Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
[theme music]
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
honk honk
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
[blows whistle]
4
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
screech
5
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
[siren blaring]
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
[blows whistle]
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
screech
8
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
[music continues]
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
screech
10
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
vroom
11
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
screech
12
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
crash
13
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
thud
14
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
slam
15
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
mwah
16
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
[humming]
17
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
snip snip snip
18
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
[caws]
19
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
My favorite, yabba dabba doo berry.
20
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
plop plop plop
21
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
- 'Thank you, Snipper.' - It's alright.
22
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
[tires screeching]
23
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
crash
24
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
[shattering]
25
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
Alright, Dino, daddy's home.
26
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
[barking]
27
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
The city is no place to raise a dinosaur.
28
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
[laughing]
29
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
That Dino's not gonna jump on me tonight.
30
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
Dino, daddy's home!
31
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
vroom
32
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
thud
33
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
[Dino barking]
34
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Down, Dino. Down, down.
35
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Heal, boy. Heal, heal.
36
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
That you, Fred?
37
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Why don't you lie down, dear, and relax till dinner's ready.
38
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
I'm lying down, but who can relax?
39
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Come on, put me down, boy. Down!
40
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
thud
41
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
(Wilma) 'Oh, Fred, get up.'
42
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Well, why can't he be like other dogs
43
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
and bring things to me instead of vice-versa?
44
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
He's still a puppy.
45
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
Besides you started it when you taught him
46
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
'to fetch the evening paper.'
47
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Which reminds me, where is the paper?
48
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
(Wilma) 'Where the newsboy usually puts it, I suppose.'
49
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Up on the roof again?
50
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
'No, I told him last week'
51
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
you were tired of climbing up there for the paper.
52
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
So, this week he's being more careful.
53
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
'I think you'll find it in the cactus hedges somewhere.'
54
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Don't go away, dear. Dinner is almost ready.
55
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
I'm just gonna look for the paper.
56
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Here's your paper, Mr. Flintstone.
57
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Put it right here.
58
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
thud
59
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Arnold!
60
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Can't stop, Mr. Flintstone.
61
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
I'll be late for baseball practice.
62
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
(Fred) 'Baseball practice?'
63
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Sure, I'm a pitcher. Be seeing you.
64
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Hmm.
65
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Peewee League playoffs Saturday.
66
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Bedrock versus Grittsburgh.
67
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
thud thud thud
68
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Hail? In July?
69
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
thud thud thud
70
00:03:09,000 --> 00:03:14,000
Ah, it's that gooney bird laying eggs on my TV antenna.
71
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
thwack
72
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
plonk
73
00:03:19,000 --> 00:03:24,000
(Fred) '"Official Peewee League ball. Ford Brick President."'
74
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Nice catch, Fred.
75
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
You wanna clean up your yard a little?
76
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
We're running outta balls over here.
77
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
Alright, Rubble, what is this?
78
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
That's a baseball, Fred.
79
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
All these little round things
80
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
lying on the ground are baseballs, too.
81
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
I know that, but how about them hitting my roof?
82
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Yeah, how about that? Isn't it great?
83
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
- Great? - Sure.
84
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
Every ball that hits your roof is a home run.
85
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
Oh, yeah? Well, what about this one that conked me?
86
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
Oh, sorry, Fred, but we can't count that.
87
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Your skull is foul territory.
88
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
What are you talking about? Who is "we?"
89
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
We is the Giants.
90
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Eh, come on over and meet them.
91
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
Giants? Where? Where? Where? I-I don't see any giants.
92
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
(Barney) 'You're standing in them.'
93
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
- 'Hiya, Mr. Flintstone.' - Arnold!
94
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
We call him Stretch 'cause he's so tall.
95
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
[blows whistle]
96
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Okay, you guys, out in the field and shake flies.
97
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Except you, uh, Slugger.
98
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
Put your batting cap on
99
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
and knock out a few flies for the men.
100
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Got you, coach.
101
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
And give it everything you got.
102
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Will do, coach.
103
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Hey, aren't you little Eugene Slate
104
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
my boss' kid?
105
00:04:33,000 --> 00:04:36,000
My professional name in baseball circles..
