All language subtitles for AAY English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:36,375 --> 00:00:38,666
During the time between the first
lockdown and the second lockdown,
4
00:00:38,750 --> 00:00:42,458
when people started disregarding
masks and taking COVID lightly…
5
00:00:55,416 --> 00:00:57,250
Hey, call him once.
6
00:01:00,458 --> 00:01:01,416
{\an8}- Did he answer?
- No.
7
00:01:01,500 --> 00:01:02,375
Damn!
8
00:01:10,375 --> 00:01:11,625
Right here. Stop.
9
00:01:13,416 --> 00:01:14,875
{\an8}Did Buraiah's son come here?
10
00:01:14,958 --> 00:01:15,833
Yes, he did.
11
00:01:15,916 --> 00:01:16,791
{\an8}Oh my!
12
00:01:19,541 --> 00:01:20,708
{\an8}- Karthik!
- Karthik!
13
00:01:20,791 --> 00:01:21,666
{\an8}Is he here?
14
00:01:21,750 --> 00:01:22,625
{\an8}No.
15
00:01:25,583 --> 00:01:26,750
{\an8}Uncle, have you seen Karthik?
16
00:01:27,500 --> 00:01:29,625
- Grandpa, did Karthik come here?
- No, he didn't.
17
00:01:37,416 --> 00:01:38,500
{\an8}Subbu!
18
00:01:39,125 --> 00:01:40,000
{\an8}Stop.
19
00:01:41,291 --> 00:01:42,166
{\an8}Karthik!
20
00:01:43,041 --> 00:01:44,416
Hey, Karthik!
21
00:01:44,541 --> 00:01:45,500
{\an8}Karthik!
22
00:01:53,708 --> 00:01:54,666
{\an8}Karthik!
23
00:01:56,916 --> 00:01:57,833
{\an8}Careful, brother.
24
00:02:23,375 --> 00:02:25,541
FEW MONTHS AGO
25
00:02:31,041 --> 00:02:33,541
Amalapuram!
Amalapuram! Hop in!
26
00:02:48,750 --> 00:02:49,625
{\an8}
This is my hometown.
27
00:02:49,875 --> 00:02:53,000
{\an8}
While many people feel joy
returning to their hometown,
28
00:02:53,833 --> 00:02:57,000
{\an8}
I don't like coming back for two reasons.
29
00:02:59,291 --> 00:03:00,250
{\an8}One reason is…
30
00:03:02,666 --> 00:03:03,583
{\an8}my father.
31
00:03:07,125 --> 00:03:08,666
{\an8}The other is my friends.
32
00:03:09,250 --> 00:03:10,166
Karthik, come here.
33
00:03:12,666 --> 00:03:14,625
How dare you write a love
letter at such a young age?
34
00:03:21,375 --> 00:03:22,833
{\an8}Popsicles!
35
00:03:23,375 --> 00:03:25,166
{\an8}Karthik, do you want popsicles?
36
00:03:25,250 --> 00:03:26,416
{\an8}No, you eat.
37
00:03:27,041 --> 00:03:28,166
{\an8}Not to eat.
38
00:03:28,250 --> 00:03:30,416
{\an8}Apply it to your buttocks
to help with the pain.
39
00:03:30,500 --> 00:03:31,625
{\an8}I don't need it. You apply it.
40
00:03:31,875 --> 00:03:34,083
{\an8}I think it's causing him a lot of pain.
41
00:03:48,791 --> 00:03:51,000
- Uncle, what is this police picket?
- Yes?
42
00:03:51,250 --> 00:03:54,625
Opponents burned the
Veeravasaram Durga banner.
43
00:03:54,750 --> 00:03:56,666
{\an8}His brother-in-law, Bose,
came and started agitating,
44
00:03:56,750 --> 00:03:58,333
{\an8}so now the police are picketing here.
45
00:03:58,791 --> 00:03:59,875
These fights never seem to end, do they?
46
00:03:59,958 --> 00:04:01,083
In fact, they've increased.
47
00:04:04,083 --> 00:04:05,083
Auto!
48
00:04:10,791 --> 00:04:13,583
Sir, I have never seen you in this
village before. Whom have you come to see?
49
00:04:14,375 --> 00:04:15,291
I am Buraiah's son.
50
00:04:16,041 --> 00:04:17,333
You're Buraiah's son?
51
00:04:17,750 --> 00:04:19,416
- Yeah.
- Do you know who she is?
52
00:04:20,541 --> 00:04:21,416
No.
53
00:04:21,500 --> 00:04:25,000
The one you wrote the love letter to?
This is her.
54
00:04:27,291 --> 00:04:30,125
She got married last year
and is now pregnant.
55
00:04:30,458 --> 00:04:31,625
Ramarajulanka is her in-law's village.
56
00:04:32,916 --> 00:04:34,791
How are you, Karthik?
57
00:04:35,541 --> 00:04:36,500
I'm good.
58
00:04:37,083 --> 00:04:39,625
You never visit the village.
Why are you here suddenly?
59
00:04:39,708 --> 00:04:42,333
Did you get fired from
your job because of Corona?
60
00:04:42,416 --> 00:04:44,916
No, it's not that.
I'm working from home now.
61
00:04:45,000 --> 00:04:49,666
These days, everyone who has lost
their job seems to say the same thing.
62
00:04:49,875 --> 00:04:51,166
That's why I'm asking.
63
00:04:55,833 --> 00:04:58,166
This is why I hate these
people and relations.
64
00:05:07,666 --> 00:05:08,583
Dear?
65
00:05:08,958 --> 00:05:09,833
Coffee.
66
00:05:18,500 --> 00:05:19,833
Is that how you wash clothes, Gowri?
67
00:05:21,041 --> 00:05:23,000
It looks like you're making sweets.
68
00:05:23,083 --> 00:05:24,625
Wash them properly with a brush.
69
00:05:24,750 --> 00:05:25,625
Okay, madam.
70
00:05:26,750 --> 00:05:28,083
Asking me to wash clothes properly!
71
00:05:28,375 --> 00:05:33,166
Her son is a software engineer, she
could easily afford a washing machine.
72
00:05:33,375 --> 00:05:35,041
Yet, she makes me
wash clothes in the rain.
73
00:05:35,250 --> 00:05:36,500
- Hey!
- Did she hear me?
74
00:05:36,583 --> 00:05:38,791
Clothes don't need to be washed to remove
the color, just get rid of the dirt.
75
00:05:40,000 --> 00:05:41,500
Her eyes are like those of an eagle,
she notices everything.
76
00:05:41,666 --> 00:05:42,625
Okay, madam.
77
00:05:42,833 --> 00:05:43,708
Okay.
78
00:05:49,666 --> 00:05:51,291
Ma'am, your son has arrived.
79
00:06:00,958 --> 00:06:03,250
You should have called me
and let me know you were coming.
80
00:06:03,333 --> 00:06:04,458
I would have sent
your uncle to pick you up.
81
00:06:04,541 --> 00:06:06,083
It was unexpected, Mother.
82
00:06:06,458 --> 00:06:08,458
How was your journey?
83
00:06:09,916 --> 00:06:10,833
It's fine.
84
00:06:15,000 --> 00:06:16,333
Wait. You've come from so far.
85
00:06:16,500 --> 00:06:18,750
Things aren't going well these days…
Your dad isn't feeling well.
86
00:06:18,833 --> 00:06:20,625
Go take a bath first.
87
00:06:20,708 --> 00:06:21,708
Bathe in the rain?
88
00:06:22,041 --> 00:06:23,000
Go.
89
00:06:45,041 --> 00:06:47,083
{\an8}Rs. 2,000? How much is it?
90
00:06:47,750 --> 00:06:48,666
{\an8}Oh, my God!
91
00:06:49,666 --> 00:06:50,583
{\an8}Rs. 5,000?
92
00:06:51,791 --> 00:06:52,750
{\an8}Are these clothes or gold?!
93
00:06:52,833 --> 00:06:54,625
{\an8}Pants are 5,000…
The shirts are 4,000…
94
00:06:54,958 --> 00:06:55,833
Oh my!
95
00:06:58,916 --> 00:07:00,083
Why so many clothes?
96
00:07:00,166 --> 00:07:01,083
You should see the ones in Hyderabad…
97
00:07:01,166 --> 00:07:02,958
How can you spend
5000 on just one pair of pants?
98
00:07:03,416 --> 00:07:06,666
5000 for pants?
That's five months of my salary, ma'am.
99
00:07:06,750 --> 00:07:07,666
You shut up.
100
00:07:08,041 --> 00:07:10,291
Bapiraju sells two
pairs of pants for 1000.
101
00:07:10,416 --> 00:07:11,416
I used to buy them
for you when you were a kid.
102
00:07:11,500 --> 00:07:12,833
- You don't like them anymore.
- I thought he would die from COVID.
103
00:07:12,916 --> 00:07:13,875
Didn't he?
104
00:07:13,958 --> 00:07:17,375
You're spending this much on clothes…
105
00:07:17,708 --> 00:07:20,125
and you're about to get married,
which will bring many expenses.
106
00:07:20,291 --> 00:07:21,791
If you spend wisely now,
107
00:07:22,000 --> 00:07:23,666
you can save for the future.
108
00:07:24,083 --> 00:07:28,208
You never understand,
no matter how many times I tell you.
109
00:07:29,375 --> 00:07:30,250
Idiot.
110
00:07:30,416 --> 00:07:32,625
Such a nuisance. Just because
I spent my money on myself.
111
00:07:35,791 --> 00:07:39,208
Why are you silent
when I'm speaking to you? Talk to me.
112
00:07:39,416 --> 00:07:42,958
You can scold him later.
Let him eat first.
113
00:07:43,541 --> 00:07:45,875
Why haven't you applied
a tilak after your bath?
114
00:07:47,583 --> 00:07:49,125
Do those idiots know you're here?
115
00:07:49,375 --> 00:07:50,250
Who, Mother?
116
00:07:50,333 --> 00:07:53,583
How many idiots do we have in our village?
She's referring to your friends.
117
00:07:53,666 --> 00:07:54,833
No, they don't know.
118
00:07:57,500 --> 00:07:58,375
What are you doing?!
119
00:08:02,916 --> 00:08:04,791
I'm coming. Look. I'm coming.
120
00:08:06,333 --> 00:08:07,500
I'm coming, I'm coming.
121
00:08:10,083 --> 00:08:12,708
- Look, he's coming.
- Get back up.
122
00:08:12,791 --> 00:08:15,625
- Look to your right. Look.
- Get back up.
123
00:08:15,708 --> 00:08:16,666
Hey, Subbu.
124
00:08:18,000 --> 00:08:19,416
Player…
125
00:08:19,500 --> 00:08:20,541
Put those videos…
126
00:08:20,791 --> 00:08:21,708
What videos?
127
00:08:22,000 --> 00:08:22,958
Those.
128
00:08:23,666 --> 00:08:24,875
Do you need videos
like that at your age?
129
00:08:24,958 --> 00:08:27,333
Why does age matter
when it comes to watching?
130
00:08:28,125 --> 00:08:29,250
Put them.
131
00:08:30,708 --> 00:08:32,125
This old man is so excited.
132
00:08:32,208 --> 00:08:33,250
I will put those videos
after the game is over.
133
00:08:35,791 --> 00:08:37,291
What are you doing
while he is killing?
134
00:08:37,666 --> 00:08:40,875
Why are we stuck with him when
others are getting Pakistani girls?
135
00:08:41,125 --> 00:08:42,041
Subbu…
136
00:08:42,458 --> 00:08:45,166
The game is over. Put them.
137
00:08:46,250 --> 00:08:47,833
You're so anxious about them.
138
00:08:48,791 --> 00:08:50,125
Is your wife alive or not?
139
00:08:51,125 --> 00:08:53,625
- It's www… triple X…
- Okay.
140
00:08:56,833 --> 00:08:57,750
Player…
141
00:08:57,833 --> 00:08:59,708
Thank you, Subbu.
142
00:08:59,791 --> 00:09:01,958
Enjoy, Subbu!
143
00:09:02,416 --> 00:09:03,833
Hey, did you see that?
144
00:09:03,916 --> 00:09:05,916
Tomorrow I should put
Mia's video with Subbu's help.
145
00:09:06,166 --> 00:09:07,625
Mia Palkova…
146
00:09:08,083 --> 00:09:08,958
Hey!
147
00:09:09,041 --> 00:09:10,000
My darling is calling.
148
00:09:12,208 --> 00:09:13,791
He got a call from his girlfriend.
149
00:09:13,916 --> 00:09:14,958
Darling, what is it?
150
00:09:15,083 --> 00:09:17,583
Hari, are you free?
151
00:09:17,666 --> 00:09:19,416
I'm always free.
Do you want me to visit your home?
152
00:09:19,500 --> 00:09:21,291
You're always so eager.
153
00:09:21,375 --> 00:09:25,291
Go to Rama Rao's house
and get his mother's thumb impression.
154
00:09:25,375 --> 00:09:27,916
I'll get you her actual thumb,
not just a thumbprint, to impress you.
155
00:09:28,000 --> 00:09:30,791
I don't need her thumb, Hari,
just an impression.
156
00:09:31,625 --> 00:09:33,458
Okay, darling. I'll bring it.
157
00:09:34,208 --> 00:09:35,208
Bye, Hari.
158
00:09:35,291 --> 00:09:36,250
Bye, darling.
159
00:09:38,583 --> 00:09:39,625
Overacting…
160
00:09:39,833 --> 00:09:41,333
Subbu, my darling
has given me a task.
161
00:09:41,416 --> 00:09:42,333
I will go.
162
00:09:42,625 --> 00:09:44,333
Why do you get so excited
every time she calls?
163
00:09:44,416 --> 00:09:46,041
- Why?
- You spoiled the design.
164
00:09:48,375 --> 00:09:49,458
Stop laughing.
165
00:09:49,791 --> 00:09:51,166
Do you even understand?
166
00:09:51,541 --> 00:09:52,750
Ever since she
became a volunteer,
167
00:09:52,833 --> 00:09:55,375
she's been assigning her tasks to you
and getting paid for doing nothing.
168
00:09:56,500 --> 00:09:58,208
She's using you.
169
00:09:59,666 --> 00:10:02,458
Do you know why I became a
volunteer even though I'm an engineer?
170
00:10:02,666 --> 00:10:04,708
- Tell me.
- It's for my Ramya.
171
00:10:05,250 --> 00:10:09,041
I'll be her slave if she uses me,
and a child if she plays with me.
172
00:10:09,166 --> 00:10:10,541
You'll end up as a beggar eventually.
173
00:10:11,500 --> 00:10:13,625
You're a Valentine and she's a volunteer.
174
00:10:13,708 --> 00:10:15,750
Why don't both of you
go sell garlic on a bike?
175
00:10:17,500 --> 00:10:18,416
Hey, Subbu.
176
00:10:19,166 --> 00:10:20,041
It's my marriage.
177
00:10:20,125 --> 00:10:21,000
Bad news.
178
00:10:21,916 --> 00:10:23,208
Why are you saying bad news
when I'm saying good news?
179
00:10:23,291 --> 00:10:25,041
Isn't it bad news for us if
you're getting married but not us?
180
00:10:25,125 --> 00:10:27,416
Anyway,
Karthik has arrived in the village.
181
00:10:27,833 --> 00:10:28,791
This is good news.
182
00:10:29,125 --> 00:10:30,166
Go, I have more invitation
cards to distribute.
183
00:10:30,250 --> 00:10:31,125
- Hey!
- Yeah?
184
00:10:31,666 --> 00:10:33,041
Check Karthik's status.
185
00:10:33,541 --> 00:10:34,416
Okay.
186
00:10:35,583 --> 00:10:36,583
"Some relationships,
187
00:10:36,666 --> 00:10:39,500
no matter how distant we are, will
continue to follow us as shadows."
188
00:10:40,958 --> 00:10:42,916
Look at how much he loves us.
189
00:10:50,166 --> 00:10:51,166
Good morning, sir.
190
00:10:51,458 --> 00:10:55,583
When is the meeting and
what time are you attending?
191
00:10:55,666 --> 00:10:57,583
I'm late since I'm at home.
192
00:10:57,666 --> 00:11:02,500
Holy shit! At the office,
you arrive late because of traffic.
193
00:11:02,583 --> 00:11:03,541
Yes, sir.
194
00:11:03,666 --> 00:11:08,166
Now that it's work from home, you
say you're late because you're at home.
195
00:11:08,291 --> 00:11:09,750
When will you ever arrive on time?
196
00:11:10,750 --> 00:11:12,916
- Good morning, sir.
- Hey, Atul!
197
00:11:13,416 --> 00:11:18,791
You look sleepy. Go wash your
face with soap and then come back.
198
00:11:18,916 --> 00:11:20,916
Who gave you this job anyway?
199
00:11:21,000 --> 00:11:21,875
It was you, sir.
200
00:11:22,000 --> 00:11:23,458
It's my bad.
201
00:11:25,791 --> 00:11:26,666
Go.
202
00:11:26,750 --> 00:11:29,458
- You need to finish the project in a week.
- Okay, sir.
203
00:11:29,625 --> 00:11:30,541
- Sure, sir.
- Okay, boys.
204
00:11:30,625 --> 00:11:32,833
Go to your work.
And be confident.
205
00:11:32,916 --> 00:11:34,041
- Karthik.
- Mother?
206
00:11:36,750 --> 00:11:40,250
Do you attend meetings wearing a
towel when it's work from home?
207
00:11:40,583 --> 00:11:42,666
Why don't you turn off the camera?
208
00:11:43,416 --> 00:11:44,333
Sorry, sir.
209
00:11:46,833 --> 00:11:47,708
Hey!
210
00:11:47,791 --> 00:11:52,250
At the very least, you could
wear some undergarments, right?
211
00:11:52,916 --> 00:11:54,125
Sorry, sir. I forgot.
212
00:11:55,291 --> 00:11:56,291
- Sir, coffee.
- Yes.
213
00:12:00,625 --> 00:12:01,708
He didn't wear any undergarments.
214
00:12:01,791 --> 00:12:05,041
I think she doesn't understand
the concept of working from home.
215
00:12:07,833 --> 00:12:09,000
- Here, take.
- Give me some more,
216
00:12:09,083 --> 00:12:10,166
you're taking Rs. 100.
217
00:12:10,250 --> 00:12:12,333
You're always asking for more.
218
00:12:14,625 --> 00:12:15,625
Hey, Naukaraju.
219
00:12:15,958 --> 00:12:17,541
You took five lakh.
220
00:12:18,291 --> 00:12:19,500
Why don't you pay in installments?
221
00:12:19,708 --> 00:12:21,583
- This Corona, right?
- So what if it is Corona?
222
00:12:21,791 --> 00:12:22,666
You didn't die, right?
223
00:12:22,791 --> 00:12:23,666
You need to pay.
224
00:12:23,750 --> 00:12:25,958
If you don't, I'll kick you out.
225
00:12:26,083 --> 00:12:27,000
Idiot!
226
00:12:27,166 --> 00:12:29,875
Corona has claimed many good
people, but it hasn't affected him.
227
00:12:30,083 --> 00:12:31,875
{\an8}What's up, Neelaveni?
I haven't seen you in a long time.
228
00:12:31,958 --> 00:12:33,833
{\an8}Go to an ophthalmologist if you can't see.
229
00:12:34,000 --> 00:12:35,625
{\an8}What should I say?
230
00:12:35,750 --> 00:12:40,458
{\an8}She lives on sarcasm, not food.
231
00:12:41,041 --> 00:12:42,500
- Brother-in-law, how are you?
- I'm doing well.
232
00:12:42,583 --> 00:12:44,000
Sister, this is foreign whiskey.
233
00:12:44,416 --> 00:12:45,750
Make sure to pour your
husband a drink occasionally.
234
00:12:45,833 --> 00:12:47,958
Karthik must be feeling bad
235
00:12:48,041 --> 00:12:49,416
- since we haven't visited him yet.
- Yes, he must be very upset.
236
00:12:49,583 --> 00:12:51,458
- Uncle!
- Foreign whiskey.
237
00:12:52,416 --> 00:12:53,416
It's Rambabu uncle.
238
00:12:53,708 --> 00:12:55,083
- What do we do?
- Why is he here?
239
00:12:55,166 --> 00:12:56,041
Hey, nephew.
240
00:12:56,125 --> 00:12:59,291
It seems like the water in Hyderabad
agrees with you. You look great!
241
00:12:59,791 --> 00:13:02,166
Since you're here anyway,
you might as well get married.
242
00:13:02,250 --> 00:13:03,416
At least the wedding expenses
will be less due to Corona.
243
00:13:03,500 --> 00:13:05,208
Everything has changed,
except for him and my father.
244
00:13:05,291 --> 00:13:11,041
You never came to visit me
but you came for your nephew.
245
00:13:11,125 --> 00:13:13,666
I'm not here for him.
I'm here for those rogues.
246
00:13:13,750 --> 00:13:14,750
What rogues?
247
00:13:14,958 --> 00:13:17,625
How many rogues live
in this village? It's them.
248
00:13:17,958 --> 00:13:18,833
It's us.
249
00:13:18,916 --> 00:13:20,041
What do you want to do with them?
250
00:13:20,208 --> 00:13:21,375
I'll tell you. Hold it.
251
00:13:21,875 --> 00:13:24,250
Uncle, we want to join a chit fund.
252
00:13:24,333 --> 00:13:25,541
I said, "Why do you need it?"
253
00:13:25,625 --> 00:13:28,708
We want to settle down
just like your nephew has.
254
00:13:29,083 --> 00:13:31,291
I gave them the amount. I asked
them to pay the first installment.
255
00:13:31,416 --> 00:13:33,208
They told me to pay the first installment,
saying that it would bring them good luck.
256
00:13:33,375 --> 00:13:34,625
I paid for it
257
00:13:34,708 --> 00:13:36,208
and they drowned me.
258
00:13:36,500 --> 00:13:39,625
I chase all the villagers but
here they are chasing me.
259
00:13:40,250 --> 00:13:42,125
It's been six months.
260
00:13:42,291 --> 00:13:43,875
They haven't paid a single penny.
261
00:13:44,125 --> 00:13:46,208
If I find them…
262
00:13:46,291 --> 00:13:47,583
We won't be found.
263
00:13:47,916 --> 00:13:49,500
Sister, don't forget to
call me if they come here.
264
00:13:49,583 --> 00:13:51,375
Don't forget to pour him
a drink, he'll be healthy.
265
00:13:54,791 --> 00:13:55,666
Karthik…
266
00:13:55,916 --> 00:13:58,375
- The rogues are here.
- Karthik. Karthik.
267
00:13:58,500 --> 00:13:59,541
Karthik!
268
00:14:00,416 --> 00:14:01,333
Karthik…
269
00:14:02,000 --> 00:14:03,125
Karthik…
270
00:14:05,666 --> 00:14:07,416
It hurts. Didn't you see me, Aunty?
271
00:14:07,583 --> 00:14:08,958
Why would I pour it if I see you?
272
00:14:09,083 --> 00:14:10,000
Subbu…
273
00:14:11,458 --> 00:14:12,333
Doubt?
274
00:14:13,375 --> 00:14:15,208
Aunty has poured it intentionally.
275
00:14:15,291 --> 00:14:17,333
Why would she do that?
276
00:14:17,625 --> 00:14:18,833
She'll feel bad if she hears it.
277
00:14:21,041 --> 00:14:23,625
- Aunty? Where is Karthik?
- Yes?
278
00:14:23,708 --> 00:14:25,125
He's working.
279
00:14:26,416 --> 00:14:27,875
- Hey.
- Hey, Karthik.
280
00:14:29,750 --> 00:14:31,750
It's been so long.
How are you?
281
00:14:32,000 --> 00:14:32,875
I'm good.
282
00:14:32,958 --> 00:14:34,166
Let's go out.
283
00:14:34,458 --> 00:14:36,416
I have important work. I can't come.
284
00:14:36,500 --> 00:14:38,750
- It's been a year. Come on.
- Come on.
285
00:14:39,208 --> 00:14:40,291
Stupid dogs.
286
00:14:40,375 --> 00:14:41,291
No matter how much we chase them,
287
00:14:41,375 --> 00:14:42,333
- they still roam around the house.
- There are too many dogs in this village.
288
00:14:42,458 --> 00:14:45,000
- Run!
- It's been so long. Come on.
289
00:14:45,625 --> 00:14:46,500
Hari!
290
00:14:47,250 --> 00:14:48,458
But, there are no dogs here.
291
00:14:48,916 --> 00:14:51,041
- Subbu…
- Doubt?
292
00:14:51,291 --> 00:14:52,875
Clarity. We are the
dogs she's talking about.
293
00:14:53,208 --> 00:14:55,250
I told you, Aunty poured it intentionally.
294
00:14:55,958 --> 00:14:56,875
It stinks.
295
00:14:57,000 --> 00:14:58,625
- True.
- I'll take a shower on the way.
296
00:14:58,708 --> 00:15:00,416
Karthik, you carry on with
your work. Let's meet later.
297
00:15:00,500 --> 00:15:01,500
- Let's go.
- Bye.
298
00:15:05,291 --> 00:15:06,916
They finally left.
299
00:15:07,041 --> 00:15:08,416
- Go and check, it's burning.
- Now I can relax for a while!
300
00:15:08,500 --> 00:15:09,375
Okay, ma'am.
301
00:15:09,458 --> 00:15:11,333
Karthik, are you
done with your work?
302
00:15:11,625 --> 00:15:12,541
Yes, Mom.
303
00:15:13,541 --> 00:15:15,500
Srinu uncle said he'd give money.
Go and get it.
304
00:15:15,875 --> 00:15:17,291
I'm just relaxing.
305
00:15:17,375 --> 00:15:19,500
Your father said it's urgent.
Go and get the money.
306
00:15:19,791 --> 00:15:20,666
Mom!
307
00:15:20,750 --> 00:15:22,833
Your father said it's urgent.
Go and get the money.
308
00:15:23,375 --> 00:15:24,250
Okay.
309
00:15:26,166 --> 00:15:28,916
The entire town should tremble at the
mention of Veeravasaram Durga.
310
00:15:29,000 --> 00:15:30,375
- Let's go.
- They call the shots now.
311
00:15:30,458 --> 00:15:33,375
They're becoming more extreme by the day.
We can't do anything other than wait.
312
00:15:33,750 --> 00:15:35,958
Here comes Karthik.
313
00:15:36,291 --> 00:15:38,375
Here is the money.
How is your father?
314
00:15:38,500 --> 00:15:40,500
Nothing much, he just
eats and sleeps as usual.
315
00:15:40,625 --> 00:15:41,500
He's doing well.
316
00:15:41,625 --> 00:15:44,375
Okay, take care of your father.
