All language subtitles for The House of Promises - S02E04 (2022) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,080 --> 00:00:30,760
Vi stÄr her i dag, fordi min datter ...
2
00:00:33,400 --> 00:00:38,840
... har forladt os alt for tidligt.
3
00:01:59,360 --> 00:02:02,760
VĂŠrsgo. Velbekomme.
4
00:02:09,280 --> 00:02:12,960
Hvorfor blev I ikke bare til hanukkah?
5
00:02:13,120 --> 00:02:20,720
Hvorfor skulle I gÄ tur midt om natten?
SĂ„ skete ulykken.
6
00:02:23,480 --> 00:02:26,520
Hvorfor var I ikke sammen?
7
00:02:28,200 --> 00:02:30,040
Hvorfor?
8
00:02:33,640 --> 00:02:37,800
Det ville jeg Ăžnske, vi var.
9
00:02:39,120 --> 00:02:43,960
DRĂMMENES HUS
10
00:02:54,280 --> 00:02:56,640
DĂDSATTEST
11
00:03:29,720 --> 00:03:33,680
Det kan komme ud i kĂžkkenet.
12
00:03:36,600 --> 00:03:39,160
Carl ...
13
00:03:40,760 --> 00:03:46,280
- Det gĂžr mig ondt.
- Lad os tale sammen senere, Harry.
14
00:03:46,440 --> 00:03:51,880
Jeg skal fĂžrst ...
Jeg vil se, hvordan hun boede.
15
00:03:54,040 --> 00:03:56,040
Ja.
16
00:03:58,800 --> 00:04:01,440
VĂŠrelset til venstre.
17
00:04:12,040 --> 00:04:16,160
Havde I hver jeres vĂŠrelse?
18
00:05:24,560 --> 00:05:28,280
"SkilsmissebegĂŠring."
19
00:05:41,920 --> 00:05:45,640
Hvad var det? Hvad?
20
00:05:48,920 --> 00:05:54,000
- Ville du skilles?
- Helene og jeg var enige.
21
00:05:54,160 --> 00:05:58,640
Du stod med en kvinde ved graven.
Hun kondolerede mig ikke.
22
00:05:58,800 --> 00:06:01,960
Hvem var det?
23
00:06:02,120 --> 00:06:06,360
- Hun var en veninde.
- En veninde?
24
00:06:06,520 --> 00:06:09,200
Det var din tĂžjte.
25
00:06:09,360 --> 00:06:15,120
Du var min datter utro. Du lod hende
vÊre alene, bÄde da hun levede og dÞde.
26
00:06:15,280 --> 00:06:19,040
Carl ... Slip ham, Carl.
27
00:06:53,160 --> 00:06:57,080
FrĂžken? MĂ„ jeg komme ind?
28
00:07:09,440 --> 00:07:12,880
Man kunne fÄ den tanke,
at De har savnet mig.
29
00:07:13,040 --> 00:07:18,080
Ikke ligefrem savnet, men jeg er
meget glad for at se dig, mister Bill.
30
00:07:18,240 --> 00:07:22,040
GlÊden er helt pÄ min side,
miss Elsie.
31
00:07:24,480 --> 00:07:30,920
- NÄ, sÄ du ogsÄ op pÄ mÄnen?
- Det var overskyet.
32
00:08:01,840 --> 00:08:04,800
"Electrola".
33
00:08:10,280 --> 00:08:13,240
"KĂŠre hr. GrĂŒnberg ..."
34
00:08:13,400 --> 00:08:17,880
"Det glĂŠder mig at meddele Dem ..."
35
00:08:20,000 --> 00:08:24,120
De vil presse en shellakplade med dig.
36
00:08:24,280 --> 00:08:28,680
"Som solist af den nyligt spillede
komposition." Hvad er det?
37
00:08:28,840 --> 00:08:32,000
Det er den, vi spillede i gÄrden.
38
00:08:32,160 --> 00:08:39,600
"Optagelsen er fastsat til 30. januar.
De bedes mĂždes til tiden."
39
00:08:39,760 --> 00:08:43,600
De vil presse en plade med dig, Harry.
