All language subtitles for The House of Promises - S02E03 (2022) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,840 --> 00:00:07,440
Ja, nu er pokker lĂžs.
Harry betyder ballade.
2
00:00:07,600 --> 00:00:11,040
NÄ, I har altsÄ knaldet.
3
00:00:12,200 --> 00:00:16,680
- Og hvad skal der sÄ nu ske?
- Det ved jeg ikke.
4
00:00:16,840 --> 00:00:21,800
- Men hvad har I aftalt?
- Ikke noget.
5
00:00:21,960 --> 00:00:23,920
Ă
h nej.
6
00:00:24,080 --> 00:00:28,080
Vi havde sex, og det var dejligt.
Og sÄ gik han.
7
00:00:29,240 --> 00:00:33,640
Hvad med Wilhelm?
Ham ville du jo giftes med.
8
00:00:33,800 --> 00:00:40,120
- Det vil hun stadig. Ikke, Vicky?
- Da ikke, nÄr hun allerede er utro.
9
00:00:40,280 --> 00:00:45,680
AltsÄ, Harry er jo allerede gift.
SĂ„ han er ikke et alternativ.
10
00:00:45,840 --> 00:00:51,800
Hvad med dig? Hvad siger dit hjerte?
Harry eller Wilhelm?
11
00:00:55,680 --> 00:01:00,440
- Er der sket noget?
- Nej, alt er fint.
12
00:01:00,600 --> 00:01:05,440
DRĂMMENES HUS
13
00:01:07,960 --> 00:01:11,920
Man vender ryggen til, og se,
hvad der er blevet af jer.
14
00:01:12,080 --> 00:01:16,520
- Og nu er Kurt embedsmand.
- Ikke alle kan fÄ en fabrikantdatter.
15
00:01:16,680 --> 00:01:19,640
Det er ogsÄ hÄrdt arbejde.
16
00:01:19,800 --> 00:01:23,640
- Men I spiller ikke musik mere?
- Med tre unger derhjemme?
17
00:01:23,800 --> 00:01:28,200
NÊ. Willi fÄr en tromme til jul.
Ungdommen mÄ tage over.
18
00:01:28,360 --> 00:01:35,400
- Vi gĂžr en undtagelse for chefen.
- Dette er den tyske schlagers fremtid.
19
00:01:35,560 --> 00:01:40,080
- Vent ... Den lugter.
- Hvad lugter den af?
20
00:01:40,240 --> 00:01:43,840
Den lugter af et hit!
21
00:01:44,840 --> 00:01:50,880
For Harry. For nu stryger vi i radioen.
For Harry og radioen!
22
00:01:51,040 --> 00:01:54,840
Ja, Ilsa er perfekt til stillingen.
23
00:01:55,000 --> 00:01:59,120
Hun kender Jonass.
Hun kender sortimentet.
24
00:01:59,280 --> 00:02:03,440
Ilsa kender ganske rigtigt
dit sortiment.
25
00:02:03,600 --> 00:02:05,720
Hold nu op.
26
00:02:05,880 --> 00:02:10,720
Hun er i Ăžkonomisk bekneb.
Jeg vil hjĂŠlpe hende.
27
00:02:10,880 --> 00:02:14,840
OgsÄ selv om vi ikke privat
stÄr hinanden nÊr mere.
28
00:02:15,000 --> 00:02:19,280
Arthur, trĂŠk tilbuddet tilbage.
29
00:02:19,440 --> 00:02:25,520
Sig, du har ombestemt dig.
Jeg beder dig. Virkelig.
30
00:02:31,360 --> 00:02:34,600
Godnat, Alice.
31
00:02:45,000 --> 00:02:49,000
Det bliver kanon.
32
00:02:58,400 --> 00:03:05,040
Der er en plet
et sted i denne verden
33
00:03:05,200 --> 00:03:08,800
som giver os hÄb
34
00:03:08,960 --> 00:03:13,680
hvis intet holder pÄ os her.
35
00:03:13,840 --> 00:03:16,680
Jeg skuer blot mod horisonten
36
00:03:16,840 --> 00:03:20,720
men skuer ikke for meget
37
00:03:20,880 --> 00:03:25,640
Hr. Beierle, husker De? Jeg skulle
komme med noget, folk gerne vil hĂžre.