106
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
swish
107
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
...is Slugger.
108
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
You want I should pitch batting practice, coach?
109
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
No, Stretch, save the old soup ball for the big game.
110
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
We'll use the pitching machine.
111
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
Okay, baby. Let's chuck 'em in there.
112
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
Eh, you want me to lob 'em or you want mustard on 'em?
113
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Uh, mix them up.
114
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Okay, coach.
115
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
swish
116
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
thwack
117
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Pretty neat.
118
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
In the Peewee League we spare no expense
119
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
to bring the lads the most modern
120
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
'and up-to-date sporting equipment.'
121
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
thwack
122
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Hey, the kids are good.
123
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
Well, I just try to give all the benefits
124
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
of my vast experience and know-how.
125
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
(Melvin) 'It's all mine. I'll get it, I'll get it.'
126
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
- 'I got it!' - Nice catch, Melvin!
127
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
I never knew you played baseball, Barney.
128
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Oh, I never did.
129
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
Well, if you've never played where'd you get the know-how?
130
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
From watching baseball commercials.
131
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Where else?
132
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
[blows whistle] Okay, men!
133
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
Come on in and we'll choose up sides.
134
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Uh, you want to get in the game, Fred?
135
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
You could use a little exercise around your infield there.
136
00:05:43,000 --> 00:05:46,000
Oh. Heh-heh! That wouldn't be fair.
137
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
I mean, a big guy like me on one side.
138
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
We're building good sportsmanship here, Fred.
139
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
The side that gets you, will just have to learn
140
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
to be good losers.
141
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Okay, men, choose your teams.
142
00:06:01,000 --> 00:06:06,000
And for my last choice, I'll take, um, I'll take, um..
143
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
I'll take Clarence.
144
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
Yippee! I made it! I made it!
145
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
Sorry, Mr. Flintstone, I would have choosed you
146
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
if it had been for football or tug of war
147
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
or even king of the mountain.
148
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
You would have made a good mountain.
149
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Aw, thanks, Arnold.
150
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
But I don't know much about baseball anyway.
151
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Well, in that case, how about you be an umpire?
152
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
- Umpire? - 'Sure.'
153
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
'You got the eye for it and the mouth too.'
154
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
'Look how good you wall me up'
155
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
when I miss your front porch with my curve
156
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
'and your paper lands on the roof.'
157
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Umpire?
158
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Thanks, Arnold, but Mr. Flintstone
159
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
doesn't know much about baseball anyway.
160
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
Who says I don't?
161
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Play ball!
162
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
(Wilma) 'Look at that clock. Almost 7:00 p.m.'
163
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
If Fred doesn't come home soon, dinner will be ruined.
164
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
(Betty) Hmm, I'm used to it.
165
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Since Barney got involved with the league
166
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
he's never home before dinner is ruined.
167
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
I can't understand where Fred went.
168
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
And I fixed his favorite yabba dabba doo berry pie for dessert.
169
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
What are you going to do?
170
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Call Fred home the supersonic way.
171
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
With a whistle only his nose can hear.
172
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
swish
173
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Strike one!
174
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
Strike? But that was a mile over my head.
175
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
I say it's a strike and I'm the umpire.
176
00:07:29,000 --> 00:07:32,000
I say it was a ball and I'm Eugene Slate
177
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
your boss' little boy.
178
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
Well, I call 'em as I see 'em.
179
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
But I'll see what I can do on the next one.
180
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Ball one!
181
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
You called that before the ball even got here.
182
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
So, why wait for the last minute?
183
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
So play ball or I'll throw you out of the game.
184
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
[sniffing]
185
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
swish
186
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
- 'Well?' - 'Yeah, well?'
187
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
- Too. - Too what?
188
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Too dark to tell.
189
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
This game is called
190
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
because of yabba dabba doo berry pie.
191
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
[panting]
192
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Hah. Stop begging, Dino.
193
00:08:18,000 --> 00:08:22,000
If daddy's not home in five minutes, you'll get his hash.
194
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
(Fred) 'Wilma! I'm back!'
195
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
[grumbling]
196
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
You took the words right out of my mouth, Dino.
197
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
Boy, that exercise sure gives you an appetite.
