Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,833
♪♪
2
00:00:04,465 --> 00:00:06,467
[THEME MUSIC PLAYING]
3
00:00:08,299 --> 00:00:12,092
♪ SOMETIMES SOME CRIMES ♪
4
00:00:12,093 --> 00:00:14,724
♪ GO SLIPPIN'
THROUGH THE CRACKS ♪
5
00:00:14,725 --> 00:00:18,898
♪ BUT THESE TWO GUMSHOES ♪
6
00:00:18,899 --> 00:00:21,311
♪ ARE PICKIN' UP THE SLACK ♪
7
00:00:21,312 --> 00:00:23,063
♪ THERE'S NO CASE TOO BIG ♪
8
00:00:23,064 --> 00:00:24,814
♪ NO CASE TOO SMALL ♪
9
00:00:24,815 --> 00:00:27,067
♪ WHEN YOU NEED
HELP, JUST CALL ♪
10
00:00:27,068 --> 00:00:29,109
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N' DALE'S ♪
11
00:00:29,110 --> 00:00:30,530
♪ RESCUE RANGERS ♪
12
00:00:30,531 --> 00:00:32,242
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N' DALE ♪
13
00:00:32,243 --> 00:00:33,913
♪ WHEN THERE'S DANGER ♪
14
00:00:33,914 --> 00:00:35,655
♪ NO, NO, IT NEVER FAILS ♪
15
00:00:35,656 --> 00:00:37,077
♪ ONCE THEY'RE INVOLVED ♪
16
00:00:37,078 --> 00:00:40,460
♪ SOMEHOW WHATEVER'S
WRONG GETS SOLVED ♪
17
00:00:40,461 --> 00:00:42,582
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N' DALE ♪
18
00:00:42,583 --> 00:00:43,833
♪ RESCUE RANGERS ♪
19
00:00:43,834 --> 00:00:45,625
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N' DALE ♪
20
00:00:45,626 --> 00:00:47,257
♪ WHEN THERE'S DANGER ♪
21
00:00:47,258 --> 00:00:49,129
♪ NO, NO, IT NEVER FAILS ♪
22
00:00:49,130 --> 00:00:50,470
♪ THEY'LL TAKE THE CLUES ♪
23
00:00:50,471 --> 00:00:53,883
♪ AND FIND THE WHERES
AND WHYS AND WHOS ♪
24
00:00:53,884 --> 00:00:56,226
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N' DALE ♪
25
00:00:56,227 --> 00:00:57,307
♪ RESCUE RANGERS ♪
26
00:00:57,308 --> 00:00:59,099
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N' DALE ♪
27
00:00:59,100 --> 00:01:00,480
♪ WHEN THERE'S DANGER ♪
28
00:01:00,481 --> 00:01:02,813
♪ CH-CH-CH-CHIP 'N' DALE ♪
29
00:01:35,015 --> 00:01:38,308
CRIKEY! LOOK AT THE SIZE
OF THAT SEA GULL, DALE.
30
00:01:38,309 --> 00:01:40,980
WHERE? WHERE?
DARN, MISSED IT AGAIN.
31
00:01:40,981 --> 00:01:43,483
LET ME HOLD THAT BASKET, DALE.
32
00:01:43,484 --> 00:01:45,104
I'M NOT SO SEA-GULLIBLE.
33
00:01:45,105 --> 00:01:48,568
MONTEREY JACK,
THOSE WERE FOR YOUR MOM.
34
00:01:48,569 --> 00:01:51,281
MMM! MMM! SHE'LL LIKE THEM,
35
00:01:51,282 --> 00:01:53,653
BUT YOU MATEYS DIDN'T HAVE
TO GO TO ALL THIS FUSS.
36
00:01:53,654 --> 00:01:55,115
IT'S ONLY ME MUM.
37
00:01:56,327 --> 00:01:57,407
ONLY YOUR MOM?
38
00:01:57,408 --> 00:02:01,241
WHY, CAMEMBERT KATE!
THEY BROKE THE MOLD WITH HER.
39
00:02:01,242 --> 00:02:03,243
WHAT A GAL!
40
00:02:03,244 --> 00:02:06,246
ZIPPER'S RIGHT!
SHE IS ONE OF A KIND.
41
00:02:06,247 --> 00:02:07,957
SHE'S A LEGEND.
42
00:02:07,958 --> 00:02:09,839
SHE'S A PAIN IN THE OUTBACK.
43
00:02:09,840 --> 00:02:11,841
WHAT SHIP IS SHE COMING IN ON?
44
00:02:11,842 --> 00:02:13,673
BETTER CHECK HER LETTER AGAIN.
45
00:02:13,674 --> 00:02:16,756
"DEAR CHEESER"... MY NICKNAME...
46
00:02:16,757 --> 00:02:19,929
"THIS IS TO INFORM
YOU ON THE Q.T.
47
00:02:19,930 --> 00:02:22,432
"THAT I'LL BE ARRIVING
NEXT WEEK ON THE T.Q.
48
00:02:22,433 --> 00:02:26,766
DON'T GO TO ANY FUSS, BUT CLEAN YOUR ROOM.
LOVE, MUMSY."
49
00:02:26,767 --> 00:02:29,270
THE T.Q., WHICH SHIP IS THAT?
50
00:02:31,031 --> 00:02:35,074
THAT MUST BE IT, THE TUNA QUEEN.
51
00:02:35,075 --> 00:02:37,036
[MONTEREY] TUNA QUEEN? CRIKEY,
52
00:02:37,037 --> 00:02:40,540
WHERE THERE'S TUNA,
THERE'S C-C-CATS.
53
00:02:40,541 --> 00:02:43,043
[MEOWING]
54
00:02:45,416 --> 00:02:47,126
CHEESER PRECIOUS, IS THAT YOU?