38
00:03:28,680 --> 00:03:31,400
for den, der lever i fortiden
39
00:03:32,760 --> 00:03:35,600
eller i morgendagen
40
00:03:35,760 --> 00:03:41,200
gĂžr lykken svĂŠr.
41
00:03:46,800 --> 00:03:49,880
Jeg skuer blot mod horisonten
42
00:03:50,040 --> 00:03:54,280
den byder mig op til rendezvous.
43
00:03:56,400 --> 00:03:59,480
Men det, der holder mig her
44
00:03:59,640 --> 00:04:01,920
er dig.
45
00:04:07,280 --> 00:04:10,840
Er dig.
46
00:04:15,560 --> 00:04:20,160
Det, der holder mig her
47
00:04:20,320 --> 00:04:23,760
er dig.
48
00:04:33,480 --> 00:04:36,160
- Goddag.
- Goddag.
49
00:04:45,720 --> 00:04:50,200
- Fru von Selden. Hvilken ĂŠre.
- Fru GrĂŒnberg.
50
00:04:50,360 --> 00:04:55,920
Frakken kom i gÄr.
Dejligt, De selv kommer forbi.
51
00:04:59,920 --> 00:05:03,760
Jeg betaler Dem altsÄ ikke
for at stÄ og glane.
52
00:05:10,000 --> 00:05:12,720
Ja?
53
00:05:15,520 --> 00:05:19,360
Morgenmad, my lady?
54
00:05:21,280 --> 00:05:25,640
MĂ„ jeg spĂžrge,
hvor De har min adresse fra?
55
00:05:25,800 --> 00:05:29,480
Jeg er journalist.
56
00:06:04,000 --> 00:06:08,160
NÄr jeg spiser morgenmad,
foregÄr det i sengen.
57
00:06:21,720 --> 00:06:25,720
FrĂžken, hvor finder jeg
cognacbĂžnnerne?
58
00:06:26,720 --> 00:06:32,080
De befinder Dem i modeafdelingen.
Hvad laver du her?
59
00:06:32,240 --> 00:06:35,800
Jeg var hos Electrola.
SpĂžrg mig, hvordan det gik.
60
00:06:35,960 --> 00:06:41,320
- Harry, hvis nogen ser os her ...
- Vil du ikke nok spĂžrge mig?
61
00:06:41,480 --> 00:06:45,720
Okay, okay ...
Hvordan gik det?
62
00:06:45,880 --> 00:06:51,200
Det kan jeg ikke beskrive. Du skulle
have vÊret der. Vi var sÄ gode.
63
00:06:51,360 --> 00:06:55,320
- Din mor kommer.
- Fint. SĂ„ kan vi endelig sige det.
64
00:06:55,480 --> 00:06:59,480
- Nej. Er du tosset?
- Nej, jeg vil vĂŠre fri.
65
00:06:59,640 --> 00:07:05,280
- Jeg elsker dig, Vicky.
- Jeg beder dig. ĂdelĂŠg ikke mit liv.
66
00:07:05,440 --> 00:07:11,760
- Harry, hvad laver du dog her?
- Mor ... Jeg kigger efter en kjole.
67
00:07:11,920 --> 00:07:16,200
- Til Helene.
- Jeg bortfĂžrer lige den unge mand.
68
00:07:16,360 --> 00:07:20,000
- Vil du drikke en kop kaffe med mig?
- Ja.
69
00:07:22,560 --> 00:07:27,120
Hvordan skulle jeg vide, det var et
problem? Hun gik ogsÄ i seng med mig.
70
00:07:27,280 --> 00:07:31,600
Du kan ikke bare komme og sige:
"Hurra, nu skal alle vide det."
71
00:07:31,760 --> 00:07:36,560
- Hvad skulle der ske ved det?
- For dig ikke noget, Harry.
72
00:07:36,720 --> 00:07:41,480
Men hvad vil vores forĂŠldre sige til,
at du har barn med en ekspeditrice?
