All language subtitles for Angel in September (Takahisa Zeze, 1994)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,608 --> 00:02:41,608 Eu estava pensando, o que vocĂȘ quer? Eu gostaria de falar com aquela senhora. 2 00:02:53,360 --> 00:02:56,440 VocĂȘ sabe, nunca conversamos sobre isso na escola. 3 00:03:06,420 --> 00:03:14,420 Ei, Ă© tĂŁo fofo 4 00:04:22,300 --> 00:04:30,300 Por favor, sente-se. Eu gostaria de um pouco de chĂĄ. 5 00:04:37,770 --> 00:04:45,770 Eu deveria ter comprado um pouco de cerveja. Nunca bebi ĂĄlcool. 6 00:04:46,235 --> 00:04:48,528 Bem, vou tentar. 7 00:04:53,654 --> 00:05:01,654 Eu acho que Kotani-san Ă© forte. 8 00:05:01,729 --> 00:05:03,229 Por que? 9 00:05:03,290 --> 00:05:05,970 Porque Ă© assim que vocĂȘ se parece 10 00:05:43,480 --> 00:05:44,900 NĂŁo Ă© gostoso 11 00:05:46,490 --> 00:05:48,270 Vou servir um pouco de chĂĄ para vocĂȘ. 12 00:06:08,160 --> 00:06:14,140 Ei, Okatsu-san, as pessoas vĂȘm aqui com frequĂȘncia? 13 00:06:20,230 --> 00:06:25,830 Acho que Kotani-san foi a segunda. O outro era um amigo do ensino mĂ©dio. 14 00:06:28,280 --> 00:06:34,210 NĂŁo me sinto sozinha morando sozinha, Ă© fĂĄcil e agradĂĄvel 15 00:06:35,330 --> 00:06:40,337 E tem esse cara, Ei Shiba 16 00:06:42,770 --> 00:06:49,680 Se sairmos, hĂĄ muitas pessoas com quem brincar, Okachi-san. 17 00:06:50,380 --> 00:06:53,120 Tenho certeza que vocĂȘ sabe muitas coisas 18 00:06:57,250 --> 00:06:59,490 VocĂȘ sabe sobre sexo? 19 00:07:02,600 --> 00:07:03,600 Eu sei 20 00:07:48,900 --> 00:07:50,780 Tem que ser um menino? 21 00:07:52,080 --> 00:07:53,080 Claro. 22 00:07:54,600 --> 00:07:56,320 AlguĂ©m estĂĄ bem? 23 00:07:57,040 --> 00:07:58,260 NĂŁo Ă© verdade. 24 00:08:12,940 --> 00:08:14,320 Eu vou te contar 25 00:09:27,730 --> 00:09:28,730 mostre-me 26 00:10:09,940 --> 00:10:11,560 Como a estrela de Orion 27 00:14:12,180 --> 00:14:13,180 bom 28 00:14:14,160 --> 00:14:15,160 O que? 29 00:14:15,800 --> 00:14:17,456 Estar com Okachi-san Ă© assim 30 00:14:17,480 --> 00:14:25,480 Éramos anjos guerreiros lutando contra o exĂ©rcito do diabo. 31 00:14:32,070 --> 00:14:33,810 O que Ă© esse mangĂĄ? 32 00:14:34,950 --> 00:14:40,560 Em nossa vida passada, Ă©ramos amantes 33 00:14:41,880 --> 00:14:49,880 Okachi-san Ă© a guerreira Sagira, e eu sou a sacerdotisa e guerreira Emilion. 34 00:14:52,450 --> 00:14:55,890 NĂłs dois renascemos e agora estamos nesta terra 35 00:14:57,780 --> 00:15:01,960 Quando te conheci, eu soube imediatamente 36 00:15:06,540 --> 00:15:09,140 EntĂŁo eu era um cara? 37 00:15:17,370 --> 00:15:23,780 Okachi-san ainda nĂŁo acordou, entĂŁo hĂĄ apenas sete guerreiros no total. 38 00:15:24,540 --> 00:15:32,540 HĂĄ outros cinco alĂ©m de nĂłs, e encontraremos os cinco restantes para lutar conosco no Armagedom. 39 00:15:33,540 --> 00:15:34,640 Isso Ă© estranho? 