55
00:02:47,127 --> 00:02:50,250
I'LL BE THERE FASTER THEN
YOU CAN SLIDE DOWN A RAINBOW.
56
00:02:50,251 --> 00:02:53,463
STAY PUT, MUM. THERE'S C-C-CATS!
57
00:02:53,464 --> 00:02:55,255
CATS, SHMATS!
58
00:02:55,256 --> 00:02:57,928
WHEE!
59
00:02:59,760 --> 00:03:01,391
YIPES!
60
00:03:01,392 --> 00:03:06,397
NOW THAT I'VE GOT THEIR ATTENTION...
DIN-DIN TIME!
61
00:03:08,018 --> 00:03:10,691
CALICO!
62
00:03:13,234 --> 00:03:17,237
CHIP, DALE, GADGET,
ZIP-A-DEE-DOO-DAH, HOW ARE YOU?
63
00:03:17,238 --> 00:03:20,620
WHERE'S MY BUNDLE OF JOY, CHEESER...
MONTEREY?
64
00:03:20,621 --> 00:03:22,782
HE, UH, WENT FISHING.
65
00:03:22,783 --> 00:03:24,284
THAT'S MY BABY.
66
00:03:24,285 --> 00:03:27,747
OH, FOR ME?
OH, LOVELY BOUQUET, DEAR,
67
00:03:27,748 --> 00:03:30,090
AND USEFUL, TOO.
68
00:03:33,254 --> 00:03:36,256
[BARKING]
69
00:03:36,257 --> 00:03:39,679
GOLLY, YOU REALLY ARE
SOMETHING, KATE.
70
00:03:39,680 --> 00:03:40,930
WHAT A PLAN!
71
00:03:40,931 --> 00:03:43,603
WHY, THAT'S NOTHING.
YOU SHOULD'VE SEEN HOW I HANDLE
72
00:03:43,604 --> 00:03:46,185
A MEAN HERD OF CAMELS ONCE
73
00:03:46,186 --> 00:03:48,938
WHEN I WENT AROUND THE
WORLD IN 80 CRATES.
74
00:03:48,939 --> 00:03:51,060
I'LL CLAW YOUR EYES OUT, CATS.
75
00:03:51,061 --> 00:03:53,313
MONTEREY JACK,
YOU'RE JUST LIKE YOUR FATHER,
76
00:03:53,314 --> 00:03:56,316
ALWAYS RUSHING IN
WITHOUT USING YOUR HEAD.
77
00:03:56,317 --> 00:03:58,659
HERE, LET ME TAKE A LOOK AT
YOU, BOY.
78
00:03:59,660 --> 00:04:02,622
LOOKS LIKE YOU'VE PUT
ON 20 OR 30 OUNCES.
79
00:04:02,623 --> 00:04:05,745
YOU'VE GOT A CHEESE
WHEEL FOR A SPARE TIRE.
80
00:04:05,746 --> 00:04:08,077
HOW KIND TO REMIND ME, MUM.
81
00:04:08,078 --> 00:04:10,079
GIVE YOUR MUMSY A KISS.
82
00:04:10,080 --> 00:04:12,832
I'M TOO BIG FOR THAT.
83
00:04:12,833 --> 00:04:16,837
PSHAW! YOU'RE NEVER TOO OLD
TO PLANT ONE ON YOUR OLD LADY.
84
00:04:18,379 --> 00:04:21,971
EWW! BUT FIRST,
YOU'RE GOING TO TAKE A BATH.
85
00:04:21,972 --> 00:04:24,224
YOU SMELL AS BAD AS
YOUR UNCLE LIMBURGER.
86
00:04:33,524 --> 00:04:36,105
ISN'T LIFE WONDERFUL?
87
00:04:36,106 --> 00:04:39,490
A HEAVY EXPERIENCE, BOSS.
88
00:04:45,866 --> 00:04:48,669
WHOA! STOP, KILLER!
89
00:04:50,791 --> 00:04:53,082
FIFI!
90
00:04:53,083 --> 00:04:56,125
WHAT IN THE WORLD...
91
00:04:56,126 --> 00:04:59,840
[ALL] WHOA!
92
00:05:12,733 --> 00:05:14,354
I HATE DOGS.
93
00:05:14,355 --> 00:05:18,197
I HATE THE WAY THEY SNIFF.
I HATE THE WAY THEY SLOBBER.
94
00:05:18,198 --> 00:05:20,069
I HATE THE FACT THEY EXIST,
95
00:05:20,070 --> 00:05:23,403
AND I'M GOING TO SEE TO IT THOSE
FLEA-MONGERS FLEE THE CITY.
96
00:05:23,404 --> 00:05:25,825
[ALL] WHOA!
97
00:05:25,826 --> 00:05:30,289
HERE'S CHEESER WHEN HE
WAS JUST A TITMOUSE.
98
00:05:30,290 --> 00:05:32,622
AW, HE SURE WAS CUTE.
99
00:05:32,623 --> 00:05:34,333
[DALE] YEAH, WHAT HAPPENED?
100
00:05:34,334 --> 00:05:37,717
OH, MUM! NOT THE FAMILY ALBUM.
101
00:05:37,718 --> 00:05:41,591
HERE HE IS PLAYING ROUGH AND
TUMBLE WITH HIS COUSIN VELVEETA.
102
00:05:41,592 --> 00:05:44,924
MUM, PLEASE,
THIS IS DOWNRIGHT EMBARRASSING.
103
00:05:44,925 --> 00:05:47,677
HORSEFEATHERS! THE RANGERS
ARE GETTING A KICK OUT OF 'EM.
104
00:05:47,678 --> 00:05:50,269
MUM, ENOUGH. PUT THE ALBUM AWAY.
