All language subtitles for Chip n Dale Rescue Rangers (1990) - S02E38 - Dirty Rotten Diapers.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ♪♪ 2 00:00:04,925 --> 00:00:06,467 (THUNDER CRASHING) 3 00:00:07,798 --> 00:00:08,838 (POLICE SIRENS WAILING) 4 00:00:08,839 --> 00:00:12,182 ♪ Sometimes some crimes 5 00:00:12,183 --> 00:00:15,055 ♪ Go slippin' through the cracks 6 00:00:15,056 --> 00:00:18,978 ♪ But these two gumshoes 7 00:00:18,979 --> 00:00:21,601 ♪ Are pickin' up the slack 8 00:00:21,602 --> 00:00:25,275 ♪ There's no case too big, no case too small 9 00:00:25,276 --> 00:00:27,447 ♪ When you need help, just call 10 00:00:27,448 --> 00:00:29,859 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale's 11 00:00:29,860 --> 00:00:30,860 ♪ Rescue Rangers 12 00:00:30,861 --> 00:00:32,652 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 13 00:00:32,653 --> 00:00:33,993 ♪ When there's danger 14 00:00:33,994 --> 00:00:35,825 ♪ No, no, it never fails 15 00:00:35,826 --> 00:00:37,657 ♪ 'Cause once they're involved 16 00:00:37,658 --> 00:00:40,870 ♪ Somehow whatever's wrong gets solved 17 00:00:40,871 --> 00:00:42,962 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 18 00:00:42,963 --> 00:00:44,214 ♪ Rescue Rangers 19 00:00:44,215 --> 00:00:45,965 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 20 00:00:45,966 --> 00:00:47,587 ♪ When there's danger 21 00:00:47,588 --> 00:00:49,469 ♪ No, no, it never fails 22 00:00:49,470 --> 00:00:51,050 ♪ They'll take the clues 23 00:00:51,051 --> 00:00:54,264 ♪ And find the wheres and whys and whos 24 00:00:54,265 --> 00:00:56,636 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 25 00:00:56,637 --> 00:00:57,887 ♪ Rescue Rangers 26 00:00:57,888 --> 00:00:59,389 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 27 00:00:59,390 --> 00:01:00,850 ♪ When there's danger 28 00:01:00,851 --> 00:01:03,184 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪ 29 00:01:05,646 --> 00:01:06,776 (BIRDS CHIRPING) 30 00:01:06,777 --> 00:01:08,067 CHIP: Boy, what a case. 31 00:01:08,068 --> 00:01:09,239 (LAUGHING) Yeah. 32 00:01:09,240 --> 00:01:11,531 We sure whupped those bad guys. 33 00:01:11,532 --> 00:01:13,072 Too right, we did. 34 00:01:13,073 --> 00:01:16,286 And nothin' like havin' the bodily injuries to prove it. 35 00:01:16,287 --> 00:01:18,908 How can you say that, Monty? 36 00:01:18,909 --> 00:01:21,871 Easy. Me mouth is the only thing that doesn't hurt. 37 00:01:21,872 --> 00:01:24,124 Golly! From the looks of you guys, 38 00:01:24,125 --> 00:01:26,296 it's hard to tell who won and who lost. 39 00:01:26,297 --> 00:01:28,798 All this violence is getting out of hand. 40 00:01:28,799 --> 00:01:30,049 ALL: But... 41 00:01:30,050 --> 00:01:32,262 We Rangers need to find a kinder, 42 00:01:32,263 --> 00:01:34,974 gentler approach to stopping crime. 43 00:01:34,975 --> 00:01:36,886 I don't know, love. 44 00:01:36,887 --> 00:01:40,019 That would take all the fun out of fightin'. 45 00:01:40,020 --> 00:01:42,352 (GROANING) Watch the shoulder, pally. 46 00:01:42,353 --> 00:01:43,683 (SQUEAKING) Sorry. 47 00:01:43,684 --> 00:01:46,316 But fighting shouldn't be fun, Monty. 48 00:01:46,317 --> 00:01:48,107 It should be a last resort. 49 00:01:48,108 --> 00:01:50,150 Oh, I get it. 50 00:01:50,151 --> 00:01:53,903 Sort of like a secret weapon, eh, Zipper? 51 00:01:53,904 --> 00:01:54,865 (LAUGHING) 52 00:01:54,866 --> 00:01:58,788 Well, what do you say, guys? Could we give it a try? 53 00:01:58,789 --> 00:02:00,950 Why not? Couldn't hurt. Ow! 54 00:02:00,951 --> 00:02:04,625 Oh, Chip. I knew you'd see it my way. 55 00:02:05,836 --> 00:02:07,126 (SIGHING) 56 00:02:07,127 --> 00:02:10,129 Me, too. I see it your way, too, Gadget. 