40 00:15:36,580 --> 00:15:37,580 NĂŁo? 41 00:16:01,310 --> 00:16:07,550 É delicioso. VocĂȘ disse que era ruim antes, mas Ă© muito, muito delicioso. 42 00:16:11,080 --> 00:16:12,540 Eles vĂŁo brigar comigo 43 00:17:11,900 --> 00:17:15,819 Seria difĂ­cil se eu estudasse economia ou direito, algo que nĂŁo gosto. 44 00:17:15,820 --> 00:17:16,820 Talvez 45 00:17:19,010 --> 00:17:23,379 NĂŁo me importa se vou para a Faculdade de Letras ou algo assim. Por que estou preocupado em ser estudante agora? 46 00:17:23,380 --> 00:17:24,380 Tempos 47 00:17:24,920 --> 00:17:26,699 NĂŁo Ă© assim. 48 00:17:26,700 --> 00:17:27,740 VocĂȘ Ă© inteligente, nĂŁo Ă©? 49 00:17:28,580 --> 00:17:28,940 Sim 50 00:17:29,420 --> 00:17:30,459 VocĂȘ Ă© inteligente 51 00:17:30,460 --> 00:17:33,920 Ah, entĂŁo vocĂȘ pode se dar ao luxo de ir para a faculdade, certo? 52 00:17:41,570 --> 00:17:46,570 Na verdade, pensei que teria quatro anos de destacamento antes de entrar na sociedade. 53 00:17:47,890 --> 00:17:48,890 Entendi? 54 00:17:49,490 --> 00:17:50,610 VocĂȘ nĂŁo entende. 55 00:17:51,230 --> 00:17:52,770 Eu tenho que sair para a sociedade. 56 00:17:53,310 --> 00:17:59,970 Tive quatro anos para pensar sobre o que gosto, o que quero fazer, o que quero aprender, etc. 57 00:18:00,330 --> 00:18:03,610 Bem, nĂŁo havia muito que eu quisesse estudar, mas fiz o que quis. 58 00:18:03,890 --> 00:18:05,429 Tudo bem, nĂŁo me importo. 59 00:18:05,430 --> 00:18:10,949 NĂŁo hĂĄ mais nada que eu queira fazer aaaaaaaaaaaaaaaaa 60 00:18:10,950 --> 00:18:17,090 É melhor vocĂȘ encontrar alguĂ©m que seja um cara legal. Se vocĂȘ fizer isso, vocĂȘ serĂĄ pobre. 61 00:18:17,730 --> 00:18:25,730 AtĂ© mais. Ligamos um para o outro com frequĂȘncia. 62 00:18:26,330 --> 00:18:34,330 Às vezes tem gente que me dĂĄ mesada, mas uma vez eu me senti mal e desliguei na cara deles 63 00:18:34,950 --> 00:18:40,330 Se isso for bom o suficiente, encontro vocĂȘ. Sim, encontro vocĂȘ. 64 00:18:43,120 --> 00:18:46,560 Hitomi tambĂ©m tentarĂĄ. Isso Ă© bom. 65 00:18:47,960 --> 00:18:55,960 NĂŁo diga isso, mais uma vez 66 00:19:18,740 --> 00:19:26,740 OlĂĄ, tenho 17 anos. 67 00:19:28,880 --> 00:19:31,760 Ah, tenho 17 anos. 68 00:19:32,100 --> 00:19:36,040 Oh, eu vejo. Sim, estĂĄ certo. 69 00:19:46,150 --> 00:19:48,190 EstĂĄ na casa de um amigo. 70 00:20:11,030 --> 00:20:14,230 Pois bem, adeus. 71 00:20:16,290 --> 00:20:17,290 Como foi? 72 00:20:19,910 --> 00:20:21,010 NĂłs conseguimos! 73 00:20:22,230 --> 00:20:23,909 Ok, eu nĂŁo vou. 74 00:20:23,910 --> 00:20:24,910 Por que? 75 00:20:25,210 --> 00:20:26,110 Vai! 76 00:20:26,110 --> 00:20:27,110 Bom 77 00:21:15,400 --> 00:21:16,580 Isso Ă© divertido? 78 00:21:17,340 --> 00:21:18,680 Sim, bem, Ă© divertido, nĂŁo Ă©? 79 00:21:24,530 --> 00:21:26,370 Veja, nĂŁo Ă© isso. 80 00:21:26,890 --> 00:21:28,850 Quando saio, sĂł hĂĄ velhos por perto. 