40
00:08:46,600 --> 00:08:48,960
Jeg tager ikke derhen.
41
00:08:57,880 --> 00:09:02,080
Men det er det, du altid har Ăžnsket dig.
42
00:09:04,080 --> 00:09:07,160
Jeg kan ikke.
43
00:09:13,800 --> 00:09:18,160
- Men vi er jo nĂždt til at ...
- Hvad?
44
00:09:18,320 --> 00:09:20,440
Hvad?
45
00:09:22,400 --> 00:09:25,000
Leve videre?
46
00:09:29,520 --> 00:09:33,040
Lad mig vĂŠre alene.
47
00:09:50,520 --> 00:09:54,600
Hvad hvis han virkelig
har en elskerinde?
48
00:10:01,520 --> 00:10:04,640
Historien gentager sig.
49
00:10:14,400 --> 00:10:17,280
Lad nu vĂŠre.
50
00:10:19,200 --> 00:10:26,520
Jeg ville faktisk spĂžrge dig, om vi
skulle se fyrvÊrkeriet sammen til nytÄr?
51
00:10:26,680 --> 00:10:32,840
Jeg ved, at du ikke trak
dit tilbud til Ilsa tilbage.
52
00:10:41,640 --> 00:10:46,160
Jeg tror, at han tĂŠnker,
han ikke har ret til at vĂŠre lykkelig.
53
00:10:46,320 --> 00:10:50,920
Ikke ret til at vĂŠre lykkelig?
Det fatter jeg ikke.
54
00:10:51,080 --> 00:10:55,480
Fordi han fĂžler sig skyldig.
PĂ„ grund af Helene.
55
00:11:02,800 --> 00:11:07,880
Fint, men uanset hvad har han pligt
til at sĂžrge for sin familie.
56
00:11:08,040 --> 00:11:13,760
Han skal jo ikke lave pladen for sin
fornĂžjelses skyld. Han har et barn.
57
00:11:13,920 --> 00:11:18,960
Ja, han skal lave den til Hanni.
58
00:11:53,960 --> 00:11:57,480
Du mÄ fortÊlle faderen sandheden.
59
00:11:59,280 --> 00:12:05,080
- Vicky ...
- Han tror, at du var hende utro.
60
00:12:05,240 --> 00:12:07,360
VÊr sÞd at gÄ.
61
00:12:09,160 --> 00:12:11,040
GĂ„.
62
00:12:13,880 --> 00:12:16,240
Nu.
63
00:12:30,120 --> 00:12:32,760
Harry ...
64
00:12:37,080 --> 00:12:40,320
Det var en ulykke, Harry.
65
00:12:40,480 --> 00:12:45,400
Og nÄr han fÄr sandheden at vide,
vil han da tilgive dig.
66
00:12:45,560 --> 00:12:51,240
Sig til ham, at I var venner.
At Helene var lykkelig.
67
00:12:54,280 --> 00:12:56,840
Det er min skyld.
68
00:12:58,640 --> 00:13:02,320
Fatter du ikke det?
69
00:13:02,480 --> 00:13:07,640
- Jeg er skyldig!
- Det er du ikke ene om i verden.
70
00:13:07,800 --> 00:13:11,400
Men vil du drikke dig ihjel
af den grund?
71
00:13:11,560 --> 00:13:15,920
Find en mÄde at leve med det pÄ.
Hvis du ikke kan det for os to -
72
00:13:16,080 --> 00:13:19,960
- sÄ gÞr det i det mindste for dit barn!
73
00:13:32,400 --> 00:13:35,600
Bare jeg ikke var for hÄrd ved ham.
74
00:13:35,760 --> 00:13:41,040
Godt, at du sagde din mening.
Det kan jo ikke blive ved.
75
00:13:45,800 --> 00:13:49,680
Hvis Helenes far tilgiver ham,
kan han ogsÄ tilgive sig selv.
76
00:13:49,840 --> 00:13:54,120
- SÄdan tÊnkte jeg.
- Det er en smuk tanke.