198
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
(Wilma) 'Exercise?'
199
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
'You mean, you've been out playing polo'
200
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
'with your millionaire friends again?'
201
00:08:39,000 --> 00:08:42,000
No, I've been out playing with a bunch of giants.
202
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
Ask a silly question, get a silly answer.
203
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Gee, wait till I tell Fred that a real
204
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
big-league scout was scouting him.
205
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Uh, let's not say anything about it, Rubble.
206
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
I like to observe new prospects in their own home.
207
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Feel about carefully.
208
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
See if they got the stuff to be umpires.
209
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
Uh, you don't want me to tell him you're a scout?
210
00:09:04,000 --> 00:09:07,000
We'll keep it hush-hush until the time is right.
211
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
[knocking on door]
212
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
(Fred) 'I'll get it, Wilma.'
213
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
- Hiya, Freddy boy. - 'Hiya, Barney. Come in.'
214
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
- Long time no see. - 'Yeah, almost 15 minutes.'
215
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Get that snappy come back, no hesitation there.
216
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
I notice you brought someone with you.
217
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
Good eyes, quick grasp of the situation.
218
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Uh, I'm Fred Flintstone.
219
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
Self-confidence and poise oozing out of every pore.
220
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
What are you, Rubble, a kook?
221
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
A keen judge of human nature.
222
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
- I'll ask you one more time.. - 'He's patient.'
223
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
What's going on?
224
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
You couldn't ask for better projection
225
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
right from the diaphragm.
226
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Nice pear shape, alright.
227
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Out!
228
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
[clapping]
229
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Beautiful, Fred. Beautiful.
230
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
- Uh, what do you think, scout? - I got goose pimples, Rubble.
231
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
He's got the stuff to be a star.
232
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
Flintstone, my name is J. Walter Amalgam.
233
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
What would you say, Fred, if I told you
234
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
you were shaking the hand of our country's greatest scout?
235
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
I'd say, you were nutty.
236
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
He don't even know the scout handshake.
237
00:10:11,000 --> 00:10:15,000
But Amalgam says we got to bring me along slow.
238
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Maybe start right here in Bedrock this Saturday
239
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
at the Peewee League playoffs.
240
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Hey, that's great.
241
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
With you calling the game
242
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Bedrock would be sure to beat Grittsburgh.
243
00:10:24,000 --> 00:10:28,000
Hold it, Rubble. I call 'em as I see 'em.
244
00:10:30,000 --> 00:10:34,000
There's not much difference between an umpire and a husband.
245
00:10:34,000 --> 00:10:38,000
They make quick decisions, never change their minds
246
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
and you can never be sure if they're safe when they're out.
247
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
I don't think Fred will go through with it.
248
00:10:44,000 --> 00:10:48,000
After all he's got a good job down at the rock quarry.
249
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
And Mr. Slate would never give him time off
250
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
to play with the children.
251
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
(Mr. Slate) 'Yeah, sure.'
252
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
'I'll talk to him right away.'
253
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Flintstone!
254
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Whoa! Whoa!
255
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
thud
256
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
'Flintstone!'
257
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
[stammering] Um-um-um, um-um-um..
258
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
Y-y-yes, sir, M-M-Mr. Slate, sir.
259
00:11:09,000 --> 00:11:13,000
Is all the folderol and fiddle-de-dee about you umpiring
260
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
the Peewee League game Saturday true?
261
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Yes, sir.
262
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
All that folderol and f-fiddle-de-dee
263
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
is true, M-Mr. Slate.
264
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
Good, good. Take the day off.
265
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Rest those precious eyes.
266
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
We want to make sure you see them
267
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
as you call them Saturday.
268
00:11:35,000 --> 00:11:39,000
Yes, sir, sir.
269
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
knock knock knock
270
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Just a minute! Coming!
271
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Fred, is that you under there?
272
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
(Fred) And who were you expecting?
273
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
What are you doing home so early?
274
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
[clattering]
275
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Were you fired?
276
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Not only was I not fired
277
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
Mr. Slate just gave me a bonus and Saturday off.
278
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
To keep you from becoming an umpire?
279
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
'To help me to become an umpire.'