81 00:21:31,530 --> 00:21:33,149 Eu tambĂ©m sou um homem velho 82 00:21:33,150 --> 00:21:38,810 Eu tambĂ©m quero sair, mas sĂŁo principalmente homens velhos. Eu gostaria de ver alguns jovens Ă s vezes. 83 00:21:39,630 --> 00:21:43,130 O que vamos jogar? O que vamos jogar? 84 00:21:46,650 --> 00:21:47,950 O que vamos jogar? 85 00:21:59,660 --> 00:22:01,480 Estou nervoso. 86 00:22:06,720 --> 00:22:07,720 Pare com isso. 87 00:23:24,880 --> 00:23:28,280 Este nĂŁo Ă© um bom momento para ser uma garota feminina, mas 88 00:23:30,350 --> 00:23:36,330 Estou com vocĂȘ, entĂŁo nĂŁo se preocupe, sĂł haverĂĄ um homem entre nĂłs dois. 89 00:23:37,900 --> 00:23:41,360 Eu sĂł quero Eriko 90 00:23:46,860 --> 00:23:54,330 Eu estava com raiva. Isso nĂŁo Ă© verdade. 91 00:24:04,510 --> 00:24:09,419 NĂŁo fique rindo para sempre, vocĂȘ estĂĄ sendo muito corajoso 92 00:24:09,420 --> 00:24:16,309 NĂŁo, que coisa estĂșpida de se dizer. Na verdade, eu acho isso. 93 00:24:16,310 --> 00:24:24,310 Pare com isso, seu idiota, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo? NĂŁo diga isso para mim 94 00:24:28,990 --> 00:24:34,070 Depois vou distribuir essa foto para todas as emissoras de TV, pessoal. 95 00:24:39,270 --> 00:24:43,210 É tarde demais para perceber agora que tudo se desfez 96 00:24:53,240 --> 00:25:01,240 O exĂ©rcito de anjos partiu em uma longa, longa jornada de boa sorte, e no caminho, quando estavam prestes a cruzar o mar, 97 00:25:01,300 --> 00:25:05,580 O exĂ©rcito demonĂ­aco foi prejudicado por uma tempestade causada pelo deus da migração. 98 00:25:06,220 --> 00:25:08,080 Eu nĂŁo consegui dar um Ășnico passo 99 00:25:13,880 --> 00:25:15,480 Sorvete Emilion para Sadel 100 00:25:16,640 --> 00:25:21,639 Me joguei no mar por JericĂł 101 00:25:21,640 --> 00:25:23,960 Acalmou o coração do deus da migração 102 00:25:25,780 --> 00:25:28,840 Naquele momento, a tempestade se acalmou como uma mentira. 103 00:25:31,190 --> 00:25:33,890 Esta Ă© a nossa despedida em uma vida anterior 104 00:25:38,410 --> 00:25:40,050 Essa Ă© uma histĂłria antiga? 105 00:25:41,350 --> 00:25:43,090 NĂŁo Ă© como antigamente? 106 00:25:43,650 --> 00:25:45,870 Antes da galĂĄxia atual nascer 107 00:25:47,390 --> 00:25:49,289 O universo Ă© como poeira 108 00:25:49,290 --> 00:25:52,890 Uma histĂłria desde o inĂ­cio 109 00:25:54,490 --> 00:25:56,030 Ainda nĂŁo lembra? 110 00:25:58,150 --> 00:26:00,030 NĂŁo, eu nĂŁo. 111 00:26:02,800 --> 00:26:04,299 É melhor nĂŁo ter pressa 112 00:26:04,300 --> 00:26:06,400 Porque vocĂȘ vai acordar logo 113 00:26:37,560 --> 00:26:38,620 desculpe 114 00:26:39,580 --> 00:26:40,580 O que? 115 00:26:59,640 --> 00:27:01,200 Sempre seguirei Eriko 116 00:27:02,640 --> 00:27:10,640 Eu realmente seguirei vocĂȘ para sempre, entĂŁo pule, vocĂȘ me ama, nĂŁo Ă©? 117 00:27:22,500 --> 00:27:30,500 Mostre-me uma prova de que vocĂȘ realmente me ama. Pule aqui. Eu fiz isso na minha vida passada. 