All language subtitles for Synkefri.2023.DANiSH.1080p.WEB.DD5.1.H.264-YOLO.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,080 --> 00:01:19,720
Endnu et party,
endnu en fest.
2
00:01:19,880 --> 00:01:23,600
Endnu et glas har du tĂžmt.
3
00:01:23,760 --> 00:01:28,480
Endnu en sommer er gÄet
og blev igen forsĂžmt.
4
00:01:31,400 --> 00:01:37,320
Endnu et kĂŠrtegn,
endnu et kys...
5
00:01:37,520 --> 00:01:40,760
Far, hvad er det, kavt betyder?
6
00:01:40,920 --> 00:01:43,400
- Kavt?
- Ja.
7
00:01:43,600 --> 00:01:47,160
Der var en nede pÄ kutteren,
der sagde:
8
00:01:48,520 --> 00:01:51,480
"Det er kavt."
9
00:01:51,640 --> 00:01:56,080
- Det betyder...
- Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle sige.
10
00:01:56,240 --> 00:02:00,920
Det betyder bare, nÄr det...
"Det er sgu sÄdan lidt kavt."
11
00:02:02,160 --> 00:02:04,160
Men hvad betyder det?
12
00:02:04,320 --> 00:02:08,040
Det betyder bare,
at det er sÄdan lidt...
13
00:02:08,200 --> 00:02:11,680
Der er ikke noget ord,
der oversĂŠtter det.
14
00:02:23,880 --> 00:02:26,640
- MÄ jeg fÄ posen?
- Ja, ja.
15
00:02:28,920 --> 00:02:34,240
- Tuborg? Hvad fanden tÊnker du pÄ?
- Du sagde, jeg skulle kĂžbe Ăžl.
16
00:02:34,400 --> 00:02:38,560
- For dĂŠlen da ikke Tuborg, Henrik.
- Er det ikke lige godt?
17
00:02:38,720 --> 00:02:43,320
- Manden er losser.
- Hvad er han?
18
00:02:49,400 --> 00:02:51,800
NĂ„...
19
00:02:51,920 --> 00:02:54,920
Det er jo en hel lille komité.
20
00:02:55,040 --> 00:02:58,960
Ja. Jeg har taget knĂŠgten med.
21
00:03:04,200 --> 00:03:06,400
Velkommen til.
22
00:03:08,160 --> 00:03:13,120
Hvad fanden er det
for noget funktionĂŠr-pis? Tuborg?
23
00:03:15,640 --> 00:03:18,760
- Rasmus?
- Ja.
24
00:03:21,720 --> 00:03:27,200
NÄ, I skal vel ikke stÄ der
hele dagen og fryse rĂžven af. Kom ind.
25
00:03:27,360 --> 00:03:31,000
2/5 gange 5/10, hvad er det?
26
00:03:32,080 --> 00:03:34,360
Det er...
27
00:03:35,720 --> 00:03:39,280
- 1/5.
- Nej...
28
00:03:39,480 --> 00:03:41,800
Er det?
29
00:03:41,920 --> 00:03:45,520
Jo, for 2 gange 5 er 10.
30
00:03:45,680 --> 00:03:50,920
Og 5 gange 10 er 50.
Og 10 op i 50 er 5.
31
00:03:53,120 --> 00:03:57,680
Dig og din bror, altsÄ.
Jeg fatter ikke, hvor I fÄr det fra.
32
00:03:59,760 --> 00:04:06,400
Dav. Krudt-Kaj blev sgu ellers
lukket godt og grundigt ned i gÄr.
33
00:04:06,600 --> 00:04:11,600
Han kommer nok ikke pÄ arbejde i dag.
Din mand kan godt finde ud af at slÄ.
34
00:04:11,760 --> 00:04:16,400
Han er ogsÄ oppe
med reparationsbajere nu.
35
00:04:16,600 --> 00:04:19,400
SĂ„ er I sgu da ved at falde godt til.
36
00:04:19,600 --> 00:04:25,000
SĂ„ mangler I bare at lĂŠre Henrik
at snakke ordentligt, hvad?
37
00:04:25,160 --> 00:04:29,080
Det sĂŠdvanlige kan jeg se.
Det er seks kroner.
38
00:04:29,240 --> 00:04:32,600
Det er det nemlig.
39
00:04:32,760 --> 00:04:35,360
Ja, jeg har ikke mindre. Beklager.
40
00:04:35,560 --> 00:04:40,880
Sidder du og regner? SĂ„ lĂŠrer din mor
dig vel ikke at regne med moms?
41
00:04:41,000 --> 00:04:44,160
Nej.
Jeg kan ikke lĂŠre hende noget mere.
42
00:04:44,320 --> 00:04:48,560
Ligesom hendes bror.
I fjerde opgav jeg matematikken.
43
00:04:48,720 --> 00:04:53,720
Det er da lige godt imponerende.
Skal han sÄ pÄ gymnasium?
44
00:04:53,880 --> 00:04:57,600
Nej. Han har fÄet plads
pÄ min svogers bÄd.
45
00:04:57,760 --> 00:05:03,600
Hos Svag Kuling? Det er sgu da synd for
knÊgten, sÄ kommer han aldrig pÄ havet.
46
00:05:03,760 --> 00:05:07,120
SĂ„ er det da snart bedre
med gymnasiet.
47
00:05:07,280 --> 00:05:10,360
Behold smÄlortet, sÄ tager jeg de her.
48
00:05:10,560 --> 00:05:15,640
- Tag dem nu for en gangs skyld med.
- Det gider jeg sgu ikke.
49
00:05:15,800 --> 00:05:18,400
- Farveller.
- Farveller.
50
00:05:18,600 --> 00:05:22,880
Det blev desvĂŠrre kun til en 11. plads
til Danmark ved Melodi Grand Prix'et.
51
00:05:23,000 --> 00:05:29,400
Castro var i butikken i dag. Han mente
ikke, Krudt-Kaj kunne arbejde i morgen.
52
00:05:29,600 --> 00:05:33,520
SĂ„ lĂŠnge han ikke skal losse
med sine smarte bemĂŠrkninger...
53
00:05:33,680 --> 00:05:37,200
- Det kommer nu.
- Nu skal vi til Hirtshals.
54
00:05:37,360 --> 00:05:41,200
Her fik redningsstationen
sin lÊnge ventede nye redningsbÄd.
55
00:05:41,360 --> 00:05:46,040
Den er den fĂžrste af sin slags, og
udover stor manĂžvredygtighed og fart -
56
00:05:46,200 --> 00:05:50,920
- udmÊrker bÄden sig ved
at vĂŠre 100% synkefri.
57
00:05:51,040 --> 00:05:56,040
Vores udsendte rapporter fangede
bÄdens styrmand Rasmus Larsen -
58
00:05:56,200 --> 00:05:59,280
- til en snak om den nye bÄd.
59
00:05:59,480 --> 00:06:05,800
Rasmus Larsen, du er styrmand pÄ
den nye bÄd. Hvorfor har I brug for den?
60
00:06:05,920 --> 00:06:09,680
- Det er mĂŠrkeligt at se dig i tv.
- Vi har lĂŠnge Ăžnsket os en ny.
61
00:06:09,840 --> 00:06:13,960
Den gamle havde svĂŠrt ved
de aktioner, vi skal kunne udfĂžre.
62
00:06:14,120 --> 00:06:17,480
- Se, far, du er i tv.
- Rolig nu.
63
00:06:17,640 --> 00:06:19,920
...der skulle bygges
en helt ny type bÄd.
64
00:06:20,040 --> 00:06:26,240
- Du ser helt fremmed ud.
- Er det sĂŠrlig farligt at fiske her?
65
00:06:26,400 --> 00:06:30,560
- Ikke farligere end sÄ meget andet.
- SĂ„ har vi set nok.
66
00:06:30,720 --> 00:06:34,200
Hvad laver du?
Far, for helvede.
67
00:06:34,360 --> 00:06:40,560
- Og udlandet...
- Og nu er det sÄ slut.
68
00:06:40,720 --> 00:06:46,840
- Det var ogsÄ noget kavt at se pÄ.
- Du er da dum.
69
00:06:46,960 --> 00:06:51,560
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal mĂždes med Claus og samle rav.
70
00:06:51,720 --> 00:06:57,240
Rav? Hvad er det for noget rav?
Det er vel ikke flydende?
71
00:07:08,760 --> 00:07:12,240
Du skal lige hĂžre det vildeste.
72
00:07:12,400 --> 00:07:16,280
- Det vildeste?
- Ja. Det er sindssygt.
73
00:07:16,480 --> 00:07:19,920
- Er du klar?
- Ja.
74
00:07:28,800 --> 00:07:32,080
- Hvad er det for noget larm?
- Heavy Metal.
75
00:07:32,240 --> 00:07:37,840
Jeg fik det af en styrmand pÄ en
engelsk trawler, da vi lÄ oppe i Norge.
76
00:07:37,960 --> 00:07:40,920
PrÞv lige at hÞre det der trÄd, mand.
77
00:07:42,080 --> 00:07:44,240
- Det er ikke sÄ dÄrligt.
- Nej.
78
00:07:44,400 --> 00:07:49,200
Og det bliver endnu bedre,
jo flere bajere man drikker.
79
00:07:51,120 --> 00:07:53,800
SkÄl.
80
00:08:52,760 --> 00:08:54,760
SkÄl.
81
00:09:16,520 --> 00:09:18,520
Jeg elsker dig.
82
00:10:03,160 --> 00:10:05,400
...jingle all the way...
83
00:10:05,600 --> 00:10:11,280
Oh, what fun it is to ride
in a one-horse open sleigh!
84
00:10:11,480 --> 00:10:16,160
Jingle bells, jingle bells,
jingle all the way...
85
00:10:16,320 --> 00:10:21,520
Og sÄ er vi kommet til vejret
pÄ denne sidste dag i november.
86
00:10:21,680 --> 00:10:25,600
Det bliver en ustadig omgang,
nordlig vind, 18 meter i sekundet.
87
00:10:25,760 --> 00:10:29,960
- Det stiger til omkring 20 i aften.
- Kom nu!
88
00:10:35,480 --> 00:10:41,800
I lĂžbet af formiddagen spredte byger,
som kan tage form af slud.
89
00:10:41,920 --> 00:10:47,000
Henunder aften holder det nok tĂžrt,
men vinden holder fast i sit tag -
90
00:10:47,160 --> 00:10:50,880
- og der kan forekomme
meget kraftige stĂžd.
91
00:10:51,000 --> 00:10:56,400
- Undskyld, jeg kommer for sent...
- Kan du lige vĂŠre stille?
92
00:10:56,600 --> 00:11:02,760
I morgen starter julemÄneden
i Êrtesuppe med tÄge langs kysten.
93
00:11:02,920 --> 00:11:05,640
Til gengĂŠld lĂžjer vinden af...
94
00:11:05,800 --> 00:11:11,520
Du kunne godt vĂŠre blevet liggende. Vi
bliver inde. Der kommer for meget vind.
95
00:11:11,680 --> 00:11:16,640
SĂ„ er vi de eneste, der bliver tilbage.
Du bliver til grin.
96
00:11:16,800 --> 00:11:22,600
Du kan ikke styre, hvad folk siger.
SĂ„ kan du blive helt rundtosset.
97
00:11:26,040 --> 00:11:30,880
- Der kommer for meget vind, Henrik.
