All language subtitles for The House of Promises - S01E03 (2022) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:09,160 Hele pladsen er fuld. De tromler os ned som en panserdivision. 2 00:00:10,280 --> 00:00:14,560 Det er mit fĂžrste fotografi. I hvert fald af mig selv. 3 00:00:16,880 --> 00:00:20,040 Vi ser smukke ud. Synes I ikke? 4 00:00:20,200 --> 00:00:24,560 Er klokken ikke otte? Hvor bliver han af? 5 00:00:24,720 --> 00:00:32,760 - LĂžjtnant GrĂŒnberg, er alt vel? - Jeg tĂžr ikke komme ud. 6 00:00:32,920 --> 00:00:37,840 Under krigen var De aldrig bange. 7 00:00:42,360 --> 00:00:46,560 Der kunne heller ikke ske sĂ„ meget. 8 00:00:46,720 --> 00:00:52,000 Det ... det var Deres liv, der var pĂ„ spil. 9 00:00:52,160 --> 00:00:54,160 Netop. 10 00:00:55,920 --> 00:00:57,840 Kun mit. 11 00:00:58,000 --> 00:01:03,840 - Den her uniform er for lille. - Nej, nu kan man da se, du har babser. 12 00:01:04,000 --> 00:01:07,320 - Vicki! - Det gnaver i barmen. 13 00:01:07,480 --> 00:01:13,120 SĂ„ Ăžmme er mine bryster kun, nĂ„r der er smĂ„folk pĂ„ vej. 14 00:01:13,280 --> 00:01:17,360 - Kom, vi begynder nu. - Ikke cylinderhatten. 15 00:01:17,520 --> 00:01:21,640 Det er da for meget. Det er da ikke noget for de mennesker. 16 00:01:24,080 --> 00:01:26,040 SĂ„ er det nu. 17 00:01:37,920 --> 00:01:42,560 De ser fantastiske ud, mine damer. 18 00:01:42,720 --> 00:01:46,120 Der kan du se. Han sĂ„ det ogsĂ„. Babserne. 19 00:01:52,880 --> 00:01:55,720 Jeg ... 20 00:01:55,880 --> 00:02:02,280 Jeg ville bare sige god fornĂžjelse, fĂžr helvede bryder lĂžs. Og tak. 21 00:02:02,440 --> 00:02:05,840 - Klar? - Ja. 22 00:02:06,000 --> 00:02:08,960 - Klar? - Ja! 23 00:02:09,120 --> 00:02:11,400 Velkommen hjem. 24 00:02:13,520 --> 00:02:15,440 DĂžren! 25 00:03:14,120 --> 00:03:17,600 Harry? Du kan da slet ikke se noget derfra. 26 00:03:22,640 --> 00:03:25,280 Skoene. 27 00:03:38,560 --> 00:03:42,520 Kan du ikke lade vĂŠre med at rĂžre ved alting? 28 00:03:42,680 --> 00:03:46,240 - Lizzy. - Carl. 29 00:03:46,400 --> 00:03:48,840 Du ser smuk ud. 30 00:03:50,120 --> 00:03:53,520 Harry. Kom lige her, Harry. 31 00:03:56,480 --> 00:04:01,520 - Det er min sĂžn, Harry. - Han er blevet stor. 32 00:04:01,680 --> 00:04:07,200 Harry, det er min datter, Helene. Min store stolthed. Hun lĂŠser medicin. 33 00:04:07,360 --> 00:04:11,440 Hun er kommende forsker og ogsĂ„ glad for automobiler. 34 00:04:11,600 --> 00:04:18,160 Og fik min fĂžrste ĂŠglĂžsning som 14-Ă„rig. Det glemte du at sige. Goddag. 35 00:04:22,240 --> 00:04:25,520 - Skaffer du os noget at drikke? - Ja. 36 00:04:28,960 --> 00:04:33,720 Han gĂ„r pĂ„ konservatoriet. Han studerer musik. 37 00:04:39,440 --> 00:04:43,120 Smukt, ikke? Chokolade? 38 00:05:13,600 --> 00:05:17,360 Godaften. Chokolade? 39 00:05:17,520 --> 00:05:20,360 - Vil du have chokolade? - Nej tak. 40 00:05:20,520 --> 00:05:28,080 Jeg ville gerne have et stykke. MĂ„ske det der. 41 00:05:31,480 --> 00:05:37,800 Skat? Hvilken en kan du bedst lide? Den eller den? 42 00:05:37,960 --> 00:05:40,720 - Tag dem begge to. - Du er sĂ„ sĂžd. 43 00:05:44,200 --> 00:05:47,840 Her er elegant. Virkelig elegant. 