Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:51,960 --> 00:03:53,000
Good.
4
00:03:53,720 --> 00:03:55,760
-Lieutenant Colonel Shergill.
-Yes, sir.
5
00:03:55,880 --> 00:03:57,120
Welcome to Three Punjab.
6
00:03:57,960 --> 00:03:58,960
Changi Ram!
7
00:04:02,040 --> 00:04:04,200
-Your duty is with him.
-Yes, sir.
8
00:04:04,600 --> 00:04:06,320
Is everything set in his quarters?
9
00:04:06,400 --> 00:04:07,720
-Yes, sir.
-Good.
10
00:04:09,160 --> 00:04:12,840
You need to report to commanding officer
of this regiment right now.
11
00:04:13,760 --> 00:04:15,360
-Come with me.
-Yes, sir.
12
00:04:25,720 --> 00:04:26,800
Come in.
13
00:04:27,120 --> 00:04:28,400
-Stay here.
-Yes, sir.
14
00:04:31,880 --> 00:04:34,200
Sir, Lieutenant Shergill
is standing outside.
15
00:04:35,480 --> 00:04:36,560
March him in.
16
00:04:36,640 --> 00:04:38,800
Lieutenant Shergill, march in.
17
00:04:48,160 --> 00:04:49,400
Carry on, Satish.
18
00:04:49,680 --> 00:04:50,680
Sir.
19
00:04:51,200 --> 00:04:52,920
Lieutenant Karan Shergill reporting, sir.
20
00:04:57,880 --> 00:04:59,040
At ease.
21
00:05:01,760 --> 00:05:03,240
Karan, come here.
22
00:05:06,880 --> 00:05:08,040
Sir.
23
00:05:09,000 --> 00:05:10,600
Do you think...
24
00:05:12,000 --> 00:05:13,600
this frame is straight?
25
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
Sir?
26
00:05:16,160 --> 00:05:18,080
Does this frame look straight?
27
00:05:23,000 --> 00:05:25,360
Sir, it's a little bit...
28
00:05:25,680 --> 00:05:27,280
-With your permission, sir.
-Yes.
29
00:05:35,560 --> 00:05:36,880
Now it looks straight.
30
00:05:38,760 --> 00:05:40,000
Good.
31
00:05:43,320 --> 00:05:45,160
Until things are not perfect...
32
00:05:46,160 --> 00:05:47,560
they don't look good.
33
00:05:51,520 --> 00:05:53,600
-Karan Shergill.
-Sir.
34
00:05:54,760 --> 00:05:57,040
Be there at the mess at 1900 hours.
35
00:05:57,760 --> 00:05:59,680
All the officers will be there. All right?
36
00:06:00,200 --> 00:06:01,400
Yes, sir.
37
00:06:02,000 --> 00:06:03,320
Carry on.
38
00:06:11,520 --> 00:06:12,760
Shergill.
39
00:06:17,360 --> 00:06:18,360
Sir.
40
00:06:18,880 --> 00:06:20,200
Major Kaushal Verma.
41
00:06:20,600 --> 00:06:22,680
We were talking about
your arrival yesterday.
42
00:06:22,760 --> 00:06:24,360
-Through the IMA?
-Yes, sir.
43
00:06:24,480 --> 00:06:26,840
Is Lieutenant Colonel Pratap Singh
still at the academy?
44
00:06:26,920 --> 00:06:28,120
Yes, sir.
45
00:06:28,600 --> 00:06:29,960
He's my old friend.
46
00:06:30,240 --> 00:06:31,600
Strongman Pratap Singh.
47
00:06:32,960 --> 00:06:34,520
Akbar, Mishra, come here.
48
00:06:34,600 --> 00:06:35,880
Sir.
49
00:06:36,680 --> 00:06:38,280
-Morning, sir.
-Morning, boys.
50
00:06:38,440 --> 00:06:40,040
-Meet Lieutenant Karan Shergill.
-Sir.
51
00:06:40,760 --> 00:06:43,200
He is Captain Jalal Akbar.
He is also from IMA.
52
00:06:43,440 --> 00:06:44,600
Which course, sir?
53
00:06:44,680 --> 00:06:46,680
91 course, NDA. 100 course, IMA.