317
00:15:55,708 --> 00:15:59,875
MUNICIPAL CORPORATION AMALAPURAM
318
00:16:15,625 --> 00:16:16,500
Bro.
319
00:16:16,583 --> 00:16:18,000
- Lift it, bro
- Why bro?
320
00:16:18,125 --> 00:16:19,083
It's for the feeling, bro.
321
00:16:32,208 --> 00:16:33,083
I'm coming.
322
00:16:33,166 --> 00:16:34,833
We don't understand
what Prasad sir says.
323
00:16:34,916 --> 00:16:36,500
- Does his wife even understand him?
- Hi.
324
00:16:36,750 --> 00:16:37,666
Hi, Pallavi.
325
00:16:38,791 --> 00:16:40,958
This is my friend Swathi.
She's new to this college.
326
00:16:41,291 --> 00:16:42,625
- Hi, Swathi.
- Hi, Pallavi.
327
00:16:43,541 --> 00:16:45,166
Your funky hairstyle looks amazing.
328
00:16:46,458 --> 00:16:47,875
People call me Funk Pallavi.
329
00:16:47,958 --> 00:16:50,500
My hairstyle is famous not only in
college but also in the entire village.
330
00:16:50,583 --> 00:16:52,541
Do you know how many
followers I have on Instagram?
331
00:16:52,625 --> 00:16:53,666
I posted a reel yesterday.
332
00:16:53,875 --> 00:16:58,750
Within an hour I got 100K views,
10K likes, 1K comments, and 5K shares.
333
00:16:58,833 --> 00:17:00,291
This hairstyle suits me perfectly.
334
00:17:01,000 --> 00:17:01,875
What is your caste?
335
00:17:05,166 --> 00:17:07,375
Oh! We are the same.
Give me your number.
336
00:17:07,458 --> 00:17:09,791
I maintain a group on WhatsApp.
I'll add you.
337
00:17:09,875 --> 00:17:11,291
- We can share updates.
- Sure.
338
00:17:11,375 --> 00:17:12,958
Do you know what
our group name is?
339
00:17:13,125 --> 00:17:14,916
"Caste is our strength."
340
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Our group rules.
341
00:17:16,083 --> 00:17:17,500
Listen closely…
342
00:17:18,500 --> 00:17:20,833
We have to troll other heroes'
movies even when they're hits.
343
00:17:21,125 --> 00:17:23,291
When our hero's movie flops,
we need to hype it up.
344
00:17:23,500 --> 00:17:26,750
It doesn't matter if someone wins an
Olympic medal or gets selected for IPL.
345
00:17:26,875 --> 00:17:30,291
If they belong to our community,
that's what matters to us.
346
00:17:30,500 --> 00:17:33,083
Similarly, if a candidate in
an election is from our community,
347
00:17:33,333 --> 00:17:34,666
we should support and vote for them.
348
00:17:34,875 --> 00:17:36,083
That's our agenda.
349
00:17:36,958 --> 00:17:38,125
Her caste obsession is getting worse.
350
00:18:01,208 --> 00:18:02,125
Hold on.
351
00:18:04,041 --> 00:18:04,916
It's our village bus.
352
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
I should follow it.
353
00:18:06,208 --> 00:18:07,500
PALLEVELUGU
354
00:18:08,750 --> 00:18:10,375
- Where are you going?
- Wait!
355
00:18:10,458 --> 00:18:11,333
Karthik!
356
00:18:11,416 --> 00:18:13,833
You told us you couldn't come out
when we asked you to come out.
357
00:18:13,916 --> 00:18:14,791
- Now you're here.
- Right.
358
00:18:14,875 --> 00:18:16,000
Mom has told me to get the money.
359
00:18:16,083 --> 00:18:16,958
The bus is leaving.
360
00:18:17,041 --> 00:18:18,750
- Stop. Please, guys.
- Stop, stop!
361
00:18:18,833 --> 00:18:21,125
Where will you go?
You have to come with us.
362
00:18:21,208 --> 00:18:22,083
You can discuss it later.
363
00:18:22,166 --> 00:18:23,833
Hop on. We have to follow it.
364
00:18:23,916 --> 00:18:25,375
The bus? Why?
365
00:18:25,791 --> 00:18:28,041
Subbu has been in love with
a girl for the past five years.
366
00:18:28,125 --> 00:18:29,208
She's on that bus.
367
00:18:29,291 --> 00:18:30,875
Why are you dividing people by caste?
368
00:18:31,208 --> 00:18:33,000
He is in love with
a girl of the same caste,
369
00:18:33,250 --> 00:18:34,833
and their marriage is going
smoothly without any issues.
370
00:18:34,916 --> 00:18:36,958
The caste system
still exists in today's time?
371
00:18:37,041 --> 00:18:38,083
What are you talking about?
372
00:18:38,583 --> 00:18:41,500
Even if oxygen is exhausted on Earth,
there will be no end to caste disputes.
373
00:18:41,583 --> 00:18:42,833
Even more in Godavari district.
374
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Okay. The bus is leaving. Let's go.
375
00:18:45,083 --> 00:18:46,041
Wait.
376
00:19:00,000 --> 00:19:00,958
Is she looking?
377
00:19:05,250 --> 00:19:06,166
Is she looking?
378
00:19:06,875 --> 00:19:08,041
- Tell me.
- No.
379
00:19:12,000 --> 00:19:13,083
You wait.
380
00:19:13,291 --> 00:19:14,291
Hey!
381
00:19:14,625 --> 00:19:15,708
Ride carefully.
382
00:19:30,125 --> 00:19:32,083
Get down. Driver, stop.
383
00:19:32,208 --> 00:19:33,250
Our ladies need to get down.
384
00:19:33,500 --> 00:19:34,375
Right.
385
00:19:34,458 --> 00:19:36,250
Hey, move the bus, they are leaving.
386
00:19:38,333 --> 00:19:40,583
How long will you continue this?
Will you tell her after her marriage?
387
00:19:43,291 --> 00:19:44,708
I'll tell her when the time is right.
388
00:19:46,208 --> 00:19:48,458
{\an8}Tell her immediately.
You'll know your answer.
389
00:19:48,541 --> 00:19:50,625
{\an8}If she loves someone
before you, you're finished.
390
00:20:14,375 --> 00:20:16,375
Did Uncle give you money?
391
00:20:17,000 --> 00:20:18,875
Send 5000 to Suribabu.
392
00:20:19,083 --> 00:20:19,958
What, Dad?
393
00:20:20,041 --> 00:20:22,083
You're in debt.
Why are you giving money to others?
394
00:20:22,458 --> 00:20:25,083
He's my friend, and he's in trouble.
395
00:20:26,416 --> 00:20:29,166
After passing through the throat, the
tongue no longer remembers the taste.
396
00:20:30,166 --> 00:20:32,666
Once their trouble is over,
people won't remember your help, Dad.
397
00:20:33,083 --> 00:20:36,208
If we help others when we have
the means, it shows kindness.
398
00:20:37,375 --> 00:20:39,166
But if you do it by taking on debt…
399
00:20:40,625 --> 00:20:41,541
Leave it.
400
00:20:49,416 --> 00:20:53,166
Sir, how much do they
pay you for doing this job?
401
00:20:53,458 --> 00:20:54,333
One lakh!
402
00:20:54,666 --> 00:20:55,791
Is it per year, sir?
403
00:20:55,875 --> 00:20:56,791
No, it's per month.
404
00:20:57,583 --> 00:20:58,708
One lakh per month, sir?
405
00:20:59,541 --> 00:21:03,166
They pay me a thousand
after I sweep, clean the house,
406
00:21:03,375 --> 00:21:05,166
do the dishes, and wash
clothes for the entire month.
407
00:21:05,625 --> 00:21:08,333
Please teach me what you do, sir.
408
00:21:08,583 --> 00:21:10,500
I will buy a small box like that.
409
00:21:11,083 --> 00:21:13,041
I'll teach you.
Go and look into your work now.
410
00:21:13,375 --> 00:21:14,500
Thanks, sir!
411
00:21:16,416 --> 00:21:18,166
This manager said there was a meeting.
412
00:21:18,250 --> 00:21:19,416
No idea when he's coming online.
413
00:21:19,500 --> 00:21:21,416
I'm getting late for the bus.
414
00:21:22,041 --> 00:21:24,625
Hi guys, I'm running
a bit late today.
415
00:21:25,000 --> 00:21:26,916
This guy can come late.
416
00:21:27,083 --> 00:21:29,333
I heard it, rascal.
417
00:21:30,166 --> 00:21:32,000
We got a new project.
418
00:21:32,083 --> 00:21:36,875
You'll need to put in extra
time to finish it on schedule.
419
00:21:36,958 --> 00:21:38,250
- Start the work.
- Thank God!
420
00:21:38,333 --> 00:21:42,666
Hey Karthik, you hold on. I need
to have a one-hour discussion with you.
421
00:21:43,041 --> 00:21:43,958
Idiot!
422
00:21:44,208 --> 00:21:45,375
Why is he calling a meeting now?
423
00:21:45,750 --> 00:21:47,458
Karthik, what's your problem?
424
00:21:49,250 --> 00:21:51,208
- Look at my eyes.
- I'm looking, sir!
425
00:21:52,166 --> 00:21:53,750
Where are you going, Karthik?
426
00:21:53,958 --> 00:21:54,833
Signal problem, sir.
427
00:21:54,916 --> 00:21:55,833
Did you get it now?
428
00:21:56,083 --> 00:21:57,208
It comes if I move ahead a bit, sir.
429
00:21:57,625 --> 00:22:00,333
Karthik, how much more will you move?
430
00:22:00,666 --> 00:22:02,250
I haven't got it yet, sir.
431
00:22:04,500 --> 00:22:05,416
Karthik!
432
00:22:07,708 --> 00:22:08,583
Karthik!
433
00:22:09,083 --> 00:22:10,583
Did you get it now at least?
434
00:22:10,666 --> 00:22:11,750
Yes, it came through.
435
00:22:11,875 --> 00:22:14,666
Thank God.
Join the meeting if you got it.
436
00:22:14,750 --> 00:22:17,583
Immediately, or I'll forget everything.
437
00:22:18,291 --> 00:22:21,416
- Pallavi, the bus is leaving. Hurry up!
- I am coming.
438
00:22:21,500 --> 00:22:23,750
- Karthik, answer me!
- Pallavi, come on! Get in.
439
00:22:24,291 --> 00:22:25,166
Damn!
440
00:22:25,958 --> 00:22:27,000
What happened?
441
00:22:27,083 --> 00:22:28,333
I'm missing the signal, sir.
442
00:22:29,375 --> 00:22:34,666
It's so sad,
the signal doesn't reach where we stand.
443
00:22:34,875 --> 00:22:37,250
{\an8}
We need to follow the signal ourselves.
444
00:22:37,500 --> 00:22:38,458
{\an8}Okay, sir!
445
00:22:42,291 --> 00:22:44,250
{\an8}Hey, why are you inside a bus?
446
00:22:44,333 --> 00:22:46,458
Yes, sir, I'm trying to follow the signal.
447
00:22:46,541 --> 00:22:49,791
Hey, it is not like you
are following the signal.
448
00:22:49,875 --> 00:22:51,833
{\an8}
It's like you're following a girl.
449
00:22:51,916 --> 00:22:54,416
{\an8}No, sir, I really am following the signal.
450
00:22:54,791 --> 00:22:58,333
Hey, I can clearly hear your voice.
451
00:22:58,416 --> 00:23:00,000
Your voice is not clear to me, sir.
452
00:23:01,916 --> 00:23:03,958
Your funky hairstyle is great, dear.
453
00:23:05,166 --> 00:23:06,625
People call me Funk Pallavi.
454
00:23:06,708 --> 00:23:09,250
My hairstyle is famous not just
at college, but in the whole town.
455
00:23:09,333 --> 00:23:13,083
You know, how many
followers I have on Instagram?
456
00:23:13,166 --> 00:23:14,791
This hairstyle suits me perfectly.
457
00:23:15,458 --> 00:23:16,625
By the way, what caste are you?
458
00:23:16,708 --> 00:23:17,583
Ticket… Ticket…
459
00:23:17,750 --> 00:23:19,916
Oh, you are from our caste?
Please move a bit.
460
00:23:21,333 --> 00:23:23,541
Did you get a signal on the bus?
461
00:23:27,666 --> 00:23:28,666
I got one bar, sir.
462
00:23:33,541 --> 00:23:34,541
I got the second bar too, sir.
463
00:23:34,875 --> 00:23:38,875
Not one bar or two bars…
Let me know when you get full signal.
464
00:23:38,958 --> 00:23:39,875
Okay, sir!
465
00:23:40,458 --> 00:23:41,958
Did you finish the assignment?
466
00:23:42,041 --> 00:23:42,916
No, I did reels.
467
00:23:43,000 --> 00:23:43,875
- Reels?
- Yes.
468
00:23:43,958 --> 00:23:45,916
The signal looks great
in a blue dress, sir.
469
00:23:46,000 --> 00:23:49,000
Why are you giving color to the signal?
470
00:23:49,250 --> 00:23:50,125
Hey!
471
00:23:51,166 --> 00:23:52,125
Thank you.
472
00:23:58,708 --> 00:23:59,666
Hey, Karthik!
473
00:24:00,041 --> 00:24:00,916
Hey!
474
00:24:01,000 --> 00:24:02,500
Hey, Karthik!
475
00:24:05,291 --> 00:24:08,958
Who's this kid, looking
like a dinosaur's child?
476
00:24:13,958 --> 00:24:16,958
I've never seen such beauty.
477
00:24:23,083 --> 00:24:25,125
Mom! Look at the ghost…
478
00:24:33,750 --> 00:24:35,083
- Hello, Mom!
- Karthik,
479
00:24:35,208 --> 00:24:37,125
your dad needs to go
to the hospital. Where are you?
480
00:24:37,208 --> 00:24:39,166
Mom, I'm a bit busy.
I'll call you back later.
481
00:24:39,833 --> 00:24:40,875
Hey… Son…
482
00:24:42,291 --> 00:24:43,958
Where did my signal go?
483
00:24:45,750 --> 00:24:48,000
See if you got the signal now.
484
00:24:48,083 --> 00:24:49,291
It is completely lost, sir.
485
00:24:51,166 --> 00:24:53,625
Hey, she is leaving. It's time to
get the ration. Come, let's go.
486
00:24:53,708 --> 00:24:57,250
- We'll go, dude.
- Bro, is there a ladies' college nearby?
487
00:24:58,541 --> 00:24:59,958
- Hey!
- Oh no, these guys…
488
00:25:00,500 --> 00:25:01,833
Why do you need a
ladies' college, man?
489
00:25:02,458 --> 00:25:03,375
Well…
490
00:25:03,458 --> 00:25:04,500
Go on, spill.
491
00:25:04,708 --> 00:25:06,583
That's for the admission of
my mother-in-law's daughter.
492
00:25:06,666 --> 00:25:08,416
- I connect the dots somewhere.
- Who's this mother-in-law I don't know?
493
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
This guy is following some girl.
494
00:25:09,583 --> 00:25:10,458
Stop it, man.
495
00:25:10,625 --> 00:25:12,583
Why will a city dweller be
interested in village girls?
496
00:25:13,041 --> 00:25:14,875
Karthik, we can think
about admission later.
497
00:25:14,958 --> 00:25:17,125
For now, let's go
and have a biryani party first.
498
00:25:17,208 --> 00:25:18,875
- Hey, not now. We'll eat later.
- No, no.
499
00:25:18,958 --> 00:25:20,000
- Move, let's go.
- Let me go.
500
00:25:20,083 --> 00:25:21,458
- I have work, not now…
- Hop on.
501
00:25:22,166 --> 00:25:23,708
My darling is calling.
502
00:25:23,916 --> 00:25:24,875
- Hello?
- Hey, he hasn't hopped on yet.
503
00:25:24,958 --> 00:25:26,875
Hari, are you free?
504
00:25:26,958 --> 00:25:28,083
I'm always free.
505
00:25:28,166 --> 00:25:31,333
- I'm ready to die for you.
- Really?
506
00:25:38,333 --> 00:25:40,375
Hey, there's a truck coming your way.
You'll be in trouble if it hits you.
507
00:25:43,875 --> 00:25:44,750
Thanks, Karthik!
508
00:25:45,125 --> 00:25:47,291
Oh no, what's wrong with him?
509
00:25:47,708 --> 00:25:49,750
Can't he see a truck ahead
while talking on the phone?
510
00:25:49,875 --> 00:25:51,708
He is in love with
a girl named Ramya.
511
00:25:51,791 --> 00:25:54,041
He can neither see nor hear
anything when he's talking to her.
512
00:25:54,125 --> 00:25:56,916
- Totally blind!
- I'm alone at home.
513
00:25:57,000 --> 00:25:57,875
Should I come there?
514
00:25:57,958 --> 00:25:58,958
Hari!
515
00:25:59,333 --> 00:26:00,708
- Then?
- Hey, come on!
516
00:26:00,791 --> 00:26:01,666
- Enough with the talk!
- Hey!
517
00:26:01,750 --> 00:26:03,666
My Ramya asked for the
Vishnusri Biryani family pack.
518
00:26:03,750 --> 00:26:05,041
Are you out of your mind?
519
00:26:05,125 --> 00:26:07,166
She used you as a
volunteer some time ago.
520
00:26:07,416 --> 00:26:08,375
Now, she's turned you
into a delivery boy as well.
521
00:26:08,458 --> 00:26:10,708
Not just a delivery boy.
If my Ramya asks, I'm ready to beg.
522
00:26:10,791 --> 00:26:12,083
Yes, you're in the same state.
Come now.
523
00:26:12,166 --> 00:26:13,125
Move, man.
524
00:26:13,250 --> 00:26:14,125
{\an8}Let's go.
525
00:26:26,916 --> 00:26:28,333
I got all the pieces.
526
00:26:28,416 --> 00:26:30,625
Hey, I only got two pieces.
527
00:26:31,500 --> 00:26:32,666
I got just one, dude.
528
00:26:33,125 --> 00:26:34,916
Karthik snatched away all the pieces.
529
00:26:35,083 --> 00:26:37,166
Karthik, give me one piece.
530
00:26:39,041 --> 00:26:39,916
Here!
531
00:26:40,125 --> 00:26:41,666
Hey, give me one.
532
00:26:42,916 --> 00:26:43,791
Take!
533
00:26:43,875 --> 00:26:46,458
Just one? Give me another.
534
00:26:51,708 --> 00:26:53,250
Eat now.
535
00:26:53,375 --> 00:26:54,750
He lives in Hyderabad
and has become a software engineer,
536
00:26:54,833 --> 00:26:56,583
but he hasn't changed
a bit from childhood.
537
00:26:56,666 --> 00:26:57,791
Did you change?
538
00:26:58,458 --> 00:27:00,291
You said party
and made me pay for it.
539
00:27:00,416 --> 00:27:02,291
Since we haven't changed
at all from childhood,
540
00:27:02,375 --> 00:27:05,750
we're still friends even though
you're from a different caste.
541
00:27:05,958 --> 00:27:07,375
We like you a lot, dude.
542
00:27:07,750 --> 00:27:11,916
Right. You went to the hostel,
and we didn't know what to do.
543
00:27:12,083 --> 00:27:17,291
So, we used to wait for those 30 days
of summer holidays every year for you.
544
00:27:17,375 --> 00:27:19,625
You annoyed me back then,
and now you're showing me affection.
545
00:27:19,708 --> 00:27:22,333
Karthik, your handwriting is good.
Write a love letter for me.
546
00:27:30,125 --> 00:27:31,083
Here, Subbu!
547
00:27:31,416 --> 00:27:32,666
- Thanks, dude!
- Okay, man!
548
00:27:33,250 --> 00:27:34,375
I love you, Saroja.
549
00:27:37,083 --> 00:27:38,750
Subbu, you idiot.
You gave this letter?
550
00:27:38,833 --> 00:27:41,416
Teacher, I gave the letter.
551
00:27:41,541 --> 00:27:42,875
But Karthik was the one who wrote it.
552
00:27:43,625 --> 00:27:45,000
If needed, check the handwriting.
553
00:27:45,166 --> 00:27:46,708
If you still have doubts, ask Hari.
554
00:27:46,916 --> 00:27:49,541
Yes, teacher, Karthik wrote that letter.
555
00:27:50,291 --> 00:27:51,166
Karthik, come here.
556
00:27:52,541 --> 00:27:54,750
You write love letters
at such a young age?
557
00:28:06,500 --> 00:28:08,666
I went to the hostel because
I wanted to distance myself from you.
558
00:28:09,291 --> 00:28:10,458
- Hey, Hari!
- Yes?
559
00:28:10,833 --> 00:28:12,833
Karthik will be with us for one year now.
560
00:28:12,916 --> 00:28:15,916
- Yes, dude!
- Let's enjoy this year to the fullest.
561
00:28:17,041 --> 00:28:18,875
We'll make up for all the time we missed.
562
00:28:20,125 --> 00:28:22,833
What are you watching?
Is it about enjoyment?
563
00:28:23,666 --> 00:28:24,958
You don't worry.
564
00:28:25,375 --> 00:28:28,000
Let's start with Milk Bujji's
wedding tomorrow morning.
565
00:28:29,708 --> 00:28:33,125
Hey, Bujji, we are coming.
566
00:28:53,166 --> 00:28:54,125
Hey, stop that, Mohan.
567
00:28:55,875 --> 00:28:56,958
What's wrong?
568
00:28:57,083 --> 00:28:59,041
It doesn't feel like we're at a wedding.
It feels like a funeral.
569
00:28:59,375 --> 00:29:01,041
- Correct.
- What bad fate for us?
570
00:29:01,875 --> 00:29:06,125
Let's play some music
to get everyone dancing.
571
00:29:06,208 --> 00:29:07,083
Sure…
572
00:29:07,166 --> 00:29:11,166
At the request of our youth,
here's a full-on dance song.
573
00:29:11,458 --> 00:29:15,125
Ready?
One, two, three, four…
574
00:29:15,333 --> 00:29:16,208
Let's go!
575
00:29:16,291 --> 00:29:17,250
MOHAN ORCHESTRA BHIMAVARAM
576
00:29:29,166 --> 00:29:32,416
The mother sheep that nurtures her lambs
577
00:29:32,500 --> 00:29:35,875
The buffalo's little sister, the calf
578
00:29:35,958 --> 00:29:41,958
When the stork sees the fish
The cock worries seeing the hen not lay
579
00:29:42,041 --> 00:29:42,916
Damn…
580
00:29:43,000 --> 00:29:46,291
Bujji and Padmavati, in romance they sway
Bangarraju's charm lights up the way
581
00:29:46,375 --> 00:29:47,875
With Chitti Kumari
Koti starts to speak
582
00:29:47,958 --> 00:29:49,625
In conversations where
The heart's not weak
583
00:29:49,708 --> 00:29:53,291
Muthyala and Murthy, a love that blooms
Romance unfolds in the softest rooms
584
00:29:54,250 --> 00:30:01,208
What about the heroine
Does she have a role?
585
00:30:01,583 --> 00:30:08,208
What about the heroine
Does she have a role?
586
00:30:08,291 --> 00:30:14,833
With the hero, she's all set to go
The matter's moved to the sugarcane fields
587
00:30:15,000 --> 00:30:21,750
With the hero, she's all set to go
The matter's moved to the sugarcane fields
588
00:30:35,375 --> 00:30:38,291
He is dancing so well.
Who is he?
589
00:30:38,500 --> 00:30:42,333
Yes, He's dancing with great energy,
but not as well as I can.
590
00:31:02,625 --> 00:31:05,916
When the playful lads jump
The stakes rise high
591
00:31:06,000 --> 00:31:09,125
No place for idle heads
Just watch the sky
592
00:31:16,166 --> 00:31:19,333
When the playful lads jump
The stakes rise high
593
00:31:19,500 --> 00:31:22,708
No place for idle heads
Just watch the sky
594
00:31:22,791 --> 00:31:26,166
They're innocent
A bit of fun in their way
595
00:31:26,291 --> 00:31:29,333
But when it comes to a clash
They won't shy away
596
00:31:29,708 --> 00:31:33,000
{\an8}
Every lad with a mustache, full of pride
597
00:31:33,083 --> 00:31:36,166
{\an8}
Melts away when he sees a girl's eyes
598
00:31:36,416 --> 00:31:39,750
When he hears the sound of jewels
A young lad will bow
599
00:31:39,833 --> 00:31:42,833
But if he claims a grand deed
Who will believe him now?
600
00:31:42,916 --> 00:31:46,208
When jasmine blooms in clusters
The whole town awakes
601
00:31:46,291 --> 00:31:49,625
A waist so fine when touched with perfume
Even the land loses its bloom
602
00:31:49,708 --> 00:31:53,083
When she sits close
The young lad's breath turns hot
603
00:31:53,166 --> 00:31:54,791
What about…
604
00:31:55,916 --> 00:32:02,833
What about the heroine
Does she have a role?
605
00:32:03,250 --> 00:32:09,750
What about the heroine
Does she have a role?
606
00:32:09,875 --> 00:32:16,625
With the hero, she's all set to go
The matter's moved to the sugarcane fields
607
00:32:16,708 --> 00:32:23,416
With the hero, she's all set to go
The matter's moved to the sugarcane fields
608
00:32:39,250 --> 00:32:42,625
Hey! Look, Hari,
give me some backup. Give backup.
609
00:32:42,708 --> 00:32:43,583
Hey, Subbu…
610
00:32:44,750 --> 00:32:46,000
Player…
611
00:32:46,125 --> 00:32:47,083
Subbu, put those.
612
00:32:47,291 --> 00:32:48,208
I recently did, right?
613
00:32:48,291 --> 00:32:51,041
Those aren't coming, dear. Do it again.
614
00:32:51,125 --> 00:32:53,291
Hey, wait for five minutes, I'll do it.
615
00:32:53,375 --> 00:32:55,208
See dude, sit. Give back up.
616
00:32:55,291 --> 00:32:56,875
- Subbu, Subbu, get in the safe zone!
- Damn…
617
00:32:57,208 --> 00:33:00,375
Oh no, he killed.
We're dying at his hands every time.
618
00:33:00,458 --> 00:33:01,666
He's killing us immediately
after we enter the second zone.
619
00:33:01,750 --> 00:33:02,625
- Hey, Subbu!
- Damn…
620
00:33:02,708 --> 00:33:05,416
The game is over, right?
Do it now at least.
621
00:33:05,958 --> 00:33:09,125
You could live without food
but not without these, right?
622
00:33:11,083 --> 00:33:12,416
You and your shyness…
623
00:33:12,916 --> 00:33:14,625
How will you get them
if you don't turn the net on?
624
00:33:14,708 --> 00:33:16,833
How do I know that, dear?
