All language subtitles for Chip n Dale Rescue Rangers (1989) - S02E31 - Song of the Night n Dale.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,833 ♪♪ 2 00:00:04,545 --> 00:00:06,467 (THUNDER CRASHING) 3 00:00:07,468 --> 00:00:08,678 (POLICE SIRENS WAILING) 4 00:00:08,679 --> 00:00:12,132 ♪ Sometimes some crimes 5 00:00:12,133 --> 00:00:14,844 ♪ Go slippin' through the cracks 6 00:00:14,845 --> 00:00:18,848 ♪ But these two gumshoes 7 00:00:18,849 --> 00:00:21,311 ♪ Are pickin' up the slack 8 00:00:21,312 --> 00:00:25,024 ♪ There's no case too big, no case too small 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,197 ♪ When you need help, just call 10 00:00:27,198 --> 00:00:29,529 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale's 11 00:00:29,530 --> 00:00:30,740 ♪ Rescue Rangers 12 00:00:30,741 --> 00:00:32,362 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 13 00:00:32,363 --> 00:00:33,823 ♪ When there's danger 14 00:00:33,824 --> 00:00:35,705 ♪ No, no, it never fails 15 00:00:35,706 --> 00:00:37,367 ♪ 'Cause once they're involved 16 00:00:37,368 --> 00:00:40,540 ♪ Somehow whatever's wrong gets solved 17 00:00:40,541 --> 00:00:42,622 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 18 00:00:42,623 --> 00:00:44,003 ♪ Rescue Rangers 19 00:00:44,004 --> 00:00:45,835 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 20 00:00:45,836 --> 00:00:47,337 ♪ When there's danger 21 00:00:47,338 --> 00:00:49,219 ♪ No, no, it never fails 22 00:00:49,220 --> 00:00:50,880 ♪ They'll take the clues 23 00:00:50,881 --> 00:00:54,053 ♪ And find the wheres and whys and whos 24 00:00:54,054 --> 00:00:56,346 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 25 00:00:56,347 --> 00:00:57,557 ♪ Rescue Rangers 26 00:00:57,558 --> 00:00:59,179 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale 27 00:00:59,180 --> 00:01:00,730 ♪ When there's danger 28 00:01:00,731 --> 00:01:03,023 ♪ Ch-Ch-Ch-Chip 'n Dale ♪ 29 00:01:04,775 --> 00:01:06,026 (BIRDS TWITTERING) 30 00:01:13,864 --> 00:01:16,576 Gadget's gone too far this time, Chip. 31 00:01:16,577 --> 00:01:20,120 She's got these blinkin' propellers facin' the wrong way. 32 00:01:20,121 --> 00:01:22,372 She knows what she's doing, Monterey. 33 00:01:22,373 --> 00:01:25,125 I'm sure the Ranger Wing is perfectly safe. 34 00:01:25,126 --> 00:01:26,706 GADGET: Oh, darn. 35 00:01:26,707 --> 00:01:30,300 I'm always ending up with parts left over. 36 00:01:30,301 --> 00:01:34,214 Yeah, about as safe as a joyride on the Titanic. 37 00:01:34,215 --> 00:01:38,428 GADGET: Are you sure power is getting through those connectors? 38 00:01:38,429 --> 00:01:39,719 (SQUEAKING) 39 00:01:39,720 --> 00:01:41,141 Looks like it to me. 40 00:01:41,142 --> 00:01:42,313 (DOOR CRASHING) 41 00:01:50,401 --> 00:01:52,902 What do you think you're doing in the pilot seat? 42 00:01:52,903 --> 00:01:54,234 That's okay. 43 00:01:54,235 --> 00:01:57,787 I told Dale I wanted everyone to know how to pilot the Ranger Wing. 44 00:01:57,788 --> 00:01:58,868 (SPLUTTERING) 45 00:01:58,869 --> 00:02:00,870 The controls are really simple. 46 00:02:00,871 --> 00:02:03,203 Simple controls for a simple mind. 47 00:02:03,204 --> 00:02:06,416 Oh, you're just being jealous 'cause you don't have a scarf. 48 00:02:06,417 --> 00:02:08,958 (CHUCKLING) I... I... I was just thinkin', uh, 49 00:02:08,959 --> 00:02:12,632 it's a shame no one's savin' this moment in pictures. 50 00:02:12,633 --> 00:02:14,884 I'll just pop down to the camera store to... 51 00:02:14,885 --> 00:02:16,136 (SCREAMING) 52 00:02:17,678 --> 00:02:19,018 DALE: Wowie! This is great. 