54
00:06:47,240 --> 00:06:48,560
And this is Captain Sudhir Mishra.
55
00:06:48,680 --> 00:06:50,040
-He's a doctor.
-Hi.
56
00:06:50,120 --> 00:06:53,200
Doctor, you too have
become physically fit.
57
00:06:53,400 --> 00:06:54,760
You're jogging a lot.
58
00:06:54,880 --> 00:06:57,000
Sir, I go because of Akbar.
59
00:06:57,160 --> 00:07:00,360
If he faints on the way,
there must be a doctor with him.
60
00:07:01,360 --> 00:07:03,800
Sir, I've kept your things in the room.
61
00:07:05,360 --> 00:07:06,400
Go and have a look.
62
00:07:06,520 --> 00:07:08,440
What should he see, things or room?
63
00:07:08,520 --> 00:07:09,800
-Room.
-Correct.
64
00:07:09,880 --> 00:07:11,760
He must have seen the things earlier.
65
00:07:13,480 --> 00:07:16,680
-You go ahead, Karan. They'll keep it on.
-Right, sir.
66
00:07:17,640 --> 00:07:18,880
-See you.
-See you.
67
00:07:23,160 --> 00:07:25,520
Now we'll get it at the front,
it's winter.
68
00:07:25,600 --> 00:07:27,040
When's the bachelor's party?
69
00:07:27,120 --> 00:07:29,360
-Whenever you want, doctor.
-Tonight is okay?
70
00:07:30,360 --> 00:07:32,360
Hey, Karan! Good evening. Come on in.
71
00:07:33,400 --> 00:07:34,720
-Good evening, sir.
-Hi.
72
00:07:34,800 --> 00:07:36,600
Meet Captain Manjit Singh Dhingra.
73
00:07:36,680 --> 00:07:38,560
-Hello. Nice to meet you.
-Nice to meet you.
74
00:07:38,640 --> 00:07:39,840
He's Lieutenant Vishal Srivastav.
75
00:07:39,920 --> 00:07:40,920
-Hello.
-Hi.
76
00:07:41,000 --> 00:07:42,600
And he's Captain Ramanna.
77
00:07:42,680 --> 00:07:44,240
My God!
78
00:07:44,960 --> 00:07:46,040
Did you see that?
79
00:07:46,480 --> 00:07:48,040
Didn't Ramanna smile?
80
00:07:48,640 --> 00:07:50,840
By God, he didn't speak, but he did smile.
81
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
Karan.
82
00:07:56,040 --> 00:07:57,680
-Excuse me, sir.
-Yes.
83
00:08:00,040 --> 00:08:01,400
Meet Major Binod Sengupta.
84
00:08:01,480 --> 00:08:02,960
-Hello, sir.
-Hello, Karan.
85
00:08:03,240 --> 00:08:05,240
-And he is--
-We have already met, sir.
86
00:08:05,400 --> 00:08:06,480
Good.
87
00:08:06,920 --> 00:08:09,560
-Akbar, you're going to post 21 tomorrow.
-Yes, sir.
88
00:08:09,640 --> 00:08:12,640
I need OP log and analysis for
lathe st 10 days by tomorrow evening.
89
00:08:12,720 --> 00:08:13,920
Right, sir.
90
00:08:14,000 --> 00:08:16,640
And... take Karan with you.
91
00:08:18,200 --> 00:08:20,280
The thing we are guarding...
92
00:08:20,920 --> 00:08:22,960
go and see what it is tomorrow.
93
00:08:23,400 --> 00:08:24,520
Yes, sir.
94
00:08:27,040 --> 00:08:28,200
Come on.
95
00:08:31,400 --> 00:08:33,040
-Drink?
-Thank you, sir.
96
00:08:37,840 --> 00:08:39,240
Do you see it?
97
00:08:40,440 --> 00:08:43,280
These trophies, these medals,
these certificates...
98
00:08:44,720 --> 00:08:47,440
These are from different wars,
and different fronts...
99
00:08:48,280 --> 00:08:51,240
Brave officers and soldiers
of this regiment...
100
00:08:51,680 --> 00:08:53,680
have won these for us.