44 00:05:48,000 --> 00:05:49,920 Tak. 45 00:05:50,080 --> 00:05:56,560 - Jeg har ikke meget med det at gĂžre. - Jo, dit navn stĂ„r over dĂžren. 46 00:05:56,720 --> 00:06:00,840 Mine forĂŠldres navn. Alt det her kan Arthur takke dem for. 47 00:06:01,000 --> 00:06:04,920 Og dig. Du fik pelsforretningen gennem krigen. 48 00:06:08,680 --> 00:06:12,120 Jeg fĂ„r 20 mark for at vĂŠre her. Hvad med dig? 49 00:06:12,280 --> 00:06:16,840 Jeg gĂžr det her frivilligt. 50 00:06:23,200 --> 00:06:27,560 Godt. Fortsat god dag. 51 00:06:34,880 --> 00:06:41,840 KĂŠre berlinere, mine damer og herrer, kĂŠre bĂžrn - 52 00:06:42,000 --> 00:06:47,560 - velkommen til senator dr. Oppener og byrĂ„dsmedlem dr. Arndt - 53 00:06:47,720 --> 00:06:54,720 - og bankdirektĂžr Böhm. KĂŠre kunder, velkommen i Jonass. 54 00:06:56,720 --> 00:07:01,640 Europas fĂžrste kreditvarehus. 55 00:07:05,320 --> 00:07:09,440 Det har vĂŠret en lang vej. I hjertet af Berlin - 56 00:07:09,600 --> 00:07:15,480 - i Scheunenviertel, som man siger huser byen fattigste borgere. 57 00:07:15,640 --> 00:07:19,840 Men jeg kommer herfra, jeg er fĂždt her, og jeg havde en drĂžm. 58 00:07:31,040 --> 00:07:35,480 - Hvad er der? - Jeg tror, at jeg er gravid. 59 00:07:35,640 --> 00:07:40,480 ... som alle kan handle i. Et varehus for alle. 60 00:07:40,640 --> 00:07:45,120 Varehuset Jonass er hermed Ă„bnet. 61 00:07:55,360 --> 00:08:00,240 DRØMMENES HUS 62 00:09:48,400 --> 00:09:55,040 - Leder du efter din mor? - Hannchen, hvad laver du dog? 63 00:09:55,200 --> 00:10:00,440 Undskyld. Hun er sĂ„ vild. Og altid meget hurtigere end mor. 64 00:10:00,600 --> 00:10:07,560 Det kender De sikkert godt. Kom sĂ„, din laban. Vi gĂ„r nu. 65 00:10:10,120 --> 00:10:12,200 Forsigtig. 66 00:10:12,360 --> 00:10:17,080 Du ville ligne en prinsesse i den kjole. 67 00:10:17,240 --> 00:10:19,280 Kom. 68 00:10:59,440 --> 00:11:02,720 NĂ„, hvad sagde hun? MĂ„ du spille? 69 00:11:02,880 --> 00:11:06,880 Jeg vidste det! Du skal spille for ministeren. 70 00:11:07,040 --> 00:11:14,120 Hvis jeg siger det pĂ„ Eden, tror du sĂ„, at vi fĂ„r mere i lĂžn, hvad? 71 00:11:14,280 --> 00:11:19,200 - Har du kĂžbt hos Willy igen? - Ja da, jeg har ingen guldske i rĂžven. 72 00:11:19,360 --> 00:11:22,280 - Du mĂ„ fĂ„ den. - Hvad skal jeg i din rĂžv? 73 00:11:22,440 --> 00:11:27,360 Nej, alvorlig talt. Ved Vicky egentlig, hvem du er? 74 00:11:27,520 --> 00:11:32,520 SĂ„ bliver det en overraskelse, nĂ„r hun ser Harry GrĂŒnberg i avisen - 75 00:11:32,680 --> 00:11:36,960 - som spiller for Stresemann. 76 00:11:38,200 --> 00:11:42,480 Farven klĂŠder Dem fremragende. 77 00:11:42,640 --> 00:11:44,880 SĂ„dan. 78 00:11:45,040 --> 00:11:50,280 - Den fĂ„r mig ikke til at se tyk ud? - Nej, den er perfekt. 79 00:11:54,440 --> 00:11:58,920 - Åbn tasken. - Hvabehar? 