- Fedesen?
98
00:11:33,200 --> 00:11:36,080
Tynde?
99
00:11:36,240 --> 00:11:39,720
Jeg kan ikke finde min walkman.
Har jeg glemt den hjemme hos dig?
100
00:11:39,880 --> 00:11:43,040
- Det tror jeg ikke.
- NĂ„...
101
00:11:43,200 --> 00:11:48,040
Jeg kunne ellers godt bruge noget metal
til sĂžsygen. Det kommer til at gynge.
102
00:11:48,200 --> 00:11:52,560
Jeg skal nok kigge efter den.
SĂ„...
103
00:11:52,720 --> 00:11:56,320
- I skal ikke ud eller hvad?
- Nej.
104
00:11:56,520 --> 00:12:00,520
Det er da pĂŠnt af jer.
SĂ„ er der mere til os andre.
105
00:12:00,680 --> 00:12:02,920
Claus! Vi skal af sted!
106
00:12:03,080 --> 00:12:06,280
- Vi ses, Henrik.
- Vi ses. God tur.
107
00:12:09,920 --> 00:12:13,920
- Nu ikke sÄ dramatisk.
- Det er pisseirriterende.
108
00:12:14,080 --> 00:12:20,000
Lissy siger, at hvis vi bliver inde,
laver hun familiemiddag. FlĂŠskesteg.
109
00:12:21,160 --> 00:12:24,240
Med ekstra sprĂžde svĂŠr.
110
00:12:27,240 --> 00:12:32,480
- Der er ogsÄ sprÞde, sprÞde svÊr.
- Tak, moster, men...
111
00:12:32,640 --> 00:12:34,840
En mere.
112
00:12:34,960 --> 00:12:39,400
- Det smager rigtig godt, Lissy.
- Dejligt.
113
00:12:39,600 --> 00:12:41,960
Det smager fandeme godt, Lissy.
114
00:12:42,120 --> 00:12:47,240
MÄske vi skulle fÄ skik pÄ juleaften?
Det er vores tur til at holde det.
115
00:12:47,400 --> 00:12:51,560
Nej, det er vores.
I holdt jo sidste Är.
116
00:12:51,720 --> 00:12:55,120
Nej? Gjorde vi det?
117
00:12:55,280 --> 00:12:58,720
- Ja, kan du ikke huske det?
- Nej?
118
00:12:58,880 --> 00:13:04,280
Jo, for sidste Är fik Henrik den der
plade med ham, der lyder som en ged.
119
00:13:04,480 --> 00:13:07,400
- CV JĂžrgensen.
- Som en ged.
120
00:13:07,600 --> 00:13:11,680
Det var det, han hed.
RĂŠdselsfuld musik.
121
00:13:11,840 --> 00:13:17,120
Det var da ikke sidste Är.
Det tror jeg altsÄ ikke.
122
00:13:17,280 --> 00:13:22,800
Jo, det var det, Lissy. Vi sad
henne i sofaen og lyttede til det.
123
00:13:22,920 --> 00:13:28,080
Det lĂžd rĂŠdselsfuldt.
Det var sidste Är. Jeg er helt sikker.
124
00:13:28,240 --> 00:13:33,280
- Det tror jeg altsÄ ikke, at det var.
- Jo, mor har ret, moster.
125
00:13:34,920 --> 00:13:37,320
NĂ„... Ja.
126
00:13:39,680 --> 00:13:44,880
- Skal vi holde noget den 23. hos os?
- Det kan vi gĂžre.
127
00:13:45,000 --> 00:13:48,520
Kunne det ikke vĂŠre hyggeligt?
Juleklip og...
128
00:13:48,680 --> 00:13:53,160
- Og flÊskesteg, mÄske?
- Det vil jeg gerne lave.
129
00:13:53,320 --> 00:13:56,840
- SkÄl!
- Det er dejligt, at I er her.
130
00:13:56,960 --> 00:14:00,920
- Det smager satme godt, Lissy.
- Det var godt, skat.
131
00:14:01,040 --> 00:14:04,120
Ja, det er fint. Kom med det.
132
00:14:04,280 --> 00:14:07,920
Ja, det er skĂžnt!
133
00:14:08,040 --> 00:14:12,520
- Holdt! Bare lige lĂŠs det af her.
- Det er i orden.
134
00:14:12,680 --> 00:14:15,000
Hvad fanden sker der?
135
00:14:15,160 --> 00:14:18,680
- Hvad sker der?
- Kom nu!
136
00:14:19,760 --> 00:14:21,400
Er du trĂŠt?
137
00:14:21,600 --> 00:14:24,640
- Du skal ikke have kaffe, Henrik?
- Nej.
138
00:14:24,800 --> 00:14:27,320
MĂ„ jeg bede om en kop?
139
00:14:27,520 --> 00:14:29,840
VĂŠrsgo.
140
00:14:34,920 --> 00:14:37,600
Bo Tang.
141
00:14:37,760 --> 00:14:41,240
Ja.
Ja, hvorhen?
142
00:14:41,400 --> 00:14:45,120
Rasmus er her.
Er der ringet til de andre? Godt.
143
00:14:45,280 --> 00:14:48,360
Ti minutter. Ja.
144
00:14:48,560 --> 00:14:52,760
Sofie-Berit ligger
og tager vand ind ud for molen.
145
00:14:53,920 --> 00:14:56,920
- Se nu bare at komme af sted.
- Ja.
146
00:14:57,080 --> 00:15:01,720
- Det er Claus' bÄd, far.
- Det ved jeg godt, Henrik.
147
00:15:02,760 --> 00:15:06,840
- Tak for i aften.
- Tak for kaffe.
148
00:15:10,280 --> 00:15:13,360
Det skal nok gÄ, Henrik.
149
00:15:13,560 --> 00:15:19,320
- Din far og Bo er sÄ dygtige.
- Og nu har de jo ogsÄ den nye bÄd.
150
00:15:19,520 --> 00:15:22,960
Det er nemlig rigtigt. Det har de.
151
00:15:30,240 --> 00:15:36,800
Sofie-Berit ligger ved indsejlingen
og tager vand ind. Ingen radiokontakt.
152
00:15:36,920 --> 00:15:42,920
Det er en ny sejlads i et nyt fartĂžj.
Alle spÞrgsmÄl gÄr gennem mig. Modtaget?
153
00:15:43,040 --> 00:15:45,080
Modtaget.
154
00:16:08,760 --> 00:16:12,000
TÄrn til RF2 melder klar.
155
00:16:12,160 --> 00:16:15,480
RF her, alt er klar til udsejling.
156
00:16:15,640 --> 00:16:19,400
Klokken er 21:46.
I har OK til udsejling.
157
00:16:19,600 --> 00:16:21,600
Det er modtaget.
158
00:16:21,760 --> 00:16:27,560
- Ellen, tag nu din jakke pÄ.
- Men jeg vil ikke med.
159
00:16:27,720 --> 00:16:30,400
- Kommer I?
- Jeg vil ikke med.
160
00:16:30,600 --> 00:16:34,560
- Mor, skal I med?
- Nej, vi bliver her.
161
00:16:35,720 --> 00:16:39,280
- Lissy, vi bliver her.
- Ja, det er da fint.
162
00:16:39,480 --> 00:16:43,360
Ellen, sÄ se,
om der er mere slik i skÄlen.
163
00:17:16,240 --> 00:17:19,120
- Hej.
- Hej.
164
00:17:19,280 --> 00:17:21,920
- Hvor er de henne?
- Derude.
165
00:17:22,040 --> 00:17:26,640
PĂ„ vej ud igennem indsejlingen.
Ude ved molehovedet.
166
00:18:10,280 --> 00:18:16,960
Folketinget bliver nĂŠppe ekstraordinĂŠrt
indkaldt, som Fremskridtspartiet bad om.
167
00:18:17,120 --> 00:18:20,360
- Sover hun?
- Ja.
168
00:18:20,560 --> 00:18:23,720
- Er der noget nyt?
- Nej.
169
00:18:26,280 --> 00:18:29,720
Der er ikke kommet noget.
170
00:18:32,200 --> 00:18:35,600
RF2, hvad er jeres status?
171
00:18:45,400 --> 00:18:48,480
TÄrn til RF2,
hvad er jeres status?
172
00:18:52,160 --> 00:18:57,200
Vi har visuel kontakt med det
grundstĂždte fartĂžj. SĂžnden om molen.
173
00:18:57,360 --> 00:19:01,600
Der er kraftig sydgÄende strÞm.
Det er mest vragdele.
174
00:19:01,760 --> 00:19:05,000
Har I set Claus?
175
00:19:05,160 --> 00:19:07,920
Vi leder fortsat.
176
00:19:19,360 --> 00:19:22,720
- Har I set Claus?
- Nej.
177
00:19:22,880 --> 00:19:26,000
Henrik, har du set Claus?
178
00:19:27,200 --> 00:19:29,360
Nej.
179
00:19:39,640 --> 00:19:43,560
Stakkels Silje.
FĂžrst manden, og nu sĂžnnen.
180
00:19:44,920 --> 00:19:48,840
- Mon hun kan klare det?
- Vi ved jo ikke, om de...
181
00:19:48,960 --> 00:19:53,240
Ingen overlever i vandet sÄ lÊnge
pÄ den her Ärstid.
182
00:19:53,400 --> 00:19:56,520
De er dygtige.
De skal nok finde dem.
183
00:19:58,800 --> 00:20:05,240
Vil du... NÄr du ser ham, vil du sÄ
bede ham om at skynde sig hjem?
184
00:20:10,640 --> 00:20:14,080
Vinden stÄr i nordÞst.
185
00:20:15,120 --> 00:20:20,280
Rasmus har altid sagt,
at nÄr vinden stÄr i nordÞst, sÄ...
186
00:20:20,480 --> 00:20:22,960
SĂ„ hvad?
187
00:20:28,840 --> 00:20:32,360
TÄrn til RF2,
hvad er jeres status?
188
00:20:32,560 --> 00:20:37,360
Status er den samme.
Indtil videre ingen tegn pÄ overlevende.
189
00:20:42,520 --> 00:20:46,000
Ja. Vi afblĂŠser. Kom i havn.
190
00:20:53,920 --> 00:20:57,920
- RF2, hĂžrte I meldingen?
- Ja, det gjorde vi.
191
00:20:58,040 --> 00:21:01,720
Men vi tager lige en runde mere.
192
00:21:01,880 --> 00:21:06,760
Jamen til hvad nytte, Rasmus?
Der er jo ikke noget at gĂžre.
193
00:21:06,920 --> 00:21:13,400
...at Sovjetunionen vil gÄ med til at
afskaffe mellemdistance-kernevÄben...
194
00:21:39,840 --> 00:21:42,120
Hvad fanden laver han?
195
00:21:45,520 --> 00:21:47,960
RF2 til TÄrn.
196
00:21:50,320 --> 00:21:52,920
RF2, er I okay?
197
00:21:55,920 --> 00:21:58,520
TÄrn til RF2.
198
00:22:01,040 --> 00:22:03,040
TÄrn til RF2, er I der?
199
00:22:09,080 --> 00:22:12,520
TÄrn til RF2, er I der?
200
00:22:14,960 --> 00:22:16,560
Rasmus?
201
00:22:19,720 --> 00:22:22,080
Rasmus?
202
00:23:48,520 --> 00:23:53,880
Ni mistede livet
ud for Hirtshals Havn i nat.
