All language subtitles for The House of Promises - S01E01 (2022) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,200 --> 00:00:45,160 - Hr. GrĂŒnberg, hvor langt er De? - Vi er snart fĂŠrdige. 2 00:00:45,320 --> 00:00:48,880 - Hils min bror. Han lĂŠgger kabler. - HvornĂ„r Ă„bner varehuset? 3 00:00:49,040 --> 00:00:52,520 Meget snart. 4 00:00:52,680 --> 00:00:57,480 - HallĂžj. - SĂ„ kommer jeg og handler hos dig. 5 00:00:57,640 --> 00:01:00,520 Det ville vĂŠre mig en ĂŠre. 6 00:01:05,880 --> 00:01:10,800 - Goddag, Anni. - Dav, hr. GrĂŒnberg. Som sĂŠdvanlig? 7 00:01:10,960 --> 00:01:13,040 Ja tak. 8 00:01:14,920 --> 00:01:19,360 Deres varehus ... Kan jeg virkelig kĂžbe pĂ„ afbetaling der? 9 00:01:19,520 --> 00:01:22,000 Det er tanken. 10 00:01:22,160 --> 00:01:26,800 - OgsĂ„ en hat? - Ja, du fĂ„r den flotteste, Anni. 11 00:01:26,960 --> 00:01:30,720 - Lover De det? - Det lover jeg. 12 00:01:50,240 --> 00:01:57,320 Med forlov, sĂ„ skriver vi 1928. Et varehus er ikke en sensation lĂŠngere. 13 00:01:57,480 --> 00:02:02,400 - Vi har Tietz, Wertheim og KaDeWe. - Ingen har brug for et mere. 14 00:02:02,560 --> 00:02:06,240 - Slet ikke i Scheunenviertel. - Kan De se mine sko? 15 00:02:06,400 --> 00:02:10,400 Dem har Anni pudset. Hun pudser sko i Scheunenviertel. 16 00:02:10,560 --> 00:02:16,520 Hun var i KaDeWe for nylig. Hun havde sparet op lĂŠnge for at kĂžbe en hat der. 17 00:02:16,680 --> 00:02:21,720 Men de ansatte smed hende ud. De troede, at hun var butikstyv. 18 00:02:21,880 --> 00:02:28,040 Kort efter fandt Annis mand hendes sparepenge og drak dem op pĂ„ en nat. 19 00:02:28,200 --> 00:02:33,800 Le de bare, det gjorde Anni ogsĂ„. Men sĂ„ sagde hun det sĂžrgeligste, jeg har hĂžrt: 20 00:02:33,960 --> 00:02:36,960 At det nok var en bedre investering - 21 00:02:37,120 --> 00:02:44,160 - for han var rarere, nĂ„r han var fuld, men hun var altid, som hun var. 22 00:02:44,320 --> 00:02:50,080 Gid min kone var sĂ„ forstĂ„ende. Hun har hundrede hatte. Hun gĂžr mig fattig. 23 00:02:52,720 --> 00:02:59,040 SĂ„ har jeg godt nyt. I Jonass kan fattige som Dem kĂžbe pĂ„ afbetaling. 24 00:02:59,200 --> 00:03:05,040 Det gĂžr os til det fĂžrste kreditvarehus i Europa, og dĂ©t er sensationelt. 25 00:03:05,200 --> 00:03:11,120 - NĂ„, er De socialist? - Mennesker har brug for drĂžmme. 26 00:03:11,280 --> 00:03:16,720 Det bĂžr vĂŠre muligt for alle at hĂŠve sig over deres klassebaggrund. 27 00:03:16,880 --> 00:03:23,080 Hvad hvis varehuset ikke lĂžber rundt? De har aldrig drevet en forretning fĂžr. 28 00:03:23,240 --> 00:03:27,680 - Hvad tilbyder De os som sikkerhed? - Sikkerhed ... 29 00:03:27,840 --> 00:03:34,520 Det er jagerpiloten Arthur GrĂŒnberg. Mine nevĂžer opfĂžrte alle hans luftsejre. 