53 00:02:19,019 --> 00:02:21,391 How do you make it go up and down? 54 00:02:21,392 --> 00:02:23,062 (MONTEREY AND CHIP SCREAMING) 55 00:02:23,063 --> 00:02:24,644 Never mind, I found it. 56 00:02:24,645 --> 00:02:26,647 Are you crazy? 57 00:02:29,610 --> 00:02:31,531 Why do I even ask? 58 00:02:31,532 --> 00:02:32,612 What's this? 59 00:02:32,613 --> 00:02:34,234 That's the hover switch. 60 00:02:34,235 --> 00:02:37,197 It should turn the Ranger Wing into a helicopter. 61 00:02:37,198 --> 00:02:38,659 - Should? - Should? 62 00:02:45,125 --> 00:02:47,957 Gosh, I've never been up this high. 63 00:02:47,958 --> 00:02:51,000 Pally, I know birds who've never been up this high. 64 00:02:51,001 --> 00:02:53,343 DALE: Wow, look at those clouds. 65 00:02:53,344 --> 00:02:55,004 GADGET: Better stay away from them, Dale. 66 00:02:55,005 --> 00:02:57,136 The updrafts can be very tricky. 67 00:02:57,137 --> 00:02:59,389 Oh, I can handle a little draft. 68 00:02:59,390 --> 00:03:01,262 (ALL SCREAMING) 69 00:03:03,934 --> 00:03:05,895 Take her down, pally. 70 00:03:05,896 --> 00:03:08,808 I left me stomach back on the ground floor. 71 00:03:08,809 --> 00:03:11,150 I'm not doing anything. 72 00:03:11,151 --> 00:03:13,523 - We must be caught in the jet stream. - What's that? 73 00:03:13,524 --> 00:03:15,865 Do you have to ask? 74 00:03:15,866 --> 00:03:17,618 Hang on, mates. 75 00:03:19,580 --> 00:03:20,911 (ENGINE SPUTTERING) 76 00:03:24,705 --> 00:03:27,998 You don't mind if I do the piloting, do you, Dale? 77 00:03:34,385 --> 00:03:35,835 Is everyone all right? 78 00:03:35,836 --> 00:03:38,598 I'll let you know when me noggin stops spinnin'. 79 00:03:38,599 --> 00:03:41,641 GADGET: Actually, the jet stream is a high-speed wind current 80 00:03:41,642 --> 00:03:43,513 in the upper atmosphere. 81 00:03:43,514 --> 00:03:46,266 CHIP: A very cold wind current. 82 00:03:46,267 --> 00:03:48,688 Golly! Where are we? 83 00:03:48,689 --> 00:03:50,980 MONTEREY: Looks like the Himalayas. 84 00:03:50,981 --> 00:03:55,275 Crikey! This jet stream carried us halfway around the world. 85 00:03:55,276 --> 00:03:56,857 (ALL WHOOPING) 86 00:04:01,702 --> 00:04:03,072 (WIND HOWLING) 87 00:04:03,073 --> 00:04:06,125 I thought we were out of the jet stream. 88 00:04:06,126 --> 00:04:07,417 We are. 89 00:04:07,418 --> 00:04:09,869 This is just a blizzard. 90 00:04:09,870 --> 00:04:12,001 Oh, lucky us. 91 00:04:12,002 --> 00:04:14,043 Lookit, there's a bird out there. 92 00:04:14,044 --> 00:04:17,467 Oh, great! Now he's seeing things. 93 00:04:17,468 --> 00:04:21,140 No, Dale's right. Look over there. 94 00:04:21,141 --> 00:04:23,553 GADGET: He'll freeze if we don't get him. 95 00:04:23,554 --> 00:04:24,934 Hurry up with that net, Dale. 96 00:04:24,935 --> 00:04:26,016 All set. 97 00:04:28,228 --> 00:04:30,940 MONTEREY: Good shot, mates. 98 00:04:30,941 --> 00:04:33,062 Now we just need to find a place to land. 99 00:04:33,063 --> 00:04:35,395 Preferably someplace warm. 100 00:04:35,396 --> 00:04:36,856 Golly! 101 00:04:36,857 --> 00:04:39,400 It doesn't look like that's gonna be a problem. 102 00:04:41,952 --> 00:04:43,574 (BIRD TWITTERING) 103 00:04:48,829 --> 00:04:51,961 These hot springs must be what keeps the valley warm. 104 00:04:51,962 --> 00:04:54,374 Just like a steam radiator. 105 00:04:54,375 --> 00:04:56,255 Yeah, 'cept you don't have to bang 106 00:04:56,256 --> 00:04:58,217 on the pipes to get more heat. 107 00:04:58,218 --> 00:05:00,881 Just the thing to warm up our bluebird. 108 00:05:03,223 --> 00:05:05,425 He's not blue anymore. 