625
00:33:16,916 --> 00:33:17,958
You don't know anything
626
00:33:18,041 --> 00:33:19,833
- but still want these?
- Yeah…
627
00:33:20,041 --> 00:33:21,458
- Yeah.
- Are you just going to devour them?
628
00:33:22,958 --> 00:33:25,958
Mia Palko…
629
00:33:27,458 --> 00:33:30,750
Mia Palkova, I kept it. Enjoy…
630
00:33:30,833 --> 00:33:32,791
Thank you, Subbu!
631
00:33:32,875 --> 00:33:34,833
Enjoy now, Subbu!
632
00:33:34,916 --> 00:33:37,500
- Okay, Subbu!I
- Who knows if he even sleeps at night?
633
00:33:40,000 --> 00:33:40,875
Pallavi madam!
634
00:33:43,791 --> 00:33:45,291
Is she coming to hit me?
635
00:33:46,583 --> 00:33:47,666
Are you stalking me?
636
00:33:47,958 --> 00:33:49,875
- No!
- Then how do you know my name?
637
00:33:50,083 --> 00:33:52,750
I mean, your book fell down
and your name is in it.
638
00:33:53,041 --> 00:33:54,125
Oh, thank you!
639
00:33:54,500 --> 00:33:56,750
My name is Karthik and I work
at a software company in Hyderabad.
640
00:33:56,916 --> 00:33:59,416
My salary is one lakh per month
and I'm in town to work from home.
641
00:34:00,333 --> 00:34:01,583
- 98492693…
- Oh, God!
642
00:34:01,666 --> 00:34:04,208
Are you giving me
your phone number already?
643
00:34:05,458 --> 00:34:07,500
This isn't my number,
it's the marriage broker's.
644
00:34:08,166 --> 00:34:10,833
Give him your details,
and he'll find you a good match.
645
00:34:11,000 --> 00:34:13,583
Anyway, I don't have any girls
ready for marriage in my circle.
646
00:34:13,666 --> 00:34:15,458
Then, what about you?
647
00:34:15,791 --> 00:34:17,541
Hey, what are you saying?
648
00:34:17,708 --> 00:34:18,583
What did you say?
649
00:34:18,666 --> 00:34:20,250
- What are you talking about?
- I mean, your hairstyle…
650
00:34:20,708 --> 00:34:23,500
Oh God, about my hairstyle again?
651
00:34:25,125 --> 00:34:26,541
People call me Funk Pallavi.
652
00:34:26,750 --> 00:34:29,250
My hairstyle is famous not just
in college, but in this entire town.
653
00:34:29,375 --> 00:34:31,833
Oh no, Pallavi,
that hairstyle doesn't suit you.
654
00:34:31,916 --> 00:34:34,000
It doesn't suit you.
It doesn't suit you.
655
00:34:36,375 --> 00:34:38,791
Hey, what are you talking about?
656
00:34:39,208 --> 00:34:40,833
This hairstyle looks great on me.
657
00:34:41,416 --> 00:34:42,583
- No, Pallavi…
- Hey!
658
00:34:43,416 --> 00:34:44,375
Sorry.
659
00:34:44,833 --> 00:34:46,291
But instead of this funk style,
it would look better if
660
00:34:46,375 --> 00:34:48,666
you went for a puff style and
let your hair down like this.
661
00:34:48,750 --> 00:34:50,250
- Don't touch.
- Sorry, sorry.
662
00:34:50,375 --> 00:34:52,208
I know what hairstyle
looks best on me.
663
00:34:52,291 --> 00:34:53,625
Do you know my
following on Instagram?
664
00:34:54,750 --> 00:34:57,750
Listen to me, Pallavi.
Try the hairstyle I suggested once.
665
00:34:57,833 --> 00:35:01,625
Your followers at college and on
Instagram will increase dramatically.
666
00:35:02,000 --> 00:35:04,291
You just met me, and you're
giving me advice on how I should be?
667
00:35:04,375 --> 00:35:08,166
Anyway, my hairstyle is my choice. I'll
never go for that style you suggested.
668
00:35:08,250 --> 00:35:11,333
If needed, I'll even shave my head.
669
00:35:11,625 --> 00:35:12,625
Head shaving?
670
00:35:16,333 --> 00:35:17,375
Damn, everything's ruined.
671
00:35:52,375 --> 00:35:54,000
Try the hairstyle I suggested just once.
672
00:35:54,083 --> 00:35:57,833
Your followers at college and on
Instagram will increase dramatically.
673
00:36:43,541 --> 00:36:46,083
Hey, Suchi,
Pallavi changed her hairstyle.
674
00:36:50,166 --> 00:36:52,916
This hairstyle suits you better
than the previous one, Pallavi!
675
00:36:56,625 --> 00:36:58,625
- Pallavi, come!
- Yes, coming!
676
00:36:59,083 --> 00:37:00,375
Get in quickly, come on! Let's go.
677
00:37:02,333 --> 00:37:03,666
What are you looking for? Come…
678
00:37:04,291 --> 00:37:05,166
Come…
679
00:37:05,250 --> 00:37:07,000
- You go ahead, and I'll catch up later.
- Okay.
680
00:37:17,708 --> 00:37:18,666
Why are you laughing?
681
00:37:20,000 --> 00:37:21,875
Is it because I'm adorning
the hairstyle you suggested?
682
00:37:22,250 --> 00:37:25,166
Not at all.
I did it because I wanted to.
683
00:37:25,708 --> 00:37:29,500
Anyway, any hairstyle looks
great on me because of my glamour.
684
00:37:29,583 --> 00:37:30,458
Yes, that's there.
685
00:37:30,541 --> 00:37:33,833
Don't let your imagination run wild
because I did the hairstyle you suggested.
686
00:37:34,250 --> 00:37:35,333
What do you mean by
imagination run wild?
687
00:37:35,666 --> 00:37:37,250
I mean, your usual assumptions!
688
00:37:37,333 --> 00:37:39,208
Why do you need to imagine anything?
689
00:37:39,291 --> 00:37:40,791
We need that to turn it into reality.
690
00:37:40,916 --> 00:37:43,375
Hey, are you trying to
propose to me indirectly?
691
00:37:43,625 --> 00:37:45,625
You came here to work from home,
so finish that and leave.
692
00:37:45,916 --> 00:37:48,291
This is a small town.
The situation here isn't great.
693
00:37:48,666 --> 00:37:49,708
Understand what I'm saying.
694
00:37:50,875 --> 00:37:53,666
Pallavi, I feel like eating
coconut chutney today.
695
00:37:54,166 --> 00:37:55,083
Then go ahead and eat.
696
00:37:55,458 --> 00:37:57,958
Don't we need to break
a coconut at the temple for that?
697
00:37:58,375 --> 00:37:59,250
Go on then!
698
00:37:59,791 --> 00:38:03,333
I prayed to God, saying that I'd visit
the temple if our friendship worked out.
699
00:38:03,625 --> 00:38:05,250
Hey, what are you saying?
700
00:38:05,458 --> 00:38:08,750
Do you think girls here will be swayed by
your money and parties like in the city?
701
00:38:08,833 --> 00:38:10,666
Do you know how strict
girls are in this town?
702
00:38:10,750 --> 00:38:12,041
Do you know how many
restrictions there are?
703
00:38:12,250 --> 00:38:14,958
Do you think town girls will
just be friends with boys?
704
00:38:15,250 --> 00:38:16,708
What planet are you from, man?
705
00:38:16,958 --> 00:38:17,958
Friendship, my foot!
706
00:38:29,125 --> 00:38:30,125
Karthik…
707
00:38:30,833 --> 00:38:31,916
don't be so upset.
708
00:38:32,041 --> 00:38:34,833
Even town girls are becoming
friends with boys these days.
709
00:38:39,458 --> 00:38:43,291
In the golden fortress
The queen's beloved princess
710
00:38:43,625 --> 00:38:47,416
The prince from ancient
Tales has come to call
711
00:38:47,791 --> 00:38:51,916
The doves are eagerly
Awaiting your love letters
712
00:38:52,000 --> 00:38:56,041
Lay aside your doubts
And reveal your heart's true feelings
713
00:38:57,375 --> 00:38:59,916
Karthik, 90006367.
714
00:39:00,208 --> 00:39:02,458
This isn't the number for
the marriage broker, it's mine.
715
00:39:21,791 --> 00:39:23,041
DON'T CRY FOR ME
716
00:39:24,000 --> 00:39:24,958
DON'T CRY FOR ME
717
00:39:26,291 --> 00:39:27,166
Uncle, come here.
718
00:39:27,250 --> 00:39:28,208
- What is it?
- Give me the card.
719
00:39:28,333 --> 00:39:29,416
Why did you keep my photo there?
720
00:39:29,541 --> 00:39:32,458
I'll use your photo to ward
off evil until you pay off the debt.
721
00:39:33,541 --> 00:39:34,541
I won't remove it until you pay it off.
722
00:39:34,916 --> 00:39:38,333
Okay, Uncle… keep it until you die
and your house is destroyed.
723
00:39:38,416 --> 00:39:40,041
I'll paste your photo on every house.
724
00:39:40,125 --> 00:39:42,250
Okay, you need to take a loan
to purchase my photos for everyone,
725
00:39:42,333 --> 00:39:43,333
considering the many creditors of mine.
726
00:39:43,416 --> 00:39:44,291
Photos…
727
00:39:46,250 --> 00:39:47,125
What's up?
728
00:39:47,208 --> 00:39:48,625
- Where are you?
- I am at the ration shop.
729
00:39:48,791 --> 00:39:50,083
Come to the bus stop immediately.
730
00:39:51,458 --> 00:39:52,625
Why didn't you stop somewhere?
731
00:39:52,833 --> 00:39:54,750
If the vehicle gets scratched,
my uncle will be upset.
732
00:39:55,750 --> 00:39:56,625
Hi, Subbu.
733
00:39:56,708 --> 00:39:57,666
What's the matter, Karthik?
734
00:39:57,791 --> 00:39:58,833
Why did you call urgently?
735
00:39:58,958 --> 00:40:01,458
- The thing is…
- Do you need a loan?
736
00:40:01,583 --> 00:40:04,166
I only got 5000 for this volunteer job…
I didn't even get this month's salary.
737
00:40:04,250 --> 00:40:05,458
He's of no use.
738
00:40:05,541 --> 00:40:08,416
Karthik, who's the girl you like?
739
00:40:08,625 --> 00:40:09,541
- Love?
- Very clever.
740
00:40:10,291 --> 00:40:11,708
She comes to this bus stop every day.
741
00:40:11,791 --> 00:40:13,500
Really? How do you know that he's in love?
742
00:40:13,583 --> 00:40:16,041
A guy in love can recognize
the other guy in love.
743
00:40:16,125 --> 00:40:17,458
That's the magic of love.
744
00:40:18,291 --> 00:40:21,125
What, Subbu? I'm in love as well.
Why didn't I know about it?
745
00:40:21,208 --> 00:40:22,833
- Yours is lust, stupid.
- Correct!
746
00:40:22,958 --> 00:40:25,875
You'll always have our support.
747
00:40:25,958 --> 00:40:27,583
No matter who you love.
748
00:40:27,666 --> 00:40:28,916
- Thanks.
- Who's the lucky girl?
749
00:40:33,333 --> 00:40:34,208
She's coming.
750
00:40:35,041 --> 00:40:35,916
She's coming.
751
00:40:36,333 --> 00:40:38,916
- She's coming.
- She's coming.
752
00:40:39,458 --> 00:40:41,750
She's coming. She's coming.
She came.
753
00:40:42,958 --> 00:40:44,041
Who is she among the four of them?
754
00:40:45,791 --> 00:40:47,833
That puff hairstyle…
755
00:40:47,916 --> 00:40:49,458
Pallavi is the girl I've been in love
with for the past five years.
756
00:40:49,541 --> 00:40:51,208
Who's the one you love?
The girl on the right or left?
757
00:40:51,291 --> 00:40:53,333
I'll handle the rest, which girl is she?
758
00:40:55,458 --> 00:40:56,416
Who is it? Tell me.
759
00:40:56,541 --> 00:40:58,833
Tell me, tell me.
Who is she?
760
00:40:58,958 --> 00:41:00,125
- Who is it, Karthik? Tell me.
- The one on the left?
761
00:41:00,333 --> 00:41:01,250
Who is she among the four of them?
762
00:41:01,333 --> 00:41:02,708
- Who's the lucky girl?
- The one on the left or on the right?
763
00:41:02,791 --> 00:41:03,750
Tell me…
764
00:41:04,083 --> 00:41:06,083
- Tell me, tell me.
- She didn't come today, Subbu.
765
00:41:07,250 --> 00:41:08,458
- Okay, leave it.
- That happens in love.
766
00:41:08,958 --> 00:41:09,833
Oh, no.
767
00:41:09,916 --> 00:41:11,666
- It's okay. She'll come tomorrow.
- It's okay.
768
00:41:14,500 --> 00:41:16,208
Why is she looking at me?
769
00:41:16,458 --> 00:41:17,333
Hari?
770
00:41:18,291 --> 00:41:20,083
You two go aside.
771
00:41:21,000 --> 00:41:22,291
He's been in love
with her for five years.
772
00:41:22,375 --> 00:41:24,208
Hey, come here.
773
00:41:24,625 --> 00:41:27,166
Why are you calling me, Subbu?
774
00:41:28,041 --> 00:41:30,041
Come here, I'll tell you.
Look over there.
775
00:41:31,000 --> 00:41:32,541
Now, I look better than you.
776
00:41:36,250 --> 00:41:38,208
- Yes, it's raining here.
- Oh, God!
777
00:41:38,625 --> 00:41:39,958
Why is he calling me?
778
00:41:40,666 --> 00:41:41,708
Should I come to your house?
779
00:41:42,375 --> 00:41:43,250
Hello, sir.
780
00:41:43,333 --> 00:41:47,750
Subbu, you still haven't repaid your loan.
Pay up, or I'll expose you as a fraud.
781
00:41:48,041 --> 00:41:51,916
Think of me as your brother.
Give me one month, and I'll pay it off.
782
00:41:52,000 --> 00:41:53,833
No, there'll be no time given.
We'll send the message.
783
00:41:53,916 --> 00:41:55,625
Sir, please.
Please, sir. Please, sir.
784
00:41:55,791 --> 00:41:57,125
Give me a week, sir.
Please, sir.
785
00:41:57,208 --> 00:41:58,333
- Alright, I'll give you a week.
- Sir…
786
00:41:58,583 --> 00:42:00,041
Thank you for giving me time, sir.
787
00:42:02,875 --> 00:42:05,291
How can I settle this in just a week?
788
00:42:06,375 --> 00:42:07,291
Let's ask Karthik.
789
00:42:11,916 --> 00:42:12,791
What's up, Subbu?
790
00:42:12,916 --> 00:42:16,000
Karthik, do you have any money?
I really need it.
791
00:42:16,083 --> 00:42:17,625
Bloody scoundrel, he needs money.
Money?
792
00:42:18,333 --> 00:42:19,291
I don't have.
793
00:42:19,833 --> 00:42:23,750
I'm only receiving half my salary due to
the pandemic and don't have any savings.
794
00:42:24,125 --> 00:42:26,666
{\an8}I haven't even received
last month's salary.
795
00:42:27,250 --> 00:42:28,708
Ask someone else.
796
00:42:29,750 --> 00:42:30,625
Oh, okay.
797
00:42:31,250 --> 00:42:32,125
{\an8}Okay, bye.
798
00:42:36,083 --> 00:42:37,041
{\an8}Hey…
799
00:42:37,666 --> 00:42:39,541
He may have borrowed from
many people in the village.
800
00:42:39,875 --> 00:42:41,833
If he's asking you,
he must be in dire need.
801
00:42:42,166 --> 00:42:43,666
{\an8}
- There we go again.
- If you have the money, why not help him?
802
00:42:44,791 --> 00:42:46,000
If you give when you have…
803
00:42:46,541 --> 00:42:48,083
you'll receive when you need.
804
00:42:49,083 --> 00:42:50,083
{\an8}You're speaking well.
805
00:42:50,625 --> 00:42:52,250
You lent money to your friend, right?
Did they pay it back?
806
00:42:53,416 --> 00:42:56,416
They've constructed a building there
and will start another one soon.
807
00:42:56,708 --> 00:42:59,541
{\an8}But we've been in the same
position from the beginning.
808
00:42:59,791 --> 00:43:00,708
{\an8}Nothing has changed.
809
00:43:00,916 --> 00:43:04,833
You donated to everyone
and in the end, left us with nothing.
810
00:43:05,250 --> 00:43:06,833
If we give him the money,
we probably won't get it back.
811
00:43:08,541 --> 00:43:10,333
Only those who give
birth understand the pain,
812
00:43:10,625 --> 00:43:12,250
just as only those who earn
money know the true struggle.
813
00:43:21,416 --> 00:43:22,833
I have to mess up his game.
814
00:43:24,166 --> 00:43:27,208
How do I win Pallavi over to my side?
815
00:43:27,291 --> 00:43:29,333
How?
816
00:43:30,083 --> 00:43:30,958
Karthik.
817
00:43:32,541 --> 00:43:33,416
Karthik.
818
00:43:33,500 --> 00:43:35,083
- Hi.
- Let's go to the temple.
819
00:43:35,375 --> 00:43:36,541
I'm not in the mood, I won't.
820
00:43:36,625 --> 00:43:38,041
You may not be in the mood,
but I'm in a great mood.
821
00:43:38,125 --> 00:43:39,958
It's a perfect reason to go to the temple.
822
00:43:40,041 --> 00:43:41,541
- Come let's go.
- I won't come, Subbu.
823
00:43:41,625 --> 00:43:44,875
Listen, there's a rumor that Pallavi
is wearing a half saree to the temple.
824
00:43:44,958 --> 00:43:47,333
I want to share my happiness with him,
but he's saying he won't come.
825
00:43:47,416 --> 00:43:48,333
Don't be upset.
826
00:43:51,333 --> 00:43:53,166
Hey, boys. Let's go to the temple.
827
00:43:53,583 --> 00:43:54,500
Let's go.
828
00:43:54,958 --> 00:43:57,041
- Okay.
- He said he wasn't in the mood,
829
00:43:57,125 --> 00:43:58,666
but he got ready and came.
830
00:44:00,416 --> 00:44:01,333
Subbu?
831
00:44:01,916 --> 00:44:02,833
Do you have a doubt?
832
00:44:03,583 --> 00:44:05,583
I think the dots have
connected somewhere.
833
00:44:05,666 --> 00:44:06,541
You…
834
00:44:07,208 --> 00:44:09,541
He got ready and came for me.
835
00:44:10,000 --> 00:44:12,375
Hell with your doubts.
Come if you want to.
836
00:44:12,458 --> 00:44:13,708
- Otherwise, don't.
- I think the dots connect somewhere.
837
00:44:49,916 --> 00:44:52,000
Something is wrong.
838
00:44:55,750 --> 00:44:56,875
Hey, Rambabu uncle is here.
839
00:44:56,958 --> 00:44:58,375
- Where?
- Over there.
840
00:44:59,791 --> 00:45:01,000
Hey, let's go.
841
00:45:01,583 --> 00:45:02,458
Hey, stop.
842
00:45:04,041 --> 00:45:05,791
I don't want to get a
bad reputation on social media
843
00:45:05,875 --> 00:45:07,333
for leaving the girl just for money.
844
00:45:07,541 --> 00:45:08,708
You want five lakhs? Or a bad name?
845
00:45:08,833 --> 00:45:10,000
- A bad name is better.
- Let's go.
846
00:45:10,083 --> 00:45:11,000
Let's run away.
847
00:45:11,375 --> 00:45:12,291
Yeah!
848
00:45:38,166 --> 00:45:39,083
I just…
849
00:45:41,708 --> 00:45:43,958
Karthik is roaming with Pallavi.
850
00:45:44,291 --> 00:45:45,541
How dare he?
851
00:45:46,166 --> 00:45:48,875
Why is Karthik roaming with Pallavi?
852
00:45:49,208 --> 00:45:51,125
- Hey, Subbu.
- Doubt?
853
00:45:51,208 --> 00:45:52,833
No, clarity.
854
00:45:53,208 --> 00:45:55,166
I think Karthik also loves Pallavi.
855
00:45:55,458 --> 00:45:59,416
Oh my! I thought the stars
were aligning, but it's a real mess.
856
00:45:59,500 --> 00:46:02,041
Hari, what do we do?
857
00:46:03,291 --> 00:46:05,708
We should arrange a meeting
with our community elders.
858
00:46:09,833 --> 00:46:11,875
How can he be in love
with the same girl you love?
859
00:46:12,541 --> 00:46:13,416
It's my fate.
860
00:46:13,500 --> 00:46:16,708
Yours is a five-year-long love,
while his love is recent.
861
00:46:16,833 --> 00:46:18,833
Based on this, she is yours.
862
00:46:18,916 --> 00:46:20,375
Hari, where is he?
863
00:46:21,916 --> 00:46:23,125
I don't know who told them.
864
00:46:23,208 --> 00:46:24,458
Look, he's coming.
865
00:46:26,541 --> 00:46:27,416
Karthik…
866
00:46:27,500 --> 00:46:28,958
How can you love the
girl that Subbu loves?
867
00:46:29,041 --> 00:46:31,666
- Subbu…
- Hari, tell him I won't speak with him.
868
00:46:31,750 --> 00:46:32,750
Listen to me, Subbu…
869
00:46:32,833 --> 00:46:34,500
No, no, no, no.
870
00:46:34,583 --> 00:46:35,958
- Don't tell me anything. I won't listen.
- Subbu, listen.
871
00:46:36,041 --> 00:46:37,000
You, stop.
872
00:46:37,666 --> 00:46:39,750
You should have told us
that you love Pallavi as well.
873
00:46:39,833 --> 00:46:43,166
If I had said that I loved the girl he's
been in love with for the past five years…
874
00:46:44,166 --> 00:46:45,791
he would be upset.
875
00:46:49,375 --> 00:46:51,416
By the way, there are
plenty of girls in the city,
876
00:46:51,625 --> 00:46:53,125
yet you're interested
in this girl from our town.
877
00:46:53,208 --> 00:46:54,666
If you guys love the girls from our town,
878
00:46:54,750 --> 00:46:55,833
then who are guys like
me supposed to love?
879
00:46:55,916 --> 00:46:57,041
Hey, you stop.
880
00:46:57,458 --> 00:46:59,125
Why are you silent?
881
00:46:59,416 --> 00:47:02,208
You've betrayed your friend Subbu.
882
00:47:03,125 --> 00:47:04,041
Forget about all that.
883
00:47:04,250 --> 00:47:06,083
Will you drop out or not?
Will you drop out or not?
884
00:47:06,208 --> 00:47:07,083
Hey, stop it.
885
00:47:07,375 --> 00:47:11,666
Even though he loves
the same girl I do, he's still my friend.
886
00:47:13,041 --> 00:47:15,000
- This is not the way to deal with friends.
- What is he saying?
887
00:47:15,083 --> 00:47:16,625
- Then how?
- I'll deal with him. Watch.
888
00:47:16,708 --> 00:47:17,583
We'll watch.
889
00:47:18,500 --> 00:47:20,666
Karthik, do you love Pallavi?
890
00:47:21,541 --> 00:47:23,291
- What about Pallavi?
- I don't know.
891
00:47:23,375 --> 00:47:26,541
If Pallavi loves one of us,
the other person must step aside.
892
00:47:26,625 --> 00:47:27,916
Is this deal acceptable to you?
893
00:47:28,708 --> 00:47:29,583
Okay.
894
00:47:29,708 --> 00:47:30,875
- Hey, come here…
- Hey!
895
00:47:30,958 --> 00:47:33,208
Why did you bring me here
while I'm making a deal?
896
00:47:33,291 --> 00:47:34,458
Let go of me. What?
897
00:47:35,125 --> 00:47:36,000
You fool.
898
00:47:36,125 --> 00:47:37,291
Do you understand
what you're doing?
899
00:47:37,708 --> 00:47:39,791
He'll drop out if you simply
say that Pallavi is yours.
900
00:47:40,166 --> 00:47:42,666
He's from the city
and a software engineer.
901
00:47:42,750 --> 00:47:44,416
- Don't make a deal with him.
- Hari…
902
00:47:44,541 --> 00:47:45,666
He just came here recently…
903
00:47:45,750 --> 00:47:48,166
Are you saying that his love
is genuine, but Subbu's is not?
904
00:47:48,291 --> 00:47:52,208
Hari, I don't like the way
you're underestimating me.
905
00:47:52,333 --> 00:47:53,208
I'm hurt.
906
00:47:53,291 --> 00:47:54,375
- Listen to me once…
- Hey!
907
00:47:54,833 --> 00:47:56,375
I don't want a bad name
on social media suggesting
908
00:47:56,458 --> 00:47:59,125
that Subbu got Pallavi
by using friendship.
909
00:47:59,208 --> 00:48:02,166
- I believe in both Pallavi's and my love.
- Super brother.
910
00:48:02,250 --> 00:48:04,416
I'll win Pallavi's heart.
That's fixed.
911
00:48:07,208 --> 00:48:09,541
- Do you think Pallavi will come today?
- Our clothes dried waiting for Pallavi.
912
00:48:09,625 --> 00:48:10,500
She must be coming.
913
00:48:10,583 --> 00:48:11,750
Why hasn't she come yet?
914
00:48:13,166 --> 00:48:14,208
She is coming…
915
00:48:16,583 --> 00:48:17,500
Oh, no!
916
00:48:21,416 --> 00:48:23,291
Damn, Hari!
917
00:48:23,375 --> 00:48:25,125
She's coming. I'm feeling scared.
You should go ask her.
918
00:48:25,208 --> 00:48:26,083
Shut up!
919
00:48:26,166 --> 00:48:27,958
This isn't about money or something
I can ask for you. It's about love.
920
00:48:28,083 --> 00:48:29,000
You need to handle it yourself.
921
00:48:29,083 --> 00:48:29,958
Okay.
922
00:48:34,333 --> 00:48:37,125
I'm Subbu, and I've been
following you for the past five years.
923
00:48:37,291 --> 00:48:38,208
Really?
924
00:48:39,541 --> 00:48:40,458
Hey.
925
00:48:40,541 --> 00:48:43,166
- I love you very much.
- Is it true?
926
00:48:43,416 --> 00:48:46,333
- Yes, I want to marry you if you agree.
- Okay.
927
00:48:48,375 --> 00:48:49,291
She said okay!
928
00:48:52,041 --> 00:48:53,708
Okay, okay, problem solved.
929
00:48:53,875 --> 00:48:55,250
According to the deal, Pallavi is mine.
930
00:48:56,166 --> 00:48:58,208
Pallavi, when should we plan our wedding?
931
00:49:00,708 --> 00:49:01,583
Tell me.