77
00:14:25,720 --> 00:14:28,760
Du er nĂždt til at spise noget.
78
00:14:36,000 --> 00:14:39,080
Jeg vil ikke have noget.
79
00:14:39,240 --> 00:14:41,440
GĂ„ igen, Lizzy.
80
00:14:45,400 --> 00:14:49,680
Kan vi ikke nok tale sammen?
81
00:14:49,840 --> 00:14:56,400
- Harry er en god dreng, Carl.
- Ja, prĂŠcis ligesom sin far.
82
00:14:56,560 --> 00:15:01,520
GrÄdig efter applaus og beundring.
83
00:15:01,680 --> 00:15:05,800
Han har ikke nok i én kvinde.
84
00:15:14,600 --> 00:15:18,800
Din Harry havde ikke
fortjent min Helene.
85
00:15:18,960 --> 00:15:24,240
- Lige sÄ lidt som Arthur fortjener dig.
- Nu roder du altsÄ alting sammen.
86
00:15:24,400 --> 00:15:28,000
Hun var alene, da hun ...
87
00:15:30,120 --> 00:15:34,640
Og jeg skal nok finde ud af,
hvorfor hun skulle dÞ pÄ den mÄde.
88
00:15:34,800 --> 00:15:37,280
Det vil jeg.
89
00:17:05,840 --> 00:17:08,000
Carl?
90
00:17:10,520 --> 00:17:12,560
Lad os tale sammen.
91
00:17:12,720 --> 00:17:15,000
Og hvad skete der sÄ?
92
00:17:15,160 --> 00:17:19,280
Jeg ... jeg sÄ hende komme lÞbende.
93
00:17:19,440 --> 00:17:22,240
Hun lo. Lo.
94
00:17:22,400 --> 00:17:26,040
Og sÄ bang! Den ...
95
00:17:26,200 --> 00:17:29,400
Den lyd vil jeg aldrig glemme.
96
00:17:32,040 --> 00:17:37,680
Den unge mand ... HvornÄr kom han?
Hvorfra?
97
00:17:37,840 --> 00:17:44,440
Det ved jeg ikke. Jeg var stivnet.
Jeg ved ikke, hvor lang tid der ...
98
00:17:44,600 --> 00:17:49,320
Men da jeg stod ud, var han der.
Han holdt hende i armene og ...
99
00:17:51,440 --> 00:17:55,680
Der var ogsÄ en ung kvinde.
Hun omfavnede manden.
100
00:17:55,840 --> 00:17:58,680
En ung kvinde?
101
00:18:09,840 --> 00:18:13,080
Op pÄ det andet sÞm.
102
00:18:13,240 --> 00:18:16,800
- Ja.
- SÄdan. Det holder.
103
00:18:16,960 --> 00:18:22,120
Ja, det gĂžr det.
SĂ„ smukt har det aldrig vĂŠret fĂžr.
104
00:18:22,280 --> 00:18:26,680
Jeg vil gÄ med min partinÄl pÄ arbejde.
Det er mit nytÄrsforsÊt for 33.
105
00:18:26,840 --> 00:18:31,440
- NÄr jeg stadig mÄ arbejde for en jÞde.
- Partiet arbejder pÄ det, putte.
106
00:18:31,600 --> 00:18:35,080
Det problem lÞser vi ogsÄ. Ikke, Gerd?
107
00:18:35,240 --> 00:18:41,120
Du gÄr ogsÄ med din pÄ arbejde, ikke?
SĂ„ man ikke tror, at du er en jĂždeven.
108
00:18:46,840 --> 00:18:50,960
- Jeg har ikke vĂŠret ude i en evighed.
- Jeg er ikke en god hustru.
109
00:18:51,120 --> 00:18:55,760
Det er en underdrivelse.
Du er elendig. Som aftalt.
110
00:18:55,920 --> 00:19:01,480
- Jeg kan stadig huske, da du friede.
- Friede jeg til dig?
111
00:19:01,640 --> 00:19:05,400
Vi var bĂžrn og sad i badekarret.
Det var en spĂžg.
112
00:19:05,560 --> 00:19:10,920
Dengang, mÄske.