101
00:08:55,200 --> 00:08:57,080
Sometimes by risking their lives...
102
00:08:58,080 --> 00:08:59,920
sometimes by giving their lives.
103
00:09:01,400 --> 00:09:04,080
This regiment has always...
104
00:09:04,680 --> 00:09:07,200
for its country and its Army...
105
00:09:07,840 --> 00:09:10,080
given the news of success and victory.
106
00:09:11,440 --> 00:09:13,840
And from the moment
you joined this regiment,
107
00:09:13,960 --> 00:09:18,200
you've made a relationship
with all these trophies and awards.
108
00:09:20,040 --> 00:09:21,920
Now it's also your job...
109
00:09:23,080 --> 00:09:25,960
to uphold their name and respect.
110
00:09:27,120 --> 00:09:28,960
And for his job...
111
00:09:30,120 --> 00:09:34,840
you have the blessings and faith
of a billion people.
112
00:09:37,280 --> 00:09:40,160
A billion people of this nation...
113
00:09:41,360 --> 00:09:43,680
sleep with this faith...
114
00:09:44,600 --> 00:09:46,240
that you and me are awake.
115
00:09:48,960 --> 00:09:50,400
This faith...
116
00:09:51,360 --> 00:09:52,720
is a great honor...
117
00:09:53,600 --> 00:09:55,640
and a great responsibility as well.
118
00:09:57,560 --> 00:09:58,640
You understand?
119
00:10:00,200 --> 00:10:01,240
Yes, sir.
120
00:10:02,680 --> 00:10:03,720
Good.
121
00:10:05,280 --> 00:10:07,080
-Cheers, gentlemen.
-Cheers, sir.
122
00:10:07,920 --> 00:10:11,080
-Yeah, come on. Back up!
-Vishal, go to the net.
123
00:10:11,240 --> 00:10:13,760
Hey, man. Not under the net. To the net.
124
00:10:15,280 --> 00:10:17,960
Finally, what is it?
And the score? Is anyone winning?
125
00:10:18,040 --> 00:10:20,160
-Good morning, sir.
-Morning, Karan. Ready?
126
00:10:20,240 --> 00:10:22,240
Sir, shall I keep
your clothes in the room?
127
00:10:22,320 --> 00:10:25,040
Yes, and keep these keys with you.
128
00:10:34,440 --> 00:10:35,840
Wife?
129
00:10:36,160 --> 00:10:38,240
-No.
-Girlfriend?
130
00:10:38,680 --> 00:10:39,920
I don't know.
131
00:10:40,000 --> 00:10:41,680
-Shall we, sir?
-Sure. Let's go.
132
00:10:49,880 --> 00:10:51,120
Captain.
133
00:10:51,200 --> 00:10:52,280
You go.
134
00:10:54,760 --> 00:10:56,080
Aren't you playing today?
135
00:10:56,160 --> 00:10:57,640
No Mr. Pritam Singh.
136
00:10:57,720 --> 00:10:59,840
Karan, he's Subedar Pritam Singh.
137
00:10:59,920 --> 00:11:01,160
This is Lieutenant Shergill.
138
00:11:01,240 --> 00:11:02,680
Sir, you are welcome.
139
00:11:03,800 --> 00:11:07,360
Our Pritam Singh is a fine man.
And a very experienced soldier.
140
00:11:07,440 --> 00:11:09,480
He has seen many wars and fronts.
141
00:11:09,640 --> 00:11:13,560
I, too, have learnt a few things,
thanks to officers like you.
142
00:11:13,800 --> 00:11:15,520
Mr. Pritam Singh, we'll go now.
143
00:11:15,600 --> 00:11:17,160
-Jai Hind, sir.
-Jai Hind.
144
00:11:27,880 --> 00:11:30,840
This is the last village near the LOC
on the Indian side.
145
00:11:31,080 --> 00:11:32,360
Supra village.
146
00:11:40,400 --> 00:11:41,640
Where are you from?
147
00:11:41,760 --> 00:11:42,920
Delhi.
148
00:11:43,120 --> 00:11:44,600
The capital.
149
00:11:45,400 --> 00:11:46,760
I am from Malihabad.