105
00:05:50,270 --> 00:05:53,733
CHEESER,
BE A SPORT OR GO TO YOUR ROOM.
106
00:05:53,734 --> 00:05:56,105
I'M TOO OLD FOR THOSE THREATS.
107
00:05:56,106 --> 00:05:59,188
I'VE TAMED WILDER CRITTERS THAN
YOU, YOUNGIN', NOW GIT!
108
00:05:59,189 --> 00:06:00,570
YES, MUMSY.
109
00:06:00,571 --> 00:06:02,071
NOW, WHERE WERE WE?
110
00:06:02,072 --> 00:06:06,486
AH, YES, HERE'S A GOOD ONE OF
CHEESER WITH HIS AUNT MOZZARELLA
111
00:06:06,487 --> 00:06:08,117
BEFORE HE LEFT HOME.
112
00:06:08,118 --> 00:06:11,080
WHY HE LEFT SO YOUNG,
I'LL NEVER KNOW.
113
00:06:11,081 --> 00:06:16,045
SO, THERE I WAS,
BAREBACK RIDING THAT WHALE TO SAFETY.
114
00:06:16,046 --> 00:06:18,498
FEW KNEW IT,
BUT IF IT WEREN'T FOR ME,
115
00:06:18,499 --> 00:06:21,300
HUMPHREY WOULD STILL
BE GOING THE WRONG WAY.
116
00:06:21,301 --> 00:06:22,842
[CHIP] WHAT A STORY!
117
00:06:22,843 --> 00:06:24,213
[DALE] WHAT A GAL!
118
00:06:24,214 --> 00:06:26,926
WHAT ABOUT ME?
CAN I COME OUT NOW?
119
00:06:26,927 --> 00:06:29,308
YES, DEAR,
IF YOU PROMISE TO BEHAVE.
120
00:06:29,309 --> 00:06:33,312
I PROMISE,
AND I GOT A BONZER IDEA, MUM.
121
00:06:33,313 --> 00:06:36,355
- HOW'D YOU LIKE A TOUR OF THE CITY?
- AW, YOU MEAN IT?
122
00:06:36,356 --> 00:06:38,187
GOOD IDEA, CHEESER...
ER, MONTEREY.
123
00:06:38,188 --> 00:06:40,940
I WANT MUM TO EXPERIENCE
THE HIGHLIGHTS...
124
00:06:40,941 --> 00:06:43,573
THE PARKS, MUSEUMS,
THE CHEESE CELLARS.
125
00:06:43,574 --> 00:06:48,407
HAVE FUN. THROW AN EXTRA
SHRIMP ON THE BARBIE FOR ME.
126
00:06:48,408 --> 00:06:50,950
WHEW! PEACE AT LAST.
127
00:06:50,951 --> 00:06:53,122
[POUNDING ON DOOR]
128
00:06:53,123 --> 00:06:56,706
FOR ONCE,
BE A FULLER BRUSH MOUSE.
129
00:06:56,707 --> 00:06:58,628
AND WHY AREN'T YOU COMING?
130
00:06:58,629 --> 00:07:01,040
I'VE SEEN THE SIGHTS.
131
00:07:01,041 --> 00:07:04,133
DIDN'T I KNOCK BETTER
MANNERS INTO YOU?
132
00:07:04,134 --> 00:07:06,926
[MONTEREY] I DON'T WANT TO GO.
YOU CAN'T MAKE ME GO.
133
00:07:06,927 --> 00:07:10,761
I DON'T WANT TO!
CAN'T MAKE ME! AAH!
134
00:07:18,228 --> 00:07:20,610
[APPLAUSE]
135
00:07:20,611 --> 00:07:25,114
LADIES AND GENTLEMOLES,
WE HAVE A COMMON ENEMY,
136
00:07:25,115 --> 00:07:28,158
AND DO YOU KNOW WHO THAT IS?
137
00:07:31,161 --> 00:07:32,912
DUH, FROGS?
138
00:07:32,913 --> 00:07:38,247
NO, DOGS!
DOGS WHO DIG INTO YOUR TUNNELS.
139
00:07:38,248 --> 00:07:40,790
TO BURY THEIR FILTHY BONES.
140
00:07:40,791 --> 00:07:42,421
- YEAH, THEY'RE DISGUSTING.
- THAT'S TRUE.
141
00:07:42,422 --> 00:07:43,583
I HATE THEM.
142
00:07:43,584 --> 00:07:45,715
THEY CHASE US MERCILESSLY.
143
00:07:45,716 --> 00:07:46,756
YEAH!
144
00:07:46,757 --> 00:07:49,890
WHO BROUGHT DOGS INTO OUR LIVES?
145
00:07:53,974 --> 00:07:57,517
HUMANS!
AND IF WE GET RID OF HUMANS,
146
00:07:57,518 --> 00:08:00,099
THEY'LL TAKE THEIR
MANGY MUTTS WITH THEM.
147
00:08:00,100 --> 00:08:03,152
BUT HOW CAN WE DO THAT, BOSS?
148
00:08:03,153 --> 00:08:06,485
WHAT DO MOLES DO BEST, MOLE?
149
00:08:06,486 --> 00:08:08,317
CHASE FROGS.
150
00:08:08,318 --> 00:08:11,070
NO, MOLES DIG, STUPID...
151
00:08:11,071 --> 00:08:12,371
MOST MOLES ANYWAY.
152
00:08:12,372 --> 00:08:15,785
AND THAT'S WHAT I NEED YOU
AND YOUR NOBLE KIND TO DO.
153
00:08:15,786 --> 00:08:18,117
DIG OUT THE FOUNDATIONS
OF THE CITY'S BUILDINGS.