203
00:23:55,160 --> 00:23:59,760
Ulykken skete, selvom
der blev brugt moderne redningsudstyr.
204
00:23:59,920 --> 00:24:04,840
En helt ny redningsbÄd
og overlevelsesdragter.
205
00:24:04,960 --> 00:24:10,840
En fiskekutter kom i havsnĂžd,
og en redningsbÄd kom til undsÊtning.
206
00:24:10,960 --> 00:24:15,280
Alle ombord omkom,
og alle var fra Hirtshals.
207
00:24:33,280 --> 00:24:35,840
Det er fint.
208
00:25:25,400 --> 00:25:30,040
- Skal vi ikke tĂŠnde lyset?
- Det lovede far at gĂžre med mig.
209
00:25:42,480 --> 00:25:48,720
Nu udskriver jeg lige noget til Dem,
sÄ De kan koble lidt fra.
210
00:25:50,520 --> 00:25:54,120
VĂŠrsgo. Her er lidt beroligende.
211
00:25:58,560 --> 00:26:03,720
Den kan du godt beholde.
Jeg har en familie, jeg skal passe pÄ.
212
00:26:19,520 --> 00:26:22,520
Han lagde den i sofaen.
213
00:26:26,720 --> 00:26:29,800
Jeg tror, at han lagde den i sofaen.
214
00:26:34,200 --> 00:26:36,640
Hvor skal du hen?
215
00:26:36,800 --> 00:26:41,560
Jeg tager bare lige ned...
og henter Claus' walkman.
216
00:26:41,720 --> 00:26:45,120
Du lovede at blive her,
sÄ jeg ikke var alene.
217
00:26:45,280 --> 00:26:48,000
Jeg er tilbage lige om lidt.
218
00:28:50,400 --> 00:28:53,720
Kan du komme vĂŠk derfra?
Hallo? Kom vĂŠk.
219
00:28:53,880 --> 00:28:57,720
- Lad vĂŠre med at rĂžre mig.
- Har du lort i Ăžrene? VĂŠk.
220
00:28:57,880 --> 00:29:02,600
- Min far...
- Jeg er sgu da ligeglad. VĂŠk herfra!
221
00:29:02,760 --> 00:29:07,000
20 meter vĂŠk fra det vrag.
Og det er nu! VĂŠk!
222
00:29:07,160 --> 00:29:11,000
Hvad er det, du ikke forstÄr, knÊgt?
For helvede!
223
00:29:11,160 --> 00:29:14,200
Det er sgu da utroligt.
224
00:29:23,600 --> 00:29:25,640
Hej.
225
00:29:27,600 --> 00:29:30,640
En forfĂŠrdelig ulykke, hvad?
226
00:29:32,600 --> 00:29:35,400
Hvad lavede du henne ved bÄden?
227
00:29:35,600 --> 00:29:37,680
Ikke noget.
228
00:29:37,840 --> 00:29:42,920
Jeg hedder Louise. Clausen.
Fra Vendsyssel Tidende.
229
00:29:43,040 --> 00:29:47,480
Dav. Kan jeg lige stille dig
et par spÞrgsmÄl?
230
00:29:49,200 --> 00:29:53,480
Jeg overhĂžrte,
at du sagde noget om din far.
231
00:29:53,640 --> 00:29:58,920
- Var han ombord pÄ bÄden?
- Du skal ikke skrive noget om min far.
232
00:30:04,640 --> 00:30:07,560
Jeg har sÄdan et her.
233
00:30:10,520 --> 00:30:16,800
Jeg forstÄr godt, det er meget nu, men
hvis du vil tale med nogen, sÄ... ring.
234
00:30:28,920 --> 00:30:31,000
Ellen?
235
00:30:35,280 --> 00:30:38,680
- Mor?
- Hvad fanden tÊnker du pÄ?
236
00:30:38,840 --> 00:30:42,360
Jeg bad dig udtrykkeligt om
at blive hos hende.
237
00:30:42,560 --> 00:30:46,400
Men sÄ snart jeg er gÄet,
er du ligeglad. Hvad har du lavet?
238
00:30:46,600 --> 00:30:50,640
Jeg var nede pÄ stranden
og se fars bÄd blive bjÊrget.
239
00:31:00,920 --> 00:31:03,960
Undskyld, Ellen.
240
00:31:25,880 --> 00:31:29,680
Jul, her er lys og juletrĂŠer.
241
00:31:29,840 --> 00:31:34,200
Jeg sidder her i kulden
og snitter sÄdan her.
242
00:31:34,360 --> 00:31:38,760
Kommer du ikke over og sidder ved mig?
243
00:31:38,920 --> 00:31:43,360
Jul, her er lys og juletrĂŠer.
244
00:32:46,120 --> 00:32:51,280
...med et Fadervor i pagt -
245
00:32:51,480 --> 00:32:56,480
- skal du aldrig gyse.
246
00:32:57,640 --> 00:33:02,680
KĂŠmp for alt, hvad du har kĂŠrt.
247
00:33:02,840 --> 00:33:07,920
DÞ, om sÄ det gÊlder!
248
00:33:08,080 --> 00:33:12,960
Da er livet ej sÄ svÊrt -
249
00:33:13,120 --> 00:33:18,480
- dĂžden ikke heller.
250
00:33:40,000 --> 00:33:42,960
Iben, det gÞr mig sÄ satans ondt.
251
00:33:43,120 --> 00:33:46,960
Det er fint, Bo.
252
00:34:06,760 --> 00:34:09,560
Kaj, tak, fordi du kom i dag.
253
00:34:12,160 --> 00:34:15,040
- Henrik?
- Ja.
254
00:34:15,200 --> 00:34:19,680
Det var ogsÄ noget skrammel
med den bÄd. Hvad?
255
00:34:19,840 --> 00:34:25,400
Hvordan satan kan de sidde derovre
i KÞbenhavn og prakke os sÄdan noget pÄ?
256
00:34:26,800 --> 00:34:29,600
Tror du, der var noget galt med bÄden?
257
00:34:29,760 --> 00:34:35,080
Hvorfor i hede hule skulle
den bygges pÄ et vÊrft i Nyborg?
258
00:34:35,240 --> 00:34:39,200
De fynboer har aldrig set skyggen
af en brĂŠnding.
259
00:34:39,360 --> 00:34:44,240
Hvordan skulle de kunne lave noget,
der passer til forholdene heroppe?
260
00:34:48,160 --> 00:34:51,880
Men de vil nok tĂžrre skylden af sig.
261
00:34:59,200 --> 00:35:03,680
TĂžrre skylden af sig?
Hvad mener du?
262
00:35:04,880 --> 00:35:08,520
Du skal ikke tÊnke pÄ det, Henrik.
263
00:35:53,360 --> 00:35:57,840
Pravda skriver, at Reagans forslag
er en falsk nullĂžsning -
264
00:35:57,960 --> 00:36:00,480
- mens den ĂŠgte nullĂžsning
kun kan opnÄs...
265
00:36:00,640 --> 00:36:03,080
- Dav.
- Dav.
266
00:36:04,520 --> 00:36:09,000
- Er der ingen aviser i dag?
- Du mÄ nÞjes med din Cocio.
267
00:36:09,160 --> 00:36:12,920
- Kommer de senere?
- Det skal du ikke regne med.
268
00:36:13,080 --> 00:36:18,480
Gid de ikke skrev om det. De udenbys
fiskere tĂžr jo ikke sejle ind her -
269
00:36:18,640 --> 00:36:22,520
- sÄ de lander deres fisk
i Skagen eller Hanstholm.
270
00:36:22,680 --> 00:36:27,640
Det er arbejdspladser
lige lukt i lokummet. SĂ„...
271
00:36:27,800 --> 00:36:32,760
- Det er tre kroner.
- Ja. Jeg har ikke mindre.
272
00:36:32,920 --> 00:36:36,520
Jo, det kan vĂŠre, at jeg har...
273
00:36:38,920 --> 00:36:41,200
En, to...
274
00:36:41,360 --> 00:36:44,520
Der var tre.
275
00:36:48,560 --> 00:36:52,320
Rasmus var en god mand, Iben.
276
00:36:54,840 --> 00:36:57,920
Det var han.
277
00:37:00,520 --> 00:37:03,320
Tak.
278
00:37:05,760 --> 00:37:08,240
- Ja.
- Ja.
279
00:37:08,400 --> 00:37:12,080
Men... Ja...
280
00:37:12,240 --> 00:37:15,240
- God dag.
- Lige over.
281
00:37:48,760 --> 00:37:51,040
Claus!
282
00:38:03,920 --> 00:38:06,000
Claus!
283
00:38:24,120 --> 00:38:27,080
Silje?
284
00:38:27,240 --> 00:38:30,080
Silje?
285
00:38:31,720 --> 00:38:37,080
Du er jo helt kold.
Lad os fÄ dig hjem i varmen, ikke?
286
00:38:43,320 --> 00:38:44,840
Kom.
287
00:38:44,960 --> 00:38:48,040
Jul, det er lys og juletrĂŠer.
288
00:38:48,200 --> 00:38:53,160
Yes, sÄ er det sengetid for smÄkravl.
Efter dig.
289
00:38:56,760 --> 00:39:01,120
Godaften. I forbindelse
med tragedien i Hirtshals -
290
00:39:01,280 --> 00:39:04,920
- hvor en redningsbÄd kÊntrede,
og ni mand omkom -
291
00:39:05,080 --> 00:39:09,520
- har en havarikommission
nedsat af Farvandsdirektoratet -
292
00:39:09,680 --> 00:39:14,920
- netop offentliggjort en rapport
om Ärsagen til ulykken.
293
00:39:16,320 --> 00:39:22,800
Efter havarikommissionen har endevendt
alle detaljer omkring ulykken -
294
00:39:22,920 --> 00:39:29,000
- har man fremsat en teori om, hvad
der er de ydre Ärsager til forliset.
295
00:39:29,160 --> 00:39:32,720
Dem skal vi finde hernede
i agterrummet.
296
00:39:32,880 --> 00:39:36,800
- Kommer du ikke og lĂŠser?
- Jeg skal lige se det her.
297
00:39:36,920 --> 00:39:43,680
PĂ„ et tidspunkt, mens RF2 kastes rundt
i sĂžerne, blev skipper Rasmus Larsen...
298
00:39:43,840 --> 00:39:47,600
Er det far, de taler om?
299
00:39:47,760 --> 00:39:51,720
...tovvĂŠrket kunne vikle sig ind
i styremaskinen.
300
00:39:51,880 --> 00:39:58,760
Skipperen bad derfor to redningsfolk
om at gÄ hen til agterrummet.
301
00:39:58,920 --> 00:40:03,720
MĂŠndene skulle fĂžrst igennem en dĂžr
for at komme ud til agterrummet.
302
00:40:03,880 --> 00:40:10,080
Og den dÞr var sÄdan indrettet,
at den ikke kunne holde sig Äben.
303
00:40:10,240 --> 00:40:16,920
MĂŠndene tog derfor en pagaj
og satte i klemme i en luge i dĂžrken.
304
00:40:17,040 --> 00:40:19,040
Hvorfor skulle de gĂžre det?
305
00:40:19,200 --> 00:40:23,920
Uheldet ville nu,
at pagajen pressede pÄ et wiretrÊk -
306
00:40:24,080 --> 00:40:27,400
- til en olietilfĂžrsel nede i dĂžrken.