280
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
Where's the bonus?
281
00:12:08,000 --> 00:12:12,000
I spent it on the tools of my new trade.
282
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
- 'What's that supposed to be?' - A chest protector.
283
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
[grunting]
284
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
- Give me a hand, Wilma. - Sure, Fred.
285
00:12:19,000 --> 00:12:21,000
thwack
286
00:12:21,000 --> 00:12:24,000
'I just dig that crazy turtle girdle.'
287
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Give me my cap.
288
00:12:25,000 --> 00:12:29,000
The new no-cal cap for umpires with fat head.
289
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
(Fred) 'Oh, you are a droll.'
290
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Eh, ahem, how do I look?
291
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
'You got your hat on backwards.'
292
00:12:36,000 --> 00:12:40,000
It's supposed to be! It tells people I'm an umpire.
293
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
Oh, I better go see for myself.
294
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Hmm, heh-heh.
295
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Hmm, not bad.
296
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
What do you think, Wilma?
297
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
(Wilma) 'Say cheese.'
298
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Cheese.
299
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
[mirror shattering]
300
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
Fred, dinner's ready.
301
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
Sweeping off the plate. Fred, for goodness sake.
302
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Well, I gotta get some practice, don't I?
303
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
But honestly, aren't you overdoing it?
304
00:13:11,000 --> 00:13:15,000
Ah, this is a great book, Wilma. Very inspiring.
305
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
"The Power Of Positive Umpiring."
306
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Listen to this.
307
00:13:19,000 --> 00:13:22,000
"If you can keep your head while those about you
308
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
are losing theirs and blaming it on you.."
309
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
It's only a game, Fred.
310
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
'"...if you can trust yourself when all men doubt you'
311
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
and little children whistle and boo."
312
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
The Peewee League is for children.
313
00:13:34,000 --> 00:13:37,000
'"If you can smile while all your friends desert you.."'
314
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Peewee League baseball is not for grown-ups.
315
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
"...remember sticks and stones may break your bones
316
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
but names will never hurt you."
317
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
(Wilma) 'And it's supposed to be fun.'
318
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
"If you could be continued on the next page
319
00:13:48,000 --> 00:13:51,000
"eh, eh, if you can be calm
320
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
"when the crowd calls you dumb
321
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
"then and only then you'll be an umpire.
322
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
You bum."
323
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
Fred, why don't you forget it?
324
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Oh, yeah?
325
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
The kids need some sort of adult supervision
326
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
or they won't take it seriously.
327
00:14:06,000 --> 00:14:10,000
I'll bet there isn't a father in town taking it seriously.
328
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Arnold, I, ahem
329
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
had a long talk with your teacher today
330
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
and she tells me you've been neglecting your studies.
331
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
Now all you've been doing is talking baseball
332
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
baseball, baseball.
333
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
Son, I'm proud of you.
334
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
'That's the way to win.'
335
00:14:31,000 --> 00:14:35,000
Hey, pa, do I really have to practice for another hour?
336
00:14:35,000 --> 00:14:38,000
Of course, you have to practice for another hour.
337
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
So, put that fiddle down and go back out in the yard
338
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
and start pitching to your mother again.
339
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
Your slider needs a lot of work.
340
00:14:45,000 --> 00:14:49,000
Dust her off once in a while to keep her honest.
341
00:14:49,000 --> 00:14:54,000
Honest, pop, I tried and tried, but I just can't learn
342
00:14:54,000 --> 00:14:56,000
to make the pivot on the double play.
343
00:14:56,000 --> 00:14:59,000
What can I tell them down at the office?
344
00:14:59,000 --> 00:15:02,000
I've got a son who's all washed up at seven?
345
00:15:04,000 --> 00:15:09,000
Eugene, the important thing in life is to be a good sport.
346
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
Yes, sir.
347
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
It isn't just winning that counts
348
00:15:12,000 --> 00:15:14,000
it's how you win.
349
00:15:14,000 --> 00:15:16,000
- You understand? - Yes, sir.
350
00:15:16,000 --> 00:15:19,000
And I want you to know that even if the impossible happens
351
00:15:19,000 --> 00:15:24,000
and you lose Saturday, I'll still be your father.