57 00:02:10,130 --> 00:02:11,251 Since when? 58 00:02:11,252 --> 00:02:12,382 Since now. 59 00:02:12,383 --> 00:02:13,713 Well, forget it! 60 00:02:13,714 --> 00:02:16,426 You don't know a plugged nickel about kinder and gentler. 61 00:02:16,427 --> 00:02:17,887 - I do, too! - Do not! 62 00:02:17,888 --> 00:02:18,809 - Do, too! - Do not! 63 00:02:18,810 --> 00:02:20,350 - Do, too! - Oh, yeah? 64 00:02:20,351 --> 00:02:21,931 - Yeah! - Why, you! 65 00:02:21,932 --> 00:02:23,763 (BOTH CLAMORING) 66 00:02:23,764 --> 00:02:24,894 Huh. 67 00:02:24,895 --> 00:02:27,188 Maybe what we need is a little practice. 68 00:02:28,689 --> 00:02:30,070 (PEOPLE CHATTERING) 69 00:02:31,732 --> 00:02:33,533 But I don't get it, Gadget. 70 00:02:33,534 --> 00:02:36,406 What kind of big crimes are gonna happen in the park? 71 00:02:36,407 --> 00:02:37,867 That's the point, Dale. 72 00:02:37,868 --> 00:02:40,990 We're going to practice being kinder and gentler on little crimes 73 00:02:40,991 --> 00:02:42,492 and then work our way up. 74 00:02:42,493 --> 00:02:43,494 (GASPING) 75 00:02:44,545 --> 00:02:45,836 (SLURPING) 76 00:02:50,671 --> 00:02:51,881 (SQUEAKING) 77 00:02:51,882 --> 00:02:53,793 Hey! That guy is littering. 78 00:02:53,794 --> 00:02:56,596 Yeah. And littering's against the law. 79 00:02:56,597 --> 00:03:00,179 Too right, it is. I'll trash that litterbug. 80 00:03:00,180 --> 00:03:01,801 Hold it, Monty. 81 00:03:01,802 --> 00:03:02,932 We're here to practice 82 00:03:02,933 --> 00:03:05,855 nonviolent means of solving crimes, remember? 83 00:03:05,856 --> 00:03:07,437 Oh, right. 84 00:03:07,438 --> 00:03:08,938 Party pooper. 85 00:03:08,939 --> 00:03:12,693 Now, then, can anyone think of a civilized way of stopping him? 86 00:03:15,316 --> 00:03:17,196 Nope. Sorry, love. 87 00:03:17,197 --> 00:03:19,949 Guess I'll have to do it the old-fashioned way. 88 00:03:19,950 --> 00:03:21,951 Wait a minute. I have an idea. 89 00:03:21,952 --> 00:03:25,376 Somethin' tells me my glory days are numbered. 90 00:03:31,832 --> 00:03:33,833 Okay, Zipper. Let 'er tip. 91 00:03:33,834 --> 00:03:35,256 (SQUEAKING) Aye, aye, sir. 92 00:03:42,343 --> 00:03:44,013 WOMAN: Oh, how terrible. 93 00:03:44,014 --> 00:03:45,685 - MAN: Litterbug. - WOMAN: What a mess! 94 00:03:45,686 --> 00:03:48,438 - MAN: Garbage! - WOMAN: This is a terrible mess. 95 00:03:48,439 --> 00:03:49,979 Oh, no. 96 00:03:49,980 --> 00:03:51,611 (LAUGHING) 97 00:03:51,612 --> 00:03:53,483 Well done, Chip. 98 00:03:53,484 --> 00:03:55,154 You were imaginative, resourceful, 99 00:03:55,155 --> 00:03:57,857 and best of all, you didn't hurt anyone. 100 00:03:57,858 --> 00:03:59,360 You get a gold star. 101 00:04:06,917 --> 00:04:08,708 I can't believe it. 102 00:04:08,709 --> 00:04:13,463 Chip's got five stars and we've got nothing but big, fat zeroes. 103 00:04:13,464 --> 00:04:16,586 Not to worry, pally. We'll even up the score. 104 00:04:16,587 --> 00:04:17,677 (GASPS) 105 00:04:17,678 --> 00:04:20,680 In fact, we can start with that robbery below. 106 00:04:20,681 --> 00:04:23,473 Looks like we've got our biggest test coming up, guys. 107 00:04:23,474 --> 00:04:26,307 Kinder and gentler Rangers, away! 108 00:04:32,893 --> 00:04:36,896 So, Dale, have any nonviolent plans to stop these crooks? 109 00:04:36,897 --> 00:04:40,900 I'll think of a gentle way if I have to beat my head against a wall. 110 00:04:40,901 --> 00:04:42,572 What about you, Monterey? 111 00:04:42,573 --> 00:04:45,575 Me? Sure. I've always got a plan. 112 00:04:45,576 --> 00:04:47,957 We'll rush 'em, then crush 'em! 113 00:04:47,958 --> 00:04:50,410 And when we've got 'em beggin' for mercy... 114 00:04:50,411 --> 00:04:51,541 Oops. 115 00:04:51,542 --> 00:04:53,002 What can I say? 116 00:04:53,003 --> 00:04:56,005 Growin' up around kangaroos makes you kind of punchy. 