 00:51:56,957
If a Sharptooth's
your friend, prove it!
626
00:51:56,991 --> 00:52:00,029
But Ozzy! We saw
the Sharptooth's shadow.
627
00:52:00,062 --> 00:52:01,731
That's good enough for me.
628
00:52:01,764 --> 00:52:03,834
Boy, are you dumb!
629
00:52:03,867 --> 00:52:07,740
That scary shadow
wasn't a big Sharptooth.
630
00:52:07,773 --> 00:52:09,175
It was just a baby.
631
00:52:10,143 --> 00:52:11,746
Cera!
632
00:52:11,779 --> 00:52:13,782
I mean… Oops!
633
00:52:17,988 --> 00:52:20,860
Time's up, little ones.
634
00:52:31,408 --> 00:52:34,412
- Chomper! Chomper, where are you?
- Come on!
635
00:52:35,214 --> 00:52:36,850
Hurry!
636
00:52:41,891 --> 00:52:43,693
Look out!
637
00:52:51,537 --> 00:52:52,907
Ahh!
638
00:53:08,864 --> 00:53:11,001
Come on! This way!
639
00:53:15,540 --> 00:53:19,513
I've had it with you
little sap-suckers!
640
00:53:22,017 --> 00:53:23,986
Huh? Ahhh!
641
00:53:25,055 --> 00:53:28,192
- Chomper!
- Yay!
642
00:53:28,226 --> 00:53:29,962
Chomper, you back!
Chomper!
643
00:53:29,995 --> 00:53:31,497
Oh, Chomper!
644
00:53:31,531 --> 00:53:34,101
Chomper, I'm so glad
you came back.
645
00:53:35,570 --> 00:53:39,175
That's it! No more
fooling around!
646
00:53:46,053 --> 00:53:48,890
I hate being little.
647
00:53:48,923 --> 00:53:52,996
Don't worry.
You'll be grown up soon enough.
648
00:53:58,004 --> 00:53:59,805
Quick! Across the tree.
649
00:54:09,053 --> 00:54:10,188
Ahh!
650
00:54:20,569 --> 00:54:22,974
Ducky, Spike! Come on!
651
00:54:23,608 --> 00:54:26,278
Spike, I am afraid!
652
00:54:34,390 --> 00:54:36,260
You can do it!
Hurry!
653
00:54:37,996 --> 00:54:40,166
I'm first!
I'm always first!
654
00:54:47,409 --> 00:54:49,112
Ahh!
655
00:54:49,146 --> 00:54:50,982
Ozzy, wait for me.
656
00:54:51,349 --> 00:54:53,385
Ahh!
657
00:54:53,418 --> 00:54:57,959
If this were a game, I'd
never want to play it again!
658
00:55:02,632 --> 00:55:04,669
Look like we still "it"!
659
00:55:04,702 --> 00:55:06,171
Run!
660
00:55:24,364 --> 00:55:26,934
Sharpteeth?
In the Valley?
661
00:55:27,369 --> 00:55:29,672
We must warn the others.
662
00:55:46,364 --> 00:55:47,966
Ahh!
663
00:56:18,812 --> 00:56:22,450
Oh! It dangerous out there!
664
00:56:22,484 --> 00:56:25,455
I thought Sharpteeth
couldn't get into the Valley.
665
00:56:27,192 --> 00:56:29,127
How did they get in?
666
00:56:29,161 --> 00:56:31,197
I think it's our fault.
667
00:56:31,231 --> 00:56:34,135
What do you mean?
What did we do?
668
00:56:34,168 --> 00:56:37,106
We caused the rockslide that
made a hole in the Great Wall.
669
00:56:37,139 --> 00:56:38,841
Oh! Yeah.
670
00:56:41,145 --> 00:56:42,114
Grandpa!
671
00:56:44,450 --> 00:56:47,321
I gotta do something!
672
00:56:47,354 --> 00:56:49,457
Littlefoot, he's a grown-up!
673
00:56:49,490 --> 00:56:51,860
He can handle
that old Sharptooth!
674
00:56:51,893 --> 00:56:53,563
No! He needs me!
675
00:56:57,269 --> 00:57:00,072
Chomper, stay here!
676
00:58:04,902 --> 00:58:06,304
Chomper!
677
00:58:08,975 --> 00:58:10,544
Get ready to pull!
678
00:58:10,577 --> 00:58:11,946
Uh-huh.
679
00:58:11,979 --> 00:58:13,315
Now!
680
00:58:33,512 --> 00:58:35,314
Littlefoot, in here!
681
00:58:48,767 --> 00:58:51,004
You good shot, Ducky!
682
00:58:51,037 --> 00:58:53,608
Thank you, Petrie.
683
00:58:53,641 --> 00:58:56,646
Take that,
you mean old Sharptooth!
684
00:59:06,360 --> 00:59:07,695
I'm coming, guys!
685
00:59:24,420 --> 00:59:25,556
Ahh!
686
00:59:27,825 --> 00:59:29,361
Spike!