30 00:03:40,000 --> 00:03:44,480 Jeg drog i krig for vores land. 31 00:03:51,080 --> 00:03:58,800 Hvis jeg tror pĂ„ noget, er jeg klar til at ofre mit liv for det. 32 00:04:00,320 --> 00:04:03,000 Vi ringer til Dem i morgen. 33 00:04:05,040 --> 00:04:09,920 DRØMMENES HUS 34 00:04:22,680 --> 00:04:24,440 Vicky. 35 00:04:25,720 --> 00:04:28,240 Se lige. 36 00:04:28,400 --> 00:04:31,720 Den tager du med til Doris. 37 00:04:31,880 --> 00:04:39,040 Sokkerne har jeg strikket til hende, for hun fryser jo altid om fĂždderne. 38 00:04:39,200 --> 00:04:43,840 Sig til hende, at hendes forĂŠldre er stolte af hende. 39 00:04:46,720 --> 00:04:50,600 Hold dig til Doris. 40 00:04:50,760 --> 00:04:56,320 - Hendes adresse stĂ„r pĂ„ den her. - Tak. 41 00:05:00,040 --> 00:05:04,000 "KĂŠre forĂŠldre, at tage til Berlin var den bedste beslutning." 42 00:05:04,160 --> 00:05:08,560 "Min drĂžm er blevet til virkelighed. Jeg er teaterskuespiller." 43 00:05:08,720 --> 00:05:12,880 "Publikum er kultiveret og er mig venligt stemt." 44 00:05:13,040 --> 00:05:16,920 "Og nu kommer det bedste: Jeg er forlovet." 45 00:05:17,080 --> 00:05:22,880 "Han er sĂžd og gavmild, hans villa har fire badevĂŠrelser og marmorgulve." 46 00:05:23,040 --> 00:05:28,440 "Det er ikke praktisk, for jeg fryser stadig om fĂždderne. Men marmor!" 47 00:05:28,600 --> 00:05:32,400 "Hvor er jeg dog heldig. Berlin er god ved mig." 48 00:05:32,560 --> 00:05:39,480 "KĂŠrlig hilsen fra jeres Doris, som I ikke skal vĂŠre bekymrede for mere." 49 00:06:10,760 --> 00:06:14,200 Goddag, jeg skal besĂžge Doris Seegers. 50 00:06:14,360 --> 00:06:18,600 - Hvem? - Doris Seegers, husets frue. 51 00:06:18,760 --> 00:06:21,920 - Hvem er det? - Jeg kommer, frue. 52 00:06:22,080 --> 00:06:25,880 Doris bor her ikke lĂŠngere. 53 00:06:26,040 --> 00:06:29,520 Hvor bor hun nu? Jeg kender ingen i Berlin. 54 00:06:29,680 --> 00:06:32,400 Hvem taler De med? 55 00:06:53,560 --> 00:06:57,920 "Mulackstraße 17." Tak. 56 00:07:23,800 --> 00:07:29,320 - Spring ikke. - Det var bestemt ikke min hensigt. 57 00:07:29,480 --> 00:07:32,560 Det tror jeg nu nok. 58 00:07:32,720 --> 00:07:36,240 Havel har en understrĂžm lige her. 59 00:07:36,400 --> 00:07:41,240 Selvmorderne bliver skyllet i land og begravet i de ukendtes grav lige ved. 60 00:07:41,400 --> 00:07:45,400 - Det tror jeg godt, at De ved. - Hvor ved De det fra? 61 00:07:45,560 --> 00:07:49,360 PĂžnser De da pĂ„ at springe? 62 00:07:49,520 --> 00:07:51,840 Vil De gĂ„ lidt med mig? 63 00:08:10,040 --> 00:08:15,120 - Jeg leder efter Mulackstraße. - Hvorfor spĂžrger du mig om det? 64 00:08:24,080 --> 00:08:29,840 Kender De Eden? Der spiller vi i aften. Lov mig, at De kommer. 