932
00:49:02,541 --> 00:49:04,208
Oh no! Has she been talking with
her earphones on this whole time?
933
00:49:04,375 --> 00:49:05,958
I expressed my feelings for
her from the bottom of my heart.
934
00:49:06,833 --> 00:49:07,791
Now should I repeat it again?
935
00:49:07,875 --> 00:49:09,583
- Okay, say it again.
- Alright, I'll say it.
936
00:49:11,375 --> 00:49:13,458
I'm Subbu, and I've been
following you for the past five years.
937
00:49:13,541 --> 00:49:15,791
I love you very much. I want
to marry you if you agree.
938
00:49:16,333 --> 00:49:17,208
Who are you?
939
00:49:17,500 --> 00:49:18,875
With that one word,
940
00:49:19,166 --> 00:49:22,333
I have no idea where I'm going, but
I'm walking with my hands in my pockets.
941
00:49:24,833 --> 00:49:28,416
It's me, Subhash. The one who has been
following you for the past five years.
942
00:49:28,500 --> 00:49:30,625
I've followed you from the village
bus stop to the town bus stop.
943
00:49:30,708 --> 00:49:32,500
You must have never noticed me
following you from behind the bus.
944
00:49:32,583 --> 00:49:35,458
I think you might have seen me
from the left, right, or from behind.
945
00:49:35,541 --> 00:49:36,666
Please, remember.
946
00:49:36,750 --> 00:49:38,708
I roamed around you like a dog.
Please, don't lie.
947
00:49:38,791 --> 00:49:40,000
Why would I lie?
948
00:49:40,083 --> 00:49:42,458
I'm telling the truth,
this is the first time I've ever seen you.
949
00:49:42,708 --> 00:49:46,416
What does she mean by the first time?
She's playing with me.
950
00:49:46,500 --> 00:49:48,291
Why are girls like this?
951
00:49:48,375 --> 00:49:50,875
I don't know about other girls
but my Ramya is not like that.
952
00:49:50,958 --> 00:49:52,916
You idiot, do you have to bring
up the topic of Ramya every time?
953
00:49:56,208 --> 00:49:57,375
Damn my life.
954
00:49:57,458 --> 00:49:59,916
You've got some clarity now.
Should I leave?
955
00:50:00,416 --> 00:50:01,375
Go.
956
00:50:05,208 --> 00:50:06,708
- Subbu?
- What?
957
00:50:06,916 --> 00:50:09,208
- Ask her about me as well.
- Are you crazy?
958
00:50:09,291 --> 00:50:10,875
She doesn't recognize me in spite of
me following her for the past five years.
959
00:50:10,958 --> 00:50:13,291
How can she recognize you?
960
00:50:13,375 --> 00:50:15,583
My heart is strong, so I can take it.
I don't think you can.
961
00:50:15,666 --> 00:50:17,000
It's fine, please ask her.
962
00:50:17,625 --> 00:50:18,500
Okay.
963
00:50:18,583 --> 00:50:19,458
Pallavi?
964
00:50:20,958 --> 00:50:22,125
Do you know Karthik?
965
00:50:25,083 --> 00:50:26,125
She agrees.
966
00:50:26,583 --> 00:50:27,708
Why are you smiling?
967
00:50:28,083 --> 00:50:29,166
Damn it, Hari!
968
00:50:30,791 --> 00:50:33,708
Also, ask her what she thinks of me.
969
00:50:34,708 --> 00:50:36,041
Hey, please leave it…
970
00:50:37,916 --> 00:50:39,458
What do you think of him?
971
00:50:45,208 --> 00:50:46,500
Why is she smiling?
972
00:50:46,916 --> 00:50:47,916
Why are you blushing?
973
00:50:48,791 --> 00:50:51,083
This is deceiving…
I will not agree to it.
974
00:50:51,166 --> 00:50:52,833
Karthik, this isn't fair.
This is cheating.
975
00:50:52,916 --> 00:50:54,500
I'll win Pallavi's heart. That's fixed.
976
00:50:54,875 --> 00:50:58,125
I told you, just ask
him to leave her, and he will.
977
00:50:58,208 --> 00:50:59,666
Did you listen to me?
You were talking about trust.
978
00:50:59,833 --> 00:51:02,958
You talked about a deal.
What will you do now?
979
00:51:03,875 --> 00:51:04,875
I understood.
980
00:51:05,250 --> 00:51:06,125
The deal, right?
981
00:51:08,458 --> 00:51:09,541
Karthik…
982
00:51:10,458 --> 00:51:12,125
According to our agreement,
Pallavi is yours.
983
00:51:13,250 --> 00:51:14,166
Thanks.
984
00:51:16,750 --> 00:51:17,916
- What's up, Karthik?
- Are you heading to college?
985
00:51:19,083 --> 00:51:20,083
Karthik…
986
00:51:21,416 --> 00:51:23,875
Anyway, I loved Pallavi as well.
987
00:51:25,833 --> 00:51:27,375
I'm also feeling a bit hurt.
988
00:51:28,708 --> 00:51:31,833
When I'm in pain, I expect only
one thing from you as a friend.
989
00:51:33,000 --> 00:51:33,916
Subbu.
990
00:51:35,166 --> 00:51:38,916
I just expect a little comfort from
you, say that you're there for me.
991
00:51:40,875 --> 00:51:42,291
I want this comfort.
992
00:51:44,291 --> 00:51:45,375
Hari, is that you?
993
00:51:46,083 --> 00:51:47,125
Where is Karthik?
994
00:51:47,916 --> 00:51:49,250
Look, they're leaving.
995
00:51:50,333 --> 00:51:51,458
I can't see anything.
996
00:51:52,458 --> 00:51:54,041
Wipe your eyes, you'll see them.
997
00:51:56,458 --> 00:51:57,458
Hey, Karthik…
998
00:51:57,791 --> 00:52:01,958
Not only is love blind, but it also
doesn't have mercy or consideration.
999
00:52:11,916 --> 00:52:16,208
My eyes forsake their sleep
Lotus blossoms bloom within
1000
00:52:16,458 --> 00:52:21,458
Your gaze has blurred my vision
Show me mercy, let me win
1001
00:52:21,541 --> 00:52:25,750
My lips have lost their words
Drenched in thoughts of you, I lie
1002
00:52:26,041 --> 00:52:31,333
My life drifts slowly by
You are soft, a gentle sigh
1003
00:52:31,416 --> 00:52:36,000
Your looks are not enough
1004
00:52:36,125 --> 00:52:40,791
I wait for you in vain
1005
00:52:41,083 --> 00:52:45,666
Your words entwine my heart
1006
00:52:45,875 --> 00:52:50,541
A tangled, sweet refrain
1007
00:52:52,625 --> 00:52:57,333
My love is selfless
1008
00:52:57,416 --> 00:53:01,916
My love is selfless
1009
00:53:02,333 --> 00:53:09,291
My heart overflows with love's embrace
1010
00:53:12,041 --> 00:53:13,375
Why did you call
me urgently, Pallavi?
1011
00:53:13,458 --> 00:53:15,416
See the guy in the plaid shirt?
You need to hit him.
1012
00:53:15,541 --> 00:53:19,750
I did a fridge tour two days ago,
and he left a bad comment on my Instagram.
1013
00:53:23,833 --> 00:53:24,750
Hey!
1014
00:53:26,250 --> 00:53:27,208
Let's go.
1015
00:53:34,541 --> 00:53:36,916
HAIL LORD RAM
1016
00:53:41,083 --> 00:53:45,583
Are you being so stubborn
While he lingers near?
1017
00:53:45,875 --> 00:53:49,958
How can you turn away
After holding him dear?
1018
00:53:50,625 --> 00:53:55,083
Don't leave him alone
1019
00:53:55,458 --> 00:53:59,625
Consider his plea
1020
00:54:02,625 --> 00:54:07,166
Your eyes haven't seen
The dark's shrouded pyres
1021
00:54:07,375 --> 00:54:12,250
Your glances outshine, forever bright
1022
00:54:12,333 --> 00:54:16,833
The wind touches your feet
1023
00:54:16,916 --> 00:54:21,750
Turning them to cheer
1024
00:54:21,833 --> 00:54:26,500
Please don't leave me
1025
00:54:26,583 --> 00:54:31,166
Alone in this way
1026
00:54:31,416 --> 00:54:36,166
Your moonlight descends to earth
1027
00:54:36,250 --> 00:54:40,666
Reflecting beauty's display
1028
00:54:40,750 --> 00:54:45,250
My love is selfless
1029
00:54:45,541 --> 00:54:49,833
My love is selfless
1030
00:54:50,333 --> 00:54:55,041
My heart overflows
1031
00:54:55,125 --> 00:54:59,708
With love's embrace
1032
00:55:23,333 --> 00:55:25,166
Where are these
sounds coming from?
1033
00:55:26,833 --> 00:55:28,458
- Are they coming from you?
- Yes.
1034
00:55:29,000 --> 00:55:31,958
I can't bear that he's
pursuing the girl I love.
1035
00:55:32,041 --> 00:55:33,250
- I'm leaving.
- No!
1036
00:55:33,916 --> 00:55:35,583
I'm here, wait.
1037
00:55:35,791 --> 00:55:38,208
I'll make you feel better now.
1038
00:55:38,375 --> 00:55:39,250
Karthik.
1039
00:55:39,333 --> 00:55:40,208
Karthik.
1040
00:55:40,291 --> 00:55:41,166
- Come here.
- What is it?
1041
00:55:41,541 --> 00:55:42,625
I'll be back in a minute.
1042
00:55:44,375 --> 00:55:45,875
Don't be upset. I'm here.
1043
00:55:46,500 --> 00:55:47,458
Why did you call me?
1044
00:55:47,541 --> 00:55:50,666
It will be a problem if
you're seen with her in public.
1045
00:55:50,750 --> 00:55:52,541
That's why I'm asking
you to keep watch for us.
1046
00:55:53,916 --> 00:55:56,916
Karthik, you don't get it, this is a town.
It won't be good if anyone sees you.
1047
00:55:57,000 --> 00:55:59,458
Plan these things in a private place.
1048
00:55:59,541 --> 00:56:02,916
There are parks, clubs,
and pubs in the city. What's there here?
1049
00:56:03,000 --> 00:56:04,208
You're right.
1050
00:56:05,125 --> 00:56:06,000
Do one thing.
1051
00:56:06,250 --> 00:56:08,083
Ask Pallavi if she's okay
with meeting you privately.
1052
00:56:08,166 --> 00:56:09,625
We'll arrange a room for you.
1053
00:56:09,750 --> 00:56:10,958
- Promise?
- Promise.
1054
00:56:11,125 --> 00:56:12,083
Promise him.
1055
00:56:12,625 --> 00:56:15,416
Don't miss this chance.
Convince her somehow.
1056
00:56:15,500 --> 00:56:16,541
We'll handle the rest.
1057
00:56:16,625 --> 00:56:18,208
- You stay on that.
- We will.
1058
00:56:18,291 --> 00:56:19,875
- I will convince her.
- Yes, convince her.
1059
00:56:19,958 --> 00:56:21,250
You must keep your promise.
1060
00:56:21,458 --> 00:56:23,333
Now you won't see
whatever they do in that room.
1061
00:56:23,416 --> 00:56:24,458
What do you say? Happy?
1062
00:56:24,583 --> 00:56:27,125
You idiot, what do
you mean by happy?
1063
00:56:27,666 --> 00:56:30,708
You said you'd make me feel better,
but you've only made my heartburn now.
1064
00:56:30,791 --> 00:56:31,666
You're stupid.
1065
00:56:31,750 --> 00:56:34,208
How could he ask me to arrange a room
for a girl I've loved for five years?
1066
00:56:34,458 --> 00:56:36,041
Is he crazy? Tell me!
1067
00:56:36,166 --> 00:56:37,625
You left Pallavi, didn't you?
1068
00:56:39,791 --> 00:56:42,083
Yes. I left her, not my love for her.
1069
00:56:43,041 --> 00:56:45,041
She'll slap him if he asks that of her.
1070
00:56:46,083 --> 00:56:47,708
Pallavi is decent. I know her.
1071
00:56:53,791 --> 00:56:54,708
Did you see that?
1072
00:56:55,333 --> 00:56:56,208
I told you.
1073
00:56:56,291 --> 00:56:57,166
She is not that kind of girl.
1074
00:56:57,500 --> 00:56:58,375
Pallavi.
1075
00:57:09,833 --> 00:57:10,791
Karthik, come.
1076
00:57:11,958 --> 00:57:12,875
Girls behave like this.
1077
00:57:14,958 --> 00:57:15,916
What did she say?
1078
00:57:16,125 --> 00:57:17,291
She scolded me, saying,
"You guys behave like this…
1079
00:57:17,375 --> 00:57:19,583
Do you really think a girl will come
anywhere just because she loves you?"
1080
00:57:19,708 --> 00:57:21,000
It's all because of him.
1081
00:57:21,083 --> 00:57:23,041
She's not answering my calls.
1082
00:57:23,250 --> 00:57:24,583
It's all for your own good.
1083
00:57:25,333 --> 00:57:26,208
Call her again.
1084
00:57:27,708 --> 00:57:29,000
Namaskar, please…
1085
00:57:30,625 --> 00:57:32,666
continue regular washing of hands,
wearing a mask…
1086
00:57:32,750 --> 00:57:33,916
Okay, sir.
1087
00:57:48,125 --> 00:57:49,583
Should I call him?
1088
00:57:55,416 --> 00:57:56,291
Pallavi!
1089
00:57:57,000 --> 00:57:59,041
I'm sorry, Pallavi.
I shouldn't have asked that.
1090
00:57:59,125 --> 00:58:00,583
I'm really sorry if I've hurt you.
1091
00:58:00,666 --> 00:58:02,208
Karthik, don't think like that.
1092
00:58:02,291 --> 00:58:04,458
I was angry earlier
because you asked that.
1093
00:58:05,041 --> 00:58:07,125
Now that I think about it,
I think it's better.
1094
00:58:08,375 --> 00:58:09,250
Subbu.
1095
00:58:09,333 --> 00:58:10,208
What happened?
1096
00:58:12,500 --> 00:58:13,625
That's amazing.
1097
00:58:14,125 --> 00:58:16,375
Why don't you eat slowly?
1098
00:58:17,375 --> 00:58:19,041
Who's thinking about me so much?
1099
00:58:20,333 --> 00:58:23,125
- It's only for talking.
- Yes, of course.
1100
00:58:23,208 --> 00:58:26,208
If it's only for half an hour, I'll tell
my parents I'm going to a friend's place
1101
00:58:26,916 --> 00:58:27,791
Okay, Pallavi.
1102
00:58:29,500 --> 00:58:32,666
Half an hour isn't enough for us to talk.
I'll tell them it's for an hour…
1103
00:58:32,750 --> 00:58:33,750
so we can have
more time to chat.
1104
00:58:34,041 --> 00:58:34,916
Okay, Pallavi.
1105
00:58:35,000 --> 00:58:35,875
Good night, Karthik.
1106
00:58:40,625 --> 00:58:42,041
I had a good day.
1107
00:58:48,666 --> 00:58:49,541
What's up?
1108
00:58:49,625 --> 00:58:51,625
Pallavi has agreed, arrange the room.
1109
00:58:53,041 --> 00:58:54,166
Oh, that's why he was coughing earlier.
1110
00:58:55,791 --> 00:58:57,125
Okay, I'll take care of it.
1111
00:58:57,250 --> 00:58:58,125
Thank you, Hari.
1112
00:58:58,416 --> 00:58:59,416
Bye.
1113
00:59:00,750 --> 00:59:02,583
- Who is it?
- The one you're thinking about.
1114
00:59:02,666 --> 00:59:03,541
It's him.
1115
00:59:05,958 --> 00:59:07,208
- Idiot.
- Hey!
1116
00:59:07,291 --> 00:59:09,458
- Hey, wait, why are you fighting?
- I'll kill you.
1117
00:59:09,541 --> 00:59:11,541
- Hey, Karthik…
- Karthik, wait!
1118
00:59:11,625 --> 00:59:12,833
Hey, Karthik, stop it.
1119
00:59:12,916 --> 00:59:14,166
- Hey, Karthik, stop!
- You…
1120
00:59:14,375 --> 00:59:16,333
Hey, Karthik, stop it.
1121
00:59:16,541 --> 00:59:18,541
- You ruined everything!
- Stop it.
1122
00:59:18,625 --> 00:59:19,666
- Stop it!
- I'll bury you right here!
1123
00:59:19,750 --> 00:59:20,625
What happened?
1124
00:59:20,708 --> 00:59:23,208
He said he'd arrange a room,
but now he says he can't.
1125
00:59:24,666 --> 00:59:26,166
Anyway, it's for my good.
1126
00:59:26,291 --> 00:59:28,250
Why are you silent? Ask him.
1127
00:59:28,333 --> 00:59:30,458
Hey, you said you would
arrange the room. What happened?
1128
00:59:30,541 --> 00:59:33,416
My friend's family was supposed
to leave town, but they didn't.
1129
00:59:33,833 --> 00:59:34,833
What should I do?
1130
00:59:34,916 --> 00:59:38,041
It's all your fault.
You have to do something.
1131
00:59:38,375 --> 00:59:41,000
Am I the only friend you have?
Subbu is your friend as well.
1132
00:59:41,083 --> 00:59:41,958
Ask him.
1133
00:59:43,750 --> 00:59:45,125
Subbu…
1134
00:59:50,291 --> 00:59:54,083
- Subbu, you need to arrange the room.
- I'm already in a mess.
1135
00:59:54,250 --> 00:59:55,166
Leave me alone.
1136
00:59:55,583 --> 00:59:57,666
I sacrificed my love for you.
1137
00:59:57,916 --> 01:00:01,333
Do you know how disgusting it is
to arrange a room for the girl I love?
1138
01:00:01,416 --> 01:00:02,750
Do you know about my situation?
1139
01:00:02,833 --> 01:00:04,541
I am feeling suffocated, like a
child who has fallen into a borehole.
1140
01:00:06,416 --> 01:00:08,833
I can't even breathe.
1141
01:00:09,375 --> 01:00:11,833
Don't drag me into this mess.
You both decide for yourselves.
1142
01:00:12,625 --> 01:00:14,041
I can understand, Subbu.
1143
01:00:14,500 --> 01:00:15,375
- Cool.
- Thank you.
1144
01:00:16,291 --> 01:00:17,166
Can I get some water?
1145
01:00:17,250 --> 01:00:18,375
Pallavi is calling.
1146
01:00:18,500 --> 01:00:20,833
Pallavi is calling.
What should I tell her?
1147
01:00:21,583 --> 01:00:22,875
I'll call you in ten minutes, Pallavi.
1148
01:00:23,083 --> 01:00:24,125
It won't happen.
1149
01:00:26,166 --> 01:00:27,416
She's ready.
1150
01:00:28,000 --> 01:00:29,833
- Where should I tell her to come?
- How can I say this?
1151
01:00:29,916 --> 01:00:31,041
I had high hopes.
If it doesn't work out…
1152
01:00:31,375 --> 01:00:32,875
- Do you know how that feels?
- No.
1153
01:00:32,958 --> 01:00:36,416
Tell me. Will you arrange a room or not?
I'll kill you. Tell me.
1154
01:00:38,500 --> 01:00:39,916
Your room is found.
1155
01:00:40,541 --> 01:00:42,375
- Promise?
- Promise.
1156
01:00:46,208 --> 01:00:47,416
This is my Ramya's house.
1157
01:00:47,500 --> 01:00:48,583
The house is nice.
1158
01:00:48,666 --> 01:00:50,083
The bedroom is amazing.
1159
01:00:51,833 --> 01:00:53,791
Enough with your blush. Call Ramya.
1160
01:00:55,541 --> 01:00:56,500
Ramya?
1161
01:00:57,416 --> 01:00:58,333
Ramya?
1162
01:01:06,166 --> 01:01:07,666
Jasmine…
1163
01:01:08,250 --> 01:01:10,541
Is Ramya her daughter or sister?
1164
01:01:10,666 --> 01:01:11,625
The aunty is Ramya.
1165
01:01:11,708 --> 01:01:12,583
What?
1166
01:01:12,666 --> 01:01:13,750
Do you love this aunty?
1167
01:01:13,875 --> 01:01:15,750
Don't call her aunty. I'll be hurt.
1168
01:01:15,833 --> 01:01:18,291
You gave up your engineering
career to do a volunteer job for her?
1169
01:01:18,750 --> 01:01:20,500
Just look into her eyes…
1170
01:01:26,125 --> 01:01:27,500
Why do her eyes look so full of desire?
1171
01:01:27,625 --> 01:01:29,916
She casts spells with her eyes.
1172
01:01:30,500 --> 01:01:33,208
Once someone looks into her eyes…
1173
01:01:33,291 --> 01:01:34,250
She's much older…
1174
01:01:34,333 --> 01:01:35,416
They will be ruined.
1175
01:01:35,791 --> 01:01:36,666
Ruined…
1176
01:01:36,750 --> 01:01:39,125
Enough with your stupid discussion.
Ask her about the room.
1177
01:01:39,583 --> 01:01:42,000
He's so annoyingly excited.
1178
01:01:42,250 --> 01:01:43,916
- Go, man.
- I'm going.
1179
01:01:44,166 --> 01:01:45,416
Nothing, dear. He's my friend.
1180
01:01:48,166 --> 01:01:49,958
Do you think the
room will be arranged?
1181
01:01:50,041 --> 01:01:51,041
How do I know?
1182
01:01:54,750 --> 01:01:56,583
It's for me, not him.
1183
01:01:57,916 --> 01:01:59,583
Please, darling.
1184
01:02:01,333 --> 01:02:02,458
Thank God!
1185
01:02:02,541 --> 01:02:03,708
What did she say?
1186
01:02:03,791 --> 01:02:04,708
- What happened?
- She said no.
1187
01:02:05,000 --> 01:02:06,500
How can I manage
if it's not possible?
1188
01:02:06,583 --> 01:02:08,666
Do you think I'll just leave it
if she says it's not possible?
1189
01:02:09,000 --> 01:02:10,333
I convinced her somehow.
1190
01:02:10,541 --> 01:02:12,083
Thanks.
1191
01:02:12,166 --> 01:02:14,541
Hey!
Why are you climbing on me?
1192
01:02:15,041 --> 01:02:16,625
He is very eager.
1193
01:02:16,791 --> 01:02:18,958
She said something else.
Her husband will come today.
1194
01:02:19,041 --> 01:02:20,000
She gave you only an hour.
1195
01:02:20,125 --> 01:02:21,041
Half an hour is enough.
1196
01:02:24,625 --> 01:02:25,500
Whose house is this?
1197
01:02:25,708 --> 01:02:26,583
My friend's.
1198
01:02:26,791 --> 01:02:28,916
- Why did they come here?
- I thought they would be of help.
1199
01:02:29,541 --> 01:02:31,833
- Okay. Tell them to come in, we can talk.
- Let's go.
1200
01:02:32,458 --> 01:02:34,791
They'll be out, we'll go inside and talk.
1201
01:02:37,666 --> 01:02:38,541
Come here.
1202
01:02:38,833 --> 01:02:39,791
What are you searching for?
1203
01:02:40,916 --> 01:02:41,791
Keep this.
1204
01:02:41,875 --> 01:02:42,750
- Why?
- You'll need it!
1205
01:02:42,833 --> 01:02:44,125
I'm saying this from experience,
keep it with you, go.
1206
01:02:44,208 --> 01:02:45,083
Thanks, man.
1207
01:02:45,166 --> 01:02:46,333
He said he'll just talk.
1208
01:02:46,416 --> 01:02:47,541
Don't shout.
1209
01:02:47,625 --> 01:02:48,500
Shut up!
1210
01:02:49,291 --> 01:02:50,916
You look so great!
1211
01:02:51,500 --> 01:02:52,375
Oh crap!
1212
01:02:54,333 --> 01:02:55,208
What is this?
1213
01:02:55,750 --> 01:02:57,833
- Chewing gum.
- Give me some.
1214
01:02:57,916 --> 01:03:00,041
This is not something
a woman should take.
1215
01:03:00,125 --> 01:03:01,500
It's for men.
It's a different flavor.
1216
01:03:01,791 --> 01:03:02,916
Why don't you take it?
1217
01:03:03,750 --> 01:03:05,666
I will… later.
1218
01:03:15,041 --> 01:03:16,000
TV…
1219
01:03:33,375 --> 01:03:38,000
He's amazing, he's managing the
sounds with the romantic songs on TV.
1220
01:03:38,416 --> 01:03:41,708
I'm horny as well,
I'll be back in a few minutes.
1221
01:03:42,000 --> 01:03:43,458
- Hey, hey.
- You drink water.
1222
01:03:43,541 --> 01:03:44,416
Darling…
1223
01:03:44,958 --> 01:03:48,000
Oh no! Karthik is inside,
and he's also outside.
1224
01:03:56,125 --> 01:03:59,916
Karthik, if you want to watch the songs,
you can just watch them on YouTube.
1225
01:04:03,166 --> 01:04:05,166
What did you want to talk about?
1226
01:04:05,250 --> 01:04:08,458
Our marriage.
1227
01:04:08,666 --> 01:04:11,083
We can talk about it at any temple.
1228
01:04:11,916 --> 01:04:15,250
It's not about that actually…
1229
01:04:16,458 --> 01:04:18,791
We should talk about
it after marriage, right?
1230
01:04:20,875 --> 01:04:23,625
We love each other, right?
1231
01:04:25,875 --> 01:04:29,791
We have natural needs and feelings, right?
1232
01:04:30,000 --> 01:04:31,625
- So?
- You have to fulfill them.
1233
01:04:31,708 --> 01:04:33,041
Who will do it other than you?
1234
01:04:33,208 --> 01:04:34,166
You should help me.
1235
01:04:34,541 --> 01:04:36,166
- How?
- A kiss.
1236
01:04:36,333 --> 01:04:37,291
A kiss?
1237
01:04:37,375 --> 01:04:38,250
No.
1238
01:04:38,333 --> 01:04:40,333
It's just a small kiss.
Please, Pallavi.
1239
01:04:40,458 --> 01:04:42,083
Whether it's small or not,
a kiss is a kiss.
1240
01:04:42,375 --> 01:04:43,583
I'm not interested
in it before marriage.
1241
01:04:43,666 --> 01:04:45,750
Pallavi, I worked really
hard to get you here.
1242
01:04:45,833 --> 01:04:46,833
This room doesn't belong to me.
1243
01:04:46,916 --> 01:04:49,000
Please, Pallavi, I beg you.
1244
01:04:49,083 --> 01:04:50,333
You can slap me if I ask for more.
1245
01:04:52,166 --> 01:04:53,083
Okay, fine.