150
00:11:47,680 --> 00:11:48,920
Have you heard of it?
151
00:11:49,800 --> 00:11:50,840
Yes, sir.
152
00:11:51,160 --> 00:11:52,560
Where did you hear of it?
153
00:11:53,160 --> 00:11:56,200
Sir... I just heard it from you.
154
00:12:12,360 --> 00:12:15,520
This highway along with the river
goes from Srinagar to Leh.
155
00:12:16,640 --> 00:12:19,120
This is the turn
that connects Kashmir to Ladakh.
156
00:12:21,440 --> 00:12:22,760
See those mountains?
157
00:12:23,640 --> 00:12:27,320
On the other side
is the Line of Control. LOC.
158
00:12:27,880 --> 00:12:31,520
There, we have our posts,
and the Pakistanis' in the front.
159
00:12:31,800 --> 00:12:33,120
We'll see it today.
160
00:12:49,080 --> 00:12:52,000
-Everything all right, Sacha Singh?
-Yes, sir. No worries.
161
00:12:52,080 --> 00:12:54,240
-Where is Captain Ravindran?
-In the bunker.
162
00:12:54,320 --> 00:12:55,760
All right. Carry on.
163
00:13:00,200 --> 00:13:01,280
Karan.
164
00:13:02,000 --> 00:13:03,760
Do you see that Pakistani post?
165
00:13:12,280 --> 00:13:15,360
Wow! Unbelievable.
166
00:13:17,160 --> 00:13:18,720
And the pillars posted there...
167
00:13:19,240 --> 00:13:20,560
That is the LOC.
168
00:13:21,360 --> 00:13:23,600
From here to that place,
it's no man's land.
169
00:13:24,040 --> 00:13:25,720
It is neither theirs nor ours.
170
00:13:26,280 --> 00:13:28,120
There's still firing everyday.
171
00:13:28,520 --> 00:13:30,680
When there's firing, we retaliate.
172
00:13:32,000 --> 00:13:33,480
That's amazing, I mean...
173
00:13:34,040 --> 00:13:35,800
I always knew it. But...
174
00:13:36,600 --> 00:13:39,400
But I had never thought this way
that I am an Indian.
175
00:13:42,120 --> 00:13:43,480
I'm an Indian.
176
00:13:44,160 --> 00:13:48,160
I felt the same way
the first time I saw such posts.
177
00:13:49,720 --> 00:13:52,040
I can understand
what you're feeling right now.
178
00:13:53,080 --> 00:13:54,440
Come. Let's go in.
179
00:14:09,960 --> 00:14:13,200
I've been hooked
by attention and hospitality...
180
00:14:13,840 --> 00:14:15,600
extended to me...
181
00:14:16,120 --> 00:14:20,600
and the delegation of eminent persons
who accompanied me.
182
00:14:21,600 --> 00:14:23,240
Jammu and Kashmir...
183
00:14:23,480 --> 00:14:26,880
is one of the issues we're discussing...
184
00:14:27,000 --> 00:14:29,920
within the framework
of our composite dialog.
185
00:14:38,440 --> 00:14:41,480
You were watching our live telecast
from Wagah Border.
186
00:14:41,880 --> 00:14:43,400
This is a historic day.
187
00:14:43,520 --> 00:14:46,840
Today, billions of Indians and Pakistanis
can be hopeful...
188
00:14:46,920 --> 00:14:49,560
that this step will be able
to reduce the distances
189
00:14:49,640 --> 00:14:52,400
that have remained till now
between these two countries.
190
00:14:52,480 --> 00:14:54,120
I'll take your leave now.
191
00:14:54,200 --> 00:14:57,440
In a while, you will listen
to the news in English. Thank you.
192
00:15:00,840 --> 00:15:02,040
Cut!
193
00:15:02,160 --> 00:15:03,640
Gurvinder, was that okay?
194
00:15:03,840 --> 00:15:04,920
Perfect!
195
00:15:07,520 --> 00:15:09,600
Romila, there is a call for you.
196
00:15:10,200 --> 00:15:11,280
Thank you.
197
00:15:19,200 --> 00:15:20,440
Hello.