109 00:05:05,426 --> 00:05:07,807 Why did you save me? 110 00:05:07,808 --> 00:05:08,929 Huh? 111 00:05:09,930 --> 00:05:12,432 We're the Rescue Rangers. It's our job. 112 00:05:12,433 --> 00:05:16,896 I am Chirp Sing, former pet to the Emperor Dim Sun. 113 00:05:16,897 --> 00:05:19,318 How did you get stuck in that blizzard? 114 00:05:19,319 --> 00:05:21,781 I was trying to leave the valley. 115 00:05:21,782 --> 00:05:23,653 Leave? Why? 116 00:05:23,654 --> 00:05:27,036 This seems like as close to paradise as you can get, 117 00:05:27,037 --> 00:05:29,248 outside of a cheese factory. 118 00:05:29,249 --> 00:05:31,751 I have brought shame to my family. 119 00:05:31,752 --> 00:05:35,084 I am cursed and have given the Emperor 120 00:05:35,085 --> 00:05:37,086 a sickness of the mind. 121 00:05:37,087 --> 00:05:38,297 DIM SUN: I saw them. 122 00:05:38,298 --> 00:05:40,960 (GASPING) It is the Emperor Dim Sun. 123 00:05:40,961 --> 00:05:42,962 DIM SUN: I am not imagining it. 124 00:05:42,963 --> 00:05:44,804 They wait until the night, 125 00:05:44,805 --> 00:05:47,768 then fly out to cause a horrible mess. 126 00:05:49,019 --> 00:05:50,640 But what, my lord? 127 00:05:50,641 --> 00:05:53,393 What hides in the imperial closets? 128 00:05:53,394 --> 00:05:55,645 Was it the spirit warriors again? 129 00:05:55,646 --> 00:05:58,738 No. The dragons, you foolish fish. 130 00:05:58,739 --> 00:06:01,190 They tore my entire bed in two. 131 00:06:01,191 --> 00:06:04,614 But, Emperor, your bed chamber was undisturbed. 132 00:06:04,615 --> 00:06:07,366 And your bed was in a single piece. 133 00:06:07,367 --> 00:06:09,749 And, remember? You were under it. 134 00:06:09,750 --> 00:06:11,200 I was? 135 00:06:11,201 --> 00:06:16,255 Well, those fiendish devils must have sewn it up again. 136 00:06:16,256 --> 00:06:18,127 Goodness, but they are most tricky. 137 00:06:18,128 --> 00:06:21,260 You see? He is not in his right mind. 138 00:06:21,261 --> 00:06:23,713 Dragons? Spirit warriors? 139 00:06:23,714 --> 00:06:26,265 I guess you're not the only crazy one in the valley. 140 00:06:26,266 --> 00:06:28,347 But, Most Wise One, how can... 141 00:06:28,348 --> 00:06:30,770 How can a flock of most loyal ministers 142 00:06:30,771 --> 00:06:33,773 peck at our leader with such annoying questions? 143 00:06:33,774 --> 00:06:35,394 Ah, Sister. 144 00:06:35,395 --> 00:06:36,726 I was just telling them... 145 00:06:36,727 --> 00:06:37,937 I have heard. 146 00:06:37,938 --> 00:06:41,360 I have taken the liberty of having your closets nailed shut. 147 00:06:41,361 --> 00:06:44,193 That is Su Lin, the Emperor's sister. 148 00:06:44,194 --> 00:06:46,366 She cares for him very much. 149 00:06:48,118 --> 00:06:51,531 Little brother, you work too hard in the service of the valley. 150 00:06:51,532 --> 00:06:53,793 It is time to get some rest. 151 00:06:53,794 --> 00:06:55,955 Yes, that would be good. 152 00:06:55,956 --> 00:06:58,628 You are sure the closets are nailed tight? 153 00:06:58,629 --> 00:06:59,959 Quite sure. 154 00:06:59,960 --> 00:07:01,461 No doubt the dragons have made 155 00:07:01,462 --> 00:07:03,302 a shambles of my argyle sweaters. 156 00:07:03,303 --> 00:07:05,925 But, Su Lin, there are affairs of state 157 00:07:05,926 --> 00:07:07,807 that our Emperor must attend to. 158 00:07:07,808 --> 00:07:11,641 My brother is in no condition to be deciding such matters. 159 00:07:11,642 --> 00:07:14,764 (SIGHING) Perhaps he can look at them later. 160 00:07:14,765 --> 00:07:16,937 Come, I must see him again. 161 00:07:22,983 --> 00:07:25,565 Wow, this place looks like a toy store. 