1246
01:04:53,708 --> 01:04:54,583
He is feeling bad.
1247
01:04:56,666 --> 01:04:57,541
Okay.
1248
01:04:58,000 --> 01:04:58,958
Just a kiss.
1249
01:05:17,166 --> 01:05:18,875
Get out of there,
her husband is coming!
1250
01:05:19,000 --> 01:05:19,875
Your husband?
1251
01:05:19,958 --> 01:05:22,833
If he knows about it, he will kill me.
My life will be ruined.
1252
01:05:22,916 --> 01:05:23,791
Take it easy.
1253
01:05:23,958 --> 01:05:24,916
You come.
1254
01:05:27,083 --> 01:05:29,750
You can continue later, come out.
Her husband is here.
1255
01:05:29,833 --> 01:05:31,291
I beg you.
1256
01:05:31,375 --> 01:05:34,208
He'll kill me if he sees you here.
My life will be destroyed.
1257
01:05:35,791 --> 01:05:36,708
He's coming.
1258
01:05:37,458 --> 01:05:39,583
My husband…
Shit, your husband is coming.
1259
01:05:39,666 --> 01:05:41,708
- Quick, hide me.
- What do I do now?
1260
01:05:41,958 --> 01:05:42,875
Come here…
1261
01:05:42,958 --> 01:05:44,041
Hide…
1262
01:05:45,708 --> 01:05:47,291
- What happened?
- Her husband is here.
1263
01:05:49,708 --> 01:05:51,833
Was the journey safe?
1264
01:05:51,958 --> 01:05:53,083
Yes, it was good.
1265
01:05:55,666 --> 01:05:56,791
Who are they?
1266
01:06:01,958 --> 01:06:05,375
Software job has a lot
of pressure and stress…
1267
01:06:05,708 --> 01:06:08,541
they wanted to ask me
about the volunteer job.
1268
01:06:09,875 --> 01:06:11,416
- Oh!
- Yes.
1269
01:06:12,250 --> 01:06:13,208
Whose son are you?
1270
01:06:13,625 --> 01:06:14,583
I'm Buraiah's son.
1271
01:06:14,666 --> 01:06:16,375
- Oh, so you're his son!
- Yes.
1272
01:06:16,541 --> 01:06:17,625
How is your father?
1273
01:06:18,208 --> 01:06:19,083
He's well.
1274
01:06:19,166 --> 01:06:20,958
- Whose son are you?
- I'm Pudi Bapaiah's son.
1275
01:06:21,041 --> 01:06:22,833
Oh, you're from my caste.
1276
01:06:22,916 --> 01:06:23,791
Yes!
1277
01:06:24,375 --> 01:06:25,541
I think he's
obsessed with caste.
1278
01:06:25,625 --> 01:06:26,541
I am safe.
1279
01:06:31,041 --> 01:06:32,250
Who's it?
1280
01:06:32,333 --> 01:06:34,166
- What are you doing in our bathroom?
- Oh, no, Hari!
1281
01:06:34,625 --> 01:06:36,833
Come out.
I'll kill you. Come out.
1282
01:06:37,458 --> 01:06:39,375
What are you doing
in our bathroom?
1283
01:06:40,500 --> 01:06:41,500
I'll kill you. Come out.
1284
01:06:41,708 --> 01:06:42,583
Hey!
1285
01:06:42,958 --> 01:06:43,875
Who's inside?
1286
01:06:43,958 --> 01:06:44,833
Who did you hide?
1287
01:06:44,916 --> 01:06:47,083
Who did you hide
when I wasn't home? Answer me!
1288
01:06:49,083 --> 01:06:50,125
Do you doubt me?
1289
01:06:50,958 --> 01:06:54,500
When I was taking a bath in the morning,
my gold chain was missing…
1290
01:06:54,666 --> 01:06:56,583
I called a plumber to find it.
1291
01:06:57,250 --> 01:07:00,750
Plumber boy, look for it carefully.
1292
01:07:01,541 --> 01:07:02,416
Did you find it?
1293
01:07:02,500 --> 01:07:04,625
Where's the chain here?
1294
01:07:04,708 --> 01:07:07,041
It looks just like your chain.
1295
01:07:07,250 --> 01:07:09,416
- My chain?
- If you didn't find it…
1296
01:07:09,500 --> 01:07:14,833
he'll find out that I'm lying and we are
having an affair, and then he'll kill you.
1297
01:07:15,625 --> 01:07:16,583
He'll kill me?
1298
01:07:16,666 --> 01:07:18,208
He always doubts me.
1299
01:07:18,958 --> 01:07:21,625
It looks just like your chain.
Did you find it?
1300
01:07:21,750 --> 01:07:23,125
There goes his gold chain.
1301
01:07:27,375 --> 01:07:28,583
I found it.
1302
01:07:29,416 --> 01:07:32,500
If you find it, come out courageously.
1303
01:07:33,166 --> 01:07:34,041
Yes.
1304
01:07:35,333 --> 01:07:37,125
What happens if he
knows that Pallavi is inside?
1305
01:07:39,666 --> 01:07:40,958
I worked really hard.
1306
01:07:41,625 --> 01:07:43,208
I told you my chain was missing.
1307
01:07:43,291 --> 01:07:44,875
Here take this 100.
1308
01:07:45,166 --> 01:07:46,625
Keep it yourself,
as a compliment sir.
1309
01:07:55,875 --> 01:07:56,916
What are you doing here?
1310
01:08:00,791 --> 01:08:03,333
- I stitch blouses well, right?
- Yeah.
1311
01:08:03,708 --> 01:08:05,375
She came here to have
her blouses stitched.
1312
01:08:05,583 --> 01:08:06,541
- Oh.
- Right?
1313
01:08:06,833 --> 01:08:08,708
- She covered it up well.
- Why do you need to come for it?
1314
01:08:08,875 --> 01:08:11,791
You could have given it to
me when I came to your father.
1315
01:08:13,666 --> 01:08:14,666
Go safely, dear.
1316
01:08:20,375 --> 01:08:21,291
Done, sir.
1317
01:08:21,625 --> 01:08:22,875
…is currently busy.
1318
01:08:22,958 --> 01:08:23,833
He's not answering.
1319
01:08:23,958 --> 01:08:24,916
Call again.
1320
01:08:27,541 --> 01:08:28,541
One minute, sir.
1321
01:08:29,541 --> 01:08:32,291
What is it? Why are you
calling me again and again?
1322
01:08:32,375 --> 01:08:34,291
I need to tell you
something urgently. Come fast.
1323
01:08:36,208 --> 01:08:38,000
What happened?
You called me urgently.
1324
01:08:38,750 --> 01:08:40,333
Today, Pallavi has a potential groom
coming to see her for marriage.
1325
01:08:43,083 --> 01:08:45,416
It's just to see,
she's not getting married today.
1326
01:08:45,500 --> 01:08:46,625
Let me know if you're
not coming, but I'll still go.
1327
01:08:46,708 --> 01:08:47,583
Hey, her father is here.
1328
01:08:47,666 --> 01:08:48,583
I don't mind if
her grandfather is here.
1329
01:08:51,875 --> 01:08:53,500
This is just a meeting.
1330
01:08:53,708 --> 01:08:54,875
We will talk to Pallavi later.
1331
01:08:54,958 --> 01:08:56,000
Her father will kill us if he knows.
1332
01:08:56,083 --> 01:08:57,500
- I want to speak,
- It's her father.
1333
01:09:05,250 --> 01:09:07,375
{\an8}- You don't know him. Come back later.
- Please, let's go.
1334
01:09:07,500 --> 01:09:08,833
- I must talk to her.
- Come on, man. Let's get out of here.
1335
01:09:08,916 --> 01:09:10,041
- Let's go.
- If he sees us, we're done for!
1336
01:09:10,125 --> 01:09:11,541
Hey, Bose.
Where are the catering boys?
1337
01:09:11,750 --> 01:09:14,708
They are on the way.
Just ten minutes out.
1338
01:09:15,625 --> 01:09:16,666
Please, dude. Let's go.
1339
01:09:17,375 --> 01:09:18,250
Hey.
1340
01:09:19,500 --> 01:09:21,583
They're from our community, but
they come from the neighboring village.
1341
01:09:26,791 --> 01:09:28,375
- You're not calling me, right?
- I'm calling all three of you.
1342
01:09:28,458 --> 01:09:29,375
Three of us?
1343
01:09:30,166 --> 01:09:31,333
Coming, sir.
1344
01:09:32,958 --> 01:09:33,958
What are you doing here?
1345
01:09:34,875 --> 01:09:35,833
We're Pallavi's friends.
1346
01:09:36,000 --> 01:09:37,250
We came here for the ceremony.
1347
01:09:37,416 --> 01:09:40,375
What are you doing outside
when it's happening inside?
1348
01:09:41,500 --> 01:09:43,750
Take a look at the groom.
Get inside.
1349
01:09:46,750 --> 01:09:48,708
Please do something.
I need to speak with Pallavi.
1350
01:09:48,791 --> 01:09:51,083
You guys look older than Pallavi.
1351
01:09:51,375 --> 01:09:52,500
How can you be Pallavi's friends?
1352
01:09:52,791 --> 01:09:55,375
We kept failing the tenth grade
until Pallavi reached tenth grade.
1353
01:09:56,708 --> 01:09:57,666
- Hey.
- Yes?
1354
01:09:57,750 --> 01:09:59,708
They're her friends. Let them in.
1355
01:10:00,458 --> 01:10:01,416
Yes, okay.
1356
01:10:02,000 --> 01:10:02,916
Okay, come in.
1357
01:10:03,000 --> 01:10:03,875
Let's go.
1358
01:10:05,250 --> 01:10:06,875
Why does he keep stopping?
1359
01:10:08,250 --> 01:10:09,125
Does he belong to our caste?
1360
01:10:09,708 --> 01:10:10,583
Tell him.
1361
01:10:10,666 --> 01:10:12,833
Yeah, he belongs to our caste.
1362
01:10:13,791 --> 01:10:15,041
- He belongs to our caste.
- Okay, come in.
1363
01:10:33,375 --> 01:10:35,625
Looking at Pallavi, I think she is
not interested in this meeting.
1364
01:10:40,333 --> 01:10:42,083
Dear, do you like the girl?
1365
01:10:44,250 --> 01:10:45,166
Yes.
1366
01:10:46,583 --> 01:10:48,375
Dear, do you like the boy?
1367
01:10:53,208 --> 01:10:54,083
Say it, dear.
1368
01:10:54,416 --> 01:10:55,333
Do you like him?
1369
01:10:57,083 --> 01:10:58,041
Yes.
1370
01:11:01,875 --> 01:11:02,916
Hey, you don't worry, man.
1371
01:11:03,000 --> 01:11:05,458
She must have said it
to avoid raising suspicion.
1372
01:11:05,625 --> 01:11:06,541
After the ceremony…
1373
01:11:06,625 --> 01:11:08,291
I'm sure she'll talk to her
father in the evening.
1374
01:11:08,375 --> 01:11:13,708
Can we postpone the engagement
as I have exams in six months?
1375
01:11:13,791 --> 01:11:15,958
You'll marry her during that time.
We've seen it happen in many movies.
1376
01:11:16,166 --> 01:11:18,708
They like each other,
today is an auspicious day.
1377
01:11:18,791 --> 01:11:20,750
Let's finalize the marriage by
arranging a pre-wedding ceremony.
1378
01:11:20,958 --> 01:11:21,916
What do you say, dear?
1379
01:11:22,333 --> 01:11:23,916
As you wish, Dad.
1380
01:11:25,500 --> 01:11:26,500
What is this?
1381
01:11:27,291 --> 01:11:28,958
- Subbu…
- She doesn't want to raise suspicion…
1382
01:11:29,041 --> 01:11:30,291
that's why she said that.
1383
01:11:30,791 --> 01:11:32,333
Don't worry.
1384
01:11:32,500 --> 01:11:35,750
I'm sure she'll talk to her
father this evening to ask
1385
01:11:35,833 --> 01:11:37,666
for a 6-month extension.
1386
01:11:37,750 --> 01:11:42,916
Dad, can we postpone the wedding
till after my exams in six months?
1387
01:11:43,458 --> 01:11:47,000
You'll marry her during that time.
We've seen it happen in many movies.
1388
01:11:47,083 --> 01:11:49,500
Brother, there's an
auspicious day in 20 days.
1389
01:11:49,583 --> 01:11:52,666
If we miss it, there won't be
another suitable day for six months.
1390
01:11:52,791 --> 01:11:54,875
No, dear. She has exams.
1391
01:11:55,000 --> 01:11:56,208
We'll arrange it after six months.
1392
01:11:56,458 --> 01:11:59,333
We told you, right?
There's a six-month timeframe.
1393
01:11:59,500 --> 01:12:01,541
No, Dad, finalize the
wedding date within 20 days.
1394
01:12:01,750 --> 01:12:02,916
I'll manage the exams.
1395
01:12:03,000 --> 01:12:04,625
I'll manage the exams.
1396
01:12:09,083 --> 01:12:10,958
I haven't seen this kind of
twist in any movie before.
1397
01:12:32,916 --> 01:12:34,375
- Hey, Karthik.
- Karthik.
1398
01:12:36,083 --> 01:12:37,083
Hey, Karthik.
1399
01:12:37,833 --> 01:12:39,541
How is your friend's fiance?
1400
01:12:40,083 --> 01:12:41,000
We like him.
1401
01:12:42,208 --> 01:12:43,083
What about him?
1402
01:12:43,166 --> 01:12:44,250
- He likes him more.
- Yes.
1403
01:12:44,958 --> 01:12:45,833
Karthik.
1404
01:13:04,000 --> 01:13:06,291
Hey, what's wrong with him?
1405
01:13:06,958 --> 01:13:08,166
Maybe he's gone crazy.
1406
01:13:08,583 --> 01:13:09,458
Hey!
1407
01:13:09,833 --> 01:13:11,791
I haven't seen a twist
like this in any film.
1408
01:13:11,875 --> 01:13:13,000
Hey, my boys…
1409
01:13:16,416 --> 01:13:17,541
Seeing him like this scares me.
1410
01:13:18,083 --> 01:13:20,500
I wish to drink something cold.
1411
01:13:20,666 --> 01:13:23,291
I think beer is better for this
atmosphere and your situation.
1412
01:13:24,125 --> 01:13:26,500
- Fine, cold drink!
- Yes, that's correct.
1413
01:13:27,250 --> 01:13:28,125
Hey, Hari…
1414
01:13:28,625 --> 01:13:33,291
He's casually playing carrom here
after the girl said no.
1415
01:13:33,416 --> 01:13:34,666
His heart is so stubborn.
1416
01:13:34,791 --> 01:13:36,125
- Yes!
- When Pallavi said no,
1417
01:13:36,208 --> 01:13:37,250
it felt as if my heart
fell into my hands.
1418
01:13:37,333 --> 01:13:39,833
- Hey Karthik, you're super.
- Super, dude!
1419
01:13:46,375 --> 01:13:47,250
- Karthik!
- Karthik!
1420
01:13:47,333 --> 01:13:50,791
Oh no, when I say "Sufiyana", it's like
you've pierced a spear into my heart.
1421
01:13:50,875 --> 01:13:52,041
Oh God, she pierced so hard.
1422
01:13:53,708 --> 01:13:55,000
Why is he weeping?
1423
01:13:55,083 --> 01:13:57,625
Why are you weeping?
You were fine just now.
1424
01:13:57,708 --> 01:14:02,333
I managed my feelings for so
long and I can't anymore, Subbu.
1425
01:14:02,958 --> 01:14:04,333
I want Pallavi.
1426
01:14:04,708 --> 01:14:08,291
Whatever you say, town guys are stronger.
City people are too sensitive.
1427
01:14:08,625 --> 01:14:11,666
See Subbu, he's joking about
me when I'm in such pain.
1428
01:14:11,791 --> 01:14:12,750
Hey, you stop that.
1429
01:14:14,125 --> 01:14:15,041
Hey, Karthik…
1430
01:14:15,416 --> 01:14:18,041
it's my responsibility to bring you
1431
01:14:18,125 --> 01:14:19,666
- and Pallavi together and get you married.
- Hello, darling.
1432
01:14:19,791 --> 01:14:21,125
- Hari, how are you?
- You be cool, okay?
1433
01:14:21,208 --> 01:14:22,666
Okay, I will drink Artos to stay cool.
1434
01:14:22,791 --> 01:14:23,666
Where is he?
1435
01:14:23,916 --> 01:14:25,583
- What's your husband doing?
- What else?
1436
01:14:25,666 --> 01:14:27,333
He'll be sleeping as usual.
1437
01:14:27,583 --> 01:14:30,458
Hey, when our friend is in pain why are
you romancing with Aunty over the phone?
1438
01:14:30,583 --> 01:14:32,166
- Come here.
- You just wait, dear.
1439
01:14:32,291 --> 01:14:33,333
Didn't I tell you not to
call Ramya "aunty"?
1440
01:14:33,458 --> 01:14:36,000
What else should we call an aunty, you…
1441
01:14:36,125 --> 01:14:37,250
Hold… You just sit dude.
1442
01:14:37,333 --> 01:14:41,166
Two love failures are feeling jealous
here after seeing our love, dear.
1443
01:14:41,250 --> 01:14:43,083
You don't bother about them, baby.
1444
01:14:46,875 --> 01:14:47,750
Okay, bye.
1445
01:14:47,833 --> 01:14:49,041
Hey! Come here.
1446
01:14:49,333 --> 01:14:50,375
I'm coming.
1447
01:14:51,041 --> 01:14:52,291
Tell me, what's the matter?
1448
01:14:52,416 --> 01:14:54,666
It's our responsibility to wipe out
the gap between him and Pallavi
1449
01:14:54,750 --> 01:14:57,000
and then get them both married.
1450
01:14:57,208 --> 01:14:58,333
- Your love will be successful.
- Love you, dude.
1451
01:14:58,416 --> 01:14:59,291
Hey, Subbu!
1452
01:14:59,708 --> 01:15:00,750
- Planning?
- No!
1453
01:15:01,500 --> 01:15:02,458
Warning!
1454
01:15:03,083 --> 01:15:04,208
Listen carefully.
1455
01:15:04,916 --> 01:15:07,458
If you call my
Ramya "aunty" again,
1456
01:15:07,541 --> 01:15:10,583
we part ways and I'll not
be involved in this mission of yours.
1457
01:15:11,000 --> 01:15:13,375
Fine, she isn't an aunty,
she's a young woman.
1458
01:15:13,583 --> 01:15:15,208
Mission one
1459
01:15:16,625 --> 01:15:17,958
- Go on!
- Pallavi!
1460
01:15:19,000 --> 01:15:20,000
Pallavi!
1461
01:15:20,500 --> 01:15:21,541
Pallavi!
1462
01:15:21,666 --> 01:15:22,541
Pallavi!
1463
01:15:22,625 --> 01:15:23,708
They don't wake up when
you call them sweetly.
1464
01:15:23,833 --> 01:15:24,958
You've got to call them angrily.
Move aside.
1465
01:15:25,333 --> 01:15:27,000
- Fine, call. Go on, call!
- Hey, Pallavi.
1466
01:15:27,083 --> 01:15:27,958
Softly!
1467
01:15:28,041 --> 01:15:29,500
Come out, we should talk.
1468
01:15:29,583 --> 01:15:30,458
She got up.
1469
01:15:31,000 --> 01:15:31,875
She'll come now.
1470
01:15:31,958 --> 01:15:33,416
- What do you think I am?
- Look, she fell asleep.
1471
01:15:33,625 --> 01:15:34,500
- Karma.
- Hey!
1472
01:15:34,833 --> 01:15:36,000
- Hey!
- Softer!
1473
01:15:36,125 --> 01:15:37,458
You wait, dude, I'm doing this for you.
1474
01:15:37,625 --> 01:15:40,333
If you don't come out, I'll tell your
dad that you cheated my friend.
1475
01:15:40,458 --> 01:15:42,041
- Come out!
- Don't do this!
1476
01:15:42,208 --> 01:15:43,750
We are feeling sleepy as well.
Can't we sleep?
1477
01:15:43,875 --> 01:15:46,166
You can't even call, who'll come
out if you call so melodiously?
1478
01:15:49,666 --> 01:15:50,541
Come!
1479
01:15:50,625 --> 01:15:51,500
Hey…
1480
01:15:52,500 --> 01:15:53,791
See, she's walking in dance.
1481
01:15:55,083 --> 01:15:56,083
Let's finish it.
1482
01:15:56,458 --> 01:15:58,708
Why did she pick a stone?
Will she throw it on us?
1483
01:15:59,291 --> 01:16:01,375
We have a rod if
she picks a stone.
1484
01:16:01,500 --> 01:16:03,791
Such a big rod?
How did you hide it in your lungi?
1485
01:16:04,000 --> 01:16:05,333
This is nothing,
there are many more.
1486
01:16:06,208 --> 01:16:07,291
Okay.
1487
01:16:17,250 --> 01:16:19,541
Oh no! Why did she throw
a stone at her own house?
1488
01:16:19,708 --> 01:16:21,208
Hey, come dude!
1489
01:16:22,541 --> 01:16:24,250
Don't worry… I am there for you.
1490
01:16:25,541 --> 01:16:27,416
Oh no, we're caught…
1491
01:16:27,500 --> 01:16:30,000
I have nothing to do with this,
Hari and Karthik brought me here.
1492
01:16:30,166 --> 01:16:33,041
Do whatever to them
and leave me, sir. Please…
1493
01:16:33,166 --> 01:16:34,041
Subbu!
1494
01:16:34,916 --> 01:16:36,166
Didn't you put those?
1495
01:16:42,458 --> 01:16:43,958
Player…
1496
01:16:46,458 --> 01:16:48,541
- Damn!
- Do it and you get some sense.
1497
01:16:48,625 --> 01:16:49,958
Get that into this.
1498
01:16:50,375 --> 01:16:51,833
You think they fit into anything?
1499
01:16:52,250 --> 01:16:54,958
If I do this in the dark, it may
go elsewhere. Come in the day.
1500
01:16:55,125 --> 01:16:56,541
Okay, Subbu.
1501
01:16:56,791 --> 01:16:59,041
- Get lost, Subbu!
- Fine, Subbu!
1502
01:17:00,208 --> 01:17:02,375
This old man is holding it in his hand
and roaming around even in the dark.
1503
01:17:02,500 --> 01:17:03,375
What?
1504
01:17:03,708 --> 01:17:05,166
Cell phone, dude!
1505
01:17:05,375 --> 01:17:06,916
- Oh, phone.
- I didn't say anything wrong.
1506
01:17:07,000 --> 01:17:07,916
What's wrong, dear?
1507
01:17:08,458 --> 01:17:10,791
Someone threw a stone at
the house and hid there, Dad.
1508
01:17:10,916 --> 01:17:12,208
- She got us.
- Threw a stone?
1509
01:17:12,291 --> 01:17:14,083
- Hey Bose, go and check.
- Who is that, rascal?
1510
01:17:14,166 --> 01:17:16,250
You dare to throw stones at my house.
1511
01:17:16,416 --> 01:17:19,625
Hey, come out, idiots.
Come out! I'll kill you, rascals.
1512
01:17:22,541 --> 01:17:24,208
Nobody is there, brother-in-law.
They ran away.
1513
01:17:26,333 --> 01:17:27,958
Mission two
1514
01:17:29,000 --> 01:17:30,166
Had he gone to sleep in the night…
1515
01:17:34,416 --> 01:17:37,958
Hey Subbu, she already changed
her hairstyle from a puff to a funk.
1516
01:17:40,583 --> 01:17:43,291
Instead of being upset that she
replaced you with another
1517
01:17:43,375 --> 01:17:45,125
why are you upset about her hairstyle?
1518
01:17:45,708 --> 01:17:48,541
You don't feel,
she's coming and let's ask.
1519
01:17:50,791 --> 01:17:51,958
Hey, stop!
1520
01:17:52,375 --> 01:17:53,333
Get up, why are you staring?
1521
01:17:55,833 --> 01:17:56,708
Say, what?
1522
01:17:56,791 --> 01:17:59,333
You loved our Karthik, so why did
you agree to marry someone else?
1523
01:17:59,458 --> 01:18:01,375
Do you think he has no support?
We, his friends, are here for him.
1524
01:18:01,458 --> 01:18:03,625
Did you love him sincerely
or just to pass the time?
1525
01:18:03,708 --> 01:18:07,666
You say "dear and cutie" while in love,
so what happened when it came to marriage?
1526
01:18:07,750 --> 01:18:09,083
Do you think he is just
another low-life like us?
1527
01:18:09,541 --> 01:18:10,458
Subbu!
1528
01:18:10,708 --> 01:18:11,583
Any doubt?
1529
01:18:11,666 --> 01:18:12,541
Clarity!
1530
01:18:12,625 --> 01:18:14,791
You may be a low-life,
but I'm doing the volunteer job.
1531
01:18:14,875 --> 01:18:17,625
To hell with your volunteer job!
Is that a collector post?
1532
01:18:18,041 --> 01:18:20,625
Forget that, were you
sincerely in love with Karthik or not?
1533
01:18:20,708 --> 01:18:22,041
I loved him sincerely.
1534
01:18:22,125 --> 01:18:24,291
Then why did you agree to marry
someone else instead of him?
1535
01:18:24,375 --> 01:18:25,333
Why?
1536
01:18:25,541 --> 01:18:27,500
Karthik is not from
our caste, so I said no.
1537
01:18:34,250 --> 01:18:35,625
Are you from Adabala village?
1538
01:18:37,541 --> 01:18:38,541
Yes.
1539
01:18:40,000 --> 01:18:41,291
Didn't you think of
his caste when you fell in love,
1540
01:18:41,416 --> 01:18:42,791
given how obsessed
you are with caste?
1541
01:18:42,958 --> 01:18:45,250
He was with you, so I thought
he was from our caste.
1542
01:18:45,333 --> 01:18:48,000
He was with us and so you thought--
What?
1543
01:18:49,583 --> 01:18:53,416
So, you know my caste.
And so, you know who I am.
1544
01:18:53,541 --> 01:18:56,166
You knew me, which means you
also knew I was following you.
1545
01:18:56,333 --> 01:18:59,833
You lied, right?
Tell me, come on.
1546
01:18:59,916 --> 01:19:02,375
Subbu, we came to clear
Karthik's problem. You shut up.
1547
01:19:02,541 --> 01:19:04,833
No, Hari, you took me for an idiot then.
1548
01:19:04,916 --> 01:19:06,416
If she didn't like me,
she could have said that directly.
1549
01:19:06,541 --> 01:19:09,000
But, she lied so blatantly
saying she had seen me for the first time.