73
00:07:41,640 --> 00:07:46,280
Hvad vil der ske med ekspeditricen?
Der stÄr meget pÄ spil for Vicky.
74
00:07:46,440 --> 00:07:51,640
Selv hvis hun hĂŠver forlovelsen, vil hun
nok gerne fortĂŠlle fyren det fĂžrst.
75
00:07:51,800 --> 00:07:54,760
Harry, det var idiotisk!
76
00:07:56,560 --> 00:08:00,520
Du burde vÊre pÄ min side.
77
00:08:08,920 --> 00:08:12,120
Tal med hende igen.
78
00:08:12,280 --> 00:08:15,560
I fred og ro.
79
00:08:38,120 --> 00:08:40,320
En gang til.
80
00:08:40,480 --> 00:08:42,800
Harry!
81
00:08:44,360 --> 00:08:49,480
- Harry, ville du besĂžge os?
- Ja. Ja, netop.
82
00:08:49,640 --> 00:08:52,280
Jeg ville egentlig se Hanni.
83
00:08:52,440 --> 00:08:58,000
- Undskyld. Jeg ville ikke forstyrre.
- Du forstyrrer ikke. GĂžr han, Vicky?
84
00:08:58,160 --> 00:09:02,320
Kom med op.
Du er garanteret helt forfrossen.
85
00:09:03,680 --> 00:09:08,200
- Dav, Hanni.
- VĂŠr sĂžd at lade os vĂŠre i fred.
86
00:09:09,760 --> 00:09:14,440
Du ville gerne mĂžde Hanni.
Det har du gjort. Det er nok.
87
00:09:31,840 --> 00:09:35,200
NÄ, du er vÄgen endnu.
88
00:09:40,240 --> 00:09:43,960
SĂ„ du julemanden i dag?
89
00:09:44,120 --> 00:09:48,360
Han kiggede lĂŠnge
pÄ barbermaskinerne.
90
00:09:48,520 --> 00:09:53,160
FĂžrhen stod bĂžrnene i kĂž
til julemanden.
91
00:09:57,640 --> 00:10:01,720
Har du tĂŠnkt over
dit tilbud til Ilsa igen?
92
00:10:03,720 --> 00:10:06,080
Ja ...
93
00:10:12,040 --> 00:10:14,800
Jeg trĂŠkker det ikke tilbage.
94
00:10:18,560 --> 00:10:21,480
Jeg har forhĂžrt mig.
95
00:10:21,640 --> 00:10:24,880
Ilsa gik fallit med sin stofbutik.
96
00:10:25,040 --> 00:10:29,400
Hvorfor ansĂŠtte en forretningsfĂžrer,
der ikke kan fĂžre forretning?
97
00:10:29,560 --> 00:10:35,160
Du lĂŠser jo avis. Vi har seks
millioner arbejdslĂžse. Folk sulter.
98
00:10:35,320 --> 00:10:41,880
- Hvem skal sÄ kÞbe stoffer?
- Netop. LĂŠser hun ikke avis?
99
00:10:58,440 --> 00:11:02,920
Jeg tÊnkte, vi tager et med rod i Är.
SÄ taber det ikke nÄlene.
100
00:11:03,080 --> 00:11:06,480
Og efter jul planter vi det i parken -
101
00:11:06,640 --> 00:11:11,360
- og ser, hvem der vokser mest,
Hanni eller trĂŠet.
102
00:11:29,600 --> 00:11:32,280
Det er mig.
103
00:11:34,400 --> 00:11:36,640
Se engang.
104
00:11:37,640 --> 00:11:40,040
Hanni har tegnet mig.
105
00:11:52,960 --> 00:11:55,160
Vicky ...
106
00:11:58,240 --> 00:12:03,000
Vi kan invitere
Harry og Helene til jul, hvis du vil.
107
00:12:04,880 --> 00:12:10,280
Det ville jeg kunne forstÄ.
Han er hendes far.
108
00:12:17,520 --> 00:12:21,240
Vi holder selvfĂžlgelig jul bare os.
109
00:12:24,320 --> 00:12:28,480
SĂ„ laver vi noget med ham
en anden gang.