687
00:59:31,598 --> 00:59:33,433
Now, Spike, now!
688
00:59:57,403 --> 00:59:58,838
We did it, Spike!
689
00:59:58,871 --> 01:00:01,742
We flattened that
dumb old Sharptooth!
690
01:00:01,775 --> 01:00:03,478
Hah… Ahh!
691
01:00:04,145 --> 01:00:05,615
Another one!
692
01:00:11,757 --> 01:00:13,593
Spike!
693
01:00:13,627 --> 01:00:16,363
Do not stand there,
Spike! Run!
694
01:00:21,472 --> 01:00:22,606
Ducky!
695
01:00:25,778 --> 01:00:28,482
You leave my
little brother alone!
696
01:00:41,834 --> 01:00:43,704
That was one of our young ones!
697
01:00:43,737 --> 01:00:45,674
Ducky!
This way, quick!
698
01:00:48,712 --> 01:00:50,414
Help!
699
01:00:53,686 --> 01:00:54,954
Ahhh!
700
01:00:56,624 --> 01:00:57,858
Me coming, Ducky!
701
01:01:04,568 --> 01:01:06,437
Help!
702
01:01:29,606 --> 01:01:30,941
Get away from our children!
703
01:01:33,712 --> 01:01:34,980
Run, Petrie!
704
01:01:44,327 --> 01:01:46,931
Look at the grown-ups go!
Get him, Papa!
705
01:02:24,386 --> 01:02:27,892
Those Sharpteeth won't dare
show their faces here again!
706
01:02:27,926 --> 01:02:30,930
But how did they get into the
Valley in the first place?
707
01:02:30,963 --> 01:02:32,065
Who knows?
708
01:02:32,098 --> 01:02:34,636
It's never happened before!
709
01:02:34,669 --> 01:02:35,804
It's a mystery!
710
01:02:38,407 --> 01:02:41,946
Kids? Do you know how
the Sharpteeth got in?
711
01:02:46,854 --> 01:02:49,924
Not really.
Oh, no, no…
712
01:02:50,726 --> 01:02:52,294
Littlefoot?
713
01:02:52,327 --> 01:02:53,930
I…
714
01:02:55,900 --> 01:02:57,703
Cera?
715
01:02:57,736 --> 01:03:00,808
Well, um… See…
716
01:03:04,412 --> 01:03:07,751
After we chased those egg-nappers
into the Mysterious Beyond…
717
01:03:07,785 --> 01:03:10,822
Mysterious Beyond?
Egg-nappers?
718
01:03:10,855 --> 01:03:13,058
Some rocks fell, and that
made a big hole, and…
719
01:03:13,093 --> 01:03:15,997
So that's how the
Sharpteeth came through!
720
01:03:16,030 --> 01:03:18,066
We must close
the opening at once!
721
01:03:19,134 --> 01:03:20,870
I want to help!
722
01:03:20,904 --> 01:03:23,407
No, Littlefoot!
It's too dangerous!
723
01:03:23,441 --> 01:03:26,779
You and the other
children must stay here!
724
01:03:28,381 --> 01:03:30,885
Now, how can we close the wall?
725
01:03:30,919 --> 01:03:34,090
Any ideas? SPIKE'S
DAD: We must do it right away.
726
01:03:34,124 --> 01:03:36,160
Well, I'm not
going to stay here.
727
01:03:36,193 --> 01:03:38,831
I'm going to help whether the
grown-ups like it or not!
728
01:03:39,798 --> 01:03:42,136
Where's Chomper?
Has anyone seen him?
729
01:03:42,169 --> 01:03:43,838
Chomper?
730
01:03:43,871 --> 01:03:45,807
Where did you go, Chomper?
731
01:03:47,209 --> 01:03:49,446
Me no see him anywhere!
732
01:03:49,479 --> 01:03:51,049
I have to find him!
733
01:03:51,082 --> 01:03:52,952
He's out there all alone!
734
01:03:52,985 --> 01:03:56,858
But, Littlefoot, your
grandpa said to stay here!
735
01:03:56,891 --> 01:04:01,130
Oh, he is going to be
in big trouble!
736
01:04:10,510 --> 01:04:11,813
Huh?
737
01:04:15,251 --> 01:04:17,922
Chomper. Am I glad
I found you!
738
01:04:21,126 --> 01:04:22,862
No biting, okay?
739
01:04:27,035 --> 01:04:28,170
Run!
740
01:04:32,276 --> 01:04:34,013
Faster, Chomper!
741
01:04:39,053 --> 01:04:40,222
Whoa!
742
01:04:45,129 --> 01:04:47,165
Go on, Chomper!
Save yourself!
743
01:05:05,893 --> 01:05:07,195
No! Don't!
744
01:05:18,344 --> 01:05:20,014
I think they're…
745
01:05:20,047 --> 01:05:21,816
They're his mama and papa!
746
01:05:43,949 --> 01:05:46,954
We've had it with you, kid!