1550
01:19:09,458 --> 01:19:13,333
I spent sleepless nights hating
myself for being so useless in my pursuit
1551
01:19:13,416 --> 01:19:16,333
that she didn't even recognize me
after I followed her for five years.
1552
01:19:16,416 --> 01:19:17,291
What is this?
1553
01:19:17,375 --> 01:19:19,458
Why did you lie that day? Come on, spill!
1554
01:19:19,625 --> 01:19:20,500
I didn't like you.
1555
01:19:22,708 --> 01:19:24,791
Are you happy now?
Now tell us about Karthik.
1556
01:19:25,583 --> 01:19:29,750
Though I loved Karthik sincerely, I'm
saying no as he's not from our caste.
1557
01:19:29,833 --> 01:19:31,958
What's this caste problem
even in this generation, Pallavi?
1558
01:19:32,166 --> 01:19:34,958
We are from different castes.
But we're still friends, right?
1559
01:19:35,125 --> 01:19:37,916
Karthik, friendship doesn't
need a caste in this generation.
1560
01:19:38,333 --> 01:19:41,333
But love and marriage
still demand that the caste be the same.
1561
01:19:41,833 --> 01:19:42,791
Maybe it will always be like this.
1562
01:19:46,083 --> 01:19:49,041
Look, Karthik, my father
feels very strongly about our caste.
1563
01:19:49,333 --> 01:19:52,791
I grew up watching him.
I can't think beyond that.
1564
01:19:53,708 --> 01:19:56,333
One of my relatives fell in love
with a boy from a different caste.
1565
01:19:56,750 --> 01:19:59,333
That couple is still missing.
1566
01:19:59,791 --> 01:20:01,791
That's why I'm saying,
forget what happened and--
1567
01:20:01,916 --> 01:20:04,708
No Pallavi, I'll talk to your
father and convince him.
1568
01:20:04,833 --> 01:20:06,458
What do you know
about my father?
1569
01:20:08,416 --> 01:20:11,208
If you feel the same way
after you know who my father is
1570
01:20:11,291 --> 01:20:12,541
then we'll think about this.
1571
01:20:14,791 --> 01:20:17,708
Does her father have some big backstory?
How will we know that?
1572
01:20:18,166 --> 01:20:21,000
Google Kaasi is the right
person to ask about that.
1573
01:20:32,750 --> 01:20:34,708
In those days, Veeravasaram Durga
1574
01:20:35,041 --> 01:20:38,666
was feared by everyone…
1575
01:20:39,000 --> 01:20:40,500
from the river to the clock tower.
1576
01:20:43,083 --> 01:20:45,708
{\an8}
His shelter was
at the Venkatarama Theatre.
1577
01:20:46,041 --> 01:20:48,208
Once Durga had a biryani at Vishnusri
1578
01:20:48,500 --> 01:20:52,750
and a pan at Rama parlor,
it meant that someone was out.
1579
01:21:05,041 --> 01:21:07,375
Not a single man from any
other caste would enter that theatre
1580
01:21:07,500 --> 01:21:10,500
and leave without
getting beaten up by Durga.
1581
01:21:10,916 --> 01:21:15,000
He broke someone's hand for
loving a girl from his caste.
1582
01:21:15,416 --> 01:21:19,958
He warned that he would chop off
his head if he looked at her again.
1583
01:21:23,291 --> 01:21:26,958
Durga can give his life
and take a life for his caste.
1584
01:21:27,083 --> 01:21:28,875
He can cut off his own head for the caste.
1585
01:21:29,791 --> 01:21:32,375
He feels very strongly for his caste.
1586
01:21:36,916 --> 01:21:39,333
By the way, what's the matter?
1587
01:21:39,666 --> 01:21:42,166
Our friend is in love with his daughter.
1588
01:21:51,041 --> 01:21:52,000
Wait, man.
1589
01:21:55,541 --> 01:21:58,541
He cut someone's hand just for
loving a girl of his caste.
1590
01:21:59,291 --> 01:22:01,833
But for loving his own daughter…
1591
01:22:02,000 --> 01:22:06,208
it will be a repeat
of the movie
Uppena.
1592
01:22:07,750 --> 01:22:10,250
Oh no! Such a big backstory?
1593
01:22:10,875 --> 01:22:12,000
Then Karthik's love story is difficult.
1594
01:22:12,083 --> 01:22:14,291
- Hey, Karthik!
- Hey, Karthik!
1595
01:22:33,458 --> 01:22:36,000
Hey, Karthik, we reached your house.
1596
01:22:40,500 --> 01:22:42,875
Hey, Karthik,
her father may never agree
1597
01:22:42,958 --> 01:22:45,166
to let her marry
a man from another caste.
1598
01:22:47,416 --> 01:22:49,333
And if by chance, he accepts
the caste difference,
1599
01:22:51,375 --> 01:22:53,166
you may still not match their status.
1600
01:22:58,250 --> 01:22:59,375
- Karthik!
- Hey, Karthik!
1601
01:23:12,666 --> 01:23:14,791
We get a good seat in engineering
by studying in that college.
1602
01:23:14,916 --> 01:23:17,083
Then how can he say
that there's no money, Mom?
1603
01:23:17,541 --> 01:23:20,625
My future will be good if I study there.
Please, tell him something, Mom.
1604
01:23:20,791 --> 01:23:22,583
You wait, Son.
Dear, his fees…
1605
01:23:22,666 --> 01:23:26,166
Listen, I don't have money
to pay his college fees now.
1606
01:23:26,833 --> 01:23:28,458
Wherever he studies, he does well.
1607
01:23:29,166 --> 01:23:30,583
You let go of this matter now.
1608
01:23:57,708 --> 01:23:58,791
Hey, Karthik.
1609
01:24:01,458 --> 01:24:03,333
Why are you leaving
without talking to me?
1610
01:24:03,708 --> 01:24:07,416
You look very happy for a person who is
marrying someone other than her lover.
1611
01:24:07,583 --> 01:24:08,916
That's why I did not feel like talking.
1612
01:24:09,125 --> 01:24:12,708
Oh, I see. I thought you were afraid
because you got to know about my dad.
1613
01:24:12,791 --> 01:24:15,583
I love you more than
I fear your dad, Pallavi.
1614
01:24:15,916 --> 01:24:18,541
Karthik, I've known about
my dad since childhood.
1615
01:24:18,625 --> 01:24:20,500
That's why I'm telling you,
this will not happen.
1616
01:24:23,458 --> 01:24:24,958
Why did you become like that, Karthik?
1617
01:24:25,166 --> 01:24:27,500
Are you stressed from work?
You work from home.
1618
01:24:27,666 --> 01:24:29,708
You can't sleep properly
if you sit the whole day.
1619
01:24:29,791 --> 01:24:31,958
Do one thing. Do yoga
for half an hour in the morning.
1620
01:24:32,083 --> 01:24:33,500
Walk for 45 minutes in the evening.
1621
01:24:33,583 --> 01:24:35,958
Follow Mr. Manthena's diet.
You'll be able to sleep nicely.
1622
01:24:37,000 --> 01:24:38,500
You are speaking so casually.
1623
01:24:38,916 --> 01:24:40,625
Are you not sad at all?
1624
01:24:41,291 --> 01:24:43,083
We can't sit and feel bad about
something that won't happen.
1625
01:24:43,166 --> 01:24:44,541
We should move on, Karthik.
1626
01:24:45,000 --> 01:24:46,583
Fine, I will move on.
1627
01:24:47,000 --> 01:24:48,041
Where are you going?
1628
01:24:48,541 --> 01:24:49,875
Why can't you talk
to me for a while?
1629
01:24:49,958 --> 01:24:52,416
If someone sees both of us together,
it will be a problem for you, Pallavi.
1630
01:24:52,500 --> 01:24:54,083
I am not from the
same caste as yours.
1631
01:24:54,166 --> 01:24:56,166
Oh no, Karthik.
We are friends now.
1632
01:24:56,250 --> 01:24:58,416
I already told you that
there's no caste in friendship.
1633
01:24:58,541 --> 01:24:59,875
We both can talk happily.
1634
01:25:01,250 --> 01:25:02,708
Fine, let's go and talk.
1635
01:25:03,791 --> 01:25:05,041
Come on, take your seat.
1636
01:25:05,125 --> 01:25:07,333
Speak! Say something.
You wanted to talk.
1637
01:25:07,416 --> 01:25:09,583
- You wanted to say something, go ahead.
- Bye, Karthik.
1638
01:25:09,666 --> 01:25:12,083
Hey! Why are you leaving
after saying you wanted to talk?
1639
01:25:12,666 --> 01:25:14,375
I wanted to pass
the time until the bus came.
1640
01:25:14,500 --> 01:25:15,833
The bus is here. Bye.
1641
01:25:17,250 --> 01:25:18,541
Conductor, why is the bus late?
1642
01:25:18,625 --> 01:25:20,166
Why is she like this?
1643
01:25:20,833 --> 01:25:24,000
Is she the only girl like this?
Or is everybody like this?
1644
01:25:24,291 --> 01:25:25,375
All the girls are the same, brother.
1645
01:25:25,916 --> 01:25:27,875
My name is Kiran.
I loved a girl.
1646
01:25:27,958 --> 01:25:28,833
I don't know, friends.
1647
01:25:29,000 --> 01:25:30,333
The caste that wasn't
a barrier when it came to love
1648
01:25:30,500 --> 01:25:31,541
has now become
an obstacle for our marriage.
1649
01:25:31,875 --> 01:25:33,208
No one should be cheated like me.
1650
01:25:33,291 --> 01:25:34,958
I'm unable to forget her.
1651
01:25:35,083 --> 01:25:36,458
Sorry, Mom. Sorry, Dad!
1652
01:25:37,500 --> 01:25:38,375
Sorry, friends!
1653
01:25:38,500 --> 01:25:39,375
Cheers!
1654
01:25:40,791 --> 01:25:41,666
What's this?
1655
01:25:42,083 --> 01:25:43,875
Did Kiran die for the girl?
1656
01:25:44,000 --> 01:25:46,041
By mistake, will Karthik…
1657
01:25:46,375 --> 01:25:47,333
Hey, Subbu!
1658
01:25:48,125 --> 01:25:49,041
Doubt?
1659
01:25:49,166 --> 01:25:50,625
I have the same doubts as you.
1660
01:25:50,916 --> 01:25:52,666
When his friends are here,
why will he do so?
1661
01:25:55,083 --> 01:25:56,000
His status!
1662
01:25:56,458 --> 01:25:58,708
"Loneliness isn't being alone, it's
feeling dead even among people."
1663
01:25:59,583 --> 01:26:01,166
Hey, he is seeping
into the first stage of depression.
1664
01:26:01,666 --> 01:26:02,541
We shouldn't leave him like this.
1665
01:26:02,625 --> 01:26:03,500
Hey, call him.
1666
01:26:04,625 --> 01:26:05,500
Tell me, Subbu!
1667
01:26:05,583 --> 01:26:07,000
Come out once,
we need to talk to you.
1668
01:26:07,291 --> 01:26:08,750
I'm in a meeting, Subbu.
1669
01:26:08,833 --> 01:26:09,708
Fine, no problem! There is news about
Pallavi we want to discuss with you.
1670
01:26:09,791 --> 01:26:11,958
There is news about Pallavi,
so we thought to discuss it with you.
1671
01:26:12,083 --> 01:26:14,916
- You are busy, fine.
- Subbu, what's it about Pallavi?
1672
01:26:15,500 --> 01:26:17,000
Rascal, why did he cut the call?
1673
01:26:17,583 --> 01:26:19,208
What did he know about Pallavi?
1674
01:26:22,333 --> 01:26:23,250
Get down.
1675
01:26:23,416 --> 01:26:25,625
Why did you bring me to the ground
saying that you'll talk about Pallavi?
1676
01:26:26,041 --> 01:26:28,541
You wouldn't come if we
told you the truth. That's why we lied.
1677
01:26:30,083 --> 01:26:32,250
I'm not in the mood to play cricket.
I'll leave, Subbu.
1678
01:26:32,416 --> 01:26:36,083
I placed a bet of 25,000 and arranged
this match just so he could feel better.
1679
01:26:36,166 --> 01:26:40,000
- How did you get the money?
- We need money only if we lose.
1680
01:26:40,125 --> 01:26:43,208
- It will be one-sided if Karthik plays.
- That's correct.
1681
01:26:43,333 --> 01:26:45,250
I'm not in the mood, I'll go home.
1682
01:26:47,458 --> 01:26:49,625
Karthik, we don't even
have the money for fuel.
1683
01:26:49,708 --> 01:26:52,458
- Please, play. Your mood will change.
- Okay, fine, let's go.
1684
01:27:05,541 --> 01:27:07,416
Yes, six!
1685
01:27:10,083 --> 01:27:11,958
Did you see how your
mood is diverted now?
1686
01:27:12,500 --> 01:27:14,083
People will become
normal if they play games.
1687
01:27:34,041 --> 01:27:35,291
- Hey!
- Karthik!
1688
01:27:38,875 --> 01:27:40,666
Hey! Oh no!
1689
01:27:41,375 --> 01:27:42,958
You played like Dhoni until now.
1690
01:27:43,041 --> 01:27:45,250
How did you get out so easily?
1691
01:27:46,083 --> 01:27:49,000
I was disturbed as soon
as I heard Pallavi's name.
1692
01:28:02,208 --> 01:28:05,458
Hey, Subbu. We are winning
the match. You won the bet.
1693
01:28:06,208 --> 01:28:10,666
{\an8}Hey! Your happiness matters
more to me than the 25,000 bet.
1694
01:28:11,291 --> 01:28:12,416
{\an8}Don't miss the catch.
1695
01:28:16,541 --> 01:28:17,833
Catch!
1696
01:28:18,125 --> 01:28:19,291
- Catch!
- Looks like he'll catch it!
1697
01:28:19,375 --> 01:28:21,625
- It's not a catch. Don't let it go.
- Play the song…
1698
01:28:25,333 --> 01:28:27,875
Catch it, don't stare.
1699
01:28:28,250 --> 01:28:29,250
Hey! Man! Damn.
1700
01:28:29,333 --> 01:28:31,541
Yes! Come on, come on.
1701
01:28:32,583 --> 01:28:34,541
Hey, Karthik.
Is that a four or a six?
1702
01:28:34,625 --> 01:28:35,916
- It's a four.
- It's a six.
1703
01:28:36,041 --> 01:28:37,625
- That's four, dude.
- That is a six!
1704
01:28:37,708 --> 01:28:40,375
- I saw it from so close. It's a four.
- Did a girl cheat you? Why so frustrated?
1705
01:28:40,541 --> 01:28:41,625
What the hell are you saying?
1706
01:28:42,125 --> 01:28:44,541
Hey, Karthik.
1707
01:28:45,416 --> 01:28:46,291
What? You said a girl cheated on me.
1708
01:28:46,625 --> 01:28:48,458
How dare you say that!
1709
01:28:51,208 --> 01:28:53,541
- How dare you say a girl cheated on me?
- Karthik!
1710
01:28:53,625 --> 01:28:55,708
Karthik! Please stop.
1711
01:28:56,166 --> 01:28:58,375
- Please stop, Karthik.
- That's a four!
1712
01:28:58,541 --> 01:28:59,916
They are instigating you!
1713
01:29:00,875 --> 01:29:02,250
- Guys, you wait.
- Guys, you wait.
1714
01:29:02,333 --> 01:29:04,666
It's a match we'll definitely win.
I bet 25,000.
1715
01:29:05,041 --> 01:29:06,875
I beg you, please.
I really swear.
1716
01:29:07,541 --> 01:29:08,625
It won't be good
if you make a ruckus.
1717
01:29:09,583 --> 01:29:12,625
- That's a six.
- That's a four, you idiot.
1718
01:29:16,708 --> 01:29:18,333
My 25,000, man.
1719
01:29:23,333 --> 01:29:24,250
Hey!
1720
01:29:24,416 --> 01:29:27,333
Why does it matter
whether it's a six or a four?
1721
01:29:27,458 --> 01:29:31,083
Fifty runs in an over and they
were left with only one wicket.
1722
01:29:31,625 --> 01:29:33,583
Would anybody in the
world win such a match?
1723
01:29:33,666 --> 01:29:34,541
No.
1724
01:29:34,625 --> 01:29:36,666
You got us all here with
your bloody frustration.
1725
01:29:37,625 --> 01:29:38,916
Why are you shivering
with anger like that?
1726
01:29:40,000 --> 01:29:42,166
Like how NTR behaves like he's
possessed in the movie
Simhadri.
1727
01:29:42,791 --> 01:29:44,833
- That was really a four, man.
- Shut the hell up!
1728
01:29:44,958 --> 01:29:46,375
It's useless to talk to him.
1729
01:29:47,333 --> 01:29:48,250
Hey, Hari.
1730
01:29:48,708 --> 01:29:51,500
- At least you tell him. It was a four.
- Please, stop.
1731
01:29:52,000 --> 01:29:53,583
I am unable to predict your behavior.
1732
01:29:53,791 --> 01:29:55,458
Hey, Subbu. Why are you here?
1733
01:29:55,583 --> 01:29:58,125
Nothing, Uncle. Just an argument.
Why are you here by the way?
1734
01:29:58,250 --> 01:29:59,291
We're here to get
permission for Chandini's
1735
01:29:59,416 --> 01:30:01,291
show at the Goddess Subbalamma Festival.
1736
01:30:01,791 --> 01:30:04,041
Chandini is coming?
How is she doing, Uncle?
1737
01:30:04,166 --> 01:30:06,750
Did she gain weight? Did she
become fair? Has her glamour increased?
1738
01:30:06,958 --> 01:30:09,708
- It's been a long time since I saw her.
- Can you read the room, please?
1739
01:30:10,416 --> 01:30:12,208
What are you asking him,
given our situation?
1740
01:30:12,916 --> 01:30:14,291
Even her husband won't
ask that many questions.
1741
01:30:14,625 --> 01:30:16,625
Why do you care about her
when you have Ramya?
1742
01:30:17,000 --> 01:30:18,041
Why does it matter?
1743
01:30:18,125 --> 01:30:20,541
Would we stop eating outside
just because we have food at home?
1744
01:30:20,708 --> 01:30:22,500
Both have a different taste.
1745
01:30:22,791 --> 01:30:25,000
He's talking about
taste in this situation.
1746
01:30:26,333 --> 01:30:27,208
What's the ruckus all about?
1747
01:30:27,291 --> 01:30:29,708
There was a fight at a cricket match, sir.
They were fighting over a four and a six.
1748
01:30:29,791 --> 01:30:30,958
They fought a lot
and came to the station.
1749
01:30:31,041 --> 01:30:33,375
Don't come to the station
for those petty things.
1750
01:30:33,458 --> 01:30:35,083
I am embarrassed
to write that in the FIR.
1751
01:30:35,416 --> 01:30:37,083
- Okay, now tell me.
- What about the lake's fight?
1752
01:30:37,333 --> 01:30:38,958
- Did you file the FIR?
- Sir…
1753
01:30:39,208 --> 01:30:42,291
That fight happened because our guy
got frustrated due to a personal problem.
1754
01:30:42,375 --> 01:30:44,916
Please come up with a compromise
without filing a case, sir.
1755
01:30:45,500 --> 01:30:47,750
- Fine, then.
- Thank you, sir.
1756
01:30:47,833 --> 01:30:48,708
Hey…
1757
01:30:48,791 --> 01:30:50,458
Give 25,000 to my
constable before you leave.
1758
01:30:51,333 --> 01:30:52,458
That's a lot, sir.
1759
01:30:52,708 --> 01:30:53,958
{\an8}Fine, get arrested
for four days and leave.
1760
01:30:54,041 --> 01:30:55,208
Only 25,000? That's very little, sir.
1761
01:30:55,291 --> 01:30:56,541
I lost my ring because of you.
1762
01:30:56,625 --> 01:30:57,583
Hey, Subbu.
1763
01:30:57,750 --> 01:31:00,291
It was really a four, I believe you.
1764
01:31:00,375 --> 01:31:02,041
- Thanks for accepting that, Subbu.
- Damn!
1765
01:31:02,583 --> 01:31:04,500
- He stole from Lalita Jewelry.
- Hey, Hari.
1766
01:31:04,833 --> 01:31:06,041
- Tell me.
- What's the time now?
1767
01:31:06,125 --> 01:31:07,958
Look. Hey!
1768
01:31:08,375 --> 01:31:10,541
Mr. SI, we are here to get
the permission for the dance.
1769
01:31:10,625 --> 01:31:13,208
Hey! I got that out just yesterday. Damn.
1770
01:31:13,666 --> 01:31:16,125
Can't you give a bracelet when
you are drooling over Chandini?
1771
01:31:16,208 --> 01:31:18,041
Mr. SI, can you drop us home?
1772
01:31:18,166 --> 01:31:20,583
- What?
- We gave two gifts. A lift is nothing.
1773
01:31:20,708 --> 01:31:22,916
- We'll give you two rooms. Stay back.
- No, thank you, sir.
1774
01:31:24,333 --> 01:31:25,833
Hey!
1775
01:31:26,250 --> 01:31:27,708
Guys, calm down.
1776
01:31:27,875 --> 01:31:29,541
What's the next item in our program?
1777
01:31:29,625 --> 01:31:31,833
- Please listen to me, don't go.
- The program is beginning.
1778
01:31:31,916 --> 01:31:33,916
Hey, Subbu, put those.
1779
01:31:34,000 --> 01:31:34,875
Hey, shut up.
1780
01:31:34,958 --> 01:31:37,166
- Hey, wait, man.
- He shows up out of nowhere for this.
1781
01:31:37,666 --> 01:31:39,708
Why watch it on the phone?
Let's watch it live directly.
1782
01:31:39,791 --> 01:31:44,500
The most attractive dancer
in both Godavari districts…
1783
01:31:44,833 --> 01:31:47,166
Chandini! Chandini! Chandini!
1784
01:31:47,291 --> 01:31:50,041
- Chandini!
- Look, she's here.
1785
01:31:50,583 --> 01:31:51,583
Chandini
1786
01:31:52,208 --> 01:31:53,250
Look, look there!
1787
01:31:55,958 --> 01:31:58,000
Just once…
1788
01:31:58,833 --> 01:32:03,125
While everyone else is full of energy
like they've just had a Red Bull,
1789
01:32:03,416 --> 01:32:06,416
this guy is just dull.
1790
01:32:07,375 --> 01:32:08,291
Hey, she's talking about you.
1791
01:32:09,375 --> 01:32:11,541
He's heartbroken and depressed.
1792
01:32:11,625 --> 01:32:14,541
Everyone comes to me to
get rid of their depression.
1793
01:32:14,833 --> 01:32:18,833
I'll remove his depression
over time, just watch!
1794
01:32:48,791 --> 01:32:55,708
In the Bay of Bengal
You are born like a cyclone wind
1795
01:32:55,833 --> 01:32:59,375
I stopped that wind
With the endpiece of my saree
1796
01:32:59,500 --> 01:33:02,666
Without entering the Godavari districts
1797
01:33:02,833 --> 01:33:09,750
By bending or sleeping
It escaped from there
1798
01:33:09,958 --> 01:33:16,791
It flew and reached Visakhapatnam
Even my name has changed
1799
01:33:16,916 --> 01:33:18,916
Our boys named me very sweetly
1800
01:33:19,000 --> 01:33:20,416
Which name?
1801
01:33:20,791 --> 01:33:23,625
Name…
1802
01:33:24,250 --> 01:33:28,833
My name…
My name is Diversion Beauty
1803
01:33:29,583 --> 01:33:34,375
My name is Diversion Beauty
1804
01:33:36,708 --> 01:33:40,333
No matter how depressed you are
1805
01:33:47,375 --> 01:33:50,791
I will serve you my prettiness
Come, my dear…
1806
01:33:54,541 --> 01:33:57,833
I will give my beauty as a vaccine
Come, my dear…
1807
01:34:19,458 --> 01:34:22,875
If we go to the Mavullamma Fair…
1808
01:34:23,041 --> 01:34:29,833
They earned a lot of money
By setting up prawn ponds
1809
01:34:30,083 --> 01:34:33,041
Loud… Loud…
1810
01:34:33,666 --> 01:34:37,125
With the craze of roosters
They bet and lost everything
1811
01:34:37,208 --> 01:34:44,041
The king went into depression
1812
01:34:47,250 --> 01:34:48,416
What did you do then?
1813
01:34:48,500 --> 01:34:52,250
Windows are closed with curtains
And doors are locked
1814
01:34:52,333 --> 01:34:56,416
Pan is served around the little finger
And he woke up immediately
1815
01:34:56,791 --> 01:34:59,458
- And my name is Diversion Beauty
- Hey, stop!
1816
01:35:00,333 --> 01:35:01,500
Do that cricket step!
1817
01:35:01,583 --> 01:35:07,791
And my name is Diversion Beauty
1818
01:35:09,333 --> 01:35:12,666
No matter how depressed you are
1819
01:35:20,000 --> 01:35:23,333
I will serve you my prettiness
Come, my dear…
1820
01:35:27,208 --> 01:35:30,458
I will give my beauty as a vaccine
Come, my dear…
1821
01:35:48,291 --> 01:35:50,041
Not that, that's a grown one.
1822
01:35:50,500 --> 01:35:52,916
Get that, it's young and energetic.
1823
01:35:53,000 --> 01:35:54,875
She's selecting a hen
like she's selecting a saree.
1824
01:35:59,000 --> 01:36:02,750
You look fresh, Karthik. Are you
following my tips? Sleeping well?
1825
01:36:04,416 --> 01:36:05,291
Hey!
1826
01:36:06,083 --> 01:36:07,833
Slit its throat. On the top.
1827
01:36:08,041 --> 01:36:08,916
Cut it!
1828
01:36:09,041 --> 01:36:11,833
Get rid of those. Those wings.
1829
01:36:12,083 --> 01:36:14,375
More, more.
1830
01:36:15,500 --> 01:36:18,833
Hey! Those feet. Below. Below!
1831
01:36:20,958 --> 01:36:21,875
Right.
1832
01:36:22,500 --> 01:36:23,625
Chop the pieces glamorously.
1833
01:36:24,125 --> 01:36:25,625
- It's for Biryani.
- Okay.
1834
01:36:25,833 --> 01:36:28,291
- She's really a headache.
- How much do you want, Karthik?
1835
01:36:28,375 --> 01:36:29,583
Who cuts pieces glamorously? Psycho.
1836
01:36:29,666 --> 01:36:31,041
Karthik, how much do you want?
1837
01:36:31,750 --> 01:36:32,666
One kilo.
1838
01:36:33,500 --> 01:36:35,500
Prepare one kilo
for Karthik in our style.
1839
01:36:38,416 --> 01:36:39,583
What else?
1840
01:36:40,583 --> 01:36:43,416
Are you understanding my pain?
I will talk to your dad.