65 00:08:30,000 --> 00:08:35,600 Hvad er Deres yndlingssang? Jeg synger den for Dem. 66 00:08:35,760 --> 00:08:40,080 Jeg ville gerne se, at De stadig var i live. 67 00:08:40,240 --> 00:08:45,920 Min yndlingssang er "Wenn ich mir was wĂŒnschen dĂŒrfte". 68 00:08:46,080 --> 00:08:50,080 Vi spiller ikke den slags. 69 00:08:50,240 --> 00:08:53,600 Den dansede min forlovede og jeg til fĂžrste gang. 70 00:08:53,760 --> 00:08:57,840 SĂ„ er De altsĂ„ nĂždt til at komme. 71 00:09:16,640 --> 00:09:21,880 - Ved De, hvor Mulackstraße 17 ligger? - Ja da. Du gĂ„r bare den vej. 72 00:09:22,040 --> 00:09:28,000 SĂ„ gĂ„r du til hĂžjre, forbi tre gader og den fjerde gĂ„r du... 73 00:09:28,160 --> 00:09:30,840 Stop! Stands! 74 00:09:32,520 --> 00:09:35,080 Stands! 75 00:09:36,400 --> 00:09:39,280 Han har min kuffert! 76 00:11:42,280 --> 00:11:46,440 Undskyld, gĂ„ om bagest i kĂžen. 77 00:11:47,800 --> 00:11:50,160 Hvor uforskammet. 78 00:11:50,320 --> 00:11:55,000 - Hvorfor stĂ„r De her? - De sĂžger ekspeditricer i Jonass. 79 00:11:55,160 --> 00:12:01,120 - Det var det, d'damer. - Jeg har ventet forgĂŠves i tre timer. 80 00:12:01,280 --> 00:12:04,040 Men man kan prĂžve igen i morgen. 81 00:12:04,200 --> 00:12:07,080 Vi ses i morgen. 82 00:12:21,040 --> 00:12:23,160 Godmorgen. 83 00:12:29,480 --> 00:12:32,080 Hvad sĂ„, solstrĂ„le? 84 00:12:32,240 --> 00:12:38,720 - FortĂŠl. Hvad sagde de? - Hvad ville du sige til trapper? 85 00:12:38,880 --> 00:12:45,280 Du mener, hvis kunderne skulle fĂ„ den tanke at ville op pĂ„ tredje sal? 86 00:12:47,480 --> 00:12:51,160 - Vi fik lĂ„net. - Ja. 87 00:12:51,320 --> 00:12:55,120 - Hele belĂžbet? - Det gĂ„r jeg ud fra. 88 00:12:55,280 --> 00:13:00,080 - Hvordan overbeviste du dem? - Jeg tog tĂžjet af. 89 00:13:00,240 --> 00:13:04,440 - Jeg fortĂŠller dig om det i aften. - Der kommer senatoren. 90 00:13:04,600 --> 00:13:08,320 - Kom ikke for sent. - Bare rolig. 91 00:13:17,560 --> 00:13:20,960 De kommer for sent. Som altid. 92 00:13:31,280 --> 00:13:37,920 - Hele Berlin taler om Deres varehus. - De ser fantastisk ud, fru ambassadĂžr. 93 00:13:38,080 --> 00:13:41,680 - Hr. senator. - GrĂŒnberg. 94 00:13:41,840 --> 00:13:47,000 Jeg hĂ„bede, at De ikke kom, sĂ„ jeg havde Deres hustru for mig selv hele aftenen. 95 00:13:47,160 --> 00:13:51,640 Jeg er utrĂžstelig. Godaften. 96 00:13:54,160 --> 00:13:59,040 - Jeg fortalte om Ă„bningsplanerne. - Jeg gav tilladelse til fyrvĂŠrkeriet. 97 00:13:59,200 --> 00:14:04,400 - Deres hustru er meget charmerende. - Ja, det er hun virkelig. 98 00:14:06,520 --> 00:14:10,360 - Skal vi omsider gĂ„ ind til middagen? - Gerne. Kom. 99 00:14:10,520 --> 00:14:14,920 Forestil Dem, registrerede ekspeditricer ... 100 00:16:12,160 --> 00:16:17,200 - Er du den nye primula? - Jeg leder efter Doris Seegers. 