80 00:11:59,080 --> 00:12:02,000 - Hvorfor skulle jeg det? - Åbn den. 81 00:12:02,160 --> 00:12:08,200 - Hvem er De overhovedet? - Detektiv. Åbn den. 82 00:12:08,360 --> 00:12:10,520 Giv mig den. 83 00:12:10,680 --> 00:12:13,200 Jeg tager den. 84 00:12:16,640 --> 00:12:19,040 FĂžlg med. 85 00:12:26,080 --> 00:12:32,080 - Jeg stjal smĂžger for Ăžjnene af ham. - Ja, og han var fuld for Ăžjnene af dig. 86 00:12:32,240 --> 00:12:36,440 Hvis jeg skal spise dem alene, hĂŠver jeg som Gerties gĂŠrdej. 87 00:12:36,600 --> 00:12:38,800 Vicky ... 88 00:12:48,920 --> 00:12:53,120 - Jeg sagde, du skulle gĂ„ til Irmchen. - Jeg vil ikke have slanger stukket op. 89 00:12:53,280 --> 00:12:57,960 At fĂ„ andet stukket op var ikke et problem. Virkede det i det mindste? 90 00:13:01,800 --> 00:13:07,400 - Tag hen til hende, Vicky. - FrĂžken Schön. 91 00:13:07,560 --> 00:13:11,720 Hr. von Trudewind. Nu skal jeg straks vĂŠre der. 92 00:13:11,880 --> 00:13:17,240 Hold den. Han har vĂŠret her tre gange for at kĂžbe en gravkrans til sin kone. 93 00:13:17,400 --> 00:13:20,560 Jeg tvivler pĂ„, at hun er dĂžd tre gange. 94 00:13:20,720 --> 00:13:25,440 - Hvad kan jeg gĂžre for Dem i dag? - Det sĂŠdvanlige. 95 00:13:25,600 --> 00:13:29,320 Liljer? Med hvide roser? 96 00:13:46,960 --> 00:13:50,520 Godaften, smukke dame. 97 00:14:01,000 --> 00:14:05,280 - Chokolade eller vanilje? - Ikke i dag. 98 00:14:05,440 --> 00:14:09,280 - Er du ikke sulten? - Jeg er trĂŠt. 99 00:14:09,440 --> 00:14:13,840 Jeg tĂŠnkte, at vi kunne tage pĂ„ Romanisches CafĂ© og ud at danse. 100 00:14:14,000 --> 00:14:20,920 - Jeg skal hjem. Beklager. I morgen? - Ja, i morgen er ogsĂ„ fin. 101 00:14:29,680 --> 00:14:33,880 Du bor da i dĂ©n retning. 102 00:15:15,720 --> 00:15:19,520 - Fru Taube? - Hvem har sendt dig? 103 00:15:19,680 --> 00:15:23,440 Elsie Schön. 104 00:15:23,600 --> 00:15:26,040 Har du penge med? 105 00:15:28,440 --> 00:15:31,720 UdmĂŠrket. SĂ„ kom. 106 00:15:36,920 --> 00:15:40,680 - Hvor meget er du gĂ„et over tid? - Fire uger. 107 00:15:47,160 --> 00:15:51,400 Jeg kan ikke se igennem skĂžrtet, sĂžde. 108 00:15:58,320 --> 00:16:01,760 - Er det fĂžrste gang? - Ja. 109 00:16:08,480 --> 00:16:12,000 Det er det ikke for mig, sĂ„ bare rolig. 110 00:16:16,560 --> 00:16:21,240 Det kommer til at gĂžre lidt ondt nu. 111 00:16:21,400 --> 00:16:26,840 Men ikke sĂ„ ondt, som hvis jeg lader det blive derinde. 112 00:16:30,720 --> 00:16:33,760 Kender du faderen? 113 00:16:33,920 --> 00:16:36,440 Har han arbejde? 114 00:17:04,840 --> 00:17:06,840 Irmi! 115 00:17:11,200 --> 00:17:14,720 GĂ„ ud. Ud. 116 00:17:14,880 --> 00:17:20,240 Forsvind! Ud! GĂ„ ud! Ud! Ud! 117 00:17:53,480 --> 00:17:59,960 - Hvorfor har du ikke sagt noget? - Hvad skulle jeg dog have sagt? 118 00:18:00,120 --> 00:18:03,240 "Tillykke, du skal vĂŠre far"? 119 00:18:03,400 --> 00:18:09,280 - Jeg skulle have passet pĂ„. - Det skulle vi begge to. 120 00:18:11,760 --> 00:18:17,480 Jeg skaffer dig en rigtig lĂŠge. Jeg har mĂždt en medicinstuderende. 121 00:18:17,640 --> 00:18:21,240 MĂ„ske kender hun en. 122 00:18:21,400 --> 00:18:26,200 Jeg vil ikke have, at du skal vĂŠre alene om det. 123 00:18:26,360 --> 00:18:29,960 Det vil jeg heller ikke. 124 00:19:10,520 --> 00:19:13,800 Hvad laver du her? 125 00:19:15,400 --> 00:19:19,440 Jeg er bange for at glemme hendes ansigt. 