117 00:04:56,006 --> 00:04:58,799 Don't worry, Rangers. I've got another brilliant idea. 118 00:05:02,383 --> 00:05:03,634 (HISSING) 119 00:05:05,926 --> 00:05:07,927 Now let's see those crooks get away. 120 00:05:07,928 --> 00:05:11,230 Gosh, Chip, you're practically pacifist-perfect. 121 00:05:11,231 --> 00:05:13,102 Thank you, Gadget. I think. 122 00:05:13,103 --> 00:05:17,487 See, Dale, this new approach is easy if you just use your head. 123 00:05:17,488 --> 00:05:20,570 Of course, that does give you a handicap. 124 00:05:20,571 --> 00:05:22,822 I'll show you a handicap. 125 00:05:22,823 --> 00:05:24,033 (DOOR OPENING) 126 00:05:24,034 --> 00:05:27,827 Look, Monrovia. I stole the keys to their car, too. 127 00:05:27,828 --> 00:05:29,709 Ain't I smart? 128 00:05:29,710 --> 00:05:31,911 Not as smart as I am. 129 00:05:31,912 --> 00:05:34,834 I've already got it packed and ready to go. 130 00:05:34,835 --> 00:05:39,379 Nothin' like a family vacation without the family. 131 00:05:39,380 --> 00:05:41,261 (BOTH LAUGHING) 132 00:05:46,016 --> 00:05:47,468 (RANGERS COUGHING) 133 00:05:49,600 --> 00:05:51,350 So much for using your head, Chip. 134 00:05:51,351 --> 00:05:52,472 Why, you! 135 00:05:52,473 --> 00:05:55,235 Not now, guys. We've got company. 136 00:05:57,858 --> 00:05:59,779 Golly, this is terrible. 137 00:05:59,780 --> 00:06:01,901 They're about to find out that they've been... 138 00:06:01,902 --> 00:06:03,192 MOTHER AND FATHER: Robbed? 139 00:06:03,193 --> 00:06:07,867 Oh, Harold. Everything's gone, even our refrigerator. 140 00:06:07,868 --> 00:06:09,328 What'll we do? 141 00:06:09,329 --> 00:06:11,911 We can't afford to replace all our things. 142 00:06:11,912 --> 00:06:16,335 I hate to say it, Alice, but I'm afraid we'll have to give up the baby. 143 00:06:16,336 --> 00:06:18,838 Alice: Our precious baby? No! 144 00:06:18,839 --> 00:06:20,880 It's for his own good, Alice. 145 00:06:20,881 --> 00:06:24,634 We're wiped out. We can't afford to give him a good home anymore. 146 00:06:24,635 --> 00:06:27,427 Crikey. I've heard of disposable diapers. 147 00:06:27,428 --> 00:06:29,058 Where do you think they'll take him? 148 00:06:29,059 --> 00:06:31,851 I don't know, but this looks like a job for the Rescue Rangers. 149 00:06:31,852 --> 00:06:33,973 Let's go. 150 00:06:33,974 --> 00:06:36,065 Harold: We have to give back the baby we adopted. 151 00:06:36,066 --> 00:06:38,858 See, we lost everything we owned. 152 00:06:38,859 --> 00:06:44,113 Oh no, not again. That poor baby has the worst luck. 153 00:06:44,114 --> 00:06:46,696 You mean these robberies have happened before? 154 00:06:46,697 --> 00:06:49,579 Eh, once or twice perhaps. 155 00:06:49,580 --> 00:06:51,330 13 to be exact. 156 00:06:51,331 --> 00:06:53,032 Quiet, Pomona. 157 00:06:53,033 --> 00:06:57,497 Say, there's something kind of familiar about those two. 158 00:06:57,498 --> 00:06:59,298 I know. They're the robbers. 159 00:06:59,299 --> 00:07:02,462 You're right, Dale. They must be using that poor little baby 160 00:07:02,463 --> 00:07:04,043 in some sort of burglary scam. 161 00:07:04,044 --> 00:07:05,675 We've got to save that baby 162 00:07:05,676 --> 00:07:08,258 and make sure his next family doesn't get robbed too. 163 00:07:09,600 --> 00:07:11,762 (MONTEREY AND ZIPPER SNORING) 164 00:07:14,975 --> 00:07:18,518 Woman: Come on, dear. Let's go home with our new baby. 165 00:07:18,519 --> 00:07:20,109 Wake up. 166 00:07:20,110 --> 00:07:21,270 Huh? What? 167 00:07:21,271 --> 00:07:23,483 I... I didn't touch the cheese. 168 00:07:23,484 --> 00:07:25,905 Shh! The new parents. 169 00:07:25,906 --> 00:07:28,488 Take good care of baby Thaddeus. 170 00:07:28,489 --> 00:07:29,989 Oh, don't worry. 