352
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Yes, sir.
353
00:15:25,000 --> 00:15:28,000
And as your father, I'd naturally
354
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
whip the living daylights out of you!
355
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
(Amalgam) 'Flintstone, you're a stupid ape'
356
00:15:36,000 --> 00:15:39,000
'a bum and a big fat robber.'
357
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
- 'I still say you're out.' - Beautiful.
358
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
You got great control.
359
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
But don't look too pleasant.
360
00:15:46,000 --> 00:15:48,000
Nobody hates a pleasant umpire.
361
00:15:48,000 --> 00:15:51,000
'Snarl a little bit more. You gotta be mean.'
362
00:15:51,000 --> 00:15:54,000
[growling]
363
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
(Amalgam) 'Great, great.'
364
00:15:55,000 --> 00:15:58,000
- 'How are your nerves?' - Steady as a rock.
365
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
[rattling]
366
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
Hmm, oh, well, you'll feel better
367
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
after you toss out your first baseball player.
368
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Oh, I hope I do good today.
369
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
I got a lotta friends in the stands.
370
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Friends? Don't be ridiculous.
371
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
An umpire never has any friends.
372
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
It would look suspicious.
373
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
But my best friend, Barney Rubble
374
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
is coaching the Bedrock Giants.
375
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
Excellent. Show him you're not prejudiced.
376
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
'Throw him out right off the path.'
377
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
Hi out there, you Peewee League fans.
378
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
This is your country cousin Red Blabbermouth
379
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
bringing you the first game of the season
380
00:16:33,000 --> 00:16:36,000
'between our own beloved Bedrock Giants..'
381
00:16:36,000 --> 00:16:38,000
[crowd cheering]
382
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
'...and their arch rivals the Grittsburgh Pirates.'
383
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
'Both teams are coming out on the field.'
384
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
'And here comes the umpire for today's game'
385
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
'Fast Freddy Flintstone.'
386
00:16:50,000 --> 00:16:52,000
Look, Mr. Slate, there's Fred.
387
00:16:52,000 --> 00:16:56,000
- That's my man. - Yay! Umpire!
388
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
(Wilma) 'How do you like that?'
389
00:16:57,000 --> 00:17:00,000
'And I can't even get him to sweep out the garage.'
390
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
(Betty) 'And there's Barney.'
391
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
'Look, he's offering Fred his hand in friendship.'
392
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
That wasn't nice.
393
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Fred, doesn't want to tip off the Pirates
394
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
that the game is in the bag.
395
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
What makes you think so, Mr. Slate?
396
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
I'm Fred's boss and he knows what this game means to me.
397
00:17:19,000 --> 00:17:23,000
I mean, uh, the kids, heh-heh.
398
00:17:23,000 --> 00:17:27,000
First man up for the Pirates is little Sonny Tungsten.
399
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
Sonny is leading the league and stealing bases
400
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
and loosing teeth.
401
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
'They're at the plate.'
402
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
'Stretch Arnold is winded up.'
403
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
'There's the pitch.'
404
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Strike one.
405
00:17:39,000 --> 00:17:44,000
Your husband has keen eye sight, Mrs. Flintstone.
406
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
swish
407
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
(Fred) 'Ball one!'
408
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
But he's blind as a bat!
409
00:17:49,000 --> 00:17:54,000
Looks like it'll be a lo-o-ong, long game, Wilma.
410
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
It's been a long tough ball game.
411
00:17:59,000 --> 00:18:03,000
The score is Bedrock, 17, and Grittsburgh, 16.
412
00:18:03,000 --> 00:18:06,000
'The batter's up, here comes the pitch.'
413
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
swish
414
00:18:07,000 --> 00:18:11,000
'Umpire Flintstone is holding up three fingers on his right hand'
415
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
and three fingers on his left.
416
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Now he's changed into four and two.
417
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
No, he's changing that.
418
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Now he's holding up six fingers again.
419
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
On one hand?
420
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
'Wait a minute, here comes Coach Rubble of the Giants'
421
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
'out on the field.'
422
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
'Looks like a rhubarb.'
423
00:18:26,000 --> 00:18:30,000
One more crack like that, Rubble, and out you go.