126 00:19:19,600 --> 00:19:24,680 Men jeg kan hĂžre hendes latter. 127 00:19:24,840 --> 00:19:29,880 Carl har inviteret os til middag i morgen aften. 128 00:19:30,040 --> 00:19:35,440 - Han ville blive glad, hvis du kom. - Kommer Helene ogsĂ„? 129 00:19:35,600 --> 00:19:39,760 - Det tror jeg. - Fint. 130 00:19:45,400 --> 00:19:50,520 Sucki, kom her. Dygtig pige. Kom her. 131 00:19:50,680 --> 00:19:55,320 Ja, se. Dygtig. God pige. Se. 132 00:19:55,480 --> 00:20:01,080 - Alice, du lĂŠrer hende at tigge. - GĂžr det en forskel med en mere? 133 00:20:01,240 --> 00:20:05,280 Carl har inviteret ud i morgen. Til middag. PĂ„ Savoy. 134 00:20:05,440 --> 00:20:07,280 Hvor fint. 135 00:20:07,440 --> 00:20:10,840 - Du skal ikke grine ad ham. - Det er svĂŠrt. 136 00:20:11,000 --> 00:20:14,080 - Han reddede os. - Vi gjorde forretninger. 137 00:20:14,240 --> 00:20:20,320 NĂ„, du mener de forretninger, ingen andre ville gĂžre med dig? 138 00:20:20,480 --> 00:20:24,840 Jeg synes, at vi skylder ham det. 139 00:20:39,960 --> 00:20:46,840 - To timer, sĂ„ skal jeg vĂŠre i Jonass. - Tag dig sammen, det er bare en middag. 140 00:20:57,400 --> 00:21:02,680 Arthur. Storartet. Fortryllende. 141 00:21:02,840 --> 00:21:06,840 Lizzy, hvor er det dejligt at se dig. 142 00:21:09,760 --> 00:21:16,680 OgsĂ„ Harry. MĂ„ jeg prĂŠsentere Arthur GrĂŒnberg fra varehuset Jonass. 143 00:21:16,840 --> 00:21:22,000 Lizzy, hans hustru. Arthur, vi er partnere. 144 00:21:22,160 --> 00:21:25,320 NĂ„. Sid ned, alle sammen. 145 00:21:25,480 --> 00:21:29,600 - MĂ„ jeg tale med dig om lidt? - Ja, gerne. 146 00:21:34,000 --> 00:21:40,200 Alle gĂŠster herinde er inviteret, sĂ„ det er bare os. 147 00:22:01,000 --> 00:22:07,200 Det er da fantastisk. Kom nu, Arthur. 148 00:22:07,360 --> 00:22:11,160 Det sker kun Ă©n gang i hele Berlin. 149 00:22:14,880 --> 00:22:19,400 SĂ„dan. VĂŠrsgo og spis. 150 00:22:23,120 --> 00:22:27,440 Hvis det fortsĂŠtter sĂ„dan, bliver tjenestefolk overflĂždige. 151 00:22:27,600 --> 00:22:33,000 Men sig det endelig ikke til jeres frĂžken Hirsch. 152 00:22:33,160 --> 00:22:37,440 Der kommer han endelig. Kom, vi tager lige et billede. 153 00:22:37,600 --> 00:22:41,240 - Det er da ikke nĂždvendigt lige nu. - Lad nu vĂŠre. 154 00:22:41,400 --> 00:22:47,880 SĂ„ kan du vise dine bĂžrnebĂžrn de skĂžre ting, der fandtes, da vi var unge. 155 00:22:48,040 --> 00:22:51,440 - BĂžrnene i midten. - Jeg skal nette mig fĂžrst. 156 00:22:51,600 --> 00:22:56,640 NĂ„, den unge dame skal pĂ„ wc. Jamen sĂ„ skynd dig. 157 00:22:56,800 --> 00:23:02,320 - Det skal jeg ogsĂ„. - Skal den unge herre ogsĂ„ pudre nĂŠsen? 158 00:23:02,480 --> 00:23:06,080 SĂ„ tager vi bare et af os tre. 159 00:23:08,440 --> 00:23:11,000 Ja, smukt. Vent. 160 00:23:11,160 --> 00:23:14,520 - SĂ„dan. - Mange tak. 161 00:23:26,560 --> 00:23:30,040 Sig ikke, at du deltager frivilligt igen. 162 00:23:30,200 --> 00:23:36,240 Jeg er her pĂ„ grund af dig. Jeg leder efter en lĂŠge. Til en abort. 