171 00:07:29,990 --> 00:07:33,873 I intend to give this child everything I never had. 172 00:07:33,874 --> 00:07:36,375 I'm sure you will. 173 00:07:36,376 --> 00:07:37,377 (GIGGLING) 174 00:07:39,079 --> 00:07:40,080 (ENGINE STARTING) 175 00:07:43,083 --> 00:07:44,965 (CRICKETS CHIRPING) 176 00:07:45,886 --> 00:07:47,927 Good night, darlingkins. 177 00:07:47,928 --> 00:07:49,929 Sleep tighty-wighty. 178 00:07:49,930 --> 00:07:52,723 And don't let the crib bugs bite you. 179 00:07:55,015 --> 00:07:56,016 (SLURPING) 180 00:07:59,059 --> 00:08:00,230 (BABY GURGLING) 181 00:08:04,945 --> 00:08:05,945 Ah. 182 00:08:05,946 --> 00:08:09,779 This looks like the perfect new home for baby Thaddeus. 183 00:08:09,780 --> 00:08:11,110 I couldn't agree more. 184 00:08:11,111 --> 00:08:13,823 Now can we go fight some real crimes? 185 00:08:13,824 --> 00:08:14,914 We will be. 186 00:08:14,915 --> 00:08:16,536 I have a feeling those crooks 187 00:08:16,537 --> 00:08:18,829 from the adoption agency will be here soon. 188 00:08:19,960 --> 00:08:20,961 (SPUTTERING) 189 00:08:23,463 --> 00:08:25,925 In the meantime, we'd better keep an eye on baby 190 00:08:25,926 --> 00:08:27,337 so he doesn't hurt himself. 191 00:08:35,556 --> 00:08:36,557 (GRUNTING) 192 00:08:39,479 --> 00:08:41,020 (ALL GASPING) 193 00:08:41,021 --> 00:08:42,401 GADGET: We've got to stop him. 194 00:08:42,402 --> 00:08:43,522 He'll make himself sick. 195 00:08:43,523 --> 00:08:44,564 (SQUIRTING) 196 00:08:44,565 --> 00:08:46,986 It's too late. He is sick. He's rabid! 197 00:08:46,987 --> 00:08:49,569 He's mad! Mad baby! Mad baby! 198 00:08:49,570 --> 00:08:52,151 It's only shaving cream, you big dummy. 199 00:08:52,152 --> 00:08:54,784 How do you know that, Mr. Smarty Pants? 200 00:08:54,785 --> 00:08:56,746 Because he's about to shave. 201 00:08:56,747 --> 00:08:57,827 - Shave? - Shave? 202 00:08:57,828 --> 00:08:58,918 (DALE SCREAMS) 203 00:08:58,919 --> 00:09:00,871 We gotta stop him before he cuts himself. 204 00:09:02,252 --> 00:09:04,584 Okay, Dale. Go for it! 205 00:09:04,585 --> 00:09:06,005 (CHIP SCREAMING) 206 00:09:06,006 --> 00:09:08,007 Nice baby. Good baby. 207 00:09:08,008 --> 00:09:10,671 Give Uncle Chipper the nasty old razor. 208 00:09:13,223 --> 00:09:14,934 Why, that little... 209 00:09:14,935 --> 00:09:17,136 Chip! I'm surprised at you. 210 00:09:17,137 --> 00:09:19,268 He's only a baby. 211 00:09:19,269 --> 00:09:22,812 Tsk, tsk, tsk, Chipper. No stars for you this time. 212 00:09:22,813 --> 00:09:24,774 You have a better idea? 213 00:09:24,775 --> 00:09:26,525 As a matter of fact, 214 00:09:26,526 --> 00:09:29,609 I have a special knack when it comes to children. 215 00:09:29,610 --> 00:09:31,031 Give me a lift. 216 00:09:33,824 --> 00:09:35,324 (DALE SNICKERING) 217 00:09:35,325 --> 00:09:36,787 (RATTLING) 218 00:09:41,872 --> 00:09:43,793 GADGET: We've got to save Dale. 219 00:09:43,794 --> 00:09:45,915 That baby thinks he's a plaything. 220 00:09:45,916 --> 00:09:47,257 We'd better hurry. 221 00:09:50,170 --> 00:09:51,171 (DALE SCREAMING) 222 00:09:53,844 --> 00:09:57,266 Don't worry, Dale. We'll have you out of there in no time. 223 00:09:57,267 --> 00:09:58,639 (ALL GASPING) 224 00:10:00,390 --> 00:10:02,022 (RANGERS SCREAMING) 225 00:10:03,063 --> 00:10:04,483 Don't worry, guys. 226 00:10:04,484 --> 00:10:05,935 As long as he doesn't figure out 227 00:10:05,936 --> 00:10:08,357 how to turn on the furnace, we're safe. 228 00:10:08,358 --> 00:10:09,989 (FURNACE HUMMING) 229 00:10:09,990 --> 00:10:12,823 Too bad baby's a fast learner. 230 00:10:15,946 --> 00:10:18,698 Looks like we're chipmunks roasting on an open fire. 231 00:10:18,699 --> 00:10:20,740 DALE: Help! Get us out! 232 00:10:20,741 --> 00:10:22,291 I'm too young to roast! 233 00:10:22,292 --> 00:10:24,453 Look on the bright side, guys. 234 00:10:24,454 --> 00:10:26,585 Monty's losing weight. 