162 00:07:25,566 --> 00:07:29,158 They are all presents to the Emperor from Su Lin. 163 00:07:29,159 --> 00:07:32,331 This one looks a mite like you, Chirp Sing. 164 00:07:32,332 --> 00:07:35,074 CHIRP SING: It is my replacement. 165 00:07:35,075 --> 00:07:36,536 Replacement? 166 00:07:36,537 --> 00:07:38,838 Why would they replace you with a toy? 167 00:07:38,839 --> 00:07:44,293 Su Lin thinks I was sent by evil spirits to drive the Emperor mad. 168 00:07:44,294 --> 00:07:45,344 What? 169 00:07:45,345 --> 00:07:47,256 Hey, look at me. I'm a warrior. 170 00:07:47,257 --> 00:07:50,800 Any dragons show up around here and I'll skewer them. 171 00:07:50,801 --> 00:07:52,262 (SQUEAKING) 172 00:07:59,900 --> 00:08:01,731 Oh, it moves! 173 00:08:01,732 --> 00:08:03,022 En garde. 174 00:08:03,023 --> 00:08:04,904 (EXCLAIMING) 175 00:08:04,905 --> 00:08:06,065 Golly. 176 00:08:06,066 --> 00:08:09,910 Su Lin has extraordinary talent for mechanical things. 177 00:08:11,572 --> 00:08:12,823 Gotcha. 178 00:08:13,994 --> 00:08:15,035 (GRUNTING) 179 00:08:16,246 --> 00:08:17,878 (GONGING) 180 00:08:19,039 --> 00:08:21,791 I always said Dale makes quite an impression. 181 00:08:21,792 --> 00:08:23,883 You're lucky you only hit your head. 182 00:08:23,884 --> 00:08:26,175 Here, let me wipe that oil off. 183 00:08:26,176 --> 00:08:28,387 Can't you be serious for once? 184 00:08:28,388 --> 00:08:31,260 Oh. You just don't know how to have fun anymore. 185 00:08:31,261 --> 00:08:32,972 - Oh, yeah? - Yeah. 186 00:08:32,973 --> 00:08:35,394 You don't have any imagination. 187 00:08:35,395 --> 00:08:37,897 It's just that I know what's real and what's not. 188 00:08:37,898 --> 00:08:39,138 I do, too. 189 00:08:39,139 --> 00:08:43,402 DIM SUN: Any dragons in there had better run and hide. 190 00:08:43,403 --> 00:08:47,196 I have brought a great and fierce warrior with me. 191 00:08:47,197 --> 00:08:48,357 (DIM SUN CLEARING THROAT) 192 00:08:48,358 --> 00:08:52,912 Yes, I love to chop dragons into the littlest of bits. 193 00:08:52,913 --> 00:08:57,246 I am going to stay with the Emperor all night long 194 00:08:57,247 --> 00:08:59,078 while I sharpen my sword. 195 00:08:59,079 --> 00:09:01,460 Boy, he's crazier than Dale. 196 00:09:01,461 --> 00:09:04,333 He's not. I mean, we're not crazy. 197 00:09:04,334 --> 00:09:07,587 And don't touch my argyle sweaters. 198 00:09:07,588 --> 00:09:09,759 Well, at least I'm not. 199 00:09:09,760 --> 00:09:11,381 I must go to him. 200 00:09:12,382 --> 00:09:15,095 What? Get back. Get away! 201 00:09:16,727 --> 00:09:20,811 It's Chirp Sing, my little nightingale. 202 00:09:21,852 --> 00:09:24,183 I have missed you so. 203 00:09:24,184 --> 00:09:26,485 Do you have a song for me? 204 00:09:26,486 --> 00:09:28,147 (CLEARING THROAT) 205 00:09:28,148 --> 00:09:29,448 (CHIRPING) 206 00:09:29,449 --> 00:09:30,780 SU LIN: What? 207 00:09:30,781 --> 00:09:33,323 It's that bird. Get away. 208 00:09:34,695 --> 00:09:36,996 Get away, you evil thing. 209 00:09:36,997 --> 00:09:39,079 No! Stop! 210 00:09:41,461 --> 00:09:43,963 I cannot stay. I must fly. 211 00:09:43,964 --> 00:09:46,205 Don't worry. We'll watch the Emperor for you. 212 00:09:46,206 --> 00:09:47,797 SU LIN: Get out! 213 00:09:47,798 --> 00:09:51,050 Aw, it was only Chirp Sing. 214 00:09:51,051 --> 00:09:54,133 He was trying to cheer me up with a song. 215 00:09:54,134 --> 00:09:58,808 It is an evil spirit sent by your enemies to give you bad dreams. 216 00:09:58,809 --> 00:10:03,062 Did not your visions start when that bird started visiting? 217 00:10:03,063 --> 00:10:04,483 Well, not exactly. 