110
00:12:30,280 --> 00:12:33,880
Hanni vil pÄ skÞjtebanen.
MÄske Harry vil med.
111
00:12:34,040 --> 00:12:40,800
Udelukket. Harry havde en lillesĂžster,
der gik gennem isen og druknede.
112
00:12:42,640 --> 00:12:45,440
SĂ„ ikke tale om.
113
00:12:48,720 --> 00:12:53,560
- Jamen pÄ en skÞjtebane ...
- Kan man ikke gÄ igennem, nej.
114
00:12:54,600 --> 00:12:58,840
Men Harry fÄr panikangst,
bare han ser skĂžjter.
115
00:13:10,320 --> 00:13:14,240
Det nye Jonass-varehus!
Ă
bner til jul!
116
00:13:14,400 --> 00:13:17,120
Kom nĂŠrmere.
117
00:13:21,520 --> 00:13:25,040
Ilsa.
118
00:13:25,200 --> 00:13:29,240
- Det er en herlig idé.
- Tekopperne?
119
00:13:29,400 --> 00:13:33,640
Ja. Det kunne nĂŠsten vĂŠre din.
120
00:13:34,640 --> 00:13:38,520
Har du tĂŠnkt over mit tilbud?
121
00:13:40,800 --> 00:13:45,480
Kom, lad os gÄ indenfor.
Der kan vi tale i ro og mag.
122
00:14:01,640 --> 00:14:07,400
Nu vil Hitler vĂŠre rigskansler. Og jul
og hanukkah falder sammen i Är.
123
00:14:08,720 --> 00:14:13,040
Man kunne kalde det "julnukkah".
124
00:14:19,240 --> 00:14:23,800
Og slÄ julegaver
til kone og bĂžrn sammen?
125
00:14:25,920 --> 00:14:28,000
Wow ...!
126
00:14:28,160 --> 00:14:32,760
Interesserer det dig, om jeg er ledig?
127
00:14:32,920 --> 00:14:38,520
NĂŠh, jeg er mere bekymret for,
at du ikke er til at blive af med.
128
00:14:48,440 --> 00:14:53,640
Jeg holder jul med min mor og
min lillebror i et hul syd for London -
129
00:14:53,800 --> 00:14:59,000
- og vi spiser muggen kalkun
og fedtede kager.
130
00:15:00,520 --> 00:15:04,040
Men hvad siger du til det her?
131
00:15:05,600 --> 00:15:10,160
Ved midnatstid kigger
vi begge op mod mÄnen -
132
00:15:10,320 --> 00:15:14,760
- og sÄ er vi alligevel lidt sammen.
133
00:15:20,560 --> 00:15:26,080
Ja. Jeg skriver det ned,
sÄ jeg ikke glemmer det.
134
00:15:40,480 --> 00:15:43,760
- Harry.
- Hej.
135
00:15:43,920 --> 00:15:49,440
Jeg ringede pÄ, men I var ikke hjemme.
Jeg var i tvivl, om du fik min besked.
136
00:15:49,600 --> 00:15:53,480
Jeg havde nemlig noget, jeg ville sige.
137
00:15:54,680 --> 00:15:58,600
AltsÄ, med hensyn til Hanni ...
138
00:15:58,760 --> 00:16:03,360
Jeg vil gerne tale med Vicky igen om,
at du kan se hende.
139
00:16:03,520 --> 00:16:08,000
Det er sĂždt af dig.
Meget sĂždt.
140
00:16:10,600 --> 00:16:14,920
Jeg synes kun, det er godt,
hvis Hanni kender dig.
141
00:16:15,080 --> 00:16:20,320
Ellers begynder hun bare at digte
og forguder dig i sin fantasi.
142
00:16:20,480 --> 00:16:26,360
Og sÄ er jeg den onde stedfar, der
forbyder hende alt muligt. ForstÄr du?
143
00:16:26,520 --> 00:16:28,480
Ja ...
144
00:16:34,440 --> 00:16:39,960
AltsÄ, du har min velsignelse.
Det ville jeg bare sige.
145
00:16:40,120 --> 00:16:43,840
Og jeg skal nok fÄ overtalt Vicky.