Men efter krigen ...
113
00:19:13,840 --> 00:19:17,840
Med en krigsinvalid mand skal jeg
i det mindste ikke hÞre pÄ -
114
00:19:18,000 --> 00:19:21,160
- at jeg tager arbejdet fra en mand.
115
00:19:21,320 --> 00:19:26,280
Jeg kunne ikke engang tisse selv,
sÄ jeg fik ikke mange Êgteskabstilbud.
116
00:19:26,440 --> 00:19:31,800
Jeg havde taget mig af dig alligevel.
117
00:19:31,960 --> 00:19:37,760
Fortryder du? Jeg mener,
nu hvor du og Arthur ikke lĂŠngere ...
118
00:19:37,920 --> 00:19:42,040
Du ved, at jeg hvis nogensinde
skulle stÄ i vejen for dig ...
119
00:19:42,200 --> 00:19:47,160
SÄ rydder jeg dig nÄdeslÞst af vejen.
Bare rolig.
120
00:19:49,360 --> 00:19:54,360
- Jeg glĂŠder mig til dine berlinere.
- GÞr du? Bare de sÄ lykkes for mig.
121
00:19:54,520 --> 00:19:56,240
Goddag.
122
00:20:01,280 --> 00:20:06,520
- Undskyld, hvor er taskerne?
- De bliver leveret om fem minutter.
123
00:20:11,480 --> 00:20:13,960
Alice ...
124
00:20:20,120 --> 00:20:25,320
Har du ikke alligevel lyst til at se
fyrvĂŠrkeriet sammen med mig i dag?
125
00:20:25,480 --> 00:20:27,880
Vil du ikke nok?
126
00:21:33,680 --> 00:21:36,480
Det dufter skĂžnt.
127
00:21:36,640 --> 00:21:41,400
- Kan vi snart spise?
- Om 20 minutter. Kan du holde til det?
128
00:21:43,080 --> 00:21:45,720
Tja, det gÄr vel nok.
129
00:21:45,880 --> 00:21:49,760
Har vi stadig noget flormelis?
130
00:22:04,560 --> 00:22:10,720
- Er det nok?
- Det er nok til at drysse.
131
00:22:23,840 --> 00:22:28,160
Jeg henter lige den pĂŠne dug.
132
00:22:28,320 --> 00:22:30,760
Ilsa?
133
00:22:33,040 --> 00:22:36,800
Du ser smuk ud.
134
00:22:36,960 --> 00:22:39,280
Det siger du jo altid.
135
00:22:46,240 --> 00:22:50,520
Men i dag ser du sĂŠrligt smuk ud.
136
00:23:37,880 --> 00:23:44,240
Du kan godt tÊlle, ikke? NÄr viseren
peger opad, tĂŠller vi ned fra ti -
137
00:23:44,400 --> 00:23:48,640
- og sÄ er der skrÄlen og fyrvÊrkeri,
og det er rigtig sjovt.
138
00:23:48,800 --> 00:23:53,360
- Du skal ikke vĂŠre bekymret.
- Det begynder lige straks.
139
00:23:53,520 --> 00:23:57,240
Efter vi har skÄlet,
suser du hen og ser til Harry.
140
00:24:17,680 --> 00:24:19,680
Carl?
141
00:24:28,840 --> 00:24:31,200
Hvad skal du her?
142
00:24:32,320 --> 00:24:37,880
- Forsvind.
- Jeg beder dig. Lad os tale sammen.
143
00:24:38,040 --> 00:24:42,080
Du har intet at gĂžre her.
Du var hende utro.
144
00:24:44,160 --> 00:24:46,520
Lad mig forklare dig det.
145
00:24:46,680 --> 00:24:51,120
Du var sammen med en anden,
da hun dĂžde.
146
00:24:51,280 --> 00:24:55,080
- Hun er dÞd pÄ grund af dig.
- SÄdan var det ikke.
147
00:24:59,080 --> 00:25:01,360
... ni, otte -
148
00:25:01,520 --> 00:25:04,920
- syv, seks, fem, fire -
149
00:25:05,080 --> 00:25:08,040
- tre, to, en!