218 00:10:04,484 --> 00:10:07,987 And has not your sister crafted a new nightingale for you? 219 00:10:07,988 --> 00:10:09,528 Do you not like it? 220 00:10:09,529 --> 00:10:12,652 It is exquisite, but... 221 00:10:12,653 --> 00:10:15,534 Then let its song sing you to sleep. 222 00:10:15,535 --> 00:10:16,946 (MECHANICAL CHIRPING) 223 00:10:16,947 --> 00:10:18,659 Good night, Brother. 224 00:10:19,660 --> 00:10:21,581 Good night, Su Lin. 225 00:10:29,670 --> 00:10:31,340 Well, it's past midnight. 226 00:10:31,341 --> 00:10:33,252 No sign of dragons or anything else. 227 00:10:33,253 --> 00:10:36,305 GADGET: These clockwork figures are fantastic. 228 00:10:36,306 --> 00:10:39,098 I bet Su Lin has a workshop with everything I need 229 00:10:39,099 --> 00:10:41,020 to finish repairs on the Ranger Wing. 230 00:10:41,021 --> 00:10:42,471 Well, let's check it out. 231 00:10:42,472 --> 00:10:44,063 Monterey Jack, you and Dale keep 232 00:10:44,064 --> 00:10:45,855 an eye on the Emperor for Chirp Sing. 233 00:10:45,856 --> 00:10:48,898 And try to keep Dale awake. 234 00:10:48,899 --> 00:10:50,029 (SPLUTTERING) 235 00:10:50,030 --> 00:10:52,071 "And try to stay awake." Ha! 236 00:10:52,072 --> 00:10:55,034 I'll show him that I can take things seriously. 237 00:10:55,035 --> 00:10:57,656 Say, you think this thing can play any other tunes? 238 00:10:57,657 --> 00:10:58,908 I hope not. 239 00:10:58,909 --> 00:11:00,409 I couldn't stand another chirp 240 00:11:00,410 --> 00:11:02,161 from that mechanical feather duster. 241 00:11:02,162 --> 00:11:04,123 Hey, this thing's still working. 242 00:11:04,124 --> 00:11:05,624 (MECHANICAL CHIRPING) 243 00:11:05,625 --> 00:11:06,706 (COUGHING) 244 00:11:06,707 --> 00:11:08,749 (COUGHING) What's going on? 245 00:11:09,840 --> 00:11:11,841 (GROANING) 246 00:11:11,842 --> 00:11:16,596 Now that you mention it, its song does have a sweet lilt to it. 247 00:11:21,561 --> 00:11:23,723 (COUGHING) 248 00:11:23,724 --> 00:11:25,014 Oh. 249 00:11:25,015 --> 00:11:27,937 (LAUGHING) What have I here? 250 00:11:27,938 --> 00:11:30,519 A little elf person. 251 00:11:30,520 --> 00:11:35,074 Ooh. Elves are much nicer than dragons and warriors. 252 00:11:35,075 --> 00:11:38,407 Have you come to do tricks for me? 253 00:11:38,408 --> 00:11:39,739 (BOTH EXCLAIMING) 254 00:11:39,740 --> 00:11:42,412 I'd call this a trick. Wonder how I did it. 255 00:11:44,664 --> 00:11:46,585 Oh, little elf. 256 00:11:46,586 --> 00:11:49,538 My tummy is not liking this. 257 00:11:49,539 --> 00:11:51,591 DALE: That makes three of us. 258 00:11:54,755 --> 00:11:59,468 Oh, goodness, I am a growing boy. 259 00:11:59,469 --> 00:12:03,432 No, no. The room is shrinking. 260 00:12:03,433 --> 00:12:07,307 Elf person, I am not ready to be made small. 261 00:12:12,522 --> 00:12:14,273 It is safe again. 262 00:12:14,274 --> 00:12:16,695 Please, no more tricks. 263 00:12:16,696 --> 00:12:19,699 I must get some sleep. 264 00:12:23,493 --> 00:12:24,534 (BOTH SCREAMING) 265 00:12:30,500 --> 00:12:31,791 Monterey! 266 00:12:31,792 --> 00:12:32,923 (SCREAMING) 267 00:12:34,134 --> 00:12:36,966 Wake up, Monterey. We gotta save the Emperor. 268 00:12:36,967 --> 00:12:38,677 (BLUBBERING) 269 00:12:38,678 --> 00:12:41,971 Right. To the rescue. 270 00:12:41,972 --> 00:12:44,513 Right after me nap. 271 00:12:44,514 --> 00:12:45,845 (GASPING) 272 00:12:45,846 --> 00:12:47,017 Yikes! 273 00:12:48,809 --> 00:12:52,982 It has been the nicest of times visiting with you fellows 274 00:12:52,983 --> 00:12:56,695 but I really must be sleeping. 275 00:12:56,696 --> 00:12:57,858 (SCREAMING) 276 00:13:02,863 --> 00:13:04,113 (SQUEAKING) 277 00:13:04,114 --> 00:13:07,406 Wow, she's got every size gear I need. 278 00:13:07,407 --> 00:13:10,079 I won't even have to modify anything. 