146
00:16:44,000 --> 00:16:48,680
Tak.
Virkelig, Wilhelm. Mange tak.
147
00:16:53,160 --> 00:16:58,160
HÞr, Hanni og jeg gÄr altid i zoo
om tirsdagen. MÄske du vil med?
148
00:16:58,320 --> 00:17:00,880
Ja, gerne.
149
00:17:06,240 --> 00:17:08,960
- Men ...
- Pjat. Kom klokken to.
150
00:17:09,120 --> 00:17:12,840
SĂ„ henter jeg Hanni,
og sÄ besÞger vi dyrene.
151
00:17:14,080 --> 00:17:16,920
- Ja ...
- Fint.
152
00:17:23,080 --> 00:17:25,240
Fint.
153
00:17:34,800 --> 00:17:38,760
Godaften.
Jeg har et juletrĂŠ.
154
00:17:40,360 --> 00:17:45,040
Det var rigtig billigt.
Det er jul, sÄ det under vi os selv.
155
00:17:58,120 --> 00:18:02,280
- Godaften.
- Godaften.
156
00:18:05,600 --> 00:18:08,320
Du skal dĂŠkke dig godt til.
157
00:18:10,600 --> 00:18:15,000
Sov, barnlille, sov.
158
00:18:15,160 --> 00:18:18,760
PÄ himlen trÊkker fÄrene
159
00:18:18,920 --> 00:18:24,280
stjernerne er lammene
160
00:18:24,440 --> 00:18:28,800
mÄnen er deres hyrde.
161
00:18:28,960 --> 00:18:32,000
Sov, barnlille, sov.
162
00:18:35,280 --> 00:18:39,440
Sov, barnlille, sov.
163
00:18:48,280 --> 00:18:52,000
- Willi ...
- Sov.
164
00:18:53,040 --> 00:18:58,400
- Sover du hos os i dag?
- Nej, min skat.
165
00:18:58,560 --> 00:19:04,160
Hvorfor ikke?
Harry sov da ogsÄ hos mor i gÄr.
166
00:19:18,360 --> 00:19:21,600
Jeg vil gerne give Dem noget.
167
00:19:22,600 --> 00:19:28,880
Der er 5000 Reichsmark.
Den godtgĂžrelse, der tilkom Dem -
168
00:19:29,040 --> 00:19:32,840
- dengang De forlod Jonass.
169
00:19:37,120 --> 00:19:39,800
Hvorfor vil De give mig dem?
170
00:19:39,960 --> 00:19:43,880
Fordi de tilkommer Dem.
171
00:19:44,040 --> 00:19:48,880
To ÄrslÞnninger
er normen i Deres stilling.
172
00:20:07,000 --> 00:20:12,120
Det kommer De i tanke om nu,
efter over tre Är?
173
00:20:15,960 --> 00:20:21,680
Jeg Ăžnsker ikke, at De trĂŠffer forkerte
beslutninger af Þkonomiske Ärsager.
174
00:20:42,600 --> 00:20:46,080
Behold Deres penge, fru GrĂŒnberg.
175
00:20:48,480 --> 00:20:52,240
Jeg afslog Deres mands tilbud.
176
00:20:54,320 --> 00:20:58,160
SĂ„ bestikkelse er dermed overflĂždig.
177
00:21:07,360 --> 00:21:11,240
Klokken er mange.
Min mand og jeg vil gerne spise.
178
00:21:12,440 --> 00:21:14,600
Ja ...
179
00:21:29,960 --> 00:21:37,120
Uden Dem havde Jonass ikke fandtes.
De er en god forretningsfĂžrer.
180
00:22:14,760 --> 00:22:19,560
Du forsvandt sÄ hurtigt.
Alt i orden?
181
00:22:30,960 --> 00:22:35,040
Vil du se Hannis julegave?
182
00:23:08,760 --> 00:23:12,120
Jeg har sat girafferne ved sĂžlĂžverne -
183
00:23:12,280 --> 00:23:17,080
- sÄ gÊsterne ikke skal gÄ sÄ langt
for at se begge.