150
00:25:08,200 --> 00:25:13,040
- 1932, fuck you!
- Fuck you.
151
00:26:06,200 --> 00:26:08,200
Harry?
152
00:26:13,920 --> 00:26:15,760
Harry!
153
00:26:17,240 --> 00:26:25,520
- Ă
h gud ... Hvad er der sket?
- Han ville ikke hÞre pÄ mig.
154
00:26:25,680 --> 00:26:30,120
- Hvem? Lenes far?
- Ja.
155
00:26:30,280 --> 00:26:34,120
Vent, jeg hjĂŠlper dig.
156
00:26:41,800 --> 00:26:45,760
Det var rigtigt af dig at prĂžve.
157
00:26:58,120 --> 00:27:03,800
Bare rolig.
Det er fint igen til optagelsen.
158
00:27:06,200 --> 00:27:09,440
Jeg spiller ikke lĂŠngere.
159
00:27:17,640 --> 00:27:21,600
Kom, du har brug for at hvile dig lidt.
160
00:28:09,800 --> 00:28:13,200
En nytÄrshilsen fra Jonass.
161
00:28:13,360 --> 00:28:17,880
- En nytÄrshilsen fra Jonass?
- Tak.
162
00:28:18,040 --> 00:28:20,360
Godt nytÄr.
163
00:28:20,520 --> 00:28:23,520
Gerd, hvor er din?
164
00:28:37,720 --> 00:28:42,600
Godt nytÄr, Gerd.
Hvordan har min gamle kammerat det?
165
00:28:42,760 --> 00:28:47,000
Jeg hÄber, at du stadig
er glad for at vĂŠre her.
166
00:28:47,160 --> 00:28:50,720
Vi har stÄet igennem meget sammen.
167
00:28:50,880 --> 00:28:57,800
Hvis du har Ăžnsker for fremtiden,
for din videre karriere ...
168
00:28:57,960 --> 00:29:02,880
- Min kontordÞr stÄr altid Äben.
- Tak.
169
00:29:35,680 --> 00:29:42,960
- Beklager, vi har lukket.
- Jeg er Helenes veninde.
170
00:29:55,800 --> 00:29:58,160
Det var hendes.
171
00:30:05,600 --> 00:30:10,640
- Hvorfor har De det?
- Vi festede sammen juleaften.
172
00:30:10,800 --> 00:30:14,600
Harry, Helene og mig.
173
00:30:16,080 --> 00:30:20,600
Helene og Harry blev gift
for at redde hans forĂŠldre fra konkurs.
174
00:30:20,760 --> 00:30:25,200
Jeg er den kvinde,
han opgav for at gĂžre det.
175
00:30:26,520 --> 00:30:30,600
Vi besluttede dengang i fĂŠllesskab,
at det var bedst sÄdan.
176
00:30:30,760 --> 00:30:34,840
Men det var det ikke tre Är senere.
177
00:30:36,400 --> 00:30:44,320
Helene ... Helene ville skilles. Det var
hendes forslag. Vi var alle tre venner.
178
00:30:44,480 --> 00:30:48,160
Juleaften mistede vi hende.
179
00:30:48,320 --> 00:30:52,520
Det var en ulykke.
En forbandet ulykke.
180
00:30:52,680 --> 00:30:56,640
GĂ„.
181
00:31:05,800 --> 00:31:09,480
Harry gÄr i stykker pÄ det.
Han kan ...
182
00:31:12,040 --> 00:31:15,840
Han kan ikke tilgive sig selv,
sÄ lÊnge De ikke gÞr.
183
00:31:16,000 --> 00:31:21,640
- VÊr venlig at gÄ.
- Vil De ikke nok tilgive ham?
184
00:31:21,800 --> 00:31:26,280
Han spiller ikke engang musik lĂŠngere.
185
00:33:18,320 --> 00:33:22,000
Som far vil man bare sit barn
det bedste.
186
00:33:24,240 --> 00:33:30,080
Jeg Ăžnskede, at Helene fik det nemmere.