118 00:27:31,570 --> 00:27:39,570 Apenas caia no oceano assim, tudo bem se vocĂȘ renascer novamente 119 00:29:23,850 --> 00:29:24,850 Na verdade. 120 00:29:25,810 --> 00:29:27,990 Mas eu estive quieto 121 00:29:36,300 --> 00:29:40,400 NĂŁo, nĂŁo posso viver se Eriko me odiar. 122 00:34:16,820 --> 00:34:19,180 OlĂĄ, mĂŁe? 123 00:34:28,040 --> 00:34:34,329 Me desculpe, mĂŁe, me ajude 124 00:34:34,330 --> 00:34:40,250 Por favor, venha e me pegue 125 00:34:44,940 --> 00:34:46,940 Eu quero que vocĂȘ venha me buscar 126 00:37:14,990 --> 00:37:17,790 Eriko, volte para a escola 127 00:37:18,830 --> 00:37:23,070 Por favor, do que vocĂȘ estĂĄ falando agora? 128 00:37:23,790 --> 00:37:30,830 VocĂȘ Ă© quem traiu as pessoas, eu sei disso, entĂŁo peço desculpas. 129 00:37:31,930 --> 00:37:35,710 Serei um aluno do terceiro ano no prĂłximo ano. 130 00:37:38,430 --> 00:37:44,180 É por isso que nĂŁo gosto. NĂŁo quero ser esse tipo de velha. 131 00:37:45,480 --> 00:37:51,020 Correndo em um trilho fixo, o futuro Ă© limitado 132 00:37:51,920 --> 00:37:59,920 Vou me casar e ter filhos, mas antes disso a Terra serĂĄ destruĂ­da. 133 00:38:02,660 --> 00:38:10,660 VocĂȘ Ă© sempre assim, seja por causa da escola, dos seus pais ou da sua vida passada 134 00:38:12,440 --> 00:38:17,700 Sempre hĂĄ algo em que confiar, vocĂȘ nĂŁo pode fazer nada sozinho 135 00:38:18,360 --> 00:38:23,500 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ apenas usando tudo, vocĂȘ estĂĄ me usando tambĂ©m 136 00:38:24,400 --> 00:38:32,400 A Ășnica coisa que importa para vocĂȘ Ă© vocĂȘ mesmo. É isso. VocĂȘ tem Érica. 137 00:38:56,540 --> 00:39:04,540 Estou falando sobre o limite. Eu nĂŁo sou uma vantagem. Eu sou um jogador. 138 00:39:10,630 --> 00:39:18,630 VocĂȘ nĂŁo Ă© um jogador. Esta Ă© a marca de um jogador. 139 00:39:45,410 --> 00:39:46,550 Eu sou uma mentira 140 00:40:49,520 --> 00:40:50,600 o que aconteceu 141 00:40:53,480 --> 00:40:54,480 O que 142 00:40:55,040 --> 00:40:57,000 Estou pensando naquela garota 143 00:40:59,420 --> 00:41:01,360 Isso nĂŁo Ă© verdade. 144 00:41:05,610 --> 00:41:07,090 Desta vez, Eriko farĂĄ isso. 145 00:45:51,610 --> 00:45:54,430 VocĂȘ pode me dizer seu nĂșmero de telefone? 146 00:46:03,360 --> 00:46:05,200 É a primeira vez que me sinto envergonhado 147 00:46:05,840 --> 00:46:06,840 sim 148 00:46:08,030 --> 00:46:10,030 Eu nĂŁo quero ir para casa ainda 149 00:47:57,160 --> 00:47:59,479 O que vocĂȘ estĂĄ olhando? 150 00:47:59,480 --> 00:48:03,300 NĂŁo, desculpe, eu nĂŁo sabia 151 00:48:07,300 --> 00:48:12,190 Me dĂȘ meu dinheiro, dĂȘ para mim 152 00:48:13,950 --> 00:48:20,250 Isso nĂŁo Ă© estranho. Quem vai dormir com vocĂȘ sem pagar? DĂȘ-me um pouco. 153 00:55:46,860 --> 00:55:51,440 Espero que possamos nos encontrar novamente na prĂłxima vida 154 00:58:11,060 --> 00:58:12,800 Porque eu renascerei novamente 12111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.