184
00:23:25,000 --> 00:23:27,600
Den er vidunderlig.
185
00:24:41,600 --> 00:24:45,920
Jeg trak tilbuddet til Ilsa tilbage.
186
00:24:47,040 --> 00:24:51,440
Jeg Ăžnsker ikke,
at vi skal skĂŠndes om det.
187
00:24:51,600 --> 00:24:54,320
Det er det ikke vĂŠrd for mig.
188
00:24:57,280 --> 00:25:00,040
Det var da dejligt.
189
00:25:22,520 --> 00:25:25,200
- Er du klar?
- Ja.
190
00:25:25,360 --> 00:25:30,360
Hvad sagde Hanni? Jeg hÄber ikke,
jeg fremstÄr som en fredsforstyrrer.
191
00:25:30,520 --> 00:25:33,280
Det gĂžr du.
192
00:25:34,400 --> 00:25:37,200
Det var bare for sjov.
193
00:25:39,080 --> 00:25:43,240
Jeg har proviant med til os.
Og til dyrene.
194
00:25:43,400 --> 00:25:47,280
En lille ĂŠndring i planerne.
Vi gÄr ikke i zoo alligevel.
195
00:25:47,440 --> 00:25:50,800
Vi gÄr hen pÄ skÞjtebanen.
196
00:25:58,080 --> 00:26:01,560
Hanni insisterede pÄ det.
197
00:26:03,200 --> 00:26:05,920
Alt i orden?
198
00:26:06,080 --> 00:26:08,800
Ja.
199
00:26:10,520 --> 00:26:12,960
Fint. Jamen sÄ ...
200
00:26:22,520 --> 00:26:26,840
- Vicky siger, taljen er tilbage.
- Min har aldrig vĂŠret der.
201
00:26:27,000 --> 00:26:31,200
Og sÄ skulderpuder.
V-snittet er oppe i tiden, mine damer.
202
00:26:32,200 --> 00:26:35,600
Her er jeg.
Hvad er jeg gÄet glip af?
203
00:26:35,760 --> 00:26:39,880
20 % personalerabat.
Hold dig til. Det bedste er nĂŠsten vĂŠk.
204
00:26:40,040 --> 00:26:45,520
Din tilkommende opholdt mig.
De ville pÄ skÞjtebanen med Harry.
205
00:27:01,520 --> 00:27:03,760
Ă
h nej ...!
206
00:27:03,920 --> 00:27:06,880
Okay. Hold godt fast.
207
00:27:10,480 --> 00:27:14,840
Jeg er helt fĂŠrdig.
Jeg tror, jeg mÄ have en pause.
208
00:27:16,120 --> 00:27:19,360
- Min lille skĂžjteprinsesse.
- En gang til.
209
00:27:19,520 --> 00:27:23,560
Jeg mÄ fÞrst have en pause.
Men spĂžrg Harry.
210
00:27:23,720 --> 00:27:28,120
Harry?
Vil du lÞbe pÄ skÞjter med mig?
211
00:27:29,440 --> 00:27:34,480
- Mor, jeg er en skĂžjteprinsesse!
- Ja, selvfĂžlgelig.
212
00:27:34,640 --> 00:27:38,200
Hvad siger De til en saftig pĂžlse,
Deres HĂžjhed?
213
00:27:38,360 --> 00:27:40,840
Ja, noget at mĂŠske sig i.
214
00:27:41,000 --> 00:27:44,240
Hvad er det her?
Hvad laver Harry her?
215
00:27:44,400 --> 00:27:47,880
Du vidste, hans sĂžster
kom af dage pÄ skÞjter.
216
00:27:48,040 --> 00:27:51,320
- Jeg ville bare ...
- Det er i orden, Vicky.
217
00:27:53,120 --> 00:27:56,520
Var du bare ude pÄ
at stille Harry i et dÄrligt lys?
218
00:27:56,680 --> 00:28:02,120
I har noget sammen. Jeg ved det.
I gÄr i seng med hinanden.
219
00:28:11,960 --> 00:28:14,560
Jeg er en god far for Hanni.