307
00:40:27,600 --> 00:40:33,000
Det fik motoren til at gÄ ud, og bÄden
var nu prisgivet til vind og vejr.
308
00:40:33,160 --> 00:40:38,120
Farvandsdirektoratet konkluderer,
at det var fejlagtig manĂžvrering -
309
00:40:38,280 --> 00:40:42,000
- fra redningsmandskabets side,
der var skyld i ulykken.
310
00:40:42,160 --> 00:40:47,000
De pikmider skal ikke have lov til at
beskylde vores far for noget som helst.
311
00:40:49,160 --> 00:40:53,240
- Vil du gerne vĂŠre lĂŠnge oppe, Ellen?
- Ja.
312
00:40:56,000 --> 00:40:58,920
SÄ er der lidt at varme sig pÄ.
313
00:41:04,920 --> 00:41:07,520
SĂ„...
314
00:41:07,680 --> 00:41:09,360
Tak.
315
00:41:09,560 --> 00:41:12,080
Jeg tager ogsÄ en kop.
316
00:41:20,520 --> 00:41:23,360
Skal du have bjesk?
317
00:41:23,560 --> 00:41:26,920
En lille sjat.
318
00:41:27,040 --> 00:41:29,720
Tak. Det er fint.
319
00:41:56,360 --> 00:41:59,400
Det er sÄ svÊrt at vÊre i det hele.
320
00:42:01,480 --> 00:42:03,920
Ja.
321
00:42:05,120 --> 00:42:08,040
Jeg tÊnker pÄ ham hele tiden.
322
00:42:10,360 --> 00:42:12,680
Derude.
323
00:42:13,760 --> 00:42:16,120
Helt alene.
324
00:42:19,360 --> 00:42:22,560
Jeg kan ikke sove om natten.
325
00:42:23,720 --> 00:42:27,920
Nej.
NĂŠtterne er det vĂŠrste.
326
00:42:30,480 --> 00:42:33,480
Jeg tror hele tiden,
at han kommer hjem.
327
00:42:34,640 --> 00:42:37,680
NÄr jeg sÄ husker, hvad der er sket -
328
00:42:37,840 --> 00:42:41,640
- sÄ gÄr jeg pÄ stranden
for at finde ham.
329
00:42:42,960 --> 00:42:45,880
Jeg skal have ham hjem.
330
00:42:47,840 --> 00:42:50,280
Det skal jeg.
331
00:42:55,840 --> 00:42:59,000
Hvad gĂžr du egentlig i julen?
332
00:43:04,240 --> 00:43:08,760
SĂ„ kommer du hjem til os. Der er
ingen, der skal sidde alene juleaften.
333
00:43:08,920 --> 00:43:14,240
- Nej, det kan jeg ikke.
- SelvfĂžlgelig kan du da det.
334
00:43:14,400 --> 00:43:16,920
- Jamen...
- Ikke noget med 'jamen'.
335
00:43:17,080 --> 00:43:20,480
Det bliver hyggeligt.
336
00:43:51,920 --> 00:43:55,600
Ellen, hvad stÄr der under 'tonnage'?
337
00:43:57,120 --> 00:43:59,600
19 t.
338
00:44:01,360 --> 00:44:05,840
- Hvad er 'tonnage'?
- Det er, hvor meget den vejer.
339
00:44:07,640 --> 00:44:11,000
Er det
det samme som 'plakkemĂŠnt'?
340
00:44:11,160 --> 00:44:15,600
'Placement'.
Og, nej, det er fransk.
341
00:44:15,760 --> 00:44:19,080
Og det er vĂŠgtfordelingen.
342
00:44:19,240 --> 00:44:23,040
AltsÄ, hvor bÄden er tungest, ikke?
Det kan du se der.
343
00:44:23,200 --> 00:44:25,120
Ă
h...
344
00:44:26,640 --> 00:44:30,720
Ligesom nÄr mor siger,
at moster er tung i rĂžven.
345
00:44:32,600 --> 00:44:34,680
Ja, lige prĂŠcis.
346
00:44:36,120 --> 00:44:38,920
- Godt, Ellen.
- Hej, mor.
347
00:44:39,080 --> 00:44:41,920
- Hvad laver du oppe sÄ sent?
- Regner.
348
00:44:42,080 --> 00:44:45,880
Klokken er over ti.
Hun skal jo op i skole i morgen.
349
00:44:46,000 --> 00:44:49,600
Det her er vigtigere.
SĂ„...
350
00:44:49,760 --> 00:44:54,000
- Hvad er det?
- Henrik vil modbevise pikmiderne pÄ tv.
351
00:44:54,160 --> 00:45:00,640
Ellen, hvad er det for et sprog?
Ind i seng med dig. Hvad er det der?
352
00:45:00,800 --> 00:45:05,240
Vi sÄ i nyhederne,
at de giver far skylden for ulykken.
353
00:45:05,400 --> 00:45:09,520
Og det har du ladet hende se?
TĂŠnker du dig slet ikke om?
354
00:45:11,000 --> 00:45:14,680
- Hvad laver du, mor?
- Slut. Slut med det her nu!
355
00:45:16,040 --> 00:45:18,560
Slut.
356
00:45:21,800 --> 00:45:24,720
- Du fatter...
- HĂžrte du ikke, hvad jeg sagde?
357
00:45:24,880 --> 00:45:27,640
Jo, det gjorde jeg.
358
00:45:27,800 --> 00:45:30,280
Kom, Ellen.
359
00:45:31,480 --> 00:45:35,720
- Jeg putter hende.
- Jeg skal nok putte hende.
360
00:45:37,080 --> 00:45:39,160
Jeg skal nok...
361
00:45:53,080 --> 00:45:58,280
- Birthe, det er den bÄds skyld.
- Ja, ja, det siger du jo.
362
00:45:58,480 --> 00:46:01,480
- En mere?
- Nej, vi lukker om lidt.
363
00:46:01,640 --> 00:46:06,480
I Þvrigt er du vist ogsÄ
mindreÄrig, Henrik. Det bliver 28.
364
00:46:07,920 --> 00:46:11,800
- Giv mig nu en mere.
- Kom nu. 28.
365
00:46:13,920 --> 00:46:15,920
Her er 100.
366
00:46:16,040 --> 00:46:19,560
SkÄl. Tak for i dag.
367
00:46:19,720 --> 00:46:22,760
Hold kĂŠft, er det dig?
368
00:46:22,920 --> 00:46:27,040
- Hvad? Siger I noget?
- Hvad siger du?
369
00:46:27,200 --> 00:46:31,000
- Siger I noget?
- Har du et problem?
370
00:46:31,160 --> 00:46:35,560
- Tak for i aften, Henrik.
- Ja, tak for i aften, Henrik.
371
00:46:35,720 --> 00:46:38,560
- Du skal vist den vej.
- Tak for i aften.
372
00:46:38,720 --> 00:46:41,840
Farvel, siger vi.
Kraftedeme en snothvalp.
373
00:46:41,960 --> 00:46:45,600
- SĂŠt dig ned.
- Skide tilflytter.
374
00:47:06,560 --> 00:47:11,400
- Det er Louise Clausen.
- Ja, goddag. Der...
375
00:47:11,600 --> 00:47:15,920
Det har ikke noget med den pagaj
at gĂžre. Det er fandeme lĂžgn.
376
00:47:16,040 --> 00:47:19,000
Det er den forbandede bÄds skyld.
377
00:47:19,160 --> 00:47:23,600
- FortĂŠl det til dine venner i tv.
- Hvem snakker jeg med?
378
00:47:23,760 --> 00:47:26,240
Og det giver ingen mening...
379
00:47:26,400 --> 00:47:31,760
...at en pagaj skulle vĂŠre skyld i,
at en bÄd sank. Det giver ingen mening.
380
00:47:31,920 --> 00:47:36,320
- Handler det om ulykken i Hirtshals?
- Det kan du fandeme tro.
381
00:47:36,520 --> 00:47:41,080
Godt. Den pagaj, du ĂŠvler om, er omtalt
i rapporten fra Havarikommissionen.
382
00:47:41,240 --> 00:47:45,800
- Besvarer det dit spÞrgsmÄl?
- Hvem har fÄet dem til at skrive det?
383
00:47:45,920 --> 00:47:49,360
Det skal jeg sige dig.
Det er Farmandsdir...
384
00:47:49,560 --> 00:47:51,880
SvĂŠrt ord. Farvandsdis...
385
00:47:52,000 --> 00:47:57,080
Farvandsdirektoratet. Jeg ved ikke, hvem
du er, eller hvorfor du har mit nummer -
386
00:47:57,240 --> 00:48:01,880
- men du ringer midt om natten
og slynger om dig med beskyldninger.
387
00:48:02,000 --> 00:48:06,880
- Hvorfor skal jeg tage dig alvorligt?
- Fordi det ikke er min fars skyld.
388
00:48:07,000 --> 00:48:11,840
- Er det dig fra stranden?
- Det er ikke hans skyld.
389
00:48:11,960 --> 00:48:17,320
Hvis du kan bevise noget af det,
du siger, sÄ vil jeg gerne hÞre mere.
390
00:48:17,520 --> 00:48:20,040
Kan du det?
391
00:48:32,280 --> 00:48:35,200
- En mere.
- Ja.
392
00:48:39,880 --> 00:48:44,880
Hvad er det for nogle skralninger?
Dem kan kÞbenhavnerne sgu fÄ.
393
00:48:45,000 --> 00:48:49,560
Onkel, hvad sagde min far
over anlĂŠgget den aften?
394
00:49:00,520 --> 00:49:03,800
Bo? Svar lige.
395
00:49:05,920 --> 00:49:09,360
- Hvad vil du vide?
- Hvad sagde han?
396
00:49:11,400 --> 00:49:15,000
"Vi tager en sidste runde,
og sÄ kommer vi ind."
397
00:49:15,160 --> 00:49:20,040
- SĂ„ han sagde ikke, der var problemer?
- Der var ikke noget galt med bÄden.
398
00:49:20,200 --> 00:49:24,840
Men han har sejlet i meget stĂžrre
bĂžlger. Det giver ingen mening.
399
00:49:24,960 --> 00:49:28,960
- Hvad?
- Jeg tror ikke, bÄden var synkefri.
400
00:49:29,120 --> 00:49:32,880
- Jo, den var.
- Det kan ikke passe.
401
00:49:33,000 --> 00:49:37,720
Den kan ikke kĂŠntre.
De har forsĂžgt. Jeg har selv set det.
402
00:49:37,880 --> 00:49:42,240
Nede pÄ vÊrftet, for fanden.
FĂžr den kom herop.
403
00:49:44,560 --> 00:49:47,760
Men det giver jo ingen mening, Bo.
404
00:49:50,520 --> 00:49:54,520
Din stĂŠdige satan.
SÄ skal du fÄ at se.
405
00:50:08,160 --> 00:50:13,720
Som chef for redningstjenesten var
jeg inviteret til at overvĂŠre testen.
406
00:50:17,200 --> 00:50:19,800
Ganske overbevisende.
407
00:50:23,840 --> 00:50:28,760
- Kan jeg lige se den igen?
- Ja, ja. SelvfĂžlgelig kan du det.
408
00:50:40,400 --> 00:50:45,320
- Hvordan gjorde I egentlig?
- Kan du se de to liner?