235 00:10:26,586 --> 00:10:31,961 Gadget, love, a little less cheeriness, a little more speed. 236 00:10:31,962 --> 00:10:33,753 I'm trying. 237 00:10:33,754 --> 00:10:35,514 Mind if I give an assist? 238 00:10:35,515 --> 00:10:36,927 Be my guest. 239 00:10:46,316 --> 00:10:49,528 It's just a heater, love. Violence doesn't count. 240 00:10:49,529 --> 00:10:51,190 Come on, let's get out of here 241 00:10:51,191 --> 00:10:54,074 before baby finds the air conditioning switch next. 242 00:10:57,117 --> 00:11:00,409 GADGET: There he goes. After him. 243 00:11:00,410 --> 00:11:05,164 Wait a minute. I'm a Rescue Ranger, not a bloomin' baby-sitter. 244 00:11:05,165 --> 00:11:07,747 Monterey, being a Rescue Ranger 245 00:11:07,748 --> 00:11:10,710 is more than just exciting, harrowing, narrow escapes 246 00:11:10,711 --> 00:11:13,092 and outrageous fights to the bitter end. 247 00:11:13,093 --> 00:11:14,884 Since when? 248 00:11:14,885 --> 00:11:16,345 Oh, no! Look! 249 00:11:16,346 --> 00:11:18,758 CHIP: Yikes! Baby's in trouble again. 250 00:11:18,759 --> 00:11:20,930 Hold your shirts, mateys. 251 00:11:20,931 --> 00:11:23,012 Last time he trashed us, remember? 252 00:11:23,013 --> 00:11:24,183 Monterey's right. 253 00:11:24,184 --> 00:11:26,515 How can we get that baby back to his crib 254 00:11:26,516 --> 00:11:28,437 without dragging him by his diaper? 255 00:11:28,438 --> 00:11:31,480 Maybe if we get his attention, he'll follow us back to the nursery. 256 00:11:31,481 --> 00:11:33,192 Come on, Dale, I have an idea. 257 00:11:33,193 --> 00:11:34,984 We'll keep an eye on the kid. 258 00:11:34,985 --> 00:11:36,816 This should get his attention. 259 00:11:36,817 --> 00:11:39,238 That, or a spot on The Gong Show. 260 00:11:39,239 --> 00:11:41,411 - Down here. Hey, sport, come on! - Goo, goo, ga, ga. 261 00:11:42,412 --> 00:11:44,163 (LAUGHING) 262 00:11:44,164 --> 00:11:45,746 It's working. 263 00:11:47,417 --> 00:11:48,418 (EXCLAIMS) 264 00:11:50,500 --> 00:11:51,882 (BOTH SCREAMING) 265 00:11:52,923 --> 00:11:53,834 (DOG BARKING) 266 00:11:53,835 --> 00:11:55,925 DALE: Help! Ouch! 267 00:11:55,926 --> 00:11:59,969 Now I know how a cracked walnut feels. 268 00:11:59,970 --> 00:12:01,600 - GADGET: Wait a second! - MONTEREY: Hey, hey, hey... 269 00:12:01,601 --> 00:12:03,012 - What are you doing? - Hold on there! 270 00:12:03,013 --> 00:12:04,934 (LAUGHING) 271 00:12:04,935 --> 00:12:06,226 (WHIRRING) 272 00:12:07,437 --> 00:12:09,058 (GRUNTING) 273 00:12:09,059 --> 00:12:11,650 - (GURGLING) - Patience, patience, everyone. 274 00:12:11,651 --> 00:12:15,614 The baby's probably going through his terrible twos. 275 00:12:15,615 --> 00:12:19,319 I vote we keep the brat from ever reaching three. 276 00:12:21,571 --> 00:12:23,783 See, that wasn't so bad, guys. 277 00:12:23,784 --> 00:12:26,996 We got clean, dried, and, look, no water spots. 278 00:12:26,997 --> 00:12:28,998 Gadget, love, 279 00:12:28,999 --> 00:12:33,082 I think you've kindly, gently, flipped your lid. 280 00:12:33,083 --> 00:12:34,633 I quit this case. 281 00:12:34,634 --> 00:12:36,086 (SQUEAKING) 282 00:12:38,008 --> 00:12:39,298 Forget it, Zipper. 283 00:12:39,299 --> 00:12:42,301 I don't care if the baby is playin' with a gun. 284 00:12:42,302 --> 00:12:43,513 A gun? 285 00:12:46,346 --> 00:12:47,847 (ALL GASPING) 286 00:12:47,848 --> 00:12:50,479 Yo, girls. Thaddeus here. 287 00:12:50,480 --> 00:12:55,234 Sorry I took so long to call but I, uh, had a little rodent problem. 288 00:12:55,235 --> 00:12:58,027 I staked out this joint and it's loaded with goodies. 289 00:12:58,028 --> 00:13:00,029 A burglar's paradise. 290 00:13:00,030 --> 00:13:01,360 Whoa! 291 00:13:01,361 --> 00:13:03,993 Something about this kid stinks 292 00:13:03,994 --> 00:13:06,495 and I don't mean his diaper. 293 00:13:06,496 --> 00:13:09,078 He's nothing but a pint-sized crook. 