154
00:08:18,118 --> 00:08:21,120
WHEN THE STRUCTURES TILT,
THE HUMANS WILL FLEE
155
00:08:21,121 --> 00:08:24,964
- AND TAKE THOSE FLEA-MONGERS WITH THEM.
-[CHEERING]
156
00:08:24,965 --> 00:08:28,507
SO, DO YOU DIG MY PLAN?
157
00:08:28,508 --> 00:08:29,679
WE DIG IT!
158
00:08:29,680 --> 00:08:32,762
WHEN THE DOGGONE DOGS ARE GONE,
159
00:08:32,763 --> 00:08:35,055
I ALONE WILL RULE THE CITY.
160
00:08:39,600 --> 00:08:42,812
NOTHING LIKE A GOOD ART
GALLERY, KIDS.
161
00:08:42,813 --> 00:08:45,194
SO, WHAT SITES DO WE SEE NEXT?
162
00:08:45,195 --> 00:08:47,236
HOW ABOUT THE LEANING TOWER?
163
00:08:47,237 --> 00:08:49,649
DALE, THE LEANING TOWER IS IN
PISA, ITALY.
164
00:08:49,650 --> 00:08:51,741
THEN WHAT'S IT DOING OVER THERE?
165
00:08:51,742 --> 00:08:55,785
CRIKEY! THIS LOOKS LIKE A
JOB GOT THE RESCUE RANGERS.
166
00:08:55,786 --> 00:08:58,417
HOLD IT, MONTEREY.
LOOKS LIKE THE POLICE HAVE IT COVERED.
167
00:08:58,418 --> 00:08:59,919
YEAH, BUT NOT THEM.
168
00:08:59,920 --> 00:09:03,422
THEN I BETTER DO SOMETHING ABOUT IT.
OUT OF MY WAY.
169
00:09:03,423 --> 00:09:05,925
MOM, PLEASE,
I'M THE RESCUE RANGER.
170
00:09:05,926 --> 00:09:09,049
YEAH, BUT THIS ISN'T KID STUFF, KIDDO.
STEP ASIDE.
171
00:09:10,761 --> 00:09:14,594
I SAID I'LL DO IT,
AND THAT MEANS I'LL DO IT.
172
00:09:14,595 --> 00:09:18,307
HE WAS TOO BIG FOR HIS BRITCHES
BEFORE HE WAS WEARING 'EM.
173
00:09:18,308 --> 00:09:24,815
COME HERE, BIRDIES.
MONTEREY'S COME TO SAVE YOU.
174
00:09:26,566 --> 00:09:28,898
WELL, THAT'S GRATITUDE.
175
00:09:28,899 --> 00:09:32,242
- AAH!
- [ALL GASP]
176
00:09:36,196 --> 00:09:40,159
AAH!
177
00:09:40,160 --> 00:09:42,411
HERE, GRAB A HOLD.
178
00:09:42,412 --> 00:09:43,542
- WHOA!
- OOH!
179
00:09:43,543 --> 00:09:46,086
WHOA-HO-OH!
180
00:09:47,417 --> 00:09:50,259
WOW! WAY TO GO, KATE.
181
00:09:50,260 --> 00:09:53,092
YEAH, THANKS, MUM.
182
00:09:53,093 --> 00:09:56,555
CHEESER, DON'T YOU EVER
PULL A STUN LIKE THAT AGAIN.
183
00:09:56,556 --> 00:10:00,309
IT WASN'T MY FAULT. THE BLOOMING
BUILDING DID THE WATUSI ON ME.
184
00:10:00,310 --> 00:10:04,483
HE'S RIGHT. I WONDER WHAT MADE
THE BUILDING LEAN LIKE THAT.
185
00:10:04,484 --> 00:10:07,527
IT'S NOT THE ONLY ONE.
LOOK OVER THERE.
186
00:10:10,230 --> 00:10:13,492
WE INTERRUPT THIS PROGRAM
FOR A SPECIAL INTERRUPTION.
187
00:10:13,493 --> 00:10:16,285
BUILDINGS ALL OVER TOWN
ARE BEING UNDERMINED.
188
00:10:16,286 --> 00:10:20,239
SCIENTISTS AND GOVERNMENT OFFICIALS ARE
UNABLE TO EXPLAIN THE SUDDEN MOVEMENT.
189
00:10:20,240 --> 00:10:21,871
EARTHQUAKES AND NATURAL EROSION
190
00:10:21,872 --> 00:10:23,743
HAVE BEE RULED OUT BY EXPERTS.
191
00:10:23,744 --> 00:10:26,625
STAY TUNED TO THIS STATION
FOR FURTHER DEVELOPMENTS.
192
00:10:26,626 --> 00:10:30,299
I SUPPOSE THIS IS A CASE
FOR YOU RESCUE RANGERS?
193
00:10:30,300 --> 00:10:32,962
I DON'T THINK SO, MUM.
WE SHOULD LET THE EXPERTS
194
00:10:32,963 --> 00:10:35,254
HANDLE THIS ONE WHILE
WE FINISH SIGHTSEEING.
195
00:10:35,255 --> 00:10:37,136
NOW,
I'M HERE FOR SOME EXCITEMENT,
196
00:10:37,137 --> 00:10:39,429
AND I SAY WE LOOK INTO THIS.
197
00:10:40,891 --> 00:10:45,184
DON'T SLOUCH, CHEESER.
AND BUCKLE YOUR SEAT BELT.
198
00:10:45,185 --> 00:10:47,476
- YES, MUM.
- SEE ANYTHING, CHEESER?
199
00:10:47,477 --> 00:10:51,570
CALL ME THAT NAME AGAIN,
AND YOU'RE STREET PIZZA.
200
00:10:51,571 --> 00:10:55,194
WHAT'S THE MATTER? YOU'VE BEEN ACTING
DIFFERENT EVER SINCE YOUR MOM ARRIVED.