220
00:28:14,720 --> 00:28:20,080
Jeg er mÄske mindre dannet end ham,
men jeg elsker jer over alt pÄ jorden.
221
00:28:20,240 --> 00:28:24,280
Jeg ville have givet mit liv for jer.
222
00:28:24,440 --> 00:28:27,960
Men det er Äbenbart ikke nok for dig.
223
00:28:53,240 --> 00:28:56,040
Jeg knuser hans hjerte.
224
00:29:05,840 --> 00:29:09,880
Vicky ...
Vicky, du skal ogsÄ vÊre lykkelig.
225
00:29:11,320 --> 00:29:16,120
Og det behĂžver ikke
at vÊre Wilhelm, som stÄr der.
226
00:29:16,280 --> 00:29:19,840
Det er din beslutning.
227
00:29:38,960 --> 00:29:41,560
MĂ„ jeg komme ind?
228
00:29:55,240 --> 00:29:58,080
Hvad vil du her?
229
00:29:58,240 --> 00:30:03,280
Jeg vil gerne have, at du tilgiver mig.
Vil du ikke nok?
230
00:30:03,440 --> 00:30:07,240
- Tilgiv mig.
- Der er ikke noget at tilgive.
231
00:30:07,400 --> 00:30:11,640
Jeg er kun en simpel mand,
og han er bare bedre.
232
00:30:11,800 --> 00:30:15,840
Hans kloge ord og blĂžde hĂŠnder ...
233
00:30:18,880 --> 00:30:23,240
Men han vil aldrig elske dig som mig.
234
00:30:23,400 --> 00:30:28,880
Jeg elsker ogsÄ dig,
men jeg kan ikke elske dig som ham.
235
00:30:31,840 --> 00:30:34,880
- Okay ...
- Wilhelm.
236
00:30:35,040 --> 00:30:38,600
- GĂ„.
- Lad os ikke slutte sÄdan.
237
00:30:39,960 --> 00:30:44,040
Jeg vil gerne have, du gÄr.
GĂ„, Vicky.
238
00:30:47,160 --> 00:30:50,360
Du skal gÄ.
239
00:30:51,600 --> 00:30:54,000
GÄ! Jeg vil have, du gÄr!
240
00:31:46,680 --> 00:31:49,560
Indbydelse
241
00:31:57,840 --> 00:32:01,840
Dejligt, De er kommet.
GlĂŠdelig jul.
242
00:32:02,000 --> 00:32:05,280
Hanukkah sameach.
243
00:32:05,440 --> 00:32:10,320
De finder garanteret noget.
Vi har sat priserne yderligere ned.
244
00:32:14,040 --> 00:32:17,720
- GlĂŠdelig jul.
- Tak.
245
00:33:14,240 --> 00:33:17,120
GlĂŠdelig jul.
246
00:33:17,280 --> 00:33:21,160
Gerd. GlĂŠdelig jul.
247
00:33:22,880 --> 00:33:26,400
Tak. For de kommende Är.
248
00:33:34,160 --> 00:33:36,840
Tak.
249
00:33:56,800 --> 00:33:59,720
Luk Ăžjnene.
250
00:33:59,880 --> 00:34:02,840
GlĂŠdelig jul, kĂŠre ven.
251
00:34:07,400 --> 00:34:11,960
- PrÞv den pÄ.
- Tag den pÄ! Tag den pÄ!
252
00:34:30,160 --> 00:34:34,280
- Far ...
- Ja? GÄr I allerede?
253
00:34:34,440 --> 00:34:38,440
Jamen Lenchen ... Barn dog.
254
00:34:38,600 --> 00:34:41,400
Hanukkah sameach.
255
00:34:43,640 --> 00:34:46,720
Pas pÄ mit barn.
256
00:34:52,880 --> 00:34:55,840
Hov, Lenchen ...
257
00:34:58,000 --> 00:35:00,600
Drej, drej, drej og drej.
258
00:35:00,760 --> 00:35:04,000
Og kig igennem. Og ...
259
00:35:10,440 --> 00:35:15,760
Indbydelsen kom lidt overraskende.
Ellers var vi kommet tidligere.