101 00:16:17,360 --> 00:16:22,280 - Hvad vil du hende, hvis jeg mĂ„ spĂžrge? - Jeg vil give hende noget. 102 00:16:22,440 --> 00:16:26,640 Hun har ikke vĂŠret her i dag. Men giv mig det, jeg ser hende senere. 103 00:16:26,800 --> 00:16:31,840 - Jeg bĂžr give hende det personligt. - SĂ„ held og lykke med at finde hende. 104 00:16:32,000 --> 00:16:36,840 - Hej, hej, Elsie. - Hej, hej. 105 00:16:53,760 --> 00:16:57,960 - Venter du pĂ„ mig? - De sagde, at De sĂ„ hende senere. 106 00:16:58,120 --> 00:17:01,280 Jeg bliver sammen med Dem sĂ„ lĂŠnge. 107 00:17:03,760 --> 00:17:07,360 Cigaretter, tobak, strygespĂ„ner. 108 00:17:07,520 --> 00:17:09,840 To groschen. 109 00:17:12,160 --> 00:17:15,440 - En Juno, tak. - To groschen for en pakke. 110 00:17:15,600 --> 00:17:18,440 - En enkelt er nok. - Fire pfennig. 111 00:17:38,320 --> 00:17:39,760 SĂ„ kom. 112 00:17:46,320 --> 00:17:49,600 Hun kommer tit her. 113 00:17:53,840 --> 00:17:57,640 - Har Doris vĂŠret her i dag? - Jeg kan ikke hĂžre dig. 114 00:18:38,040 --> 00:18:40,840 Hvor var det godt. 115 00:18:45,160 --> 00:18:48,120 Lige en mere. 116 00:18:56,200 --> 00:19:00,440 Den sidste sang ... 117 00:19:00,600 --> 00:19:04,800 Den sidste sang kan jeg ikke lide. Jeg spiller den alligevel - 118 00:19:04,960 --> 00:19:10,280 - for det har jeg lovet en, og jeg holder det, jeg lover. 119 00:19:43,920 --> 00:19:49,000 Man spurgte os ikke 120 00:19:49,160 --> 00:19:53,680 da vi endnu ikke fandtes 121 00:19:53,840 --> 00:20:00,240 om vi ville leve eller ej. 122 00:20:03,440 --> 00:20:13,320 Nu gĂ„r jeg alene igennem en storby 123 00:20:13,480 --> 00:20:19,800 og jeg ved ej, om den holder af mig. 124 00:20:22,600 --> 00:20:28,240 Jeg kigger ind i stuerne 125 00:20:28,400 --> 00:20:32,320 gennem dĂžr- og rudeglas 126 00:20:32,480 --> 00:20:40,160 og jeg venter, venter pĂ„ noget. 127 00:20:41,920 --> 00:20:46,760 Hvis jeg mĂ„tte Ăžnske noget 128 00:20:46,920 --> 00:20:51,080 kom jeg i forlegenhed 129 00:20:51,240 --> 00:20:55,800 for hvad skulle jeg da Ăžnske mig? 130 00:20:55,960 --> 00:21:01,240 At have det skidt eller godt? 131 00:21:01,400 --> 00:21:04,960 Hvis jeg mĂ„tte Ăžnske noget 132 00:21:05,120 --> 00:21:10,120 ville jeg gerne vĂŠre en smule lykkelig 133 00:21:10,280 --> 00:21:14,640 for hvis jeg var for lykkelig 134 00:21:14,800 --> 00:21:25,040 ville jeg savne at vĂŠre trist. 135 00:21:41,840 --> 00:21:46,640 For min skyld kan I godt spille her noget oftere. 136 00:22:03,280 --> 00:22:06,920 Hej. Hvad syntes De om vores optrĂŠden? 137 00:22:07,080 --> 00:22:10,040 MĂ„ jeg byde Dem pĂ„ en Ăžl? 138 00:22:10,200 --> 00:22:15,160 Jeg er der lige straks. Jeg kan ikke stoppe det, nĂ„r det lĂžber. Kan De? 139 00:22:15,320 --> 00:22:19,800 Godt, at vi sĂ„ hinanden tidligere. Ellers mĂ„tte vi fortĂŠlle vores bĂžrn - 140 00:22:19,960 --> 00:22:24,760 - at deres forĂŠldre havde mĂždt hinanden pĂ„ et pissoir. 