279 00:13:10,080 --> 00:13:13,002 This stuff'll make the Ranger Wing better than ever. 280 00:13:13,003 --> 00:13:16,505 Golly, I haven't seen a left-shafted comp wrench in ages. 281 00:13:16,506 --> 00:13:17,586 Hey! 282 00:13:17,587 --> 00:13:18,757 Oh, my gosh! 283 00:13:18,758 --> 00:13:21,420 Sorry, Chip, I'll have you out in a jiffy. 284 00:13:21,421 --> 00:13:23,222 (GASPING) Or not. 285 00:13:23,223 --> 00:13:24,924 Hold on, Chip. 286 00:13:24,925 --> 00:13:27,096 I don't have much choice. 287 00:13:27,097 --> 00:13:28,637 (GRUNTING) 288 00:13:28,638 --> 00:13:31,480 Oh, no, thanks, Zipper. I'm not thirsty. 289 00:13:31,481 --> 00:13:33,692 (SQUEAKING) 290 00:13:33,693 --> 00:13:35,644 Oh, it's oil. 291 00:13:35,645 --> 00:13:37,397 Great idea, Zipper. 292 00:13:41,942 --> 00:13:44,533 (BOTH GRUNTING) 293 00:13:44,534 --> 00:13:49,248 Jeepers, I thought Su Lin's inventions were just wind-up toys. 294 00:13:49,249 --> 00:13:51,120 Well, just be careful. 295 00:13:51,121 --> 00:13:52,913 We don't need any more surprises. 296 00:13:55,125 --> 00:13:57,796 Golly, a computer. 297 00:13:57,797 --> 00:14:01,130 Hey, that's a picture of this valley. 298 00:14:01,131 --> 00:14:04,423 Gee, I don't remember those buildings. 299 00:14:04,424 --> 00:14:06,927 They cover the whole valley. 300 00:14:07,928 --> 00:14:08,969 (TAPPING ON WINDOW) 301 00:14:11,811 --> 00:14:13,812 Hi, Chirp Sing. 302 00:14:13,813 --> 00:14:16,145 I thought it was safe to return, 303 00:14:16,146 --> 00:14:18,317 but... but why are you not watching the Emperor? 304 00:14:18,318 --> 00:14:20,069 Don't worry, he's safe. 305 00:14:20,070 --> 00:14:21,981 Monterey Jack and Dale are with him. 306 00:14:21,982 --> 00:14:23,193 (DIM SUN SCREAMING) 307 00:14:24,194 --> 00:14:25,245 (SCREAMING) 308 00:14:26,656 --> 00:14:27,827 - Dale! - Dale! 309 00:14:29,659 --> 00:14:31,160 (SCREAMING) 310 00:14:31,161 --> 00:14:33,202 Chip, there was guys with swords, 311 00:14:33,203 --> 00:14:35,254 and I was an elf and made the bed fly. 312 00:14:35,255 --> 00:14:38,207 And then we started growing but the room was shrinking. 313 00:14:38,208 --> 00:14:39,919 Ouch! What'd you do that for? 314 00:14:39,920 --> 00:14:42,801 What are you talking about? You're not making any sense. 315 00:14:42,802 --> 00:14:45,674 There's no point in talking to you. Where's Monterey Jack? 316 00:14:45,675 --> 00:14:47,426 (GASPING) He's still back in there. 317 00:14:47,427 --> 00:14:48,808 We gotta save him. 318 00:14:54,854 --> 00:14:56,355 Be ready to run for cover 319 00:14:56,356 --> 00:14:58,317 in case the bed is flying around again. 320 00:14:58,318 --> 00:15:00,069 And be quiet. 321 00:15:00,070 --> 00:15:02,521 The sword guys might be waiting for us. 322 00:15:02,522 --> 00:15:04,153 What sword guys? 323 00:15:04,154 --> 00:15:05,864 Monty, you're all right. 324 00:15:05,865 --> 00:15:07,526 Are all of the sword guys gone? 325 00:15:07,527 --> 00:15:09,528 Hey, what happened? 326 00:15:09,529 --> 00:15:11,240 Who cleaned everything up? 327 00:15:11,241 --> 00:15:14,994 That was all cut up and those things cut the bed in half. 328 00:15:14,995 --> 00:15:17,626 You saw it, Monterey. Tell them what happened. 329 00:15:17,627 --> 00:15:21,880 Sorry, pally, when I woke up, you and Dim Sun were gone. 330 00:15:21,881 --> 00:15:25,634 It's okay, Dale. Everything is all right. 331 00:15:25,635 --> 00:15:27,506 But it's not all right. 332 00:15:27,507 --> 00:15:29,468 I mean, this stuff's all right 333 00:15:29,469 --> 00:15:31,390 but it shouldn't be all right. 