201
00:10:55,195 --> 00:10:58,407
HOW'D YOU LIKE TO BE
TREATED LIKE A LITTLE KID?
202
00:10:58,408 --> 00:11:00,990
CRIKEY, I'M NOT A BABY ANYMORE.
203
00:11:00,991 --> 00:11:04,083
WELL, THEN MAYBE YOU HAVE TO
SHOW HER THAT YOU'RE NOT A KID.
204
00:11:04,084 --> 00:11:08,628
TOO RIGHT, CHIPPER. MAYBE THIS CASE
WILL GIVE ME A CHANCE TO DO JUST THAT.
205
00:11:11,171 --> 00:11:14,383
HEY, LOOK! THERE'S THE
HAPPY TOM CAT FOOD FACTORY
206
00:11:14,384 --> 00:11:16,055
WHERE FAT CAT HANGS OUT.
207
00:11:16,056 --> 00:11:19,468
[GADGET] IT'S THE ONLY BUILDING
IN THE AREA THAT'S NOT LEANING.
208
00:11:19,469 --> 00:11:21,430
THE BUILDING MAY NOT BE CROOKED,
209
00:11:21,431 --> 00:11:23,432
BUT THE OCCUPANT CERTAINLY IS.
210
00:11:23,433 --> 00:11:25,725
LET'S LOOK INTO IT, GADGET.
211
00:11:25,726 --> 00:11:30,309
NOW YOU'RE GOING TO SEE YOUR SON,
THE RESCUE RANGER, IN ACTION.
212
00:11:30,310 --> 00:11:33,693
I HOPE THIS TURNS OUT BETTER
THAN YOUR BIRD RESCUE.
213
00:11:35,155 --> 00:11:37,276
HUP, 2, 3, 5.
214
00:11:37,277 --> 00:11:39,739
HUP, 2, 3, 5.
215
00:11:39,740 --> 00:11:42,531
HUP, 2, 3, 7.
216
00:11:42,532 --> 00:11:47,246
HUP, 2, 3, 5. HUP, 2, 3, 5.
217
00:11:47,247 --> 00:11:49,628
HOW DO WE GET PAST THAT CAT?
218
00:11:49,629 --> 00:11:52,041
I KNOW!
WE'LL HAVE ZIPPER DISTRACT HIM,
219
00:11:52,042 --> 00:11:54,794
AND WHEN HE'S AWAY FROM THE
DOOR, WE'LL SNEAK INSIDE.
220
00:11:54,795 --> 00:11:57,797
AND HOW WILL WE GET BACK
OUT ONCE WE'RE IN THERE?
221
00:11:57,798 --> 00:12:00,970
BY CROSSING THAT BRIDGE
WHEN WE COME TO IT.
222
00:12:00,971 --> 00:12:03,262
WELL, THAT'S A BRIDGE
OVER TROUBLED WATERS.
223
00:12:03,263 --> 00:12:05,805
NOW, LET'S JUST GO INSIDE
THROUGH THE AIR CONDITIONER.
224
00:12:05,806 --> 00:12:07,606
ISN'T THAT A COOL IDEA?
225
00:12:07,607 --> 00:12:11,270
BUT MY IDEA'S A GOOD ONE, TOO.
I WANNA DO IT MY WAY.
226
00:12:11,271 --> 00:12:13,943
- NO.
- I WANT TO! I WANT TO! I WANT TO!
227
00:12:13,944 --> 00:12:16,065
CHEESER, YOU'LL DO IT MY
WAY OR YOU'LL GO HOME.
228
00:12:16,066 --> 00:12:18,737
I NEVER GET TO DO ANYTHING.
229
00:12:18,738 --> 00:12:21,951
IT'S OK, MONTEREY.
230
00:12:21,952 --> 00:12:24,073
YOU AND YOUR
NEAR-SIGHTED FRIENDS
231
00:12:24,074 --> 00:12:25,915
AREN'T DIGGING
NEARLY FAST ENOUGH.
232
00:12:25,916 --> 00:12:28,707
I WANT THEM TO DIG MORE,
BETTER, AND FASTER!
233
00:12:28,708 --> 00:12:33,172
BUT FAT CAT, WE'VE BEEN WORKING FOR DAYS.
WE NEED SLEEP.
234
00:12:33,173 --> 00:12:37,376
YOU CAN CATNAP AFTER THE
DOGS AND HUMANS ARE GONE.
235
00:12:37,377 --> 00:12:41,090
NOW, I WANT YOU TO ACCELERATE
YOUR DIGGING IN THIS AREA.
236
00:12:41,091 --> 00:12:43,682
AND I WANT IT DONE
SOON, UNDERSTAND?
237
00:12:43,683 --> 00:12:45,885
YES, BOSS.
238
00:12:45,886 --> 00:12:48,388
SHEESH, WHAT A CRABBY TABBY.
239
00:12:52,652 --> 00:12:54,894
I KNEW FAT CAT HAD
SOMETHING TO DO WITH THIS.
240
00:12:54,895 --> 00:12:58,737
THE WAY TO STOP FAT CAT
IS TO STOP THE MOLES.
241
00:12:58,738 --> 00:13:00,569
BUT HOW DO WE FIND THEM?
242
00:13:00,570 --> 00:13:02,572
I KNOW HOW. COME ON!
243
00:13:12,082 --> 00:13:14,583
I HEAR SOMETHING.
SOUNDS LIKE DIGGING.
244
00:13:14,584 --> 00:13:17,797
HOLD IT, MONTY.
THEY'RE RIGHT BELOW US.
245
00:13:20,340 --> 00:13:22,842
SO, HOW ARE WE GONNA STOP 'EM?
246
00:13:22,843 --> 00:13:25,594
I'VE GOT IT!