409
00:50:45,520 --> 00:50:50,640
De gÄr nedenom kÞlen og op til rÊlingen.
En kran trÊkker sÄ i wireren -
410
00:50:50,800 --> 00:50:54,880
- sÄ bÄden tvinges til at kÊntre,
og som du kan se nu -
411
00:50:55,000 --> 00:51:00,720
- retter den sig selv op igen. Selvom
den bliver tvunget til at ligge kĂžl op.
412
00:51:00,880 --> 00:51:06,200
- Kan jeg lige se det igen?
- Du er da ufattelig tungnem.
413
00:51:06,360 --> 00:51:10,920
Stakkels den pige, som skal prĂžve
at vise dig, hvor klitoris er.
414
00:51:11,040 --> 00:51:14,280
Nu fĂžlger du kraftedeme med.
415
00:51:27,000 --> 00:51:30,280
- Hvad laver du?
- PrĂžv at se lige der.
416
00:51:33,040 --> 00:51:35,240
Bo, det ligner da...
417
00:51:36,600 --> 00:51:40,600
...at wirerne bliver slappe
pÄ et tidspunkt.
418
00:51:42,000 --> 00:51:44,760
Jeg kan sgu ikke se noget.
419
00:51:51,560 --> 00:51:53,200
Der!
420
00:52:05,360 --> 00:52:09,920
Onkel, wirerne bliver slappe
pÄ et tidspunkt.
421
00:52:10,040 --> 00:52:15,960
Det bliver de kun, hvis bÄden
bevĂŠger sig hurtigere end trĂŠkket.
422
00:52:16,120 --> 00:52:21,560
- SÄ bÄden kunne kÊntre.
- Nej. Den kommer op igen, for fanden.
423
00:52:21,720 --> 00:52:27,080
Kranen trĂŠkker den. Hvis den stopper,
lige nÄr bÄden rammer vandet...
424
00:52:27,240 --> 00:52:30,520
...sÄ vil bÄden ikke
kunne rette sig op.
425
00:52:30,680 --> 00:52:35,240
Ren ĂžnsketĂŠnkning, Henrik.
Der er ikke noget.
426
00:52:35,400 --> 00:52:37,840
Den bÄd var ikke synkefri.
427
00:52:37,960 --> 00:52:40,160
Bo!
428
00:52:40,320 --> 00:52:43,160
Det her beviser alt.
429
00:52:43,320 --> 00:52:45,800
Bo, man kan se det.
430
00:52:45,920 --> 00:52:50,640
SĂ„ lad os forestille os, du har ret.
Hvem tror du fÄr skylden?
431
00:52:52,520 --> 00:52:57,080
Din far kommer ikke tilbage, knĂŠgt.
Det er den sĂžrgelige sandhed.
432
00:52:57,240 --> 00:53:03,640
Men begynder du at ribbe op i det her,
kommer du til at sÄre en masse mennesker.
433
00:53:06,600 --> 00:53:09,360
Tak for i dag.
434
00:53:11,800 --> 00:53:16,720
NÄr bÄden er i den her vinkel,
bliver wirerne slappe pÄ et tidspunkt.
435
00:53:16,880 --> 00:53:22,760
Ved du hvorfor? Det er, fordi
bÄden skulle have vejet 19 tons.
436
00:53:22,920 --> 00:53:29,080
Men Farvandsdirektoratet puttede radarer
og alt muligt skidt og kanel i den -
437
00:53:29,240 --> 00:53:33,240
- og sÄ endte den med
at veje 24 tons.
438
00:53:33,400 --> 00:53:38,960
- Og sÄ Êndrer placementet sig.
- SĂ„ du mener, at det beviser...
439
00:53:39,120 --> 00:53:44,880
At bÄden ikke var synkefri.
Den kÊntrede ogsÄ, da de lavede testen.
440
00:53:45,000 --> 00:53:48,120
Jeg forstÄr godt,
at du har det forfĂŠrdeligt...
441
00:53:48,280 --> 00:53:52,120
- Ja, ja, men...
- Det her beviser ingenting.
442
00:53:53,920 --> 00:54:00,760
Det var helt tydeligt, da jeg sÄ filmen.
Og dokumenterne forklarer det ogsÄ.
443
00:54:00,920 --> 00:54:04,360
Men hvor er den film?
444
00:54:04,560 --> 00:54:07,600
Den har jeg ikke.
445
00:54:09,120 --> 00:54:12,360
DesvĂŠrre, Henrik.
446
00:54:16,000 --> 00:54:19,920
SĂ„ har jeg inviteret Silje
til juleaften.
447
00:54:20,040 --> 00:54:25,200
- Iben...
- Det sÄ helt forfÊrdeligt ud deroppe.
448
00:54:25,360 --> 00:54:29,720
Opvasken var nĂŠrmest levende.
Hun kan ikke tage vare pÄ sig selv.
449
00:54:29,880 --> 00:54:34,760
Nej, men derfra og sÄ
at invitere hende med til juleaften...
450
00:54:37,880 --> 00:54:41,200
Hvad med det lys?
451
00:54:41,360 --> 00:54:45,080
NÄ, nej, det mÄ stadig ikke tÊndes.
452
00:54:48,720 --> 00:54:51,760
Hvordan klarer Henrik det hele?
453
00:55:07,480 --> 00:55:11,720
Han har brug for at komme pÄ havet
og bestille noget.
454
00:55:13,920 --> 00:55:15,720
Daisy!
455
00:55:20,720 --> 00:55:23,920
- Er hun i lĂžbetid?
- Nej, hun er bare irriterende.
456
00:55:34,240 --> 00:55:36,400
Henrik?
457
00:55:36,600 --> 00:55:39,880
- Hej, moster.
- Hvorfor gemmer du dig her?
458
00:55:40,000 --> 00:55:44,640
Jeg ville bare lige...
lÄne nogle smalfilm.
459
00:55:44,800 --> 00:55:49,480
- Hvad skal du bruge dem til?
- Det er for Ellens skyld.
460
00:55:49,640 --> 00:55:55,000
Jeg tror, at det ville vĂŠre godt
for hende at se nogle film af far.
461
00:55:58,120 --> 00:56:04,000
Hvor er det fint tĂŠnkt, Henrik.
SelvfÞlgelig mÄ du lÄne dem.
462
00:56:04,160 --> 00:56:08,400
NĂŠste gang skal du ikke rende rundt
som en lille tyveknĂŠgt herinde.
463
00:56:08,600 --> 00:56:12,400
Heldigt, at du ikke har
et rovdyr siddende i struben.
464
00:56:20,840 --> 00:56:23,480
"Fugle pÄ strand".
465
00:56:29,240 --> 00:56:32,200
Er det RF2 pÄ vÊrftet?
466
00:56:32,360 --> 00:56:34,480
Ja.
467
00:56:34,640 --> 00:56:38,760
Okay.
Jeg mÄ lige vise det til en ekspert.
468
00:56:38,920 --> 00:56:45,000
Hvad? Jeg har stjÄlet det fra min onkel
og vil gerne tilbage med den.
469
00:56:45,160 --> 00:56:50,800
Hvis nogen skal tro pÄ det, skal det
verificeres af en sagkyndig, ikke?
470
00:56:50,920 --> 00:56:56,920
Jeg skal nok lade vĂŠre med at vise
din onkels fuglefilm til andre. Okay?
471
00:56:58,160 --> 00:57:01,040
- Vi ses.
- Ja. Hej.
472
00:57:07,960 --> 00:57:12,000
It's the day that makes me thrill.
473
00:57:12,160 --> 00:57:14,920
It's the day when time stands still
474
00:57:15,040 --> 00:57:18,880
And I'll fly all the way
475
00:57:19,000 --> 00:57:24,040
'Cause soon it's Christmas Day...
476
00:57:24,200 --> 00:57:27,600
It's the day you're longing for...
477
00:57:28,760 --> 00:57:30,960
Skal vi smage?
478
00:57:31,120 --> 00:57:34,680
- Du skal ikke lĂžbe midt i risalamanden.
- Jeg kommer lige om lidt.
479
00:57:34,840 --> 00:57:38,880
Det er min hobby.
SÄ filmer jeg fuglene pÄ stranden.
480
00:57:39,000 --> 00:57:43,640
- Jeg synes, at den er blevet lidt lind.
- Ellen?
481
00:57:43,800 --> 00:57:49,120
Jeg synes godt, at den kunne have vĂŠret
lidt mere tyk. Med flere mandler i.
482
00:57:49,280 --> 00:57:54,400
SĂ„ har jeg taget den.
SĂ„, Ellen, nu skal du skynde dig...
483
00:57:54,600 --> 00:57:58,320
Tyk i det...
SÄdan lidt havregrÞds-agtig. Ellen?
484
00:58:01,800 --> 00:58:04,960
GlĂŠdelig jul, far.
485
00:58:15,800 --> 00:58:20,360
Ud med sproget, hvem har den?
Ellen, har du den?
486
00:58:20,560 --> 00:58:24,360
- Ej!
- SÄ mÄ den jo vÊre i den sidste klat.
487
00:58:25,840 --> 00:58:28,840
Jeg puttede den altsÄ i.
488
00:58:28,960 --> 00:58:33,200
Hvem vil have den sidste? Silje?
489
00:58:33,360 --> 00:58:36,560
Det smagte sÄ godt, men...
490
00:58:36,720 --> 00:58:42,120
- Jeg er sÄ mÊt, at jeg kan rulle.
- Bo, sÄ mÄ det vÊre din opgave.
491
00:58:43,680 --> 00:58:48,240
- SĂ„ skide vĂŠre med det.
- Du kan bare blive ved.
492
00:58:49,840 --> 00:58:56,120
Kom sÄ, Bo!
Kom sÄ, Bo! Kom sÄ, Bo!
493
00:58:56,280 --> 00:59:00,760
- Henrik, du kunne jo vise de smalfilm?
- Smalfilm?
494
00:59:00,920 --> 00:59:06,520
- Henrik ville vise Ellen dine smalfilm.
- Er det film med far?
495
00:59:10,520 --> 00:59:16,920
- Hvorfor lÄner du pludselig mine film?
- Det er en overraskelse til Ellen.
496
00:59:17,040 --> 00:59:21,720
- Ikke for at se mere pÄ den film?
- Nej.
497
00:59:21,880 --> 00:59:24,760
Er du sikker?
498
01:00:21,160 --> 01:00:24,800
PrĂžv lige at se, hvor lille Henrik er.
499
01:00:35,640 --> 01:00:38,960
Det er sgu da Claus, ikke?
500
01:00:47,280 --> 01:00:52,480
Det var fĂžr, I flyttede vĂŠk, Iben. Claus
og Henrik legede altid pÄ stranden.
501
01:01:02,240 --> 01:01:06,240
Tak, Henrik. Tusind tak.
502
01:01:08,400 --> 01:01:12,040
Nu kan jeg mĂŠrke ham herinde igen.
503
01:01:16,520 --> 01:01:18,600
Fint, Henrik.
504
01:01:50,040 --> 01:01:53,480
Henrik? Henrik?
505
01:01:55,800 --> 01:01:58,560
Hej, mor.
506
01:02:00,280 --> 01:02:03,560
Kom. Du mÄ trÊde til her.
507
01:02:04,560 --> 01:02:09,080
De har fundet Claus.
SÄ vi skal ind pÄ hospitalet.