334 00:15:31,391 --> 00:15:32,511 DALE: 'Cause it wasn't. 335 00:15:32,512 --> 00:15:34,143 I understand, Dale. 336 00:15:34,144 --> 00:15:36,225 Maybe things shouldn't be all right. 337 00:15:36,226 --> 00:15:38,857 No, of course it should be all right. 338 00:15:38,858 --> 00:15:41,400 Say, why are you being so nice to me? 339 00:15:41,401 --> 00:15:43,522 How come you aren't calling me crazy? 340 00:15:43,523 --> 00:15:45,654 Nobody said you were crazy. 341 00:15:45,655 --> 00:15:47,156 You aren't crazy. 342 00:15:47,157 --> 00:15:48,327 I am, too. 343 00:15:48,328 --> 00:15:49,868 Am too, am too, am too. 344 00:15:49,869 --> 00:15:51,620 What am I saying? 345 00:15:51,621 --> 00:15:52,741 (SCREAMING) 346 00:15:52,742 --> 00:15:54,243 There were four of them. 347 00:15:54,244 --> 00:15:56,956 They attacked right after the bed landed. 348 00:15:57,998 --> 00:15:59,788 You see? He saw them, too. 349 00:15:59,789 --> 00:16:02,671 And this one cut my nightshirt. 350 00:16:02,672 --> 00:16:06,255 But, Emperor, this is only a bedpost. 351 00:16:06,256 --> 00:16:08,927 And the room seems in perfect order. 352 00:16:08,928 --> 00:16:10,389 But... But it was... 353 00:16:10,390 --> 00:16:14,303 It is obvious that the Emperor's nightmare has upset him. 354 00:16:14,304 --> 00:16:16,935 Yeah, but I was awake! 355 00:16:16,936 --> 00:16:18,437 Wasn't I? 356 00:16:18,438 --> 00:16:20,729 I will have the royal physician 357 00:16:20,730 --> 00:16:22,941 mix a potion that will allow you to rest. 358 00:16:22,942 --> 00:16:24,443 Yes, Sister. 359 00:16:24,444 --> 00:16:26,815 Perhaps that is best. 360 00:16:26,816 --> 00:16:28,447 SU LIN: Honored sirs, 361 00:16:28,448 --> 00:16:32,571 I am afraid the Emperor can no longer perform his duties. 362 00:16:32,572 --> 00:16:34,533 (ALL GASPING) 363 00:16:34,534 --> 00:16:38,117 You mean, r-replace the Emperor? 364 00:16:38,118 --> 00:16:39,958 MAN: B-B-But then who would... 365 00:16:39,959 --> 00:16:44,884 Of course, as his sister, I will assume the throne until he is well. 366 00:16:48,628 --> 00:16:50,799 Su Lin was right. 367 00:16:50,800 --> 00:16:52,721 I am cursed. 368 00:16:52,722 --> 00:16:54,973 I have brought madness to my Emperor. 369 00:16:54,974 --> 00:16:57,186 Now to friend Dale, too. 370 00:16:57,187 --> 00:16:59,639 Me? But I'm not crazy. 371 00:17:03,233 --> 00:17:04,444 Am I? 372 00:17:07,947 --> 00:17:10,779 Oh, Dale, it's all my fault. 373 00:17:10,780 --> 00:17:12,741 I put too much pressure on you 374 00:17:12,742 --> 00:17:14,653 and I was always calling you crazy. 375 00:17:14,654 --> 00:17:17,656 But I'm not crazy. Those sword guys really did move. 376 00:17:17,657 --> 00:17:19,658 Oh, poor Dale. 377 00:17:19,659 --> 00:17:22,711 GADGET: But he might be right, Chip. 378 00:17:22,712 --> 00:17:26,925 This is the same kind of oil that Su Lin uses in her inventions. 379 00:17:26,926 --> 00:17:29,508 I think this thing is able to move. 380 00:17:29,509 --> 00:17:30,969 You see. You see. 381 00:17:30,970 --> 00:17:35,305 And I do remember some sort of smoke comin' out of this thing. 382 00:17:47,237 --> 00:17:49,608 Wow, after getting a whiff of that stuff, 383 00:17:49,609 --> 00:17:52,691 anyone would think those mechanical things were real. 384 00:17:52,692 --> 00:17:54,823 The Emperor isn't crazy, Chirp Sing. 385 00:17:54,824 --> 00:17:57,696 But somebody wants everyone to think he is. 386 00:17:57,697 --> 00:18:01,201 SU LIN: That potion will ensure you sleep soundly, Brother. 387 00:18:02,372 --> 00:18:04,124 Thank you, Su Lin. 388 00:18:09,969 --> 00:18:11,381 (SNORING) 389 00:18:13,383 --> 00:18:16,015 It has to be her. Let's check it out. 390 00:18:18,888 --> 00:18:21,059 SU LIN: I've been looking at the plans 391 00:18:21,060 --> 00:18:25,063 and I'm sure we can squeeze in another dozen condominiums. 