WE'LL FLOOD THEM OUT.
247
00:13:25,595 --> 00:13:27,766
SORRY, CHEESER, BAD IDEA.
248
00:13:27,767 --> 00:13:30,559
WHY? WHAT'S WRONG WITH
MY IDEA THIS TIME?
249
00:13:30,560 --> 00:13:32,932
I HAVE A BETTER ONE.
THAT'S WHAT'S WRONG WITH IT.
250
00:13:32,933 --> 00:13:36,525
CAN'T YOU EVER LET ME HAVE AN IDEA?
JUST ONCE?
251
00:13:36,526 --> 00:13:38,817
YOU'RE NOT THE ONLY ONE WITH
IDEAS, YOU KNOW.
252
00:13:38,818 --> 00:13:41,780
ALL RIGHT.
YOU WANNA HAVE ONE, HAVE ONE.
253
00:13:41,781 --> 00:13:43,822
LET'S SEE YOU STOP THOSE MOLES.
254
00:13:43,823 --> 00:13:47,537
FINE, JUST WATCH ME IN ACTION.
YOU'LL SEE.
255
00:13:49,409 --> 00:13:52,331
THIS'LL DO THE TRICK.
256
00:13:52,332 --> 00:13:54,915
THAR SHE BLOWS!
257
00:13:57,627 --> 00:13:59,258
SORRY ABOUT THAT,
258
00:13:59,259 --> 00:14:02,672
BUT MY IDEA IS WORKING PERFECTLY.
WATCH.
259
00:14:10,020 --> 00:14:11,810
- HELP!
- [SHOUTING]
260
00:14:11,811 --> 00:14:16,105
- WHAT'S THAT?
- OH, NO, THE WATER IS ERODING THE GROUND.
261
00:14:16,106 --> 00:14:18,147
- UH-OH!
- UH-OH!
262
00:14:18,148 --> 00:14:20,239
GEE, MONTY'S TILTING BUILDINGS
263
00:14:20,240 --> 00:14:22,071
QUICKER THAN THE MOLES.
264
00:14:22,072 --> 00:14:24,984
ANY MORE BRIGHT IDEAS, CHEESER?
265
00:14:24,985 --> 00:14:27,747
- NO, MOM.
- NOW LET'S TRY MINE.
266
00:14:30,410 --> 00:14:33,082
FOLLOW ME, BOYS AND GIRLS.
267
00:14:33,083 --> 00:14:34,453
SHH.
268
00:14:34,454 --> 00:14:40,339
LISTEN UP, GUYS.
FAT CAT SAYS NO BREAKS UNTIL WE FINISH,
269
00:14:40,340 --> 00:14:42,171
SO MOVE IT.
270
00:14:42,172 --> 00:14:44,764
- WHAT? YOU'RE KIDDING ME!
- [GRUMBLING]
271
00:14:50,720 --> 00:14:52,891
WHAT ARE YOU DOING, KATE?
272
00:14:52,892 --> 00:14:55,274
CREATING A LITTLE CAT-ASTROPHE.
273
00:14:55,275 --> 00:14:58,478
I'M GOING TO REMODEL
TUBBY TABBY'S CASINO.
274
00:15:01,111 --> 00:15:03,072
WHAT HAPPENS NOW?
275
00:15:03,073 --> 00:15:05,575
A LITTLE CHANGE IN PLANS.
276
00:15:07,287 --> 00:15:10,789
OH, NO!
WE'RE DIGGING THE WRONG WAY!
277
00:15:10,790 --> 00:15:14,994
REVERSE HO!
278
00:15:14,995 --> 00:15:20,129
[LAUGHS] COME ON. LET'S GO WATCH
THOSE DUPES LEAN ON MR. FAT CAT.
279
00:15:20,130 --> 00:15:22,421
[MAN ON TV] HALF THE
CITY HAS BEEN EVACUATED
280
00:15:22,422 --> 00:15:25,714
AS THE MYSTERIOUS EARTH
MOVEMENTS CONTINUE.
281
00:15:25,715 --> 00:15:29,178
AS YET, NO CAUSE OF THIS
DISASTER HAS YET BEEN FOUND.
282
00:15:29,179 --> 00:15:33,102
HA! SOON THIS CITY WILL BE MINE.
283
00:15:33,103 --> 00:15:35,264
I'LL BE MAYOR FAT CAT.
284
00:15:35,265 --> 00:15:39,819
NO, NO, NO, NO,
MAKE THAT KING FAT CAT!
285
00:15:44,274 --> 00:15:49,028
THOSE IDIOT MOLES ARE
DIGGING IN THE WRONG PLACE.
286
00:15:49,029 --> 00:15:51,411
IT WORKED!
287
00:15:52,702 --> 00:15:56,075
WELL, LOOK WHO DROPPED IN.
288
00:15:56,076 --> 00:15:59,539
IF IT ISN'T MAXI MOUSE.
289
00:16:04,084 --> 00:16:09,258
BE IT EVER SO CRUMBLED,
THERE'S NO PLACE LIKE HOME, EH, CLAB CAT?
290
00:16:09,259 --> 00:16:12,591
IT'S NO MATTER.
WHEN THE HUMANS HAVE ALL FLED,
291
00:16:12,592 --> 00:16:15,224
I'LL HAVE MY CHOICE OF
ANY BUILDING TO LIVE IN.
292
00:16:15,225 --> 00:16:17,856
MY SON AND THE RESCUE
RANGERS WILL STOP YOU.
293
00:16:17,857 --> 00:16:21,060
NOT AS LONG AS I HAVE YOU.
294
00:16:21,061 --> 00:16:23,902
I DO HOPE THESE
ACCOMMODATIONS SUIT YOU.