260
00:35:17,960 --> 00:35:22,280
- AltsÄ ...
- Jeg aflĂžser lige Lene.
261
00:35:34,760 --> 00:35:37,320
Du og Wilhelm ...?
262
00:35:37,480 --> 00:35:40,640
Har I ...?
263
00:35:40,800 --> 00:35:44,360
Vi er ikke sammen mere.
264
00:35:54,080 --> 00:35:58,000
Er I allerede ved gavegivningen?
265
00:35:59,560 --> 00:36:03,760
Jeg vil ogsÄ sige noget til jer.
266
00:36:05,120 --> 00:36:08,760
Harry ...
267
00:36:08,920 --> 00:36:11,960
Jeg vil skilles.
268
00:36:12,960 --> 00:36:18,280
Jeg kan ikke klare al den jammer mere.
Vicky mig her, Hanni mig der ...
269
00:36:22,200 --> 00:36:26,160
Kig og sig: "JuletrĂŠ!"
270
00:36:32,400 --> 00:36:35,880
NÄr alle lys er tÊndt,
kommer Jesusbarnet.
271
00:36:36,040 --> 00:36:39,120
Tante Elsie skal arbejde.
272
00:36:45,080 --> 00:36:48,160
Er det Jesusbarnet?
273
00:36:48,320 --> 00:36:51,040
Lad os se.
274
00:37:18,520 --> 00:37:22,360
Jeg ville give Hanni hendes julegave.
275
00:37:29,760 --> 00:37:34,480
Jeg forlader Berlin.
Jeg gÄr pÄ valsen.
276
00:37:41,040 --> 00:37:43,680
Jeg henter hende lige.
277
00:37:52,960 --> 00:37:57,680
Jesusbarnet kommer mÄske senere,
men julemanden er her.
278
00:38:31,640 --> 00:38:34,400
Tak.
279
00:38:38,760 --> 00:38:42,160
Farvel, Hanni.
280
00:38:42,320 --> 00:38:44,280
Farvel.
281
00:38:47,760 --> 00:38:51,200
Farvel.
282
00:38:51,360 --> 00:38:53,920
Farvel.
283
00:39:10,520 --> 00:39:15,160
Julemanden gav mig en sĂžlĂžve.
284
00:40:06,680 --> 00:40:09,600
Det sner!
285
00:40:09,760 --> 00:40:12,840
NĂŠh, det sner!
286
00:40:19,240 --> 00:40:22,560
Lad os gÄ udenfor.
287
00:40:22,720 --> 00:40:25,880
Smut I bare.
Jeg bliver hos Hanni.
288
00:40:46,120 --> 00:40:49,040
GlĂŠdelig jul, mister Bill.
289
00:41:31,000 --> 00:41:34,280
I prĂžver jo slet ikke.
290
00:41:48,880 --> 00:41:51,320
Ud med jĂžderne!
291
00:41:56,520 --> 00:41:59,520
Hov, I smÄ bengler!
292
00:42:06,280 --> 00:42:08,840
Hjem med jer!
293
00:42:15,480 --> 00:42:17,760
Ud med jĂžderne!
294
00:42:17,920 --> 00:42:20,720
Tyskland, vÄgn op!
295
00:42:20,880 --> 00:42:24,520
Tyskland, vÄgn op!
296
00:42:27,920 --> 00:42:30,440
Helene, kom.
297
00:42:31,560 --> 00:42:33,360
Helene, kom!
298
00:42:33,520 --> 00:42:35,040
MĂžgkĂŠlling!
299
00:42:41,800 --> 00:42:46,280
Har I ingen piger eller hvad?
Ingen, der elsker jer?
300
00:43:08,840 --> 00:43:13,040
GlĂŠdelig jul, brune mĂžgdvĂŠrge!
301
00:43:20,120 --> 00:43:22,160
VĂŠk!
302
00:43:23,360 --> 00:43:26,120
Helene? Helene!
303
00:43:31,040 --> 00:43:33,520
Helene.
304
00:43:35,120 --> 00:43:38,320
Helene ...!
305
00:44:26,640 --> 00:44:30,560
Tekster: Jesper Dannow
Subline
23230