163 00:23:36,400 --> 00:23:40,880 - Jeg tĂŠnkte, du mĂ„ske kendte en. - Til hvem? 164 00:23:41,040 --> 00:23:45,120 Ja, det kommer heller ikke mig ved, men det er ulovligt. 165 00:23:45,280 --> 00:23:50,320 Hvilket er dybt uretfĂŠrdigt, for nĂ„r lĂŠger risikerer deres autorisation - 166 00:23:50,480 --> 00:23:57,440 - laver ingen dem, sĂ„ kvinderne gĂ„r til kvaksalvere og risikerer varige mĂ©n ... 167 00:23:57,600 --> 00:24:03,440 - Har du en? Eller ej? - En kvinde. 168 00:24:05,480 --> 00:24:09,920 Men du skal vĂŠre klar over, at der ogsĂ„ er en risiko hos hende. 169 00:24:10,080 --> 00:24:12,880 Hvad vil det sige? 170 00:24:14,720 --> 00:24:20,000 BetĂŠndelse. Feber. Goldhed. 171 00:24:27,080 --> 00:24:31,360 Det burde vĂŠre lykkedes os at smyge os uden om fotografiet. 172 00:24:33,680 --> 00:24:41,280 Jeg kan stadig huske, hvordan jeg tiggede Deres far om et lĂ„n. 173 00:24:43,520 --> 00:24:48,360 Til min fĂžrste forretning. Ved I, hvad han sagde? 174 00:24:48,520 --> 00:24:55,760 Han sagde: "Carl, sĂ„ kan jeg lige sĂ„ godt smide pengene ud ad vinduet." 175 00:24:55,920 --> 00:25:04,480 Ja, det sagde han. Nej, nej, nej, gamle Jonass kunne ikke lide mig. 176 00:25:04,640 --> 00:25:08,240 Jeg var jo kun isenkrĂŠmmerens sĂžn. 177 00:25:10,240 --> 00:25:12,800 Ingen lufthelt. 178 00:25:14,440 --> 00:25:20,760 Men nu sidder vi hyggeligt sammen her alle sammen. 179 00:25:20,920 --> 00:25:26,760 Og ingen behĂžver at bekymre sig om et eller andet lĂ„n. 180 00:25:26,920 --> 00:25:29,680 Det er da skĂžnt! 181 00:25:29,840 --> 00:25:33,840 Og det mĂ„ vi fejre. SkĂ„l pĂ„ Jonass. 182 00:25:56,160 --> 00:26:00,320 Hav en god dag. 183 00:26:15,720 --> 00:26:18,320 Hr. GrĂŒnberg. 184 00:26:18,480 --> 00:26:21,400 Et ĂŠble? To pfennig. 185 00:26:21,560 --> 00:26:28,320 Du er unge Gödde, ikke? Er de vaskede? 186 00:26:33,760 --> 00:26:37,600 - KnĂŠgt ... - JĂždesvin! 187 00:26:41,040 --> 00:26:44,360 De har min far pĂ„ samvittigheden. 188 00:26:58,760 --> 00:27:01,040 HallĂžj. 189 00:27:18,400 --> 00:27:20,760 Jeg har fundet en. 190 00:27:23,120 --> 00:27:26,200 En kvindelig lĂŠge pĂ„ KurfĂŒrstendamm. 191 00:27:26,360 --> 00:27:31,600 Men det er alligevel farligt. Det er muligt, at du bagefter ikke ... 192 00:27:31,760 --> 00:27:38,800 - At vi ... at vi ikke kan fĂ„ bĂžrn. - Harry, jeg kan ikke beholde det. 193 00:27:38,960 --> 00:27:45,280 - Hvad hvis du alligevel kunne? - Hvad mener du? 194 00:27:47,600 --> 00:27:50,040 Jeg ved ikke ... 195 00:27:58,560 --> 00:28:02,880 Undskyld. Jeg tager med, hvis du gerne vil have det. 196 00:28:12,160 --> 00:28:15,080 Det burde vĂŠre nok. 197 00:28:18,320 --> 00:28:23,440 - Ellers andet? - Nej tak, jeg skal gĂ„ lige straks. 198 00:28:26,960 --> 00:28:30,080 Min pause er slut. 199 00:28:51,160 --> 00:28:54,600 Ups. Hr. von Trudewind var rundhĂ„ndet i dag. 200 00:28:54,760 --> 00:28:59,520 - Hvem? - Min enkemand. 