392 00:18:25,064 --> 00:18:29,528 Look, once I am Empress, I can do anything I want. 393 00:18:29,529 --> 00:18:32,491 We'll make room by knocking down the palace. 394 00:18:32,492 --> 00:18:34,153 I won't need it. 395 00:18:34,154 --> 00:18:38,407 Once this deal is locked down, I'm Monte Carlo bound. 396 00:18:38,408 --> 00:18:39,738 Golly! 397 00:18:39,739 --> 00:18:43,332 She just wants to control the valley so she can sell it off. 398 00:18:43,333 --> 00:18:46,455 But it's gonna be a mite hard provin' that. 399 00:18:46,456 --> 00:18:49,208 No problem. We'll just get her to confess. 400 00:18:49,209 --> 00:18:51,670 Confess? Are you crazy? 401 00:18:51,671 --> 00:18:54,754 Yes, I'm crazy. Crazy like a fox. 402 00:19:00,640 --> 00:19:02,641 Too bad we couldn't move the walls 403 00:19:02,642 --> 00:19:05,434 but at least the bed's all set. 404 00:19:05,435 --> 00:19:08,438 Then let's give her a taste of her own medicine. 405 00:19:26,085 --> 00:19:27,456 (COUGHING) 406 00:19:27,457 --> 00:19:28,997 What is... 407 00:19:28,998 --> 00:19:30,049 Ow! 408 00:19:31,170 --> 00:19:32,671 My nightingale? 409 00:19:32,672 --> 00:19:35,674 But you can't fly, only sing. 410 00:19:35,675 --> 00:19:36,716 (SCREAMING) 411 00:19:48,978 --> 00:19:50,480 Huh? What? 412 00:19:56,025 --> 00:19:59,239 You can't walk. I made you. 413 00:20:03,323 --> 00:20:04,374 Ow! 414 00:20:18,678 --> 00:20:19,719 (SNORING) 415 00:20:21,261 --> 00:20:23,011 Snug as a bug. 416 00:20:23,012 --> 00:20:25,104 All right, Chirp Sing. 417 00:20:28,688 --> 00:20:31,189 Where are you? Show yourself. 418 00:20:31,190 --> 00:20:32,231 (GASPS) 419 00:20:36,025 --> 00:20:37,356 (SHRIEKING) 420 00:20:37,357 --> 00:20:39,489 Dim Sun, you must... 421 00:20:45,455 --> 00:20:47,327 This is all a trick. 422 00:20:52,672 --> 00:20:54,294 This is merely a mannequin. 423 00:20:55,835 --> 00:20:58,638 Oh, hello, Su Lin. 424 00:21:00,049 --> 00:21:01,139 (WATER SPLASHING) 425 00:21:01,140 --> 00:21:03,383 (SU LIN SCREAMING) 426 00:21:05,805 --> 00:21:08,147 What is all this nonsense? 427 00:21:11,731 --> 00:21:15,063 Oh, no, it is happening again. 428 00:21:15,064 --> 00:21:16,945 Emperor, let us help you. 429 00:21:16,946 --> 00:21:18,608 Are you all right? 430 00:21:19,779 --> 00:21:21,610 You see this, too? 431 00:21:21,611 --> 00:21:23,031 MINISTER: Yes, Emperor. 432 00:21:23,032 --> 00:21:25,243 It is some sort of cruel trick. 433 00:21:25,244 --> 00:21:27,496 Thank you. Thank you. 434 00:21:27,497 --> 00:21:29,618 It is a trick. Thank goodness. 435 00:21:29,619 --> 00:21:31,710 Much better than my tricks. 436 00:21:31,711 --> 00:21:34,413 What do you mean, your tricks? 437 00:21:34,414 --> 00:21:38,417 I only used my inventions to make Dim Sun think he was crazy. 438 00:21:38,418 --> 00:21:39,839 This is much... 439 00:21:41,421 --> 00:21:42,552 I mean... 440 00:21:43,633 --> 00:21:44,723 I... 441 00:21:44,724 --> 00:21:47,596 So, my own sister, huh? 442 00:21:47,597 --> 00:21:50,729 Tried to drive me away from my throne. 443 00:21:50,730 --> 00:21:53,392 Ministers, take her away. 444 00:21:53,393 --> 00:21:55,394 But it was only a... 445 00:21:55,395 --> 00:21:58,277 A joke. That's it, a joke. 446 00:22:03,863 --> 00:22:05,534 CHIP: Great plan, Dale. 447 00:22:05,535 --> 00:22:07,115 Sorry we thought you were crazy. 448 00:22:07,116 --> 00:22:10,078 No, we're the ones who are crazy. 449 00:22:10,079 --> 00:22:12,452 Crazy about you. 31230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.