141 00:22:24,920 --> 00:22:28,000 De er her endnu. 142 00:22:28,160 --> 00:22:31,880 Jeg troede, at De var gĂ„et for lĂŠngst. 143 00:22:35,360 --> 00:22:38,800 - Tak for invitationen. Jeg skal gĂ„ nu. - Nej. 144 00:22:38,960 --> 00:22:43,680 Undskyld. Jeg vidste ikke, at De stadig stod der. 145 00:22:47,080 --> 00:22:51,880 Vi ledte bare efter en veninde, sĂ„ vi mĂ„ videre nu. 146 00:22:52,040 --> 00:22:57,600 - Han kan da tage med. Har du penge? - Ja. 147 00:23:09,240 --> 00:23:12,400 - Farvel, Esther. - Vi ses nĂŠste gang. 148 00:23:12,560 --> 00:23:15,400 Hun har godt nok gode nĂždder. 149 00:23:15,560 --> 00:23:17,400 Af sted! 150 00:23:24,840 --> 00:23:29,440 - Mange tak for i aften, frĂžken Hirsch. - Det gĂžr jeg gerne for Dem. 151 00:24:00,760 --> 00:24:04,200 Hvordan ser Doris ud? 152 00:24:04,360 --> 00:24:06,160 - Lille. - HĂžj. 153 00:24:06,320 --> 00:24:08,720 - Kort hĂ„r. - Langt. 154 00:24:08,880 --> 00:24:11,720 - RĂždt. - Blond. 155 00:24:13,440 --> 00:24:16,400 Du har ikke set hende lĂŠnge, hvad? 156 00:24:16,560 --> 00:24:21,640 - Skal vi danse, mens I tĂŠnker over det? - Ja. 157 00:24:31,320 --> 00:24:32,760 Kom. 158 00:25:06,680 --> 00:25:09,000 Harry. 159 00:25:12,480 --> 00:25:14,960 - Doris? - Hvem? 160 00:25:27,720 --> 00:25:30,560 Hun er heller ikke her. 161 00:25:32,440 --> 00:25:34,720 Tre Berliner Luft. 162 00:25:59,000 --> 00:26:01,400 Noget at drikke? 163 00:27:25,120 --> 00:27:28,120 Hold da op. 164 00:27:28,280 --> 00:27:31,960 - Hvem er hende Doris? - Hun var ... 165 00:27:32,120 --> 00:27:35,880 Hun vil hende give noget, men hun vil ikke sige hvad. 166 00:27:45,960 --> 00:27:49,680 - Jeg er fra landet. - Det havde jeg aldrig gĂŠttet. 167 00:27:49,840 --> 00:27:54,440 - Jeg skulle bo hos Doris. - Det kommer ikke til at ske. 168 00:27:54,600 --> 00:28:00,320 - Nej, Doris bor ikke i villaen lĂŠngere. - Nemlig. Hun bor hos mig. 169 00:28:00,480 --> 00:28:04,800 Den fine herre smed hende ud, da hun troede, at hun var gravid. 170 00:28:04,960 --> 00:28:10,400 Og da hun fandt ud af, at hun ikke var, var den nĂŠste allerede installeret. 171 00:28:10,560 --> 00:28:15,520 - Nej, det kan du godt glemme. - Hvor skal jeg sĂ„ gĂ„ hen? 172 00:28:15,680 --> 00:28:18,840 Vi bor allerede fire pĂ„ Ă©t vĂŠrelse. 173 00:28:19,000 --> 00:28:24,760 Min kuffert blev stjĂ„let. Jeg har hverken tĂžj eller penge. 174 00:28:24,920 --> 00:28:27,920 Vi sover allerede i skiftehold. 175 00:28:28,080 --> 00:28:32,200 Helmi og Gertie deler sengen om natten, Doris og jeg om dagen. 176 00:28:32,360 --> 00:28:36,160 - Hvad sĂ„ med i nat? - Kan du ikke hĂžre? 