201 00:28:59,680 --> 00:29:01,920 Vil du have? 202 00:29:08,560 --> 00:29:11,360 Hvad er der? 203 00:29:15,520 --> 00:29:21,720 - HvornĂ„r gĂžr du det? Skal jeg gĂ„ med? - I morgen. Eller i overmorgen. 204 00:29:21,880 --> 00:29:25,000 Har du penge? 205 00:29:29,240 --> 00:29:33,760 - Hvad hvis jeg ikke gĂ„r derhen? - Hvad? 206 00:29:38,960 --> 00:29:45,880 Hvor mange gravide ekspeditricer er der i Jonass? De vil ikke have dem. 207 00:29:46,040 --> 00:29:48,880 Nu gĂ„r det jo fĂžrst rigtig lĂžs. 208 00:30:03,480 --> 00:30:07,840 SÅDAN SER DINE KUNDER DIG 209 00:30:20,000 --> 00:30:23,440 - Hvad siger du sĂ„? - Du ligner en prinsesse. 210 00:30:40,640 --> 00:30:44,120 - KĂžber vi den? - MĂ„ske en anden gang. 211 00:30:44,280 --> 00:30:47,840 De kunne betale pĂ„ afbetaling. 212 00:30:48,800 --> 00:30:54,240 Hvad siger du til, at jeg giver dukken en anden kjole pĂ„ og gemmer den der? 213 00:30:54,400 --> 00:30:58,360 SĂ„ kan din mor altid tage den pĂ„ for dig her. 214 00:31:23,800 --> 00:31:27,280 - Jeg hĂŠnger den op for Dem. - Tak. 215 00:31:27,440 --> 00:31:30,120 Kom, Hannchen. 216 00:31:32,360 --> 00:31:35,800 - Farvel, Hannchen. - Farvel. 217 00:32:12,880 --> 00:32:16,720 I dag vil jeg opleve noget, i dag er verden bare enkel 218 00:32:16,880 --> 00:32:20,040 for jeg er tĂŠt pĂ„ dig som aldrig fĂžr. 219 00:32:20,200 --> 00:32:24,280 Alt lĂŠgger jeg her foran dig, alt det skal vi sammen nyde 220 00:32:24,440 --> 00:32:27,920 alt, min kĂŠre, du bestemmer her. 221 00:32:28,080 --> 00:32:32,080 Ser du trĂŠerne, drĂžmmene blafrer i vinden 222 00:32:32,240 --> 00:32:35,040 stiger op, som var det agt. 223 00:32:35,200 --> 00:32:41,960 Vi ser pĂ„ hinanden, blikke kan mere, end vi tror. 224 00:32:42,120 --> 00:32:50,440 Du spejler det i mig, himlen er her, her ved porten, og jeg fjols sĂ„ det ej. 225 00:32:50,600 --> 00:32:58,240 Den stĂ„r Ă„ben, vĂŠr stille, for den vil hviske os noget. 226 00:32:58,400 --> 00:33:02,080 I dag vil jeg opleve noget, i dag er verden bare enkel 227 00:33:02,240 --> 00:33:05,120 jeg er sĂ„ tĂŠt pĂ„ dig som aldrig fĂžr. 228 00:33:05,280 --> 00:33:09,120 To Halb und Halb. 229 00:33:09,280 --> 00:33:13,360 ... alt, min kĂŠre, nej, jeg tĂŠnker pĂ„ dig 230 00:33:13,520 --> 00:33:17,760 I dag vil vi opleve, at sĂ„dan er vor verden 231 00:33:17,920 --> 00:33:21,320 altid vis-a-vis med dig. 232 00:33:21,480 --> 00:33:25,400 Alt lĂŠgger den her foran os, alt det har vi lov at nyde 233 00:33:25,560 --> 00:33:30,120 alt, min kĂŠre. Nu eller aldrig. 234 00:33:35,880 --> 00:33:40,640 - Hvad er der sket? - Ikke noget. Der er ikke sket noget. 235 00:33:40,800 --> 00:33:46,920 Jeg ... I gĂ„r spurgte du, hvad der ville ske, hvis jeg beholdt det. 236 00:33:47,080 --> 00:33:50,440 - Ja? - Ja, hvad ville der sĂ„ ske? 237 00:33:50,600 --> 00:33:53,960 SĂ„ ville vi fĂ„ det sammen. 238 00:33:54,120 --> 00:33:59,200 Virkelig? Er du sikker? 239 00:34:02,080 --> 00:34:04,440 Ja. 240 00:34:47,720 --> 00:34:51,360 Franz. Kurt. GĂŒnther. 241 00:34:51,520 --> 00:34:57,080 GĂŒnther? Vil du kalde vores datter det? Hvorfor vil du dog det? 242 00:34:57,240 --> 00:34:59,760 Du er sikker i din sag. 243 00:35:02,400 --> 00:35:05,240 Hvor er her skĂžnt. 