508
01:02:09,240 --> 01:02:15,160
- Okay. Lad os kĂžre.
- Nej. Jeg kĂžrer Silje. Bliv hos Ellen.
509
01:02:15,320 --> 01:02:21,680
- Hun er 10. Hun kan bare kĂžre med.
- Lad nu vĂŠre med at vĂŠre urimelig.
510
01:02:21,840 --> 01:02:27,160
- Han er min bedste ven. Jeg vil med.
- Silje er hans mor.
511
01:02:28,320 --> 01:02:33,600
GĂžr nu bare, som jeg siger.
Jeg stoler pÄ dig.
512
01:02:33,760 --> 01:02:36,560
Kom, skat.
513
01:02:36,720 --> 01:02:39,000
Ellen, sÄ hopper du ud.
514
01:02:39,160 --> 01:02:42,880
Kom. Hej, hej.
515
01:03:19,960 --> 01:03:21,720
Hej.
516
01:03:25,920 --> 01:03:29,840
- Hvem var det?
- Mor. Hun bliver lige hos Silje.
517
01:03:29,960 --> 01:03:34,640
- Hvad med aftensmad?
- Jeg kunne hente mad pÄ Hyttefadet.
518
01:03:34,800 --> 01:03:40,720
- Det lyder godt. SĂ„ dĂŠkker jeg bord.
- Hvor er du god. Ses lige om lidt.
519
01:03:50,160 --> 01:03:53,360
- Kaj?
- NĂ„, hvor skal man hen?
520
01:03:53,560 --> 01:03:58,920
- Jeg skal hjem og spise.
- Hvad med en enkelt? Hvis jeg giver?
521
01:04:00,080 --> 01:04:04,640
- Maden bliver kold. Det gÄr sgu ikke.
- Jeg har spekuleret.
522
01:04:04,800 --> 01:04:09,080
Der var noget,
jeg gerne ville sige til dig.
523
01:04:12,040 --> 01:04:14,800
Om din far.
524
01:04:20,920 --> 01:04:23,040
Kom.
525
01:04:44,920 --> 01:04:48,120
Silje, kom her.
Tag den.
526
01:05:04,760 --> 01:05:07,880
Jeg gÄr og har lidt ondt
i maven for dig.
527
01:05:08,000 --> 01:05:12,960
Det er satanrendemig
noget trĂŠls noget at miste sin far.
528
01:05:14,600 --> 01:05:17,680
Men det, jeg ville sige, var...
529
01:05:19,080 --> 01:05:22,920
Jeg hÄber, at du er stolt ved ham.
530
01:05:24,680 --> 01:05:30,800
Han gjorde det rette. Og det gjorde han
ogsÄ den aften, ligegodt hvad der skete.
531
01:05:30,920 --> 01:05:36,800
Jeg tÊnker, at det mÄske er meget godt
at huske pÄ midt i al det her hullehej.
532
01:05:37,840 --> 01:05:40,200
Ja.
533
01:05:44,200 --> 01:05:47,640
Jeg ved godt,
at det ikke var hans skyld.
534
01:05:47,800 --> 01:05:51,960
- Men Krudt, den bÄd...
- Skide nu vÊre med den bÄd!
535
01:05:52,120 --> 01:05:56,800
Bette Poul, Spaghetti
og din kammerat lÄ udenfor molen.
536
01:05:56,920 --> 01:06:01,760
Skulle han have ladet dem ligge
pÄ grund af smule dÞnning?
537
01:06:03,160 --> 01:06:06,080
- SelvfĂžlgelig ikke...
- Din far...
538
01:06:06,240 --> 01:06:11,200
Han var sejlet ud i en flĂŠkket trĂŠsko,
om det skulle vĂŠre.
539
01:06:11,360 --> 01:06:15,400
Fordi, Henrik,
hvis der er nogen i nĂžd -
540
01:06:15,600 --> 01:06:19,720
- sÄ er man klar til at ofre
hele balladen.
541
01:06:19,880 --> 01:06:24,920
Og det er derfor,
at du skal vĂŠre stolt ved ham.
542
01:06:25,040 --> 01:06:28,080
For det er alle vi andre.
543
01:06:31,960 --> 01:06:34,480
Det er vigtigt.
544
01:06:37,360 --> 01:06:42,200
Her er nogle byttere. PrĂžv en Tuborg,
sÄdan som du sidder og hÊnger med mulen.
545
01:06:42,360 --> 01:06:47,280
- Hold da kĂŠft, dit bette skind.
- Hvad er der med dig og Tuborg?
546
01:06:47,480 --> 01:06:52,640
Tuborg smager af pis. Det gĂžr det da.
MÄske er det lidt groft sagt.
547
01:06:52,800 --> 01:06:57,760
- Over for pisset, tĂŠnker jeg.
- Jamen sÄ skÄl da.
548
01:07:05,760 --> 01:07:10,560
Det er jo, fordi jeg er sÄ skide
forkĂžlet, at jeg ikke kan smage rigtigt.
549
01:07:10,720 --> 01:07:15,040
TĂŠnd fjernsynet!
Du skal tĂŠnde fjernsynet.
550
01:07:16,600 --> 01:07:22,360
SÄdan en kÊntringsprÞve foregÄr ved,
at man binder wirer fast -
551
01:07:22,560 --> 01:07:28,120
- til den ene side af skibet og fĂžrer
dem under bunden og op til en kran -
552
01:07:28,280 --> 01:07:32,160
- der sÄ trÊkker skibet rundt.
553
01:07:33,840 --> 01:07:39,240
KĂŠntringsprĂžven foregik
i havnen i Nyborg i efterÄret 1980.
554
01:07:39,400 --> 01:07:44,000
Kommissionen udtaler: "Hvis vi vidste,
at der var billeder eller film -
555
01:07:44,160 --> 01:07:47,360
- sÄ havde vi selvfÞlgelig
rekvireret dem."
556
01:07:47,560 --> 01:07:53,080
Men der blev optaget en film af RF2
ved sĂžsĂŠtningen og af kĂŠntringsforsĂžget.
557
01:07:57,640 --> 01:08:02,720
- Tager du kaffen, Bo?
- Jeg er da allerede i gang.
558
01:08:02,880 --> 01:08:06,800
Pas nu pÄ,
at du ikke bliver helt branket.
559
01:08:10,720 --> 01:08:14,400
- Hvad satan!
- Hvad er det for et skrigeri?
560
01:08:15,560 --> 01:08:18,960
Han...
Han har kraft...
561
01:08:21,520 --> 01:08:24,080
Hvad sker der?
562
01:08:24,240 --> 01:08:27,880
- Hvor fanden er du henne?
- For helvede, mand!
563
01:08:31,320 --> 01:08:34,160
- Kan jeg fÄ fire Þl?
- SelvfĂžlgelig.
564
01:08:34,320 --> 01:08:38,600
PrĂžv at lĂŠgge mĂŠrke til,
at RF2 pludselig ĂŠndrer hastighed.
565
01:08:41,400 --> 01:08:48,920
Her gÄr det stÊrkere. Er det, fordi RF2
mister stabilitet og falder af sig selv?
566
01:08:57,720 --> 01:09:02,240
- Hvad helvede?
- Hvad sker der?
567
01:09:02,400 --> 01:09:04,920
Hvorfor skal du nu se smalfilm?
568
01:09:05,080 --> 01:09:09,720
Han har byttet den ud.
Han har den onderasme byttet den ud.
569
01:09:09,880 --> 01:09:16,600
Med mig er journalist Louise Clausen
fra Vendsyssel Tidende. Velkommen.
570
01:09:16,760 --> 01:09:21,680
Du har fremskaffet optagelsen
af RF2's kĂŠntringsforsĂžg.
571
01:09:21,840 --> 01:09:28,560
Det er sensationelle billeder. Hvordan
er du kommet i besiddelse af optagelsen?
572
01:09:28,720 --> 01:09:32,760
Gennem research
i fiskermiljĂžet i Hirtshals.
573
01:09:32,920 --> 01:09:38,280
- Og hvad viser filmen?
- At RF2 pÄ ingen mÄde var synkefri.
574
01:09:38,480 --> 01:09:44,280
Derfor var det ikke, som fĂžrst antaget,
mandskabets skyld, at bÄden forliste.
575
01:09:44,480 --> 01:09:48,520
Hvis De spĂžrger mig,
skal ansvaret placeres et andet sted.
576
01:09:48,680 --> 01:09:51,840
- Hvor?
- Farvandsdirektoratet.
577
01:09:51,960 --> 01:09:56,680
Hvad fanden griner du ad?
Hvad er det, der er sÄ sjovt?
578
01:09:56,840 --> 01:10:02,880
Nu mÄ de indrÞmme, at det ikke var min
fars skyld, men den der forpulede bÄd.
579
01:10:03,000 --> 01:10:07,280
Kan du ikke se det? Det er
den skide bÄd, de har prakket os pÄ.
580
01:10:07,480 --> 01:10:14,040
Nu rippes der op i historien, og sÄ er
det forfra med artikler og pis og lort.
581
01:10:14,200 --> 01:10:18,480
- Nu havde vi lige lagt det bag os.
- Ja... Men det er jo min far.
582
01:10:18,640 --> 01:10:21,840
Hold nu kaje.
Det handler ikke om ham.
583
01:10:21,960 --> 01:10:27,720
NÄr den her historie kommer op,
kommer vores farlige indsejling ogsÄ op.
584
01:10:27,880 --> 01:10:32,760
SĂ„ sejler trawlerne lige forbi os
og lander deres fisk i Skagen.
585
01:10:32,920 --> 01:10:39,760
Sidst der var en historie, aflyste fire
trawlere. Det er ni mÄnedslÞnninger.
586
01:10:39,920 --> 01:10:45,240
Tror du, at de synes, at det
er herligt at miste deres arbejde?
587
01:10:46,520 --> 01:10:49,400
Nej, vel?
588
01:10:50,600 --> 01:10:55,640
- Henrik, er det ikke din veninde i tv?
- Jo, det er det.
589
01:10:55,800 --> 01:11:00,760
- Kender du hende? Hvorfra?
- Det mÄ du selv regne ud.
590
01:11:01,920 --> 01:11:06,880
- Har du noget med det der at gĂžre?
- Jeg er ikke bange for dig.
591
01:11:07,000 --> 01:11:09,680
- Rolig nu.
- Det er min far!
592
01:11:09,840 --> 01:11:12,520
Hold din kĂŠft!
593
01:11:14,760 --> 01:11:18,600
- Ja...
- Det skulle du ikke have gjort.
594
01:11:24,360 --> 01:11:28,880
- Det er hos Silje.
- Du mÄ se at fÄ styr pÄ den knÊgt.
595
01:11:29,000 --> 01:11:34,200
- Lissy?
- Han efterlod Ellen og tog pÄ druk.
596
01:11:34,360 --> 01:11:37,800
- Er Ellen sÄ alene nu?
- Nej. Hun er her.
597
01:11:37,920 --> 01:11:40,600
Hun er sÄ tapper, den lille pige.
598
01:11:40,760 --> 01:11:44,760
Hvorfor gÄr hun hen til jer?
Hun kunne bare have ringet?
599
01:11:44,920 --> 01:11:49,200
Hun kan nok mĂŠrke,
at hendes mor ikke har tid til hende.
600
01:11:53,520 --> 01:11:55,520
Ved du, hvor Henrik er?