198
00:15:20,560 --> 00:15:22,200
Hi, Rajeev. Tell me.
199
00:15:23,400 --> 00:15:27,680
No. I have news-reading at 8:00.
I can come only after that. Okay? Bye.
200
00:15:34,200 --> 00:15:35,440
Thanks.
201
00:15:40,480 --> 00:15:41,480
Romi.
202
00:15:43,440 --> 00:15:45,440
There's definitely something between us.
203
00:15:45,520 --> 00:15:46,640
Meaning?
204
00:15:46,720 --> 00:15:49,000
I mean, that we met by chance.
205
00:15:49,640 --> 00:15:50,960
Then we kept meeting.
206
00:15:51,200 --> 00:15:53,680
And in just few days, we got so close.
207
00:15:54,480 --> 00:15:56,240
There must be something between us.
208
00:15:56,920 --> 00:15:58,600
Yes. Maybe.
209
00:16:01,560 --> 00:16:03,040
Why don't we get married?
210
00:16:03,400 --> 00:16:04,480
What do you say?
211
00:16:06,360 --> 00:16:10,400
Rajeev, it's very sweet of you.
But we're friends.
212
00:16:10,760 --> 00:16:12,440
Why don't we remain friends?
213
00:16:12,960 --> 00:16:15,040
So, will you marry an enemy?
214
00:16:18,400 --> 00:16:20,320
It is not that you don't know me...
215
00:16:20,640 --> 00:16:23,440
or you don't like me. I hope...
216
00:16:24,080 --> 00:16:27,000
Of course, I do like you. You know it.
217
00:16:27,320 --> 00:16:28,880
Then what is the problem?
218
00:16:30,080 --> 00:16:31,840
I haven't thought about marriage.
219
00:16:32,400 --> 00:16:33,680
Then think now.
220
00:16:37,280 --> 00:16:40,440
Okay, just say
that you will think about it.
221
00:16:41,160 --> 00:16:42,640
Or you can't even say that?
222
00:16:42,760 --> 00:16:44,640
No. Nothing like that.
223
00:16:45,640 --> 00:16:46,880
I will think about it.
224
00:16:53,800 --> 00:16:55,600
-Hi, Mom.
-When did you come?
225
00:16:56,040 --> 00:16:57,480
Just now, a while back.
226
00:16:58,680 --> 00:17:00,440
-Did you have food?
-Yes.
227
00:17:03,360 --> 00:17:04,480
What are you reading?
228
00:17:05,000 --> 00:17:08,480
I have to deliver a lecture at 9:00 a.m.
I am preparing notes.
229
00:17:15,800 --> 00:17:17,400
Today Rajeev told me...
230
00:17:17,800 --> 00:17:19,920
that he wants to marry me.
231
00:17:23,400 --> 00:17:24,840
What did you say?
232
00:17:26,520 --> 00:17:27,720
What could I say?
233
00:17:30,240 --> 00:17:33,160
Romi, as far as I think...
234
00:17:33,920 --> 00:17:36,240
whatever was there
between you and Karan...
235
00:17:37,080 --> 00:17:38,520
it's not there anymore.
236
00:17:39,720 --> 00:17:42,360
Yes. Something like that.
237
00:17:43,640 --> 00:17:45,080
So, what do you think?
238
00:17:46,480 --> 00:17:50,000
Life can't be spent being sad
about one relationship only.
239
00:17:52,560 --> 00:17:55,480
That's true... But...
240
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
But what?
241
00:17:58,640 --> 00:17:59,680
Nothing.
242
00:18:07,720 --> 00:18:09,200
Come on!
243
00:18:09,480 --> 00:18:12,120
Come on. Yeah! Come on.
244
00:18:14,520 --> 00:18:15,960
Nice shot!
245
00:18:20,760 --> 00:18:23,560
-Well done, Karan. Well done.
-Come on. Come on.
246
00:18:29,000 --> 00:18:30,800
-Hello, sir.
-Hi, Karan.
247
00:18:32,040 --> 00:18:33,200
Do you see that?
248
00:18:34,080 --> 00:18:35,600
-Sir?
-That.
249
00:18:36,080 --> 00:18:37,640
Ice has started melting.