244 00:35:05,400 --> 00:35:09,920 - Jeg kom her tit som barn. - Hvad? 245 00:35:10,080 --> 00:35:14,560 Hvordan kommer man her som barn? Hvor boede du? 246 00:35:14,720 --> 00:35:19,840 Hallo, jeg spurgte dig om noget. Eller er det meget hemmeligt? 247 00:35:22,560 --> 00:35:26,760 Jeg skal jo fortĂŠlle vores datter, hvor hendes far voksede op. 248 00:35:26,920 --> 00:35:30,840 Du kan fortĂŠlle hende, at han lĂžb pĂ„ skĂžjter her som barn. 249 00:35:31,000 --> 00:35:35,440 Og at hendes faster druknede her for Ăžjnene af ham. 250 00:35:35,600 --> 00:35:40,560 Jeg havde en sĂžster. Hun dĂžde, da vi var smĂ„. 251 00:35:40,720 --> 00:35:45,000 Du er nĂždt til at vide, hvem hun var. Og hvem jeg er. 252 00:35:57,240 --> 00:36:00,360 Jeg hedder Harry GrĂŒnberg. 253 00:36:03,360 --> 00:36:05,720 Vicky ... 254 00:36:07,960 --> 00:36:12,080 Vicky ... Jeg ville fortĂŠlle dig det, men jeg kunne ... 255 00:36:12,240 --> 00:36:15,400 Vicky, jeg var bange for at miste dig. 256 00:36:15,560 --> 00:36:19,120 Jeg var bange for, at du ville forlade mig. 257 00:36:19,280 --> 00:36:23,080 - Du er rig. Jeg ville aldrig ... - Jeg er ikke rig. 258 00:36:23,240 --> 00:36:26,080 Jeg er musiker. Jeg bliver aldrig rig. 259 00:36:26,240 --> 00:36:31,280 Jeg er anderledes. Om et Ă„r bliver jeg myndig, og sĂ„ kan vi blive gift. 260 00:36:31,440 --> 00:36:36,880 Jeg vil lave det, jeg elsker. Sammen med den kvinde, jeg elsker. 261 00:36:37,040 --> 00:36:42,840 - Det er din familie. - Du er min familie. I er det vigtigste. 262 00:36:43,000 --> 00:36:48,080 Vicky, GrĂŒnberg er bare et navn. Ikke andet. 263 00:37:12,520 --> 00:37:16,440 Hvem kommer dog der? SĂ„ tidligt? 264 00:37:16,600 --> 00:37:21,280 Her. Det var derfor, vi var der. DĂ©t er hans pris. 265 00:37:23,760 --> 00:37:26,760 Jeg skulle have valgt en anden hat. 266 00:37:26,920 --> 00:37:32,040 Han giver os penge, og vi gĂžr ham salonfĂŠhig. Har du lovet ham det? 267 00:37:32,200 --> 00:37:36,400 Han stĂ„r der med kagen og kniven. Det er hele hensigten. 268 00:37:36,560 --> 00:37:41,040 Siger du ikke, at alle bĂžr kunne hĂŠve sig over deres klassebaggrund? 269 00:37:41,200 --> 00:37:43,600 Ikke pĂ„ min bekostning. 270 00:37:43,760 --> 00:37:49,000 Det er ikke enhver den lykke forundt at kunne gifte sig til en formue. 271 00:37:49,160 --> 00:37:53,040 Carl har arbejdet enormt hĂ„rdt. 272 00:37:53,200 --> 00:37:57,320 - Tror du, at jeg er lykkelig? - Hvorfor ikke? 273 00:37:57,480 --> 00:38:03,600 Du er berĂžmt, du har en hustru, der finansierer alt, en elskerinde ... 274 00:38:03,760 --> 00:38:05,840 Hvad har jeg? 275 00:38:06,000 --> 00:38:09,520 Hvis du mangler noget, sĂ„ fĂ„ det et andet sted. 276 00:38:09,680 --> 00:38:14,960 GĂ„ dog i seng med Goldmann. Hvis du fĂ„r noget der, er jeg fri. 277 00:38:17,280 --> 00:38:22,240 Det mĂ„ gĂžre sĂ„ ondt hver dag at mĂŠrke, at du er afhĂŠngig af mig. 278 00:38:41,720 --> 00:38:44,240 Jeg tror ... 279 00:38:44,400 --> 00:38:49,520 - Jeg tror, at det er snittet. - Snittet ... 