424
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
But I didn't say a word yet.
425
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
No, but I know what you're thinking.
426
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Well, what was it a ball or a strike?
427
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
[mumbling]
428
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
A ball?
429
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
Well, the least you could do is answer me.
430
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
I shook my head, didn't I?
431
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
Oh, I wondered what that rattling noise was.
432
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
(Blabbermouth) 'And now Stretch Arnold'
433
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
'is on the mount getting set.'
434
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
'He winds up.'
435
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Here comes the pitch.
436
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
It's a change of pace, a slow ball.
437
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
'What a pitcher that Arnold is! What control!'
438
00:18:59,000 --> 00:19:03,000
Izzy Norman is at bat. He swings and misses.
439
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
The ball didn't even reach the plate yet.
440
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Uh-oh, darn it.
441
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
thud
442
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
[crowd cheering]
443
00:19:13,000 --> 00:19:17,000
Wow, he didn't intend to hit it, but it's out of the ballpark.
444
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
The score is even.
445
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
But wait a minute, another rhubarb.
446
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
Both coaches are arguing with Umpire Flintstone.
447
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
But he's swung twice. That gives him four strikes. So he's out.
448
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
You're right.
449
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
He hit the ball before it reached the catcher
450
00:19:31,000 --> 00:19:32,000
so it was a home run.
451
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
- You're right too. - How can we both be right?
452
00:19:35,000 --> 00:19:39,000
- 'Yeah? What about that?' - Because I'm the umpire!
453
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
And what I say goes! It says so in the book!
454
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
(Blabbermouth) 'This is the last inning.'
455
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
'And there's pitch hitter, Sandy Sandpit'
456
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
with a possible tie-breakin' run at the plate.
457
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
Sandy bats in the neighborhood at 400.
458
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
'That is he's broken 400 windows in his neighborhood.'
459
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
'Arnold on the mound.'
460
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
'Here's the pitch.'
461
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Sandy swings and it's a beautiful line drive.
462
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
And it's goin'.
463
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
Slugger Slate is after it as Sandy rounds second.
464
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
'Stretch Arnold is in there, ready to cover.'
465
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
'And Sandy rounds third.'
466
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
As Slugger Slate whips the ball to Clarence
467
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
'who relays it to Stretch Arnold, now coverin' the plate.'
468
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
'Sandy Sandpit heading for home.'
469
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
'Sandy hits the dirt.'
470
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
'It's a long slide for the plate.'
471
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Fred, watch out!
472
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
crash
473
00:20:28,000 --> 00:20:29,000
Wee! Yoo-wee!
474
00:20:29,000 --> 00:20:31,000
That was a close one.
475
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
Everyone is waiting for Umpire Flintstone's decision.
476
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
(Wilma) 'Oh, I hope Fred isn't hurt!'
477
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
(Mr. Slate) 'It all depends on how he calls it.'
478
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
- Well? - Yeah, well?
479
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Fred? Fred?
480
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
Ah, it's okay, Rubble.
481
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
I guess I was out.
482
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
Well, never mind you. All you need is a little rest and quiet.
483
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
What was the runner? Safe or out?
484
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
Uh, it was, uh..
485
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
...uh, safe or..
486
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
thud
487
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
Safe?
488
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
[crowd booing]
489
00:21:06,000 --> 00:21:10,000
Just lie still till the swelling goes down, Fred.
490
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
- Boy, was he wrong! - Who was wrong?
491
00:21:12,000 --> 00:21:16,000
The guy that said sticks and stones could break my bones.
492
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
He didn't say anything about those pop bottles.
493
00:21:18,000 --> 00:21:20,000
Oh, my aching head.
494
00:21:20,000 --> 00:21:23,000
Wonder what my boss thinks after I called Eugene out
495
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
on strikes five times.
496
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
Actually the fathers are evenly divided.
497
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Half of them say you're a blind bandit
498
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
who should be run out of town.
499
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
And then there's the sympathetic group
500
00:21:34,000 --> 00:21:38,000
'who think that tar and feathers is enough.'
501
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Wilma, how's Fred?
502
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
It won't be long before he is back to his old stubborn self.
503
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Oh, hi, Fred.