177 00:28:36,320 --> 00:28:42,920 Jeg er lige sĂ„ hjemlĂžs som dig indtil i morgen tidlig klokken syv. 178 00:28:43,080 --> 00:28:48,160 - Har I set min jaket? - Nej. 179 00:28:56,440 --> 00:29:00,520 Her har jeg vĂŠret Ă©n gang. Det er endnu flottere om natten. 180 00:29:02,280 --> 00:29:04,720 Kom med. 181 00:29:06,360 --> 00:29:09,280 Hvor skal vi hen? 182 00:29:09,440 --> 00:29:12,400 Jeg skal tisse. 183 00:29:20,080 --> 00:29:24,120 MĂŠnd har det altsĂ„ meget nemmere. 184 00:29:24,280 --> 00:29:28,000 Til gengĂŠld skal de i krig. 185 00:29:29,560 --> 00:29:34,000 - Pokkers, jeg tissede pĂ„ mig selv. - Kan du stoppe, nĂ„r du tisser? 186 00:29:34,160 --> 00:29:37,680 - Hvad? - Om du kan stoppe, nĂ„r du tisser? 187 00:29:37,840 --> 00:29:41,520 Nej. 188 00:30:07,200 --> 00:30:11,440 Du ville have tag over hovedet. Kan du lide det? 189 00:30:11,600 --> 00:30:15,800 Meget smagfuldt valg, Harry. 190 00:30:58,720 --> 00:31:02,280 Vicky, kom og sov. 191 00:31:22,120 --> 00:31:25,520 Hey! HĂŠnderne op! 192 00:31:29,120 --> 00:31:33,040 De ... De mĂ„ ikke gĂžre mig noget. 193 00:31:35,600 --> 00:31:40,160 - Hvor mange er I? - Jeg er alene. 194 00:31:42,960 --> 00:31:46,120 Gerd? Gerd Helbig. 195 00:31:46,280 --> 00:31:52,600 Jagereskadrille 7, jordpersonel. Den bedste mekaniker, jeg har haft. 196 00:31:52,760 --> 00:31:56,560 LĂžjt ... lĂžjtnant GrĂŒnberg. 197 00:32:00,520 --> 00:32:07,720 - Er du blevet tyv nu? - Jeg vidste ikke, De ejede varehuset. 198 00:32:09,480 --> 00:32:12,520 PĂ„ grund af en flaske sprut? 199 00:32:12,680 --> 00:32:17,520 Vil De ikke nok lade mig gĂ„? 200 00:32:33,640 --> 00:32:37,600 - Alt vel? - Ja, sov videre, solstrĂ„le. 201 00:32:37,760 --> 00:32:43,080 Alt er godt. Alt er godt. 202 00:32:48,560 --> 00:32:52,560 Hvem kommer fĂžrst hen til broen? 203 00:33:12,720 --> 00:33:14,640 Doris. 204 00:33:18,200 --> 00:33:23,200 - Hun fryser om fĂždderne. Jeg mĂ„ derned. - Nej. 205 00:33:23,360 --> 00:33:26,240 SĂ„ stĂ„r politiet uden for min dĂžr. 206 00:33:26,400 --> 00:33:31,160 - Hvad er du for en veninde? - Vi bor der ikke helt lovligt. 207 00:33:31,320 --> 00:33:35,560 Skal vi alle sammen havne pĂ„ gaden? 208 00:33:37,200 --> 00:33:41,320 Vicky. Kom, vi gĂ„r hjem nu. 209 00:33:41,480 --> 00:33:44,320 Kom. 210 00:33:55,040 --> 00:33:59,120 Her bor jeg. Godnat. 211 00:34:02,840 --> 00:34:05,680 Sov godt. 212 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 Kom. 213 00:34:40,880 --> 00:34:44,640 I det mindste lĂ„ hun da ikke alt for lĂŠnge i vandet. 214 00:34:44,800 --> 00:34:49,880 Hun gik jo sĂ„ meget op i sit udseende. 215 00:34:53,360 --> 00:34:57,120 SkĂ„l for Doris. 216 00:35:04,520 --> 00:35:08,440 Kom, vi mĂ„ af sted. Det var rart at mĂžde Dem. 217 00:35:10,400 --> 00:35:13,120 Kom sĂ„. 