601
01:11:55,680 --> 01:12:00,040
Nej. MÄske du skulle fÄ styr pÄ det,
inden han laver flere ulykker.
602
01:12:00,200 --> 01:12:05,400
Lad nu vÊre med at vÊre sÄdan
en tĂžs, for fanden. Henrik, kom nu her.
603
01:12:05,600 --> 01:12:08,240
Henrik!
604
01:12:10,920 --> 01:12:13,920
Kom nu ind igen, Henrik.
605
01:12:56,400 --> 01:12:59,360
Hvor har du vĂŠret?
606
01:12:59,560 --> 01:13:02,160
Mor?
607
01:13:03,760 --> 01:13:07,960
- Du efterlod din sÞster og tog pÄ druk.
- Nej, jeg har hentet mad.
608
01:13:08,120 --> 01:13:10,800
Gu' har du ej. Se pÄ dig selv.
609
01:13:10,920 --> 01:13:14,240
Jo, jeg har hentet fiskefilet til Ellen.
610
01:13:15,200 --> 01:13:18,760
Hvor er den fiskefilet sÄ?
611
01:13:19,920 --> 01:13:22,480
Den har jeg glemt.
612
01:13:23,640 --> 01:13:26,720
Du stinker jo af sprut.
613
01:13:26,880 --> 01:13:30,080
Kan man slet ikke stole pÄ dig?
Hvad?
614
01:13:30,240 --> 01:13:32,560
Hvad?
615
01:13:35,600 --> 01:13:38,640
Mor...
616
01:13:38,800 --> 01:13:41,760
Jeg kan ikke have dig lige nu.
617
01:13:47,000 --> 01:13:51,680
Jeg kan ikke... have,
nÄr du er sÄdan der.
618
01:14:25,200 --> 01:14:29,960
- Hej.
- Hej. Ja...
619
01:14:30,120 --> 01:14:34,560
Louise Clausen, journalisten,
bor hun her?
620
01:14:34,720 --> 01:14:37,600
- Hvem spĂžrger?
- Det gĂžr jeg.
621
01:14:39,680 --> 01:14:43,960
- Ja. Tak. Hvem er 'jeg'?
- Det er jo mig.
622
01:14:44,120 --> 01:14:49,080
- Kan det ikke vente til i morgen?
- Nej, det kan det ikke.
623
01:14:49,240 --> 01:14:52,560
Det kan det ikke.
624
01:14:57,720 --> 01:15:00,720
- Skat, du har gĂŠster.
- Hvem er det?
625
01:15:00,880 --> 01:15:05,680
- En, der hedder Jeg eller Mig.
- Jeg hedder bare Henrik.
626
01:15:07,520 --> 01:15:12,520
- Du blĂžder lidt, Bare Henrik. Kom ind.
- Tak.
627
01:15:13,960 --> 01:15:17,280
Hvem har gjort det her ved dig?
628
01:15:17,480 --> 01:15:20,520
Castro. Men det er ligegodt.
629
01:15:20,680 --> 01:15:24,600
Hvorfor render han rundt
og slÄr pÄ mindreÄrige?
630
01:15:24,760 --> 01:15:30,240
Du viste jo filmen i fjernsynet.
Hvorfor gjorde du egentlig det?
631
01:15:31,760 --> 01:15:35,960
Det blev jeg jo nĂždt til.
Ellers var der ingen historie.
632
01:15:37,360 --> 01:15:43,840
Nu undersÞger de bÄden igen. De tester,
om ruderne kunne holde til, den vĂŠltede.
633
01:15:45,280 --> 01:15:48,760
Du har vundet, Henrik.
Tillykke.
634
01:15:54,080 --> 01:15:56,480
Hurra.
635
01:16:01,240 --> 01:16:03,920
Ja...
636
01:16:18,360 --> 01:16:21,920
Ja, lad os fÄ den ind og fÄ den mÄlt op.
637
01:16:32,920 --> 01:16:37,000
- Godmorgen. Er du vÄgen?
- Det tror jeg.
638
01:16:41,720 --> 01:16:44,200
Har du sovet godt?
639
01:16:45,360 --> 01:16:49,080
Niels? Kom lige.
640
01:16:52,080 --> 01:16:55,320
- Hvad sÄ?
- Har du noget tÞj, han kan lÄne?
641
01:16:55,520 --> 01:17:00,240
Jeg ved sgu ikke lige, om jeg har noget,
han bryder sig om.
642
01:17:00,400 --> 01:17:05,520
- Kan han tage pÄ politistationen sÄdan?
- Politistationen?
643
01:17:05,680 --> 01:17:08,800
- Hvorfor det?
- Hvorfor tror du?
644
01:17:10,320 --> 01:17:14,360
Jeg fik jo bare en pÄ siden af hovedet.
Det er fint.
645
01:17:14,560 --> 01:17:18,880
Ja, det kalder man vold,
der hvor vi kommer fra.
646
01:17:19,000 --> 01:17:25,080
Det melder man. Man kan for fanden ikke
bare rende rundt og slÄ pÄ hinanden.
647
01:17:25,240 --> 01:17:29,680
- Det tror jeg sgu ikke er nĂždvendigt.
- Jo, det er.
648
01:17:29,840 --> 01:17:34,040
Du er min kilde. NÄr du bliver
overfaldet pÄ grund af min artikel -
649
01:17:34,200 --> 01:17:37,960
- sÄ er det et angreb
pÄ den fri presse.
650
01:17:42,400 --> 01:17:45,520
Det er for at hjĂŠlpe dig.
651
01:17:52,920 --> 01:17:58,480
Heldigt, vinden lagde sig, hvad?
SÄ du ogsÄ kunne fÄ lidt nytÄrstorsk.
652
01:17:58,640 --> 01:18:02,840
- Hvor meget har du til mig?
- Jeg har 26 kasser...
653
01:18:17,880 --> 01:18:20,920
Er dit navn Jens Christoffersen?
654
01:18:21,080 --> 01:18:24,400
Er politiet nu efter jer?
655
01:18:24,600 --> 01:18:28,200
Jeg er da dĂžbt Jens.
Det kan jeg ikke lĂžbe fra.
656
01:18:28,360 --> 01:18:31,920
SĂ„ vil vi godt bede dig om
at fĂžlge med os.
657
01:18:32,040 --> 01:18:35,920
- Du skal lige med til stationen.
- Hvorfor det?
658
01:18:36,040 --> 01:18:40,640
Det kan du fÄ at vide,
nÄr vi kommer derind.
659
01:18:44,560 --> 01:18:48,360
Hvordan med familien?
Hvordan klarer de sig ellers?
660
01:18:48,560 --> 01:18:51,480
- De klarer det fint.
- Og Henrik?
661
01:18:52,920 --> 01:18:57,120
- Ja, man hĂžrer jo et og andet.
- Hvad hĂžrer man?
662
01:18:57,280 --> 01:19:01,600
Kunne du som hans mor
ikke tale et alvorsord med ham?
663
01:19:02,720 --> 01:19:07,640
- Det bliver 45 kroner.
- Det er nok ogsÄ bedst for Henrik selv.
664
01:19:07,800 --> 01:19:12,040
Han er jo ikke ligefrem blevet
byens mest populĂŠre.
665
01:19:31,320 --> 01:19:35,680
- Se lige, hvor mange blomster der er.
- Ja.
666
01:19:43,880 --> 01:19:47,680
Jeg tĂŠnkte,
at fars grav kunne bruge et lys.
667
01:19:55,600 --> 01:19:59,160
Dem her, de er fine.
668
01:20:01,560 --> 01:20:04,720
Den her...
669
01:20:07,240 --> 01:20:09,640
SĂ„...
670
01:20:14,840 --> 01:20:18,720
- Det er et rigtig fint lys.
- Det er det.
671
01:20:27,640 --> 01:20:31,120
- Godt nytÄr.
- Godt nytÄr.
672
01:20:50,600 --> 01:20:55,960
Hvor lĂŠnge har du tĂŠnkt dig,
at det her cirkus skal blive ved?
673
01:20:56,120 --> 01:20:58,920
- Bare til i morgen.
- Hold kĂŠft...
674
01:20:59,040 --> 01:21:06,120
- SĂ„ han skal seriĂžst med i aften?
- MÄske er der en artikel i overfaldet.
675
01:21:06,280 --> 01:21:10,040
Det virker som
en indgroet voldskultur heroppe.
676
01:21:10,200 --> 01:21:14,720
Hvis han fÄr noget champagne,
fortÊller han mig mÄske lidt.
677
01:21:14,880 --> 01:21:17,320
Det kan godt vĂŠre.
678
01:21:17,520 --> 01:21:21,680
Jamen sÄ mÄ vi jo holde nytÄr
omringet af voldsbĂžller.
679
01:21:21,840 --> 01:21:26,560
- Har du nogle ekstra sjove hatte?
- Ja, og flere plastre?
680
01:21:26,720 --> 01:21:31,080
Og meget kransekage. SÄdan nogle
spiser nok meget kransekage.
681
01:21:44,320 --> 01:21:48,760
NytÄrsaften er det god skik
at takke hinanden for det gamle Är.
682
01:21:48,920 --> 01:21:53,600
Den tak vil jeg gerne lade gÄ til enhver,
som professionelt eller frivilligt -
683
01:21:53,760 --> 01:21:58,520
- stiller sig til rÄdighed
for vort samfunds sikkerhed.
684
01:21:58,680 --> 01:22:02,520
Og frem for alt tÊnker jeg pÄ dem,
der vover liv og fĂžrlighed -
685
01:22:02,680 --> 01:22:06,160
- for at redde mennesker i nĂžd.
686
01:22:06,320 --> 01:22:12,120
PĂ„ denne aften skal vi ikke glemme,
at det ogsÄ i Är har kostet nogle livet.
687
01:22:13,320 --> 01:22:18,520
Vore sĂžfolk og fiskerne og alle, for
hvem havet er det daglige livs vilkÄr -
688
01:22:18,680 --> 01:22:23,040
- mÄ i Är vÊre i vore tanker.
Dem vil jeg sende en sĂŠrlig hilsen.
689
01:22:25,480 --> 01:22:30,360
Vi mÄ alle sande, at i en tid, hvor der
tales om sikkerhed som sjĂŠldent fĂžr...
690
01:22:30,560 --> 01:22:35,000
Hvor bliver han af? Han ved da godt
at nytÄrstalen starter klokken seks.
691
01:22:35,160 --> 01:22:38,080
Det er nok ogsÄ det bedste.
692
01:23:42,560 --> 01:23:46,480
Ellen, nu mÄ du vente.
Vi spiser fÞrst, nÄr Henrik kommer.
693
01:23:46,640 --> 01:23:49,360
Men jeg er sulten.
694
01:23:49,560 --> 01:23:52,720
Det er sent nu, Iben.
Tror du, han kommer?
695
01:23:52,880 --> 01:23:58,640
SelvfĂžlgelig kommer han. Han svigter
da ikke sin familie nytÄrsaften.
696
01:23:58,800 --> 01:24:02,760
Hvis vi ikke mÄ spise,
sÄ mÄ vi finde pÄ noget andet at lave.
697
01:24:02,920 --> 01:24:06,280
- Vi kunne se smalfilm.
- Nej.
698
01:24:06,480 --> 01:24:09,960
Fremviseren er gÄet i stykker.