504
00:21:44,000 --> 00:21:48,000
Um, no chance at all of you reversing your decision?
505
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
No.
506
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
(Wilma) 'See, Betty? I told you it wouldn't be long.'
507
00:21:52,000 --> 00:21:57,000
Yeah, well, Fred, you know all those nasty things
508
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
Barney said to you at the end of the game?
509
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
(Fred) 'I certainly do.'
510
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Well, he told me to tell you
511
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
he reiterates them.
512
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
Good. Tell him I accept his apology.
513
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
whoosh
514
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
thud
515
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
(Betty) 'What's that?'
516
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
(Wilma) 'It's a rock with a note attached.'
517
00:22:13,000 --> 00:22:16,000
'"Reverse your decision or..'
518
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
'Yours truly anonymous."'
519
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
- Hmm. - It couldn't be Barney.
520
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
He couldn't even spell anonymous.
521
00:22:23,000 --> 00:22:27,000
Well, nobody's intemedeming, indemetiming..
522
00:22:27,000 --> 00:22:31,000
Nobody's pushing me around! My decision stands!
523
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
How far you figure on carrying that attitude, Fred?
524
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
(Fred) 'Why?'
525
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
You better start carrying it fast.
526
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
'Here comes a great big mob up the front walk.'
527
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
I still say we're safe.
528
00:22:45,000 --> 00:22:49,000
But, Mr. Flintstone, us Giants came to appeal to you.
529
00:22:49,000 --> 00:22:52,000
I'm sorry, Arnold. That won't do you any good.
530
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
I reached an optical conclusion and I am not changing it.
531
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
(Arnold) 'We don't want you to.'
532
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
You don't?
533
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
You were right.
534
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
We did lose fair and square.
535
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
And we've come to apologize
536
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
for what poor sports our fathers are.
537
00:23:06,000 --> 00:23:09,000
And throwing all those pop bottles and..
538
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
...stuff like that there.
539
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Gosh, if you don't stand up to them
540
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
they'll think they can get anything in life
541
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
by bullying people.
542
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
'That's no way to bring up a father.'
543
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
(all) 'Yeah, yeah.'
544
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
Well, well, gee-whiz, men.
545
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
That's, that's nice of you to stand behind me.
546
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
We're proud knowing a man like you, Mr. Flintstone.
547
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Nobody can push you around.
548
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
I'm proud of you fellows too.
549
00:23:35,000 --> 00:23:38,000
But I don't think winning a game is more important
550
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
than havin' fun!
551
00:23:40,000 --> 00:23:41,000
(Arnold) 'Well, that's why we chose you.'
552
00:23:41,000 --> 00:23:45,000
'You might be mean and grumbly, but you're honest.'
553
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
'We'd like you to do something for us.'
554
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
And the Bedrock Giants
555
00:23:51,000 --> 00:23:55,000
have kindly donated all this nice athletic equipment
556
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
and the specially built baseball diamond
557
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
to you underprivileged fathers
558
00:24:00,000 --> 00:24:02,000
'so you can get some good healthy exercise'
559
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
'and learn fair play.'
560
00:24:03,000 --> 00:24:08,000
You mean, our sons are giving up the grand old game?
561
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Oh, no, Mr. Slate.
562
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
They got themselves a secret sandlot
563
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
where they're gonna play by themselves
564
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
'without any adults sticking their noses in.'
565
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
But who's gonna teach 'em?
566
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
First thing the little guys need is the fundamentals.
567
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
Barney, the first thing the little guys need is the fun!
568
00:24:23,000 --> 00:24:26,000
(all) Yeah, yeah!
569
00:24:27,000 --> 00:24:33,000
Freddy Flintstone, you're all heart and a yard wide.
570
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
mwah
571
00:24:39,000 --> 00:24:42,000
[theme music]
572
00:24:50,000 --> 00:24:52,000
[yawning]
573
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
clink
574
00:25:05,000 --> 00:25:06,000
slam
575
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
thud
576
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
slam
577
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Wilma!
578
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
[banging on door]
579
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
'Wilma!'
580
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
'Come on, Wilma, open this door!'
581
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
'Wilma!'
41212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.