295
00:16:23,903 --> 00:16:26,446
I ASSURE YOU THEY'RE
ONLY TEMPORARY.
296
00:16:27,907 --> 00:16:29,568
WE'VE GOT TO HELP.
297
00:16:29,569 --> 00:16:31,071
COME ON.
298
00:16:33,243 --> 00:16:35,324
YO-O-O-O!
299
00:16:35,325 --> 00:16:36,415
YAA!
300
00:16:36,416 --> 00:16:38,878
AI-AI-AI!
301
00:16:41,331 --> 00:16:43,172
FAT CAT'S GONE.
302
00:16:43,173 --> 00:16:45,085
QUICK, SEARCH FOR CLUES.
303
00:16:47,127 --> 00:16:48,257
NO CLUES HERE.
304
00:16:48,258 --> 00:16:52,091
HEY, OVER HERE!
I THINK I KNOW WHERE MUM IS!
305
00:16:52,092 --> 00:16:53,182
WHERE?
306
00:16:53,183 --> 00:16:56,345
RIGHT THERE,
THE UMPIRE CRATE BUILDING.
307
00:16:56,346 --> 00:16:58,898
THERE'S NO TIME TO LOSE.
308
00:17:02,732 --> 00:17:07,025
NOW, IT'S TIME TO TOPPLE THE
TALLEST BUILDING IN THE CITY.
309
00:17:07,026 --> 00:17:11,029
AND WHEN IT FALLS IT WILL CRUMBLE
DOZENS OF BUILDINGS IN ITS PATH.
310
00:17:11,030 --> 00:17:14,283
THEN, WHEN THOSE
RIDICULOUS RESCUE RODENTS
311
00:17:14,284 --> 00:17:15,744
ARRIVE TO SAVE YOU,
312
00:17:15,745 --> 00:17:18,157
THEY'LL GO DOWN WITH IT.
313
00:17:18,158 --> 00:17:21,960
RAISE THE MOUSE,
AND SEE WHO SALUTES HER.
314
00:17:21,961 --> 00:17:24,584
YEAH. HA HA!
315
00:17:37,307 --> 00:17:39,017
HOLY MOLEY!
316
00:17:39,018 --> 00:17:41,641
YOU MEAN MOLEY HOLE-YS!
317
00:17:44,644 --> 00:17:46,735
I HOPE WE'RE NOT TOO LATE.
318
00:17:46,736 --> 00:17:48,898
[SCREAMING]
319
00:17:51,741 --> 00:17:53,243
PTUI!
320
00:17:56,406 --> 00:17:58,327
IT'S TIME I DID SOMETHING.
321
00:17:58,328 --> 00:18:00,579
HELP!
322
00:18:00,580 --> 00:18:03,001
ME MUM! I GOT TO DO SOMETHING.
323
00:18:03,002 --> 00:18:05,754
YOU STOP THOSE MOLES.
WHILE I SAVE HER.
324
00:18:05,755 --> 00:18:07,796
- RIGHT!
- EXCUSE ME,
325
00:18:07,797 --> 00:18:09,128
DO CARRIER PIGEONS CARRY MICE?
326
00:18:09,129 --> 00:18:13,092
COME ON, WE'VE GOT TO CONVINCE
THOSE MOLES TO STOP DIGGING.
327
00:18:14,514 --> 00:18:17,055
DID YOU EVER HAVE
ONE OF THOSE DAYS
328
00:18:17,056 --> 00:18:19,768
WHEN EVERYTHING GOES YOUR WAY?
329
00:18:19,769 --> 00:18:22,271
YOU'LL NEVER GET AWAY WITH
THIS, FAT CAT.
330
00:18:22,272 --> 00:18:26,145
OF COURSE I WILL,
AND YOU'LL HELP ME DO IT.
331
00:18:26,146 --> 00:18:27,896
BRING THEM ALONG, BOYS.
332
00:18:27,897 --> 00:18:29,779
I'M PUTTING THEM TO WORK.
333
00:18:37,447 --> 00:18:41,950
I BROUGHT YOU MYOPIC
MINERS SOME HELP.
334
00:18:41,951 --> 00:18:45,165
NOW EVERYBODY BACK TO WORK!
335
00:18:52,091 --> 00:18:55,634
IT'S ABOUT TIME YOU GOT HERE.
336
00:18:55,635 --> 00:18:57,676
I'M DOING THE BEST I CAN, MUM.
337
00:18:57,677 --> 00:19:00,969
NO, NO, SAVE ME LATER, CHEESER.
338
00:19:00,970 --> 00:19:02,851
STOP THE MOLES FIRST.
339
00:19:02,852 --> 00:19:05,103
DON'T TELL ME HOW TO DO MY JOB.
340
00:19:05,104 --> 00:19:07,065
I'M THE RESCUE RANGER HERE.
341
00:19:07,066 --> 00:19:10,399
I'M GROWN MOUSE.
I'M A FULL THREE INCHES TALL!
342
00:19:10,400 --> 00:19:13,272
AND STOP CALLING ME CHEESER.
343
00:19:13,273 --> 00:19:15,444
WHAT'S GOTTEN INTO YOU?
344
00:19:15,445 --> 00:19:17,826
YOU NEVER TALKED TO ME THIS WAY.
345
00:19:17,827 --> 00:19:21,410
WELL, I WOULDN'T HAVE TO IF YOU
DIDN'T TALK TO ME THE WAY YOU DO.
346
00:19:21,411 --> 00:19:24,203
"CHEESER, DO THIS.
CHEESER, DO THAT.
347
00:19:24,204 --> 00:19:25,744
GO TO YOUR ROOM, CHEESER!"
348
00:19:25,745 --> 00:19:28,587
IT'S ENOUGH TO MAKE A GROWN
MAN WANT TO RUN AWAY FROM HOME.