218 00:35:15,240 --> 00:35:17,560 Farvel. 219 00:35:36,840 --> 00:35:44,520 Det blev for meget for hende. FĂžrst gik det med teatret i vasken og sĂ„ med ham. 220 00:36:02,600 --> 00:36:06,720 Jeg kan stadig huske, hvordan hun vĂŠkkede mig. 221 00:36:06,880 --> 00:36:12,880 "Elsie, jeg er lykkelig. Jeg tror, at Fritz er glad for mig." 222 00:36:17,160 --> 00:36:21,440 Ham Fritz kom fra en helt anden verden end hende. 223 00:36:21,600 --> 00:36:26,840 NĂ„r den slags mĂŠnd lover kvinder som os noget, gĂ„r det aldrig godt. 224 00:36:30,760 --> 00:36:36,280 Hvis du vil, mĂ„ du gerne blive. Venstre side er jo blevet ledig nu. 225 00:36:47,240 --> 00:36:52,280 Men du er nĂždt til at betale. Helmi spĂžger ikke med huslejen. 226 00:36:57,160 --> 00:36:59,800 Godnat. 227 00:37:41,480 --> 00:37:45,600 Er der ikke ogsĂ„ en saks i skuffen? 228 00:37:56,760 --> 00:38:02,920 - Jeg vil sĂžge arbejde. - Doris er lige dĂžd. Vent til i morgen. 229 00:38:03,080 --> 00:38:09,360 - Jeg har gode kontakter. - Jeg vil hen i varehuset. 230 00:38:09,520 --> 00:38:12,920 Kan du lĂ„ne mig en kjole? 231 00:38:13,080 --> 00:38:18,360 - Og en hat? - Det ville jeg ogsĂ„ anbefale. Her. 232 00:38:25,840 --> 00:38:28,760 Men sĂ„ kan du ikke blive her. 233 00:38:28,920 --> 00:38:33,400 To arbejder om dagen og to om natten. Det er den eneste mulighed. 234 00:38:33,560 --> 00:38:39,880 - Hvorfor gĂ„r du ikke med? - Mig? Smigre og sleske for folk? 235 00:38:44,240 --> 00:38:47,680 Godmorgen. Godmorgen. 236 00:38:47,840 --> 00:38:53,680 Godmorgen, lĂžjtnant. Jeg glĂŠder mig til Deres nye varehus. 237 00:38:53,840 --> 00:39:00,000 - Fra jagerpilot til varehusdirektĂžr. - Det skaffer nye kunder til kvarteret. 238 00:39:00,160 --> 00:39:02,640 VĂŠlg et. 239 00:39:02,800 --> 00:39:08,040 - Tak. - Selv tak. 52 luftsejre. 240 00:39:08,200 --> 00:39:13,080 - Viser du ham dine papirfly, Otto? - Det er jo ti Ă„r siden, far. 241 00:39:17,520 --> 00:39:21,040 Goddag, hr. GrĂŒnberg. 242 00:39:21,200 --> 00:39:24,960 Din lorteforretning vil ruinere os alle sammen. 243 00:39:35,280 --> 00:39:40,080 - Stil Dem op bagest. - Hvor er det? 244 00:39:45,720 --> 00:39:50,840 Jeg hedder Friedel. AltsĂ„ Elfriede. Elfriede Dudek. 245 00:39:51,000 --> 00:39:54,920 Jeg ser frem til Deres arbejde. 246 00:39:56,040 --> 00:40:00,000 - Alle har anbefalinger. - Skal vi gĂ„ igen? Kom. 247 00:40:00,160 --> 00:40:02,160 NĂŠste. 248 00:40:02,320 --> 00:40:06,040 Almut Wagner. 249 00:40:06,200 --> 00:40:10,840 Jeg beklager. NĂŠste. 250 00:40:11,000 --> 00:40:14,720 - Idith Stein. - Jeg ser frem til Deres arbejde. 251 00:40:14,880 --> 00:40:18,240 - Vera Kolm. - Jeg ser frem til Deres arbejde. 252 00:40:18,400 --> 00:40:21,680 NĂŠste. 