294 00:13:09,079 --> 00:13:12,001 No wonder all the homes he's been placed in have been robbed. 295 00:13:12,002 --> 00:13:15,915 Let's put that kid behind bars, and I don't mean his crib. 296 00:13:15,916 --> 00:13:18,007 No! Can't you see? 297 00:13:18,008 --> 00:13:19,758 This is our biggest test yet. 298 00:13:19,759 --> 00:13:21,971 We've got to stop him and those other crooks 299 00:13:21,972 --> 00:13:24,303 without resorting to fisticuffs. 300 00:13:24,304 --> 00:13:26,095 Give us a break, love. 301 00:13:26,096 --> 00:13:28,848 Gandhi would wanna take a swing at this gig. 302 00:13:28,849 --> 00:13:32,191 Guys, you promised. There's got to be a kinder... 303 00:13:32,192 --> 00:13:35,024 - We know, we know! - We know, we know! 304 00:13:35,025 --> 00:13:36,485 (SQUEAKING) 305 00:13:36,486 --> 00:13:38,107 Good thinking, Zipper. 306 00:13:38,108 --> 00:13:39,859 Let's wake up the parents. 307 00:13:39,860 --> 00:13:42,651 They'll hear the crooks and call the police. 308 00:13:42,652 --> 00:13:45,284 (BOTH SNORING) 309 00:13:45,285 --> 00:13:47,867 Hey, hey, Sleepin' Beauty. Wake up. 310 00:13:47,868 --> 00:13:49,828 Your baby's stealin' you blind. 311 00:13:49,829 --> 00:13:52,872 This is goin' to take a group effort, mates. 312 00:13:52,873 --> 00:13:54,543 - MONTEREY: Hello! Wake up! - GADGET: Come on! Get up! 313 00:13:54,544 --> 00:13:56,956 (ALL YELLING) 314 00:13:56,957 --> 00:13:59,548 What? W-What was that? 315 00:13:59,549 --> 00:14:01,921 Did you hear the baby? 316 00:14:01,922 --> 00:14:03,012 (GROANING) 317 00:14:03,013 --> 00:14:04,924 I'll go check, dear. 318 00:14:04,925 --> 00:14:06,886 I gotta split, Monrovia. 319 00:14:06,887 --> 00:14:09,099 You and Pomona just get over here fast. 320 00:14:15,475 --> 00:14:16,936 (SNORING) 321 00:14:16,937 --> 00:14:18,857 Aw, look at him. 322 00:14:18,858 --> 00:14:21,741 Daddy's little slugger. 323 00:14:25,325 --> 00:14:27,486 Any other bright ideas? 324 00:14:27,487 --> 00:14:28,908 CHIP: I might have one. 325 00:14:28,909 --> 00:14:31,040 Let's trip the burglar alarm. 326 00:14:31,041 --> 00:14:33,913 Good thinking, Chip. Go for it, Zipper. 327 00:14:33,914 --> 00:14:34,995 (SQUEAKING) Aye, aye. 328 00:14:41,962 --> 00:14:43,963 So much for callin' the police. 329 00:14:43,964 --> 00:14:46,175 That counterfeit kid has thought of everything. 330 00:14:46,176 --> 00:14:48,928 Maybe not. Follow me. 331 00:14:48,929 --> 00:14:51,100 9-1-1. 332 00:14:51,101 --> 00:14:52,681 (PHONE RINGING) 333 00:14:52,682 --> 00:14:55,684 Uh, Sergeant Spinelli speakin'. 334 00:14:55,685 --> 00:14:57,396 (RANGERS CHATTERING ON PHONE) 335 00:14:57,397 --> 00:14:59,019 Hello? 336 00:15:00,981 --> 00:15:02,651 Hold it, Rangers. 337 00:15:02,652 --> 00:15:04,283 I don't think he understands Chipmunk. 338 00:15:04,284 --> 00:15:05,574 Or even Mousese. 339 00:15:05,575 --> 00:15:06,655 (METAL SCRATCHING) 340 00:15:06,656 --> 00:15:08,698 Hey, that sounded like a lock bein' picked. 341 00:15:11,201 --> 00:15:14,413 Hiya, boss. Ready to loot this locker? 342 00:15:14,414 --> 00:15:18,918 Yeah, but first, let's do something about my rodent problem. 343 00:15:20,880 --> 00:15:21,880 (RANGERS SCREAMING) 344 00:15:24,844 --> 00:15:26,005 CHIP: What a case. 345 00:15:26,006 --> 00:15:27,096 MONTEREY: Yeah. 346 00:15:27,097 --> 00:15:30,889 We sure got our britches blistered by that little blighter. 347 00:15:30,890 --> 00:15:35,975 Well, I say we kindly go back to that house, gently go inside, 348 00:15:35,976 --> 00:15:39,979 then drag that baby out by his dirty, rotten diapers! 349 00:15:39,980 --> 00:15:40,860 (BOTH GASPING) 350 00:15:40,861 --> 00:15:41,981 - Gadget! - Gadget! 351 00:15:41,982 --> 00:15:44,943 I've had it. No more wimping out. 352 00:15:44,944 --> 00:15:47,486 Let's shake that baby till he rattles. 