349
00:19:28,588 --> 00:19:31,920
CHEESER, IS THAT WHY
YOU LEFT HOME YEARS AGO?
350
00:19:31,921 --> 00:19:33,502
TO GET AWAY FROM ME?
351
00:19:33,503 --> 00:19:36,845
I THOUGHT YOU JUST
WANTED TO SEE THE WORLD.
352
00:19:36,846 --> 00:19:40,008
YOU THOUGHT I WAS TOO YOUNG
AND WOULD GET INTO TROUBLE.
353
00:19:40,009 --> 00:19:42,931
WELL,
I'VE DONE ALL RIGHT FOR MYSELF.
354
00:19:42,932 --> 00:19:44,723
YEAH, I'VE NOTICED.
355
00:19:44,724 --> 00:19:48,267
MY FRIENDS LOOK UP TO ME
AND TREAT ME WITH RESPECT.
356
00:19:48,268 --> 00:19:50,148
I NOTICED THAT, TOO, SON.
357
00:19:50,149 --> 00:19:52,901
SO RESCUE ME ALREADY.
I KNOW YOU CAN DO IT.
358
00:19:52,902 --> 00:19:54,484
YOU BET, MUM.
359
00:20:07,997 --> 00:20:12,170
LET'S TRY A LITTLE
REVERSE PSYCHOLOGY.
360
00:20:12,171 --> 00:20:14,753
WON'T IT BE GREAT
361
00:20:14,754 --> 00:20:18,006
WHEN ALL THE DOGS
AND HUMANS ARE GONE?
362
00:20:18,007 --> 00:20:22,180
YEAH, THEN WE CAN REST.
WE'RE POOPED.
363
00:20:22,181 --> 00:20:25,514
AND JUST THINK...
THE WHOLE CITY WILL BE OURS,
364
00:20:25,515 --> 00:20:28,937
AND FAT CAT WILL
TAKE GOOD CARE OF US.
365
00:20:28,938 --> 00:20:32,481
ARE YOU GUYS TALKING
ABOUT THE SAME FAT CAT?
366
00:20:32,482 --> 00:20:34,232
HE'S A SLAVE DRIVER.
367
00:20:34,233 --> 00:20:37,656
NAA, THAT'S THE OLD FAT CAT.
368
00:20:37,657 --> 00:20:42,200
I'M SURE WITH ALL THE DOGS AND HUMANS
GONE, HE'LL BE DIFFERENT.
369
00:20:42,201 --> 00:20:45,163
YEAH, A BIGGER SLAVE
DRIVER THAN EVER.
370
00:20:45,164 --> 00:20:48,627
HE'S GOT BIG PLANS
TO BE KING FAT CAT
371
00:20:48,628 --> 00:20:51,290
AND MAKE EVERYONE HIS SUBJECT.
372
00:20:51,291 --> 00:20:53,962
YEAH,
I DON'T LIKE THE SOUND OF THIS.
373
00:20:53,963 --> 00:20:57,085
HE DIDN'T SAY ANYTHING
ABOUT BEING KING.
374
00:20:57,086 --> 00:21:00,549
MAYBE IT'S TIME WE LOWERED
HIS HIGHNESS A NOTCH OR TWO.
375
00:21:00,550 --> 00:21:03,222
[MOLES] YEAH!
376
00:21:07,767 --> 00:21:12,311
LET'S GET TO A SAFE
LOCATION AND ENJOY THE SHOW.
377
00:21:12,312 --> 00:21:14,314
WHAT?
378
00:21:16,396 --> 00:21:19,237
- [MOLE] PARDON ME.
- [FIGHTING]
379
00:21:19,238 --> 00:21:23,613
[FAT CAT] NO! NO!
STOP! STOP! HELP!
380
00:21:27,116 --> 00:21:28,617
MONTY.
381
00:21:28,618 --> 00:21:32,411
IT'S TIMES LIKE THIS THAT I'M
PROUD YOU BECAME A RESCUE RANGER
382
00:21:32,412 --> 00:21:35,674
INSTEAD OF GOING INTO
MEDICINE LIKE I WANTED YOU TO.
383
00:21:35,675 --> 00:21:38,628
I'M JUST NOT CUT
OUT TO BE A LAB RAT.
384
00:21:40,420 --> 00:21:43,342
WELL, I HAD A WONDERFUL
TIME, KIDS.
385
00:21:43,343 --> 00:21:46,925
I JUST HOPE THERE'S A LITTLE MORE
EXCITEMENT ON THE NEXT VISIT.
386
00:21:46,926 --> 00:21:50,098
THINK I'M TOO BIG
TO GIVE YOU A KISS?
387
00:21:50,099 --> 00:21:53,142
YOU'RE NEVER TOO BIG FOR THAT.
PLANT ONE.
388
00:21:55,355 --> 00:21:57,526
[BOAT HORN BLOWING]
389
00:21:57,527 --> 00:21:59,107
GOT TO GO, GANG.
390
00:21:59,108 --> 00:22:01,570
BYE... MONTEREY.
391
00:22:01,571 --> 00:22:03,862
CALL ME CHEESER.
392
00:22:03,863 --> 00:22:06,244
- GOODBYE!
- GOODBYE, MUM.
393
00:22:06,245 --> 00:22:07,946
DON'T FORGET TO WRITE!
394
00:22:07,947 --> 00:22:10,449
IT MUST BE GREAT
HAVING A MOM LIKE KATE.
395
00:22:10,450 --> 00:22:14,663
YOU BET IT IS, BOYO.
YOU BET IT IS.
396
00:22:14,664 --> 00:22:16,835
- GOODBYE!
- GOODBYE, MUM!
397
00:22:16,836 --> 00:22:18,668
DON'T FORGET TO WRITE!
29163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.