At ingen nogensinde sagde til hende:
187
00:33:30,240 --> 00:33:36,640
"Her kan du ikke komme ind.
Det er kun for de fine."
188
00:33:36,800 --> 00:33:40,760
Det ville jeg ikke have.
189
00:33:40,920 --> 00:33:45,200
SĂ„ jeg troede, at min Lenchen
ville blive lykkelig med dig.
190
00:33:47,000 --> 00:33:52,720
- Vi var lykkelige.
- Det ved jeg godt.
191
00:33:58,960 --> 00:34:04,400
Jeg har gjort dig uret.
192
00:34:07,520 --> 00:34:10,840
Jeg skulle have passet
bedre pÄ hende.
193
00:34:11,000 --> 00:34:17,400
Det var en ulykke. Det er ikke din
skyld. Det ... det er ikke din skyld.
194
00:34:42,480 --> 00:34:45,520
Kan du gĂžre mig en tjeneste?
195
00:35:02,600 --> 00:35:05,600
Vil du spille noget for mig?
196
00:35:12,320 --> 00:35:19,480
Da Helene i begyndelsen havde hjemve,
skrev hun til mig:
197
00:35:19,640 --> 00:35:25,640
"NÄr Harry spiller klaver,
bliver jeg glad igen."
198
00:35:27,880 --> 00:35:31,960
Spil det, som gjorde Helene glad.
199
00:35:35,240 --> 00:35:37,920
Jeg kan ikke.
200
00:35:41,360 --> 00:35:46,040
Jeg beder dig. For mig.
201
00:36:46,400 --> 00:36:50,320
Der er en plet
202
00:36:50,480 --> 00:36:53,720
et sted i denne verden
203
00:36:53,880 --> 00:36:58,240
som giver os hÄb
204
00:36:58,400 --> 00:37:02,600
hvis intet holder pÄ os her.
205
00:37:02,760 --> 00:37:05,960
Jeg skuer blot mod horisonten
206
00:37:06,120 --> 00:37:12,080
men skuer ikke for meget
207
00:37:12,240 --> 00:37:15,800
for den, der lever i fortiden
208
00:37:15,960 --> 00:37:19,600
eller i morgendagen
209
00:37:19,760 --> 00:37:25,160
gĂžr lykken svĂŠr.
210
00:38:38,080 --> 00:38:41,560
Hr. GrĂŒnberg? Harry GrĂŒnberg?
211
00:38:43,400 --> 00:38:47,720
SĂ„ er det nu. Kom, fĂžlg med mig.
212
00:39:01,920 --> 00:39:06,200
Endelig er vores fĂžrer ny rigskansler.
213
00:39:08,840 --> 00:39:13,160
Vent og se, det er en historisk dag,
SkÄl for rigskansleren.
214
00:39:13,320 --> 00:39:17,680
- Heil Hitler.
- SkÄl for fremtiden.
215
00:39:21,240 --> 00:39:26,040
SĂ„ er det nu.
Og det er kun begyndelsen.
216
00:39:26,200 --> 00:39:30,080
Fra nu af skal hele verden fÄ at se.
217
00:39:37,720 --> 00:39:42,640
Hold da kÊft, han har en plade i hÄnden.
Han har en plade i hÄnden!
218
00:39:44,000 --> 00:39:48,240
- SÄdan!
- Harry GrĂŒnberg, du gjorde det!
219
00:39:48,400 --> 00:39:51,680
Han gjorde det! Kom her.
220
00:39:51,840 --> 00:39:58,800
Kom lige her. Giv mig et kram.
MĂ„ jeg se? Lad mig lige se.
221
00:39:58,960 --> 00:40:00,960
Lad os se pÄ den.
222
00:40:31,560 --> 00:40:38,120
Jeg havde aldrig selv forestillet mig,
at det hele ville gÄ sÄ hurtigt.
223
00:40:38,280 --> 00:40:41,840
Helene ville vÊre sÄ stolt af dig.
224
00:41:37,200 --> 00:41:41,320
Tekster: Helle Hessellund Klausen
Subline
17528