280 00:38:49,680 --> 00:38:54,160 - MĂ„ske har De et telt i min stĂžrrelse. - Lad nu vĂŠre, fru Benz. 281 00:38:54,320 --> 00:38:59,960 De er smuk. NĂ„r kjolens snit er rigtigt, vil De fĂžle Dem godt tilpas. 282 00:39:00,120 --> 00:39:05,400 Efter 30 Ă„rs slid har jeg endelig rĂ„d til sĂ„dan en, og sĂ„ ser jeg sĂ„dan ud. 283 00:39:05,560 --> 00:39:10,120 Vi fĂ„r nye varer i nĂŠste uge. En hel ny kollektion. Der er nok noget. 284 00:39:10,280 --> 00:39:15,600 - De er vidunderlig, frĂžken Vicky. - Vi finder ud af det. 285 00:39:15,760 --> 00:39:18,680 Har De tid et Ăžjeblik? 286 00:39:18,840 --> 00:39:23,360 Naturligvis. Hvad kan jeg gĂžre for Dem? 287 00:39:25,360 --> 00:39:28,480 Jeg leder efter en kjole til min kone. 288 00:39:28,640 --> 00:39:33,560 - Jeg henter lige fru Schnabel. - Hun har ikke tid. 289 00:39:33,720 --> 00:39:38,120 - Hvad har De i tankerne? - Sort. 290 00:39:38,280 --> 00:39:43,440 - Er der nogen anledning? - Nej, jeg ... Jo, mĂ„ske. Jeg ... 291 00:39:43,600 --> 00:39:47,320 Undskyld, det var en dum idĂ©. 292 00:39:47,480 --> 00:39:52,320 Kan De huske, hvad hun havde pĂ„ fĂžrste gang, De dansede med hende? 293 00:39:52,480 --> 00:39:54,680 Det er lĂŠnge siden. 294 00:39:54,840 --> 00:40:01,360 - De burde begge to vĂŠre en mulighed. - Jeg kan ret godt lide den der. 295 00:40:01,520 --> 00:40:05,800 - Skal jeg fremvise den for Dem? - Vil De? 296 00:40:18,440 --> 00:40:21,160 Overbevist. 297 00:40:21,320 --> 00:40:25,400 Kunne De bringe den hjem til hende? 298 00:40:27,640 --> 00:40:31,400 - Hjem til Dem? - Ja. 299 00:41:10,520 --> 00:41:14,400 - Ja? - Hr. GrĂŒnberg har sendt mig. 300 00:41:14,560 --> 00:41:18,880 - Hvabehar? - En pakke til hr. GrĂŒnbergs kone. 301 00:41:35,920 --> 00:41:37,360 NĂ„? 302 00:41:41,880 --> 00:41:46,960 Deres mand har sendt en pakke med en frĂžken. 303 00:41:51,880 --> 00:41:54,560 Undskyld mig et Ăžjeblik. 304 00:41:58,360 --> 00:42:02,960 - Hvad har han sendt? - En kjole, frue. 305 00:42:03,120 --> 00:42:05,360 Åbn den dog. 306 00:42:19,040 --> 00:42:22,920 - Har han selv udvalgt den? - Ja. 307 00:42:27,960 --> 00:42:31,680 - MĂ„ jeg have lov? - Ja. 308 00:42:42,800 --> 00:42:48,640 Man kan kende en kvindes smag pĂ„, hvordan hun klĂŠder en anden kvinde pĂ„. 309 00:42:48,800 --> 00:42:52,360 - Jeg mĂ„ tilbage. - De skal have drikkepenge. 310 00:42:52,520 --> 00:42:57,080 Harry, henter du lige min pung til mig? 311 00:42:58,280 --> 00:43:01,440 - Harry. - Mor. 312 00:43:03,400 --> 00:43:07,800 - Kan du ikke selv gĂžre det? - Er du sĂžd at give hende en mark? 313 00:43:10,240 --> 00:43:12,160 Harry. 314 00:43:32,520 --> 00:43:34,200 Vicky. 315 00:43:36,480 --> 00:43:42,120 - Undskyld. Jeg var nĂždt til det. - Ja, det ved jeg godt. 316 00:43:43,320 --> 00:43:50,920 - Ændrer det noget imellem os? - Nej. Jeg mĂ„ tilbage. 317 00:43:51,080 --> 00:43:54,080 Ses vi i morgen? 318 00:45:04,600 --> 00:45:08,840 Tekster: Helle Hessellund Klausen Subline 26159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.