353 00:15:47,487 --> 00:15:49,448 Wait. I've got a better plan. 354 00:15:49,449 --> 00:15:52,831 Let's expose that phony adoption agency to the police. 355 00:15:52,832 --> 00:15:55,164 Monty, get the Ranger Wing ready. 356 00:15:55,165 --> 00:15:57,746 Zipper, Dale, get some strong twine. 357 00:15:57,747 --> 00:15:59,538 To tie up the baby? 358 00:15:59,539 --> 00:16:01,250 No, to tie down Gadget. 359 00:16:01,251 --> 00:16:02,881 I think she's blown a gasket. 360 00:16:02,882 --> 00:16:04,344 (GROWLING) 361 00:16:07,887 --> 00:16:09,139 (SQUEAKING) There it is! 362 00:16:16,556 --> 00:16:17,896 Let's go see what they're up to, 363 00:16:17,897 --> 00:16:19,097 then put them out of business. 364 00:16:20,940 --> 00:16:24,483 Girls, we're closing down this operation. 365 00:16:24,484 --> 00:16:26,815 Uh-oh. They beat us to the punch. 366 00:16:26,816 --> 00:16:29,448 But look at all the great stuff we stole. 367 00:16:29,449 --> 00:16:31,450 VCRs, stereos. 368 00:16:31,451 --> 00:16:33,162 Press-on nails. 369 00:16:33,163 --> 00:16:35,414 Why stop a good thing? 370 00:16:35,415 --> 00:16:38,077 'Cause I got a better thing. 371 00:16:38,078 --> 00:16:39,578 This is an article 372 00:16:39,579 --> 00:16:41,420 about the richest couple in town. 373 00:16:41,421 --> 00:16:45,084 (SNICKERING) The richest, childless couple, till now. 374 00:16:45,085 --> 00:16:49,298 But, uh, I... I thought we was giving up the baby racket. 375 00:16:49,299 --> 00:16:53,052 I said we was giving up the adoption racket. 376 00:16:53,053 --> 00:16:57,056 These folks is going to find a free gift on their doorstep. 377 00:16:57,057 --> 00:16:58,137 (CHUCKLES) 378 00:16:58,138 --> 00:16:59,348 Me. 379 00:16:59,349 --> 00:17:04,523 And if we pull off this haul, we're set for life, girls. 380 00:17:04,524 --> 00:17:06,105 (BOTH SQUEALING) 381 00:17:06,106 --> 00:17:08,647 To the Hancock estate. 382 00:17:08,648 --> 00:17:10,490 Special delivery. 383 00:17:12,072 --> 00:17:16,075 Crikey. Burglar baby and his babes have sure upped their ante. 384 00:17:16,076 --> 00:17:18,957 Yeah. We got to stop them before they loot that mansion. 385 00:17:18,958 --> 00:17:20,038 Come on. 386 00:17:20,039 --> 00:17:21,120 (GROWLING) 387 00:17:21,121 --> 00:17:24,624 He's about to meet his worst nightmare. 388 00:17:26,126 --> 00:17:27,297 (BIRDS CHIRPING) 389 00:17:32,172 --> 00:17:34,053 Okay, Zipper, do your thing. 390 00:17:36,266 --> 00:17:37,386 (DOORBELL RINGING) 391 00:17:37,387 --> 00:17:39,018 Good luck, mates. 392 00:17:41,941 --> 00:17:43,062 What's this? 393 00:17:46,186 --> 00:17:50,279 Look what someone's left on our doorstep, dear. 394 00:17:50,280 --> 00:17:53,742 "Please give these pet chipmunks a good home." 395 00:17:53,743 --> 00:17:55,454 "Your children will love them." 396 00:17:55,455 --> 00:17:57,996 But we don't own any children, dear. 397 00:17:57,997 --> 00:17:59,249 (DOORBELL RINGING) 398 00:18:03,082 --> 00:18:04,464 (COOING) 399 00:18:06,045 --> 00:18:08,757 "Please take good care of baby Thaddeus." 400 00:18:08,758 --> 00:18:11,800 "He deserves a home like yours." 401 00:18:11,801 --> 00:18:13,382 But we can't keep him, dear. 402 00:18:13,383 --> 00:18:16,136 An abandoned child is a matter for the police. 403 00:18:17,597 --> 00:18:18,808 (CRYING) 404 00:18:21,521 --> 00:18:22,681 Dada. 405 00:18:22,682 --> 00:18:24,893 (LAUGHING) Did you hear that? 406 00:18:24,894 --> 00:18:27,226 He called me Dada. 407 00:18:27,227 --> 00:18:30,149 LADY: Oh, can't we keep him for a little while? 408 00:18:30,150 --> 00:18:32,822 Well, I suppose. 409 00:18:35,615 --> 00:18:39,238 Oh, I just knew this nursery would come in handy someday. 