699
01:24:10,120 --> 01:24:13,560
Din moster kom til
at tabe den pÄ gulvet.
700
01:24:13,720 --> 01:24:16,320
Gjorde hun det?
701
01:24:17,640 --> 01:24:20,920
Det gjorde jeg.
Vi kan ikke se smalfilm.
702
01:24:22,880 --> 01:24:27,240
Vi kan skÄle.
Vi kan sige godt nytÄr til hinanden.
703
01:24:30,040 --> 01:24:32,680
SkÄl for Rasmus.
704
01:24:33,840 --> 01:24:36,360
SkÄl, Iben.
705
01:25:05,720 --> 01:25:08,320
Kom sÄ. SÄdan!
706
01:25:08,520 --> 01:25:12,840
SÄdan! Den var god.
Igen?
707
01:25:12,960 --> 01:25:16,040
Det mÄ vÊre ham.
708
01:25:17,040 --> 01:25:19,600
NĂ„? Hej.
709
01:25:21,520 --> 01:25:24,680
- Hej.
- Vil du ikke indenfor?
710
01:25:24,840 --> 01:25:28,560
Du mÄ gerne spise med.
Vi har ikke spist endnu.
711
01:25:28,720 --> 01:25:32,120
Det er ikke derfor, at jeg er her.
712
01:25:32,280 --> 01:25:37,040
- Henrik kom forbi med den her.
- Her til aften?
713
01:25:37,200 --> 01:25:40,680
Ja. Det har vĂŠret Claus'.
714
01:25:42,400 --> 01:25:48,400
Jeg troede, at den var vĂŠk, men Henrik
sagde, han havde haft den siden ulykken.
715
01:25:48,600 --> 01:25:52,680
Og sÄ sagde han,
at nu skulle jeg have den -
716
01:25:52,840 --> 01:25:56,880
- for han kunne ikke passe pÄ den mere.
717
01:25:58,320 --> 01:26:05,000
Jeg syntes bare, der var noget galt med
mÄden, han sagde det pÄ, sÄ er alt godt?
718
01:26:05,160 --> 01:26:10,760
- SĂ„ du, hvor han kĂžrte hen?
- Mod havnen. Det er noget tid siden.
719
01:26:10,920 --> 01:26:14,200
Sig til de andre,
at de skal komme ned pÄ havnen.
720
01:26:14,360 --> 01:26:18,400
- Hvor brĂŠnder det?
- Det er Henrik.
721
01:26:19,600 --> 01:26:24,600
Det kan da vĂŠre, at vi lige
skal kĂžre med. Kom ind, Silje.
722
01:26:30,840 --> 01:26:34,000
Har I set Henrik?
723
01:26:34,160 --> 01:26:37,640
- Hvem?
- Min Henrik? Har I set ham?
724
01:26:37,800 --> 01:26:43,920
Klovnen, der meldte Castro til politiet?
Han pilkede ved ydermolen tidligere.
725
01:26:50,640 --> 01:26:52,680
Henrik!
726
01:26:52,840 --> 01:26:54,920
Henrik!
727
01:26:56,560 --> 01:26:59,680
Henrik!
728
01:27:09,200 --> 01:27:11,200
Henrik?
729
01:27:12,360 --> 01:27:14,680
Henrik?
730
01:27:20,400 --> 01:27:23,280
Henrik?
731
01:27:23,480 --> 01:27:26,880
Henrik! Stop, Henrik!
732
01:27:29,240 --> 01:27:32,200
Henrik?
733
01:27:33,520 --> 01:27:36,280
Henrik, stop.
734
01:27:39,400 --> 01:27:43,040
- Hvad er det, du er bange for?
- Henrik, stop.
735
01:27:43,200 --> 01:27:46,400
Det vĂŠrste er allerede sket.
736
01:27:47,480 --> 01:27:50,080
Far er dĂžd.
737
01:27:50,240 --> 01:27:54,200
Og det fĂžles,
som om du er fuldstĂŠndig ligeglad.
738
01:27:55,760 --> 01:27:59,160
Betyder han overhovedet noget for dig?
739
01:27:59,320 --> 01:28:05,400
- Hvad, mor? Betyder far noget for dig?
- SÄdan noget mÄ du ikke sige, Henrik.
740
01:28:05,600 --> 01:28:10,240
- SÄdan noget mÄ du ikke sige, Henrik.
- Vi snakker ikke om ham.
741
01:28:10,400 --> 01:28:13,800
Vi snakker ikke om far.
742
01:28:18,480 --> 01:28:21,280
Henrik!
743
01:28:27,000 --> 01:28:29,240
Henrik!
744
01:28:34,160 --> 01:28:36,800
Kan du se dem?
745
01:28:45,520 --> 01:28:47,520
HjĂŠlp!
746
01:29:11,120 --> 01:29:13,600
Jeg kan ikke se dem.
747
01:30:38,560 --> 01:30:42,040
Jeg mÄ i tÄrnet og fÄ lydt alarmen.
748
01:30:44,040 --> 01:30:48,480
Henrik? Iben?
Lissy, de er her.
749
01:30:51,320 --> 01:30:54,200
TĂŠpper.
750
01:30:55,760 --> 01:30:58,640
Nej, jeg blev sÄ bange!
751
01:30:58,800 --> 01:31:01,720
Det mÄ I da ikke gÞre.
752
01:31:17,280 --> 01:31:19,640
SĂ„...
753
01:31:51,400 --> 01:31:54,400
Den er sÄ fin, den sang.
754
01:31:55,720 --> 01:31:59,920
Ja...
Det var Claus' yndlings.
755
01:32:20,040 --> 01:32:22,760
Det var den sidste.
756
01:32:25,120 --> 01:32:28,040
Er du klar?
757
01:32:29,080 --> 01:32:32,560
Ja. Vi mÄ til det.
758
01:32:48,520 --> 01:32:50,920
Bo?
759
01:32:51,040 --> 01:32:56,960
Jeg har tÊnkt pÄ noget. Undskyld det med
bÄden. Jeg hÄber ikke, du fik problemer.
760
01:32:57,120 --> 01:33:00,200
Nej, det var satme en svinestreg.
761
01:33:01,680 --> 01:33:08,520
Det gÄr nok. Farvandsdirektoratet
har vist det store ansvar.
762
01:33:08,680 --> 01:33:10,560
NÄde vÊre med jer.
763
01:33:10,720 --> 01:33:15,160
Og fred med Gud, Vorherre.
Vorherre, Jesus Krist.
764
01:33:15,320 --> 01:33:19,000
Lad os alle bede.
Barmhjertige fader...
765
01:33:19,160 --> 01:33:21,880
Men find dig en anden plads.
766
01:33:22,000 --> 01:33:26,880
Jeg kan ikke have folk,
der kan finde pÄ at rÞvrende en.
767
01:33:27,000 --> 01:33:29,720
Det forstÄr jeg godt.
768
01:33:29,880 --> 01:33:33,600
Har du ikke et andet sted,
der vil have dig?
769
01:33:33,760 --> 01:33:37,000
Ikke efter det med Castro.
770
01:33:38,680 --> 01:33:41,680
SÄ mÄ du tage pÄ gymnasium.
771
01:33:42,760 --> 01:33:47,200
Din mor siger,
at du skulle have et godt hoved.
772
01:33:48,960 --> 01:33:52,880
Det er bare synd,
at det sidder oppe i rĂžven.
773
01:33:54,960 --> 01:34:00,640
...og overdrager hans legeme og sjĂŠl
i dine hÊnder og styrkes i hÄbet -
774
01:34:00,800 --> 01:34:04,840
- om dit kommende rige, hvor du
fĂžrer alle dine bĂžrn hjem til dig -
775
01:34:04,960 --> 01:34:09,040
- for at prise og takke dig
til evig tid.
776
01:34:09,200 --> 01:34:10,760
Amen.
777
01:34:14,920 --> 01:34:18,840
Kringsat af fjender.
778
01:34:20,280 --> 01:34:24,920
GĂ„ ind i din tid.
779
01:34:25,040 --> 01:34:28,960
Under en blodig storm -
780
01:34:29,120 --> 01:34:33,000
- vi dig til strid.
781
01:34:33,160 --> 01:34:37,280
Kan ske du spĂžrger i angst -
782
01:34:37,480 --> 01:34:41,880
- udÊkket, Äben -
783
01:34:42,000 --> 01:34:45,960
- hvad skal jeg kĂŠmpe med?
784
01:34:46,120 --> 01:34:49,920
Hvad er mit vÄben?
785
01:34:51,680 --> 01:34:56,320
Her er dit vĂŠrn mod vold.
786
01:34:56,520 --> 01:34:59,880
Her er dit svĂŠrd...
787
01:36:33,840 --> 01:36:36,920
Hvad satan, Krudt?
Hvad laver du her?
788
01:36:37,040 --> 01:36:41,360
Goddag, Castro. Godt nytÄr.
789
01:36:41,560 --> 01:36:45,520
- Jamen lige over. Hvad sÄ?
- Reparation?
790
01:36:46,880 --> 01:36:52,640
- HĂžrte du nogen, der sagde noget?
- Castro... Gamle nar.
791
01:36:52,800 --> 01:36:55,200
Reparation, Castro.
792
01:37:00,560 --> 01:37:03,880
Ved du hvad?
Er det ikke lidt sent?
793
01:37:05,760 --> 01:37:09,800
Skide vĂŠre med det.
Jeg har ikke fÄet en Þl i 14 dage.
794
01:37:09,920 --> 01:37:13,880
- Du mÄ vÊre tÞrstig.
- Tak.
795
01:37:14,000 --> 01:37:16,960
Der var ikke flere Hof.
796
01:37:17,120 --> 01:37:20,280
- Uha...
- Hvad satan, Henrik?
797
01:37:20,480 --> 01:37:25,400
Jo, jo, de siger jo,
at det er sundt med forandring.
798
01:37:25,600 --> 01:37:28,400
Bare du ikke brĂŠkker dig.
799
01:37:28,600 --> 01:37:31,320
- SkÄl da.
- SkÄl.
800
01:37:38,560 --> 01:37:41,320
Det var satme godt.
801
01:37:43,120 --> 01:37:49,080
- Er der sket noget i byen over nytÄr?
- NĂŠ. Det er der sgu ikke.
802
01:37:49,240 --> 01:37:52,240
Det ved jeg nu ikke.
803
01:37:52,400 --> 01:37:57,920
SkidesprĂŠlleren har besluttet sig for,
at han vil starte i gymnasiet.
804
01:37:58,960 --> 01:38:02,920
Er det rigtigt?
Hold nu kĂŠft.
805
01:38:04,200 --> 01:38:07,720
Det kan da godt vĂŠre,
at det er meget godt for dig.
806
01:38:07,880 --> 01:38:11,240
For fisker bliver du sgu aldrig.
807
01:38:11,400 --> 01:38:14,880
Hvad? SkÄl.
808
01:38:15,000 --> 01:38:17,720
- Hvad, Henrik?
- SkÄl.
809
01:38:17,880 --> 01:38:20,760
Havet er...
810
01:38:20,920 --> 01:38:23,000
Skal vi?
811
01:38:23,160 --> 01:38:31,160
...sÄ blÄt som et Þje
kan se.
812
01:38:31,320 --> 01:38:39,920
Aldrig vil jeg glemme det,
jeg sÄ.
813
01:38:43,280 --> 01:38:47,240
Livet kom...
62767