253 00:40:24,840 --> 00:40:29,920 - Deres navn? - Vicky Maler, kommende ekspeditrice. 254 00:40:30,080 --> 00:40:33,480 - Jeg har ingen anbefalinger, for... - NĂŠste. 255 00:40:33,640 --> 00:40:38,520 Min kuffert blev stjĂ„let. Jeg er ĂŠrlig, flittig, renlig og venlig. 256 00:40:38,680 --> 00:40:44,280 Og De anbefalinger, De fik stjĂ„let, var garanteret fremragende. 257 00:40:44,440 --> 00:40:51,720 - Jeg havde ingen. Jeg er fra en gĂ„rd... - Vi ansĂŠtter ingen uden anbefalinger. 258 00:40:51,880 --> 00:40:54,400 NĂŠste. 259 00:40:55,760 --> 00:41:00,720 I morges var mit hĂ„r stadig en meter langt. 260 00:41:00,880 --> 00:41:08,600 Jeg klippede det af i hĂ„bet om, at jeg sĂ„ kunne blive ekspeditrice her. 261 00:41:08,760 --> 00:41:14,200 Jeg har ladet det vokse, siden Toni faldt i krigen. Min bror. 262 00:41:14,360 --> 00:41:18,480 Han redte det altid. Han ville gerne vĂŠre frisĂžr. 263 00:41:18,640 --> 00:41:23,840 Jeg ville ikke skilles fra noget, som han havde rĂžrt ved. 264 00:41:26,320 --> 00:41:31,760 Gid De ville spĂžrge til vores drĂžmme og ikke vores anbefalinger. 265 00:41:31,920 --> 00:41:35,720 Jeg bliver den bedste. Det lover jeg Dem. 266 00:41:54,120 --> 00:41:58,040 Jeg har vist heller ingen anbefalinger. 267 00:41:58,200 --> 00:42:00,600 Vent. 268 00:42:03,200 --> 00:42:06,680 - De hedder Vicky, ikke? - Og Elsie. 269 00:42:06,840 --> 00:42:11,640 Det ville glĂŠde mig, hvis De ville arbejde for mig. 270 00:42:11,800 --> 00:42:15,640 - Gerne. - Velkommen. 271 00:42:31,000 --> 00:42:32,320 NĂŠste. 272 00:42:34,320 --> 00:42:37,760 Undskyld forsinkelsen. 273 00:42:49,160 --> 00:42:52,920 - Velbekomme. - Tak. 274 00:42:54,880 --> 00:42:58,080 Undskyld. Jeg tror, at det er vigtigt. 275 00:43:02,600 --> 00:43:06,840 - Ja? - Det er bankdirektĂžr Böhm. 276 00:43:07,000 --> 00:43:11,320 Vi har gennemgĂ„et bilagene og mĂ„ desvĂŠrre meddele Dem - 277 00:43:11,480 --> 00:43:16,480 - at Deres anmodning om et lĂ„n blev enstemmigt afslĂ„et. 278 00:43:16,640 --> 00:43:22,360 - Fortsat god dag. - De skal have tak alligevel. 279 00:43:22,520 --> 00:43:26,200 Hvor ser det smukt ud. 280 00:43:26,360 --> 00:43:30,680 For at opnĂ„ sĂ„dan en flĂždeskum skal man piske vedholdende. 281 00:43:30,840 --> 00:43:34,160 Fart og rytme er afgĂžrende. 282 00:43:34,320 --> 00:43:40,720 Mange stiller kun flĂžden pĂ„ kĂžl, men jeg lĂŠgger ogsĂ„ piskeriset - 283 00:43:40,880 --> 00:43:47,160 - pĂ„ kĂžl i mindst halvanden, undskyld, til to timer. 284 00:43:47,320 --> 00:43:49,440 VĂŠrsgo. 285 00:43:49,600 --> 00:43:54,480 - Det klarer jeg aldrig. - Jeg hjĂŠlper dig, mor. 286 00:44:41,040 --> 00:44:45,360 Tekster: Helle Hessellund Klausen Subline 23463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.