410 00:18:39,239 --> 00:18:42,541 Here, Thaddeus, you play with your little chipmunks 411 00:18:42,542 --> 00:18:45,124 like a good teeny-weeny little boy. 412 00:18:49,379 --> 00:18:51,130 (CHIP AND DALE SCREAMING) 413 00:18:56,756 --> 00:18:58,847 Where is he? Let me at him. 414 00:18:58,848 --> 00:19:01,019 Will somebody hose her down? 415 00:19:01,020 --> 00:19:02,721 We've got to notify the police. 416 00:19:02,722 --> 00:19:05,524 Yeah, about our assault and battery. 417 00:19:05,525 --> 00:19:06,686 Move it, Rangers! 418 00:19:11,191 --> 00:19:12,321 (CHIP EXCLAIMING) 419 00:19:12,322 --> 00:19:14,864 Let's pull the rug out from under him. 420 00:19:22,992 --> 00:19:25,284 Enough Mr. Nice Guy. 421 00:19:25,285 --> 00:19:28,086 I say we do it Gadget's way. 422 00:19:28,087 --> 00:19:29,878 What do you suggest, love? 423 00:19:29,879 --> 00:19:31,840 Trash the brat! 424 00:19:31,841 --> 00:19:33,923 ALL: All right! 425 00:19:36,966 --> 00:19:39,638 Monrovia, Pomona, we've hit the jackpot. 426 00:19:39,639 --> 00:19:42,471 Make like your nylons and run over here. 427 00:19:42,472 --> 00:19:46,356 LADY: Baby Thaddeus, here comes Mama with din-din! 428 00:19:50,400 --> 00:19:53,071 There you are, my little precious. 429 00:19:53,072 --> 00:19:55,314 Is baby hungry? 430 00:19:55,315 --> 00:19:57,946 I've bought you gourmet baby food. 431 00:19:57,947 --> 00:20:00,490 Let's try the pureed liver, shall we? 432 00:20:02,081 --> 00:20:03,453 (CHIP SHUSHING) 433 00:20:12,542 --> 00:20:13,633 (BOTH GRUNTING) 434 00:20:16,966 --> 00:20:20,600 There's the signal. Time for Operation Brat Buster. 435 00:20:22,342 --> 00:20:24,554 Light the retro-rockets. 436 00:20:28,688 --> 00:20:30,109 Good luck, love. 437 00:20:34,984 --> 00:20:37,115 Go trip the burglar alarm, pally. 438 00:20:37,116 --> 00:20:38,407 (SQUEAKING) Aye, aye. 439 00:20:38,408 --> 00:20:40,859 Open wide for Mama. 440 00:20:40,860 --> 00:20:42,991 Thaddeus! 441 00:20:42,992 --> 00:20:44,414 THADDEUS: You dirty rats! 442 00:20:46,786 --> 00:20:51,039 WOMAN ON RADIO: Burglary in progress, 524 Hancock Place. 443 00:20:51,040 --> 00:20:54,082 (SIREN WAILING) 444 00:20:54,083 --> 00:20:55,505 (GROANING) 445 00:21:05,845 --> 00:21:09,017 POMONA: Sounds like the boss started looting without us. 446 00:21:09,018 --> 00:21:10,479 Let's go help. 447 00:21:10,480 --> 00:21:14,354 This place must be loaded with microwaves and mascara. 448 00:21:15,695 --> 00:21:16,895 Look out, girls! 449 00:21:16,896 --> 00:21:17,817 (EXCLAIMING) 450 00:21:17,818 --> 00:21:19,358 (GONGING) 451 00:21:19,359 --> 00:21:22,781 Goo, goo. Ga, ga. 452 00:21:22,782 --> 00:21:24,323 (FOOTSTEPS APPROACHING) 453 00:21:24,324 --> 00:21:27,406 My baby. My poor baby. 454 00:21:27,407 --> 00:21:29,908 Let go of me, you crazy dame. 455 00:21:29,909 --> 00:21:31,710 (SOBBING) 456 00:21:31,711 --> 00:21:34,002 Did somebody report a burglary? 457 00:21:34,003 --> 00:21:37,716 I did it. Take me to a nice, safe cell, please! 458 00:21:37,717 --> 00:21:40,510 (SOBBING) Before those sadistic rodents get me again. 459 00:21:46,926 --> 00:21:49,638 What a case. We showed them. 460 00:21:49,639 --> 00:21:52,020 Sorry your new approach didn't work out, Gadget. 461 00:21:52,021 --> 00:21:56,395 That's okay. Sometimes you just have to fight fire with fire. 462 00:21:56,396 --> 00:21:58,026 Or fireworks, anyway. 463 00:21:58,027 --> 00:21:59,818 Let's go celebrate. 464 00:21:59,819 --> 00:22:02,110 How about a visit to the wrestlers' arena, love? 465 00:22:02,111 --> 00:22:03,492 I don't know, Monty. 466 00:22:03,493 --> 00:22:06,114 Something kinder and gentler might be better. 467 00:22:06,115 --> 00:22:09,618 Just what I had in mind. Today's feature match 468 00:22:09,619 --> 00:22:14,292 is the Kinder Karate Kid versus the Gentle Giant. 469 00:22:14,293 --> 00:22:15,585 Perfect. 32705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.