1841
01:36:43,875 --> 01:36:46,291
My dad will ground me
if he knows about this.
1842
01:36:46,625 --> 01:36:48,625
Then we can't even talk
like friends anymore.
1843
01:36:58,875 --> 01:37:02,875
Karthik, are you taking the wrong
route because I am not listening to you?
1844
01:37:03,291 --> 01:37:04,208
I am so sorry, Pallavi.
1845
01:37:04,375 --> 01:37:07,208
I am not talking about this, Karthik.
1846
01:37:07,333 --> 01:37:09,416
You should take that route
and you are coming this way.
1847
01:37:09,541 --> 01:37:11,833
Did you get confused and come
because we were busy talking?
1848
01:37:11,916 --> 01:37:13,791
Yes, Pallavi. These days
I am getting very confused.
1849
01:37:14,625 --> 01:37:16,875
I used to be very sharp
before I loved you, you know?
1850
01:37:16,958 --> 01:37:18,208
Look what I have become now.
1851
01:37:18,791 --> 01:37:20,208
Tell me what I should do
to get both of us married.
1852
01:37:22,625 --> 01:37:23,750
Would this chicken
become a hen again?
1853
01:37:25,000 --> 01:37:26,000
This will become a fritter.
1854
01:37:26,708 --> 01:37:27,750
Our marriage will be the same.
1855
01:37:28,875 --> 01:37:32,208
Look, Karthik. My route is wrong for you.
Go back to your route.
1856
01:37:59,208 --> 01:38:00,916
RAMANILAYAM
1857
01:38:10,833 --> 01:38:14,166
Subbu!
1858
01:38:14,458 --> 01:38:16,083
Hey, Karthik has put us all in trouble.
1859
01:38:16,166 --> 01:38:17,041
Hey, don't jump!
1860
01:38:17,125 --> 01:38:18,708
- Hey!
- Hey!
1861
01:38:18,791 --> 01:38:21,375
- What happened? Wait!
- Karthik… See this.
1862
01:38:21,625 --> 01:38:23,416
"This second without
you is hell to me.
1863
01:38:24,125 --> 01:38:26,166
I want to stay in that companion
of hell which is heavenly."
1864
01:38:26,250 --> 01:38:28,458
He'll definitely do something terrible.
Call him immediately.
1865
01:38:29,666 --> 01:38:31,000
- Did he answer?
- It's not reachable.
1866
01:38:31,541 --> 01:38:32,416
Hold this.
1867
01:38:32,500 --> 01:38:33,458
I will call Aunty.
1868
01:38:35,458 --> 01:38:37,875
- Hello?
- Aunty, is Karthik home?
1869
01:38:38,000 --> 01:38:40,250
He went to buy pesticides
to spray in the field.
1870
01:38:40,500 --> 01:38:42,416
Hey! He went to the town, it seems.
1871
01:38:42,541 --> 01:38:44,041
- Let's go. Start the bike.
- Yes, let's go.
1872
01:38:45,791 --> 01:38:48,250
Subbu, will you put those?
1873
01:38:49,083 --> 01:38:54,166
Do you have any shame,
sense, respect, or dignity?
1874
01:38:55,458 --> 01:38:56,458
Why are you laughing?
1875
01:38:56,958 --> 01:38:59,333
You care about nobody.
But you need these videos.
1876
01:38:59,666 --> 01:39:02,458
Would you die if you didn't have them?
You old fogey! Get lost!
1877
01:39:03,125 --> 01:39:06,583
- Hari, why is he so aggressive?
- Karthik is… Oh no.
1878
01:39:06,833 --> 01:39:08,958
He wants to poop, it seems.
That's why he's frustrated.
1879
01:39:09,041 --> 01:39:10,708
You have this, we'll leave. Let's go.
1880
01:39:11,833 --> 01:39:12,875
Poor him.
1881
01:39:13,583 --> 01:39:16,250
I guess he had to go urgently.
1882
01:39:23,750 --> 01:39:24,791
Subbu!
1883
01:39:37,833 --> 01:39:40,333
- Please, say that our guy is fine.
- Tell us, doctor.
1884
01:39:40,458 --> 01:39:42,666
Please tell us that he's fine because
we brought him at the right time.
1885
01:39:42,791 --> 01:39:43,916
You guys deserve an award.
1886
01:39:44,125 --> 01:39:46,375
We don't need that.
Consider it your fees.
1887
01:39:46,458 --> 01:39:48,208
- Tell us what happened to our friend.
- Hey, just wait.
1888
01:39:48,958 --> 01:39:50,458
He just drank adulterated palm wine.
1889
01:39:50,583 --> 01:39:52,041
Palm wine?
1890
01:39:57,875 --> 01:39:59,750
Why did you do this
when we are your friends?
1891
01:40:04,750 --> 01:40:05,791
Really?
1892
01:40:06,041 --> 01:40:08,416
You wasted my time. Idiots.
1893
01:40:08,833 --> 01:40:10,625
Time is nothing.
You already became a doctor.
1894
01:40:11,083 --> 01:40:11,958
Come on.
1895
01:40:12,041 --> 01:40:12,916
Karthik…
1896
01:40:15,125 --> 01:40:16,916
I loved Pallavi sincerely.
1897
01:40:18,000 --> 01:40:19,416
I can't live without her.
1898
01:40:20,250 --> 01:40:21,291
I'll die if I don't
get married to Pallavi.
1899
01:40:22,666 --> 01:40:23,625
Pallavi.
1900
01:40:27,416 --> 01:40:30,625
Karthik will do the same in the future
if he doesn't get married to Pallavi.
1901
01:40:30,750 --> 01:40:33,041
We can guard the person
but we can't guard his heart.
1902
01:40:33,291 --> 01:40:35,083
One second is enough for
a person who wants to die.
1903
01:40:35,250 --> 01:40:37,166
Then, how can we save Karthik?
1904
01:40:39,541 --> 01:40:40,416
Let's kill!
1905
01:40:41,875 --> 01:40:42,791
Pallavi?
1906
01:40:43,333 --> 01:40:45,875
Idiot! If we kill Pallavi, he'll kill us.
1907
01:40:46,583 --> 01:40:48,750
- Who is an obstacle to their marriage?
- Pallavi's dad.
1908
01:40:49,375 --> 01:40:52,416
If he dies, the funeral will
be completed in 11 days.
1909
01:40:52,750 --> 01:40:54,416
Memorial Day in a year.
1910
01:40:54,625 --> 01:40:55,875
And he'll get married after that.
1911
01:40:57,166 --> 01:41:00,916
It is nice to hear,
but I am new to murder.
1912
01:41:01,291 --> 01:41:04,083
That's correct. I have experience
with a couple of murders.
1913
01:41:04,166 --> 01:41:06,250
- Subbu, when?
- You idiot!
1914
01:41:06,583 --> 01:41:08,875
Is this my profession?
We are doing this for friendship.
1915
01:41:09,291 --> 01:41:10,208
For a friend.
1916
01:41:11,125 --> 01:41:12,000
For a friend.
1917
01:41:12,791 --> 01:41:13,666
What's the plan?
1918
01:41:13,750 --> 01:41:17,500
Pallavi's dad Durga will go
to the river bank on a Bullet.
1919
01:41:18,458 --> 01:41:20,208
Just one blow with a rock.
1920
01:41:21,500 --> 01:41:24,958
Let's put him in a bag, put him on
a boat, and dump him in the river.
1921
01:41:28,250 --> 01:41:29,125
Hey, Subbu.
1922
01:41:29,291 --> 01:41:30,583
- A doubt?
- Yes.
1923
01:41:31,291 --> 01:41:34,375
He travels at 50kmph on the Bullet.
1924
01:41:34,541 --> 01:41:35,750
What if we miss the hit?
1925
01:41:35,875 --> 01:41:37,958
That's right.
It's a valid point.
1926
01:41:39,791 --> 01:41:40,666
What do we do then?
1927
01:41:42,541 --> 01:41:44,916
Same plan with a little change.
1928
01:41:45,791 --> 01:41:47,458
Let's block the road with a log.
1929
01:41:47,833 --> 01:41:49,625
He'll stop to remove the log.
1930
01:41:50,208 --> 01:41:51,833
One blow with a rod.
1931
01:41:53,166 --> 01:41:56,416
Let's bag him up, put him in the
boat, and dump him in the river.
1932
01:42:04,875 --> 01:42:06,916
- He's coming. He's coming.
- Where?
1933
01:42:08,333 --> 01:42:09,666
You and your anxiety.
1934
01:42:09,958 --> 01:42:12,041
Can't you differentiate the sound
of a cycle and a bullet?
1935
01:42:12,125 --> 01:42:13,666
Why did they put the log here?
1936
01:42:13,791 --> 01:42:16,250
- I wonder which idiot did this.
- Why are you looking like that?
1937
01:42:16,375 --> 01:42:18,291
Don't tell me you'll put the log away.
1938
01:42:18,541 --> 01:42:19,916
It took both of us to bring it there.
1939
01:42:22,083 --> 01:42:24,083
- Hey! Dammit!
- He's looking so lean.
1940
01:42:24,291 --> 01:42:27,041
- How did he lift it up like that?
- He ate brown rice, after all.
1941
01:42:27,416 --> 01:42:28,541
He'll be strong.
1942
01:42:28,791 --> 01:42:31,666
- Fine, should I tell him to keep it back?
- Tell him to help with the murder.
1943
01:42:31,750 --> 01:42:32,916
- Okay.
- Idiot!
1944
01:42:34,500 --> 01:42:35,416
He's going…
1945
01:42:37,875 --> 01:42:39,375
- Let's go.
- Come on.
1946
01:42:39,791 --> 01:42:42,000
Come fast. Hold it.
1947
01:42:44,416 --> 01:42:45,833
- Hey!
- Ramya is calling me.
1948
01:42:46,625 --> 01:42:47,791
- Darling, tell me.
- How can you leave me
1949
01:42:47,875 --> 01:42:50,041
- here like this? Idiot!
- Hari, are you free?
1950
01:42:50,166 --> 01:42:51,083
I am always free.
1951
01:42:51,250 --> 01:42:52,125
Should I come home?
1952
01:42:52,208 --> 01:42:53,541
You'll fall in the river
if you take another step.
1953
01:42:53,625 --> 01:42:54,833
- You are always desperate.
- Oh no!
1954
01:42:55,541 --> 01:42:57,208
- Thanks, man.
- You are mad.
1955
01:42:57,291 --> 01:43:00,625
- Why did you call me, darling?
- Why are you not calling me, Hari?
1956
01:43:00,708 --> 01:43:02,916
I am busy with a murd-- work, darling.
1957
01:43:03,250 --> 01:43:05,500
My Netflix subscription expired.
1958
01:43:05,875 --> 01:43:09,333
- Please recharge it, Hari.
- I'll do it in a minute, darling. Look.
1959
01:43:12,916 --> 01:43:15,166
Hey, he's coming!
I hear a Bullet approaching. Come fast.
1960
01:43:15,291 --> 01:43:16,750
- You!
- One minute.
1961
01:43:17,208 --> 01:43:19,125
- Damn!
- It's done, darling.
1962
01:43:19,250 --> 01:43:21,000
- Enjoy.
- Okay, darling.
1963
01:43:21,208 --> 01:43:23,208
- Can't you wait?
- Come on already.
1964
01:43:24,333 --> 01:43:26,000
Can't you stop yourself
when that aunty calls?
1965
01:43:26,625 --> 01:43:27,666
I told you a million times.
1966
01:43:27,750 --> 01:43:29,666
If you call Ramya an aunty,
we are not together.
1967
01:43:29,791 --> 01:43:31,416
- I won't be involved in this mission.
- Please, Hari.
1968
01:43:31,541 --> 01:43:33,250
- He's coming. Come fast.
- I don't care.
1969
01:43:33,375 --> 01:43:34,500
I got hurt because you
called Ramya an aunty.
1970
01:43:34,583 --> 01:43:35,583
My body is aching.
1971
01:43:35,708 --> 01:43:38,375
She's not an aunty.
She's a girl, a jasmine…
1972
01:43:38,458 --> 01:43:40,041
You get more mood swings
than a girl. Come on.
1973
01:43:40,125 --> 01:43:41,375
He's coming
and you are standing here. Idiot.
1974
01:43:42,708 --> 01:43:45,166
- Don't ever say that. Come on.
- Hold the log already.
1975
01:43:52,666 --> 01:43:54,083
Why did the Bullet's sound stop?
1976
01:43:54,666 --> 01:43:55,958
- That's right.
- Don't tell me he took another route.
1977
01:43:56,750 --> 01:43:57,666
I don't know.
1978
01:44:04,666 --> 01:44:07,041
Are you placing it or removing it?
1979
01:44:07,250 --> 01:44:08,166
Well…
1980
01:44:09,458 --> 01:44:11,166
Are you robbing people by
blocking the road with a log?
1981
01:44:11,250 --> 01:44:12,125
- No!
- No!
1982
01:44:12,208 --> 01:44:14,333
We'll take a loan if we need it,
why would we rob?
1983
01:44:14,666 --> 01:44:16,208
- We are just removing it.
- Yes.
1984
01:44:16,666 --> 01:44:18,208
- Take it off.
- Okay.
1985
01:44:19,000 --> 01:44:20,166
Let's move it.
1986
01:44:26,458 --> 01:44:27,958
Oh, God!
1987
01:44:28,041 --> 01:44:30,000
Idiot! We failed to do this
because of your aunty.
1988
01:44:30,083 --> 01:44:32,958
Who is an aunty? You are an uncle!
If you repeat it, I won't sit still.
1989
01:44:33,291 --> 01:44:36,041
If we don't plan properly next time,
we'll end up in the river.
1990
01:44:36,125 --> 01:44:37,458
- We should plan carefully.
- Yes.
1991
01:44:43,166 --> 01:44:44,041
Hi!
1992
01:44:44,375 --> 01:44:45,541
Why did you ask
me to come urgently?
1993
01:44:45,666 --> 01:44:47,000
Nothing, come let's shop for fun.
1994
01:44:47,833 --> 01:44:48,791
Why shopping now?
1995
01:44:48,958 --> 01:44:51,125
My fiancé's birthday is coming up.
I want to buy some clothes as a gift.
1996
01:44:51,291 --> 01:44:53,750
You got engaged a few days ago
and you remember his birthday?
1997
01:44:54,125 --> 01:44:56,458
We've been in love for four months,
don't you remember my birthday?
1998
01:44:56,666 --> 01:44:58,750
Oh no, Karthik.
Sorry, I forgot.
1999
01:44:58,916 --> 01:45:00,208
You want a gift, right?
2000
01:45:00,291 --> 01:45:01,166
Gift?
2001
01:45:01,291 --> 01:45:02,583
You can take some good clothes.
2002
01:45:02,666 --> 01:45:04,541
No worries about the price,
I'll pay the money.
2003
01:45:06,333 --> 01:45:07,500
Is that what she understood?
2004
01:45:09,250 --> 01:45:11,416
- How does he look?
- You saw him during the ceremony, right?
2005
01:45:11,541 --> 01:45:14,916
Is he Shahrukh that I'll remember
after seeing him once? Show the photo.
2006
01:45:16,833 --> 01:45:17,750
Here!
2007
01:45:20,208 --> 01:45:21,250
This is enough for that idiot.
2008
01:45:21,625 --> 01:45:23,166
- Fine, you take.
- I don't need it.
2009
01:45:23,833 --> 01:45:24,708
I told you to take it, right?
2010
01:45:24,791 --> 01:45:26,166
I don't want it
and I don't feel like taking it.
2011
01:45:26,250 --> 01:45:27,916
Why are you sulking now,
I said take it, right?
2012
01:45:30,041 --> 01:45:32,875
Don't scream, everyone is
looking at us. Fine, I'll take it.
2013
01:45:36,625 --> 01:45:39,041
- Damn, it's not good.
- This will look good on me.
2014
01:45:39,375 --> 01:45:41,208
This color will be
better for you than that.
2015
01:45:41,625 --> 01:45:43,083
You said you didn't know
how to select from the men's section.
2016
01:45:43,750 --> 01:45:45,833
I can't select well when
the guy is far away.
2017
01:45:45,916 --> 01:45:48,333
But I can when he is by my side.
2018
01:45:51,000 --> 01:45:53,000
There's no double
meaning in this, Karthik.
2019
01:45:53,250 --> 01:45:54,291
I just meant the guy
wearing the shirt.
2020
01:45:55,291 --> 01:45:56,333
Still, I didn't like it.
2021
01:45:57,083 --> 01:45:59,208
I'm the one gifting it
and will give what I like.
2022
01:46:00,125 --> 01:46:01,000
This is final.
2023
01:46:02,958 --> 01:46:05,500
God, should you give so much
of brains only to the ladies?
2024
01:46:05,708 --> 01:46:06,875
Why don't you give some to us?
2025
01:46:07,041 --> 01:46:09,458
We are your children as well, right?
Please!
2026
01:46:26,333 --> 01:46:28,875
- Hey, Hari, listen to me carefully.
- Tell me, man!
2027
01:46:29,166 --> 01:46:32,333
It will be a riot if we
stab Durga in this mess.
2028
01:46:32,500 --> 01:46:33,375
What about the knife?
2029
01:46:34,500 --> 01:46:35,458
What?
2030
01:46:36,125 --> 01:46:38,625
- Give it in my hands when I ask.
- Okay!
2031
01:46:39,208 --> 01:46:41,125
I'll look for the center
and stab like this.
2032
01:46:41,541 --> 01:46:42,500
He'll be dead.
2033
01:46:42,583 --> 01:46:43,625
- Great plan!
- Let's go.
2034
01:46:52,458 --> 01:46:54,000
Why did he call at this time?
2035
01:46:55,166 --> 01:46:56,833
- Hello, Uncle
- Subbu, where are you?
2036
01:46:57,166 --> 01:46:58,458
You are hearing the
sound of these drums.
2037
01:46:58,833 --> 01:47:00,125
I am at home, Uncle…
2038
01:47:00,250 --> 01:47:02,291
Someone here looks just like you
near the Kolatam.
2039
01:47:02,416 --> 01:47:03,541
Oh no, it's not me, Uncle.
2040
01:47:03,625 --> 01:47:05,333
Then why are there Kolatam
sounds coming from the phone?
2041
01:47:05,458 --> 01:47:06,541
Did he see me?
2042
01:47:06,708 --> 01:47:07,916
Where are you, Uncle?
2043
01:47:08,000 --> 01:47:09,166
I'm right here near the
Kolatam, man.
2044
01:47:09,250 --> 01:47:11,291
The sound is at your end,
you're the one hearing it, Uncle…
2045
01:47:13,208 --> 01:47:14,458
Alright, tell me when you
will give me my money.
2046
01:47:14,583 --> 01:47:16,416
Uncle, be careful at the fair,
they say pickpockets are around.
2047
01:47:18,750 --> 01:47:19,958
This idiot will not change.
2048
01:47:22,041 --> 01:47:22,958
There you are.
2049
01:47:23,208 --> 01:47:24,083
Uncle!
2050
01:47:24,166 --> 01:47:25,791
You should be at home,
what are you doing here, man?
2051
01:47:26,000 --> 01:47:26,958
Uncle…
2052
01:47:28,083 --> 01:47:29,208
Give me my money.
2053
01:47:29,333 --> 01:47:31,500
- I won't let you go till you pay me.
- Uncle…
2054
01:47:31,583 --> 01:47:32,458
Give me my money.
2055
01:47:32,583 --> 01:47:34,666
- Give me my money…
- Do something…
2056
01:47:34,791 --> 01:47:36,416
You take a lakh and
give me only fifty rupees?
2057
01:47:36,500 --> 01:47:39,666
Take care of your kid.
He'll kidnap her.
2058
01:47:51,333 --> 01:47:53,833
Why did you call me for selection
when your fiancé was in town?
2059
01:47:54,916 --> 01:47:55,791
Tell me.
2060
01:47:55,875 --> 01:47:57,833
Why were you so tense
seeing him in the mall?
2061
01:47:59,166 --> 01:48:01,958
No problem, we are
friends and can be casual.
2062
01:48:06,541 --> 01:48:09,125
Hello, Paidithalli,
my mom is fine.
2063
01:48:14,166 --> 01:48:15,083
- Hey, Hari!
- Yes!
2064
01:48:15,166 --> 01:48:18,500
He's alone. Just one stab
at the center from behind!
2065
01:48:22,583 --> 01:48:23,708
Follow the plan.
2066
01:48:24,500 --> 01:48:26,541
My Ramya, yes!
2067
01:48:28,250 --> 01:48:29,875
Were you frightened, dear? It's me.
2068
01:48:31,416 --> 01:48:32,833
Did you get the feeding, guys?
2069
01:48:34,625 --> 01:48:35,541
Hari!
2070
01:48:39,041 --> 01:48:40,583
They'll be on the way.
2071
01:48:41,000 --> 01:48:41,958
Hey, Subbu…
2072
01:48:42,375 --> 01:48:43,875
Player…
2073
01:48:48,083 --> 01:48:49,166
Put those…
2074
01:48:49,958 --> 01:48:51,083
Oh no!
2075
01:48:54,166 --> 01:48:57,458
Yes, we got the signal.
2076
01:48:57,541 --> 01:49:02,083
- We got the signal.
- We got the signal.
2077
01:49:02,166 --> 01:49:04,416
Why is it in your hand even
in a carnival? You wait, idiot.
2078
01:49:04,500 --> 01:49:06,166
- I got the signal.
- Just signal isn't enough.
2079
01:49:06,250 --> 01:49:07,166
There should be battery as well.
2080
01:49:07,250 --> 01:49:08,125
Put it to charge.
2081
01:49:08,250 --> 01:49:10,250
The phone may be drained of battery,
but he is completely charged.
2082
01:49:15,708 --> 01:49:18,583
I planned to stab him
and this idiot planned for her?
2083
01:49:21,416 --> 01:49:23,625
Why are you holding my hand
when my dad is by my side?
2084
01:49:23,833 --> 01:49:25,250
- What if he sees?
- You said friends, right?
2085
01:49:25,333 --> 01:49:26,208
Say the same to him.
2086
01:49:26,333 --> 01:49:29,125
Will they believe we're friends if
we're holding hands in public?
2087
01:49:29,208 --> 01:49:30,708
I am saying the same thing, Pallavi.
2088
01:49:30,833 --> 01:49:32,125
Why are you cheating yourself
by saying we are friends
2089
01:49:32,208 --> 01:49:33,916
when we are close enough
that we hold hands in public?
2090
01:49:35,791 --> 01:49:38,333
You say yes and I'll book tickets
to Hyderabad this evening.
2091
01:49:38,458 --> 01:49:39,708
Let's go get married
tomorrow morning.
2092
01:49:40,458 --> 01:49:42,041
My marriage is in
the next four days.
2093
01:49:42,416 --> 01:49:45,041
Look, Karthik, it's a
waste for you to try anything.
2094
01:50:06,083 --> 01:50:07,791
Son, why are you like that?
2095
01:50:08,750 --> 01:50:09,666
Nothing, Dad!
2096
01:50:09,875 --> 01:50:11,500
If you have any problem, tell me.
2097
01:50:12,125 --> 01:50:13,291
I'm here and I will take care of it.
2098
01:50:14,000 --> 01:50:16,041
- Nothing, Dad!
- Then, why are you so upset?
2099
01:50:17,583 --> 01:50:19,583
I've been like this
for the last 15 days, Dad.
2100
01:50:20,416 --> 01:50:21,500
You're seeing just now.
2101
01:50:24,250 --> 01:50:25,791
Why do you still care how I am, Dad?
2102
01:50:26,083 --> 01:50:29,375
You wake up in the morning, wash
your face, and sit there in that chair.
2103
01:50:29,541 --> 01:50:32,750
Everything from morning tea
to food comes to your feet.
2104
01:50:33,416 --> 01:50:34,541
You're happy, right, Dad?
2105
01:50:36,166 --> 01:50:37,625
Will you solve my problem?
2106
01:50:37,958 --> 01:50:39,666
When did you get out
of the house last, Dad?
2107
01:50:40,000 --> 01:50:41,458
How many months has it been
since you've seen the road?
2108
01:50:43,166 --> 01:50:46,000
- Hey, is that the way to speak?
- You wait, Mom!
2109
01:50:46,166 --> 01:50:47,416
He has become like this because of you.
2110
01:50:47,916 --> 01:50:50,708
You pamper him like a kid,
not letting him move at all.
2111
01:50:52,541 --> 01:50:53,500
Mom, tell me one thing.
2112
01:50:53,791 --> 01:50:56,166
Other than this house from Grandpa
and the one-acre land from Granny,
2113
01:50:56,250 --> 01:50:57,208
what did he earn by himself?
2114
01:50:59,291 --> 01:51:01,583
Do we have one piece of land
or one lakh in the bank if needed?
2115
01:51:02,833 --> 01:51:04,416
Or else, did he get you any gold to wear?
2116
01:51:05,750 --> 01:51:07,458
How could he live life so normally, Mom?
2117
01:51:12,333 --> 01:51:14,916
You helped all the idiots in the town
and emptied everything in hand.
2118
01:51:15,541 --> 01:51:17,416
You said no when I asked
for money for my college seat.
2119
01:51:18,416 --> 01:51:21,958
What's the use of a good name and respect
if you lose all your property, Dad?
2120
01:51:22,708 --> 01:51:24,125
Were they of use when
we were in problems?
2121
01:51:26,708 --> 01:51:29,541
While my colleagues are
buying cars, and building homes,
2122
01:51:29,625 --> 01:51:33,083
I'm paying EMIs and
interest for the loans you took, Dad.
2123
01:51:35,166 --> 01:51:36,291
Damn!
2124
01:51:40,958 --> 01:51:43,833
Every father is being a friend to
their son when he has lost in love.
2125
01:51:44,208 --> 01:51:46,083
They are giving support
when in financial problems.
2126
01:51:46,291 --> 01:51:47,833
They are being guides
when faced with career problems.
2127
01:51:49,291 --> 01:51:51,750
But, you haven't been
any of these for me, Dad.
2128
01:52:13,208 --> 01:52:14,500
- Bye, friends!
- She's not tensed at all.
2129
01:52:14,625 --> 01:52:16,000
- She's always on the phone.
- Why are you here?
2130
01:52:16,083 --> 01:52:17,458
We prayed at the temple
and brought
prasad,
2131
01:52:17,541 --> 01:52:19,541
We wished for you
and Karthik to get married.
2132
01:52:19,708 --> 01:52:22,375
Whatever rituals you do, my marriage
will not take place with Karthik.
2133
01:52:22,458 --> 01:52:24,333
- There is one way it can.
- What's that?
2134
01:52:25,750 --> 01:52:26,708
Who's the greatest
obstacle to this marriage?