747
01:05:46,987 --> 01:05:49,991
We're getting rid of you
once and for all!
748
01:05:55,633 --> 01:05:58,003
Ahhh! Let me go!
Hey, Oz,
749
01:05:58,037 --> 01:06:00,942
can we throw him off the Great Wall?
Can we?
750
01:06:01,608 --> 01:06:03,878
Why, yes.
751
01:06:21,037 --> 01:06:24,042
Let me go, or you'll be sorry!
752
01:06:24,076 --> 01:06:26,645
Yeah, sorry we didn't
do this sooner.
753
01:06:26,679 --> 01:06:29,183
Say bye-bye, Leafeater!
754
01:06:30,451 --> 01:06:32,188
It's… It's…
755
01:06:32,221 --> 01:06:35,993
Oh, come on! Are you falling
for that shadow bit again?
756
01:06:36,026 --> 01:06:38,363
- Look.
- Chomper!
757
01:06:38,397 --> 01:06:40,300
Run!
758
01:06:40,333 --> 01:06:42,102
Gotcha!
759
01:06:42,135 --> 01:06:45,440
You I liked much better
as an egg!
760
01:06:45,473 --> 01:06:47,243
What the…
761
01:07:03,334 --> 01:07:06,171
Come on, Chomper, let's go.
762
01:07:17,488 --> 01:07:20,059
Hurry!
The opening!
763
01:07:20,092 --> 01:07:22,362
- We must close it.
- Come on, Chomper.
764
01:07:22,395 --> 01:07:26,034
We have to catch up
with your mom and dad.
765
01:07:26,068 --> 01:07:28,204
They're gonna close up
the opening, Chomper.
766
01:07:28,237 --> 01:07:30,274
You have to go now!
767
01:07:40,822 --> 01:07:43,393
I can't take care
of you anymore, Chomper.
768
01:07:43,426 --> 01:07:45,562
I'm… I'm just a kid.
769
01:07:47,432 --> 01:07:50,103
I know. I'll miss you too.
770
01:07:50,136 --> 01:07:52,740
But, maybe we'll
meet again someday.
771
01:07:52,773 --> 01:07:54,575
Go on, now. Hurry.
772
01:07:58,848 --> 01:08:00,418
Good bye, Chomper.
Bye, Chomper.
773
01:08:00,451 --> 01:08:02,187
Bye, Chomper.
774
01:08:06,260 --> 01:08:09,865
Littlefoot, are you sure
you saw the Sharpteeth leave?
775
01:08:09,898 --> 01:08:13,438
Yes, Grandpa, they're back
in the Mysterious Beyond.
776
01:08:15,373 --> 01:08:17,443
You disobeyed me, Littlefoot.
777
01:08:17,476 --> 01:08:19,446
I'm sorry, Grandpa.
778
01:08:19,479 --> 01:08:23,118
It's just that I wanted to
make things right again.
779
01:08:23,152 --> 01:08:25,255
I know, Littlefoot.
780
01:08:25,288 --> 01:08:28,793
I also know that someday,
you'll understand
781
01:08:28,826 --> 01:08:31,530
why Grandma and I
worry about you.
782
01:08:31,564 --> 01:08:34,402
I think I already
do understand, Grandpa.
783
01:08:34,435 --> 01:08:38,475
Good. That means you'll
stay close to the herd.
784
01:08:45,918 --> 01:08:47,888
All right, everyone,
785
01:08:47,921 --> 01:08:49,624
get ready.
786
01:08:49,657 --> 01:08:52,261
Push! Push!
787
01:09:08,419 --> 01:09:10,154
Here they go!
788
01:09:14,294 --> 01:09:15,563
Hooray! It worked!
789
01:09:15,596 --> 01:09:17,966
We did it!
Closed!
790
01:09:17,999 --> 01:09:21,438
There. Now the Sharpteeth
won't ever be coming back.
791
01:09:35,992 --> 01:09:39,265
Ducky! Spike! Dinner!
792
01:09:39,298 --> 01:09:43,437
It is time
to go home! Yep, yep, yep!
793
01:09:43,471 --> 01:09:46,976
Petrie!
Me coming, Mama!
794
01:09:47,009 --> 01:09:48,311
- Bye, Petrie.
- Bye!
795
01:09:50,314 --> 01:09:51,649
Cera!
796
01:09:51,683 --> 01:09:53,686
See you tomorrow, Littlefoot.
797
01:09:53,719 --> 01:09:55,555
Littlefoot?
798
01:09:59,595 --> 01:10:01,398
Aren't you hungry?
799
01:10:02,765 --> 01:10:06,471
Grandma, Grandpa, I changed
my mind about something.
800
01:10:07,507 --> 01:10:09,410
What's that, Littlefoot?
801
01:10:09,443 --> 01:10:12,714
Well, I decided that I
really like being a kid.
802
01:10:12,747 --> 01:10:14,550
Oh?
803
01:10:14,583 --> 01:10:16,953
But I still can't
wait to grow up!52475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.