2135
01:52:27,750 --> 01:52:28,625
My dad!
2136
01:52:28,708 --> 01:52:29,750
What if he is not there?
2137
01:52:32,125 --> 01:52:35,833
So, we had planned to kill
your father at the river bank.
2138
01:52:36,791 --> 01:52:37,666
Unfortunately, we missed.
2139
01:52:38,958 --> 01:52:41,250
- We planned yesterday at the carnival.
- We missed again!
2140
01:52:41,416 --> 01:52:42,291
Bad luck!
2141
01:52:42,375 --> 01:52:44,541
So, you will have to kill him
as we are unable to do so.
2142
01:52:45,166 --> 01:52:47,500
Anyway, you have no
mercy or concern as such, right?
2143
01:52:47,833 --> 01:52:48,750
Yes, she doesn't have.
2144
01:52:50,583 --> 01:52:51,708
This is rat poison.
2145
01:52:52,000 --> 01:52:53,875
Mix it in your dad's
favorite dish and feed him.
2146
01:52:54,208 --> 01:52:55,208
He'll be dead.
2147
01:53:00,083 --> 01:53:02,208
There will be funeral music
instead of the wedding band.
2148
01:53:05,458 --> 01:53:06,375
That's it!
2149
01:53:06,666 --> 01:53:08,166
If he dies, the funeral will
be completed in 11 days.
2150
01:53:08,250 --> 01:53:11,458
Memorial Day in a year.
And after that, y'all can get married.
2151
01:53:18,583 --> 01:53:20,583
Karthik, send your live location.
2152
01:53:31,000 --> 01:53:33,541
- Hey, Karthik, she's hitting us!
- Idiots, stop.
2153
01:53:33,666 --> 01:53:36,208
- Hey, wait! Wait!
- Why are you hitting?
2154
01:53:37,041 --> 01:53:38,833
What did they do, Pallavi?
What did they do?
2155
01:53:39,041 --> 01:53:41,000
They've spent all these days
trying and failing
2156
01:53:41,083 --> 01:53:43,916
to kill my father,
as he is an obstacle to our union.
2157
01:53:44,208 --> 01:53:45,083
Is this true?
2158
01:53:45,666 --> 01:53:46,750
Tell me, is this true?
2159
01:53:46,958 --> 01:53:48,500
That is your marriage…
2160
01:53:48,583 --> 01:53:50,583
Guys, will our marriage
be possible if you resort to killing?
2161
01:53:50,916 --> 01:53:53,291
They'll throw you in prison.
You should have some sense.
2162
01:53:53,458 --> 01:53:54,458
Aren't we already
into enough problems?
2163
01:53:54,541 --> 01:53:56,375
- No dude, please listen to me
- I'll kill you.
2164
01:53:56,458 --> 01:53:57,708
Please don't talk.
2165
01:53:57,875 --> 01:54:01,500
- Leave me alone, I beg you.
- But, listen…
2166
01:54:05,000 --> 01:54:07,083
You will not have any
problems with them now, Pallavi.
2167
01:54:08,000 --> 01:54:11,666
Marry the other guy instead of me,
the one you love, and be happy.
2168
01:54:12,333 --> 01:54:15,750
I'm happy. In fact, I'm very happy.
You know why?
2169
01:54:16,375 --> 01:54:21,708
If I feel sad and my dad knows you're
the reason for that, he might harm you.
2170
01:54:21,875 --> 01:54:26,375
Friends take boys to parties and pubs
and console them when heartbroken.
2171
01:54:27,041 --> 01:54:30,333
But if we feel sad,
we have to answer at home.
2172
01:54:31,375 --> 01:54:33,041
We have to give
reasons for the tears.
2173
01:54:34,333 --> 01:54:38,250
We don't even have the freedom to
express that sorrow wholeheartedly.
2174
01:54:40,500 --> 01:54:45,291
You know the pain I went through
just to keep this pain hidden?
2175
01:54:46,000 --> 01:54:47,916
You saw my smile at the bus stop.
2176
01:54:48,375 --> 01:54:50,416
You didn't see the pain
behind that smile, Karthik.
2177
01:54:57,458 --> 01:55:02,708
They scolded me for wanting to
eat chicken every day like a foodie.
2178
01:55:03,625 --> 01:55:06,375
I was waiting there for you thinking
you'd come to the chicken shop someday.
2179
01:55:17,333 --> 01:55:20,041
I pretended to move on and be happy.
2180
01:55:20,541 --> 01:55:24,041
In the hope that you'd get angry
and move on with life.
2181
01:55:24,541 --> 01:55:28,791
But you were never enraged
or upset at me for cheating you.
2182
01:55:29,333 --> 01:55:31,208
You still showered great love on me.
2183
01:55:34,166 --> 01:55:35,416
You should be good, Karthik.
2184
01:55:36,833 --> 01:55:38,625
If you like me so much,
come with me, Pallavi.
2185
01:55:38,750 --> 01:55:40,000
Let's go somewhere and get married.
2186
01:55:40,125 --> 01:55:43,416
That is the problem with you guys.
"I'm earning well, come with me.
2187
01:55:43,541 --> 01:55:47,083
Let's get married, and give birth
to a baby boy or a girl."
2188
01:55:47,208 --> 01:55:50,958
After that everything will be set, right?
You guys only think that far.
2189
01:55:52,875 --> 01:55:55,250
When we get married and are happy,
2190
01:55:55,500 --> 01:55:57,791
what if my dad hires
someone and gets you killed?
2191
01:55:58,500 --> 01:55:59,500
We'll be headlines in the newspaper,
2192
01:55:59,583 --> 01:56:03,416
trending on social media,
and used for a debate on TV.
2193
01:56:03,875 --> 01:56:05,833
Our love will not be good
for anything else, Karthik.
2194
01:56:07,916 --> 01:56:11,458
If our marriage leads to either
of our deaths, I don't want that marriage.
2195
01:56:12,041 --> 01:56:13,875
Don't we have any other
solution for this, Pallavi?
2196
01:56:14,666 --> 01:56:16,500
If religion was the
obstacle to our marriage,
2197
01:56:16,625 --> 01:56:20,166
we could always convert
to a different religion
2198
01:56:20,291 --> 01:56:21,250
and then get married.
2199
01:56:22,375 --> 01:56:24,625
But, caste is an obstacle for us.
2200
01:56:26,250 --> 01:56:30,583
Will someone convert their caste ever?
2201
01:56:32,208 --> 01:56:35,541
They won't.
This virus will never be gone.
2202
01:56:36,541 --> 01:56:38,708
Why didn't God allow us
to be born in the same caste
2203
01:56:39,291 --> 01:56:43,166
when he sent us to neighboring towns?
2204
01:56:44,791 --> 01:56:46,791
It would have been so
good if he had done that.
2205
01:56:52,875 --> 01:56:54,416
- It hurts…
- She hit us so hard.
2206
01:56:54,500 --> 01:56:56,166
Let's change the plan.
2207
01:56:56,541 --> 01:56:57,958
We won't kill her dad.
2208
01:56:58,250 --> 01:56:59,666
Let's put a sack over her head,
pack her onto a bus,
2209
01:56:59,750 --> 01:57:02,125
and get her married to our guy
in the morning at Hyderabad.
2210
01:57:02,333 --> 01:57:03,208
Search for a bag.
2211
01:57:04,375 --> 01:57:05,250
Where do we get a bag here?
2212
01:57:05,333 --> 01:57:07,000
If I knew that I wouldn't
ask you to search.
2213
01:57:07,125 --> 01:57:09,041
- Look someone is coming.
- Let's stop him and check.
2214
01:57:09,708 --> 01:57:11,166
- Hey, stop… stop.
- Stop, please.
2215
01:57:11,250 --> 01:57:12,666
Hey, do you have a bag?
2216
01:57:12,750 --> 01:57:13,708
Why do you need a bag?
2217
01:57:13,833 --> 01:57:14,833
For robbery!
2218
01:57:14,958 --> 01:57:16,875
Give me a bag if you
have one, or leave.
2219
01:57:17,083 --> 01:57:18,250
Why do you need a bag?
2220
01:57:18,416 --> 01:57:19,750
- You…
- Wait!
2221
01:57:19,833 --> 01:57:22,958
Nothing, sir. We need to kidnap a
girl and marry her off to my friend.
2222
01:57:23,041 --> 01:57:24,375
Give me a bag if you
have one, or leave.
2223
01:57:25,166 --> 01:57:27,125
Who is the girl you're planning
to kidnap? I'll help you.
2224
01:57:30,041 --> 01:57:32,375
It won't be possible for me
to meet you again, Karthik.
2225
01:57:32,916 --> 01:57:34,500
Oh, they're over there?
2226
01:57:34,708 --> 01:57:37,750
The pair looks nice in the dark,
I want to see them in the light.
2227
01:57:38,333 --> 01:57:40,666
If he sees them in the light,
we'll be left in the dark.
2228
01:57:46,750 --> 01:57:47,791
Hey, Karthik!
2229
01:57:52,166 --> 01:57:55,458
You rascals, you want to
take away my niece?
2230
01:57:55,666 --> 01:57:58,250
- Who is that rascal?
- Subbu! Subbu!
2231
01:57:59,416 --> 01:58:00,500
Who is that idiot?
2232
01:58:00,916 --> 01:58:02,250
Buraiah's son, sir.
2233
01:58:02,333 --> 01:58:04,875
- Is it him? That idiot is dead now.
- No, sir!
2234
01:58:05,375 --> 01:58:07,875
Run, run…
2235
01:58:08,000 --> 01:58:10,958
- Hey, Karthik, run away!
- Hey, you…
2236
01:58:11,166 --> 01:58:14,916
- Hey, Karthik, run away!
- You idiots!
2237
01:58:15,541 --> 01:58:16,416
Hey, stop.
2238
01:58:20,833 --> 01:58:21,791
Hey.
2239
01:58:34,875 --> 01:58:35,791
You stay here.
2240
01:58:38,250 --> 01:58:39,125
Hey.
2241
01:58:39,208 --> 01:58:40,333
You're finished!
2242
01:58:41,000 --> 01:58:42,958
Hey, catch him!
2243
01:58:46,041 --> 01:58:47,750
Hey, Shiva, stop him.
2244
01:58:51,750 --> 01:58:53,041
Hey, Ravi, finish him…
2245
01:58:57,958 --> 01:58:59,208
You're caught now, idiot.
2246
01:58:59,708 --> 01:59:01,750
Where are you running?
Drag this idiot.
2247
01:59:05,750 --> 01:59:07,250
- Where is our girl?
- Which girl?
2248
01:59:07,583 --> 01:59:10,458
- She came with you. Where is she?
- I said there was no one with me.
2249
01:59:12,500 --> 01:59:14,833
- There was no girl with me.
- I saw you. Speak up.
2250
01:59:17,291 --> 01:59:19,791
Hey, you rascal!
2251
01:59:20,500 --> 01:59:22,833
Pallavi left me thinking
about the prestige.
2252
01:59:23,250 --> 01:59:24,875
Now, you don't try ruining that prestige.
2253
01:59:26,458 --> 01:59:28,583
Your niece will come home safely.
2254
01:59:30,125 --> 01:59:33,083
I let go and you leave it at this.
2255
01:59:37,041 --> 01:59:39,250
Bose, whose daughter is she?
2256
01:59:41,125 --> 01:59:42,666
She's not a girl from here,
2257
01:59:43,500 --> 01:59:44,375
she's from the neighboring village.
2258
02:00:04,791 --> 02:00:08,625
No name or whereabouts
And he is in love
2259
02:00:08,833 --> 02:00:13,416
Oh, no…
Chanting about Ram
2260
02:00:13,625 --> 02:00:17,583
No words or thoughts
And he has given his heart
2261
02:00:17,708 --> 02:00:22,458
Oh, no…
Chanting about Ram
2262
02:00:31,416 --> 02:00:35,333
Diamond-like face has gone dry
2263
02:00:35,416 --> 02:00:40,000
Oh, no…
Chanting about Ram
2264
02:00:40,291 --> 02:00:44,125
Parrot-like face is down now
2265
02:00:44,208 --> 02:00:48,916
Oh, no…
Chanting about Ram
2266
02:00:49,375 --> 02:00:51,750
If your brother-in-law
finds out about this…
2267
02:00:52,750 --> 02:00:54,708
he'll kill us along with him.
2268
02:00:58,708 --> 02:00:59,958
What is that injury?
“Who hit you?”
2269
02:01:01,166 --> 02:01:02,291
I fell down from the bike.
2270
02:01:02,625 --> 02:01:06,791
Who hit you?
2271
02:01:06,958 --> 02:01:10,875
It is abandoning you
2272
02:01:11,083 --> 02:01:16,000
Who would listen to you?
2273
02:01:16,375 --> 02:01:17,250
Hey!
2274
02:01:19,416 --> 02:01:23,000
I can't see Pallavi getting
married to someone else.
2275
02:01:24,125 --> 02:01:25,625
I'm leaving for Hyderabad.
2276
02:01:25,916 --> 02:01:27,916
We will come to Hyderabad with you.
2277
02:01:28,375 --> 02:01:30,791
No problem, I can handle myself.
2278
02:01:31,125 --> 02:01:33,791
Hari, I have a friend
in HR at Hyderabad.
2279
02:01:34,000 --> 02:01:35,541
I have asked him to look
for a good job for you.
2280
02:01:35,791 --> 02:01:37,166
Your life will be good now, Hari.
2281
02:01:37,666 --> 02:01:38,750
- Hey, Subbu!
- Yes!
2282
02:01:39,916 --> 02:01:43,041
I have savings of up to
half a million with me.
2283
02:01:44,375 --> 02:01:45,791
Set up some good business.
2284
02:01:46,416 --> 02:01:47,291
Okay.
2285
02:01:50,041 --> 02:01:54,000
He has done great rituals
2286
02:01:54,083 --> 02:01:58,625
Oh, no…
Chanting about Ram
2287
02:01:58,916 --> 02:02:02,791
He has done great worship
2288
02:02:02,916 --> 02:02:07,583
Oh, no…
Chanting about Ram
2289
02:02:07,791 --> 02:02:11,625
Night outs for Lord Siva
During auspicious days
2290
02:02:11,791 --> 02:02:16,416
Oh, no…
Chanting about Ram
2291
02:02:16,583 --> 02:02:20,708
Holy baths during the holy full moon days
2292
02:02:20,833 --> 02:02:25,291
Oh, no…
Chanting about Ram
2293
02:02:37,791 --> 02:02:39,125
Why did you come with bags?
2294
02:02:39,458 --> 02:02:42,500
- Karthik is going to Hyderabad and…
- We are going along to help him.
2295
02:02:42,875 --> 02:02:46,000
What? He's going?
And you're going to help?
2296
02:02:46,375 --> 02:02:47,666
What is happening?
2297
02:02:49,333 --> 02:02:50,500
Mom, where is my charger?
2298
02:02:54,541 --> 02:02:56,750
Hey, why are you
suddenly going to Hyderabad?
2299
02:02:57,458 --> 02:02:58,333
Tell me.
2300
02:02:58,416 --> 02:03:01,583
What do I say, Dad?
I loved a girl from another caste.
2301
02:03:01,875 --> 02:03:03,166
Her dad is crazy about caste.
2302
02:03:04,208 --> 02:03:07,000
And we can't match their status
for me to go and ask him
2303
02:03:07,416 --> 02:03:09,583
to let go of the caste and get us married.
2304
02:03:11,541 --> 02:03:13,666
When I asked her to elope with me,
2305
02:03:14,416 --> 02:03:15,750
she said her dad would kill me.
2306
02:03:17,000 --> 02:03:20,000
She was worried that nothing
should happen to me because of her.
2307
02:03:21,333 --> 02:03:22,416
She felt like Mom to me at that moment.
2308
02:03:24,750 --> 02:03:28,041
A girl to be by my side for life.
And now, she is getting married.
2309
02:03:28,500 --> 02:03:29,750
I feel so sad, Dad.
2310
02:03:33,333 --> 02:03:35,250
So I'm leaving.
2311
02:03:35,875 --> 02:03:38,166
I gave Mom some money for your
medicines and expenses at home, Dad.
2312
02:03:38,958 --> 02:03:40,291
Call me if you need anything.
2313
02:03:49,375 --> 02:03:50,333
Hey…
2314
02:03:50,875 --> 02:03:52,708
Who is the girl he loved?
2315
02:03:53,125 --> 02:03:54,791
She is the daughter of
Veeravasaram Durga.
2316
02:04:16,458 --> 02:04:19,041
Where are you storming off to
in a white shirt, Uncle?
2317
02:04:19,458 --> 02:04:22,208
Why are you so angry with him?
You guys fight all the time, right?
2318
02:04:23,000 --> 02:04:24,375
You know him, right, Uncle?
2319
02:04:24,708 --> 02:04:26,333
Come on, Uncle, he just exploded.
2320
02:04:26,541 --> 02:04:29,250
Your health isn't great
so why are you sulking
2321
02:04:29,333 --> 02:04:31,291
and going away from home
because of something he said?
2322
02:04:31,416 --> 02:04:32,625
I'm not going in anger.
2323
02:04:33,500 --> 02:04:34,875
I'm going to ask for the girl's hand.
2324
02:04:35,250 --> 02:04:38,625
Oh, he is not angry.
He's going to ask for the girl's hand.
2325
02:04:39,541 --> 02:04:40,541
Hey, Karthik!
2326
02:05:18,208 --> 02:05:20,083
One minute.
2327
02:05:28,333 --> 02:05:32,041
Forgive me for coming to the
bride's house and speaking like this.
2328
02:05:33,625 --> 02:05:38,166
Durga, my son is in love
with your daughter.
2329
02:05:44,041 --> 02:05:47,500
As a father, I haven't done anything
for him, right from his childhood.
2330
02:05:48,708 --> 02:05:50,166
Even though it is wrong, I am asking.
2331
02:05:50,916 --> 02:05:52,791
Because I can't see my son's pain.
2332
02:05:53,875 --> 02:05:57,291
Durga, get your daughter
married to my son.
2333
02:05:59,666 --> 02:06:02,375
I will take care of her as my daughter,
not as a daughter-in-law.
2334
02:06:03,875 --> 02:06:05,166
This is a promise from Buraiah.
2335
02:06:06,708 --> 02:06:09,208
He came to ask for the girl,
while she was about to get married.
2336
02:06:09,291 --> 02:06:11,708
Hey, why will we give
our girl to your house?
2337
02:06:15,000 --> 02:06:18,000
You ask a for girl from our caste?
How dare are you, rascal?
2338
02:06:19,458 --> 02:06:21,166
Why do you still wait? Come, guys!
2339
02:06:22,458 --> 02:06:23,375
Hey!
2340
02:06:50,291 --> 02:06:53,458
Fine, Buraiah, I'll give you my daughter.
2341
02:06:55,875 --> 02:06:56,833
Take her.
2342
02:07:03,500 --> 02:07:04,583
Forgive me.
2343
02:07:04,750 --> 02:07:07,333
My daughter is in
love with Buraiah's son.
2344
02:07:08,458 --> 02:07:09,875
What? No wedding?
2345
02:07:09,958 --> 02:07:11,291
What will happen to her now?
2346
02:07:11,416 --> 02:07:14,125
Instead of sulking over a broken marriage…
2347
02:07:14,791 --> 02:07:16,708
happily enjoy your meal and leave.
2348
02:07:17,000 --> 02:07:18,916
I'll fix an auspicious time again
2349
02:07:19,291 --> 02:07:22,083
and invite you.
Come then and bless the couple.
2350
02:07:25,625 --> 02:07:27,291
Fine, you go now, Buraiah.
2351
02:07:27,916 --> 02:07:29,375
I'll look into everything else.
2352
02:07:36,500 --> 02:07:37,416
Karthik!
2353
02:07:38,500 --> 02:07:39,500
- Dad!
- Pallavi!
2354
02:07:40,166 --> 02:07:43,458
Dad, this is all a lie, right?
2355
02:07:43,833 --> 02:07:44,958
You planned something.
2356
02:07:45,458 --> 02:07:47,125
You'll kill them before
they cross our village, right?
2357
02:07:48,000 --> 02:07:50,000
Karthik, you
and your dad be careful.
2358
02:07:50,125 --> 02:07:52,500
Dad, please don't harm them.
2359
02:07:52,875 --> 02:07:54,666
No, dear, I'm telling the truth.
2360
02:07:54,875 --> 02:07:57,041
But, you feel so strongly
about our caste, right, Dad?
2361
02:07:57,625 --> 02:08:00,875
Caste is great, but there's
something greater than caste.
2362
02:08:01,333 --> 02:08:02,583
Buraiah has that.
2363
02:08:13,041 --> 02:08:14,541
Hey, come here.
2364
02:08:19,541 --> 02:08:24,541
You getting angry that another
guy is with your niece is okay.
2365
02:08:27,333 --> 02:08:32,375
But it was wrong to hit him,
after knowing he was Buraiah's son.
2366
02:08:43,625 --> 02:08:44,916
Uncle, small doubt!
2367
02:08:45,000 --> 02:08:46,291
Oh damn, very big doubt!
2368
02:08:46,458 --> 02:08:49,125
What did you say inside
for him to agree immediately?
2369
02:08:49,333 --> 02:08:53,250
You asked Google Kaasi
about Veeravasaram Durga.
2370
02:08:53,833 --> 02:08:55,833
Now ask him about Adabala Buraiah as well.
2371
02:08:59,166 --> 02:09:00,958
We've got to get
another full bottle.
2372
02:09:01,291 --> 02:09:06,541
The only person who could defeat Durga
in his own hub, Venkatarama Theatre…
2373
02:09:09,416 --> 02:09:10,375
is Buraiah!
2374
02:09:14,291 --> 02:09:17,333
He hit him not just casually,
but with the brutality of hitting a dog.
2375
02:09:22,750 --> 02:09:23,666
Hit him…
2376
02:09:24,375 --> 02:09:26,083
They both were friends from childhood.
2377
02:09:27,333 --> 02:09:30,333
It didn't matter where the rice
was cooked when they were in school.
2378
02:09:30,750 --> 02:09:31,750
There wasn't any differentiation.
2379
02:09:32,208 --> 02:09:35,541
A demon is born once school
is over and we enter into college.
2380
02:09:35,916 --> 02:09:37,875
That is the caste feeling.
2381
02:09:38,208 --> 02:09:41,125
They both stood in support
of their individual castes.
2382
02:09:41,708 --> 02:09:43,208
This resulted in a war.
2383
02:09:44,250 --> 02:09:46,333
Childhood friends turned into enemies.
2384
02:09:46,541 --> 02:09:50,166
They got busy with their work
and got married once things calmed down.
2385
02:09:51,541 --> 02:09:55,000
Durga lost his business,
while Buraiah's health deteriorated.
2386
02:09:55,166 --> 02:09:59,666
When the bank came
to auction off Durga's property…
2387
02:10:00,666 --> 02:10:05,708
He went to friends and relatives from the
caste he fought for, but none came ahead.
2388
02:10:05,958 --> 02:10:09,875
Someone came forward and stood
as a support for Durga's family.
2389
02:10:11,416 --> 02:10:15,166
Though caste couldn't help in need,
friendship came and signed.
2390
02:10:16,250 --> 02:10:18,750
Here is half a million.
It'll help you, keep it.
2391
02:10:18,916 --> 02:10:20,291
I won't take any more loans now.
2392
02:10:20,791 --> 02:10:22,166
The others may have given you a loan.
2393
02:10:22,750 --> 02:10:24,583
But, I'm giving you this to get better.
2394
02:10:25,083 --> 02:10:25,958
It will bring you good luck.
2395
02:10:28,250 --> 02:10:29,125
Here…
2396
02:10:33,958 --> 02:10:38,041
Durga, don't tell
your people that I signed.
2397
02:10:38,666 --> 02:10:39,750
Your people will not agree.
2398
02:10:40,875 --> 02:10:44,208
Buri, don't tell your people
that you gave me money.
2399
02:10:44,791 --> 02:10:45,666
They won't agree.
2400
02:10:47,125 --> 02:10:49,666
I don't have money
to pay his college fees now.
2401
02:10:50,208 --> 02:10:51,666
Wherever he studies, he does well.
2402
02:10:52,458 --> 02:10:53,916
Leave this for now.
2403
02:11:03,750 --> 02:11:06,291
Durga earned a lot
of money in his business
2404
02:11:06,916 --> 02:11:10,250
and went to repay Buraiah for his help.
2405
02:11:11,416 --> 02:11:12,333
Hey, Buri,
2406
02:11:13,375 --> 02:11:15,041
my condition is fine now.
2407
02:11:15,458 --> 02:11:16,583
Keep this five million.
2408
02:11:16,666 --> 02:11:18,083
What I gave you was friendship.
2409
02:11:20,500 --> 02:11:21,750
I'll ask for the same.
2410
02:11:22,208 --> 02:11:23,166
Take that away.
2411
02:11:24,125 --> 02:11:26,250
Your father went to the wedding
house and asked for the same.
2412
02:11:28,750 --> 02:11:32,208
As a father, I haven't done anything
for him, right from his childhood.
2413
02:11:35,291 --> 02:11:37,583
Please give your daughter
in marriage to my son.
2414
02:11:46,583 --> 02:11:50,375
The great thing about their story was
that friendship was greater than caste.
2415
02:11:50,875 --> 02:11:55,083
Never talk about the help given,
and never forget the help received.
2416
02:11:55,166 --> 02:11:58,208
Durga said Buraiah has
something greater than caste, right?
2417
02:11:58,291 --> 02:11:59,750
That was the character of Buraiah.
2418
02:12:30,208 --> 02:12:31,625
I don't like to study with my friends.
2419
02:12:31,708 --> 02:12:34,791
They are your friends. You shouldn't
bother when friends say something.
2420
02:12:35,083 --> 02:12:36,416
They are very good people.
2421
02:12:36,875 --> 02:12:38,750
He might've taken loans
from the entire village.
2422
02:12:39,083 --> 02:12:41,166
But, why would he ask you
unless he was in great need?
2423
02:12:41,750 --> 02:12:42,875
Why don't you give if you have?
2424
02:12:46,541 --> 02:12:48,333
They've spent the last few days
trying and failing
2425
02:12:48,416 --> 02:12:50,458
to kill my father,
as he is an obstacle to our union.
2426
02:12:59,916 --> 02:13:02,625
Hey! We'll fall!
2427
02:13:25,625 --> 02:13:27,625
Every boy sees his father
as a hero in his childhood.
2428
02:13:28,125 --> 02:13:30,125
When he grows up and understands
that his father is indeed a hero,
2429
02:13:30,791 --> 02:13:31,958
the joy he feels is unparalleled.
2430
02:14:26,958 --> 02:14:30,583
We thank every friendship that
transcends caste boundaries.
176981