250
00:18:38,600 --> 00:18:39,920
The w`weather is changing.
251
00:18:40,720 --> 00:18:42,600
How cold is it in winters, sir?
252
00:18:43,320 --> 00:18:45,480
-40... -50 degrees.
253
00:18:45,560 --> 00:18:46,840
-Really?
-Yes.
254
00:18:47,240 --> 00:18:49,400
It is difficult for humans to survive.
255
00:18:49,640 --> 00:18:51,960
In winters, we leave those posts...
256
00:18:52,160 --> 00:18:53,640
and so do Pakistanis.
257
00:18:53,840 --> 00:18:55,920
This is an unspoken understanding,
258
00:18:56,200 --> 00:18:59,160
that neither will they exploit
the situation, nor will we.
259
00:18:59,560 --> 00:19:03,480
Then as soon as the weather changes,
everyone is back to their posts.
260
00:19:04,600 --> 00:19:06,320
I'd love to go there someday.
261
00:19:06,680 --> 00:19:09,720
Yes. You will have to go there some day.
262
00:19:17,000 --> 00:19:18,520
-Check.
-Check?
263
00:19:18,680 --> 00:19:21,400
Hey, Ramanna, are you a cousin
of Viswanathan Anand?
264
00:19:22,160 --> 00:19:24,280
-Good morning, sir.
-Morning.
265
00:19:24,560 --> 00:19:26,320
-Coffee?
-Why not.
266
00:19:26,720 --> 00:19:29,000
-Ashok, bring another cup.
-Yes, sir.
267
00:19:34,840 --> 00:19:36,200
It's from home.
268
00:19:37,200 --> 00:19:38,680
Do you like mangoes?
269
00:19:39,000 --> 00:19:40,640
-What?
-Mangoes.
270
00:19:41,920 --> 00:19:43,120
I like them.
271
00:19:44,360 --> 00:19:46,160
Ever tasted mangoes of Malihabad?
272
00:19:46,240 --> 00:19:48,840
Sir, if you offer,
I'll definitely eat them.
273
00:19:49,720 --> 00:19:52,320
You can enjoy eating mangoes
in a mango orchard only.
274
00:19:52,600 --> 00:19:54,440
-Hey, Mishra.
-Yes?
275
00:19:54,520 --> 00:19:56,320
Want to go this season to eat mangoes?
276
00:19:56,400 --> 00:19:58,320
Every year you only ask,
but never take me.
277
00:19:58,880 --> 00:20:01,280
God knows if he even owns
a mango orchard at all.
278
00:20:02,080 --> 00:20:03,280
Go on. Make your move.
279
00:20:04,400 --> 00:20:05,640
-Check.
-Check? Again?
280
00:20:09,920 --> 00:20:11,200
You--
281
00:20:12,680 --> 00:20:15,000
-Hi, Tanvi. Thanks for joining us.
-Hi, Romila.
282
00:20:15,080 --> 00:20:18,080
The 14th International Creative Festival.
How does it feel...
283
00:20:18,160 --> 00:20:19,440
Hey, Karan?
284
00:20:19,840 --> 00:20:22,520
Isn't she the same girl
whose photo is in your wallet?
285
00:20:25,760 --> 00:20:29,400
What happened? Seems like you had a fight.
286
00:20:32,600 --> 00:20:33,960
Excuse me, sir.
287
00:20:35,640 --> 00:20:37,000
As you can see,
288
00:20:37,080 --> 00:20:39,040
there's going to be a steady stream
of people coming in
289
00:20:39,120 --> 00:20:41,360
to get their tickets
and their season passes.
290
00:20:41,440 --> 00:20:44,520
And before the tickets for the hottest
performances in town are sold out,
291
00:20:44,600 --> 00:20:45,840
I'm getting in line.
292
00:20:45,920 --> 00:20:48,960
This is Romila Dutta from Global News,
Eden Park.
293
00:21:14,480 --> 00:21:15,880
-Hey, Ashu.
-Hey.
294
00:21:15,960 --> 00:21:17,520
-Hi, brother.
-Hi. What's up?
295
00:21:17,720 --> 00:21:18,960
Where you coming from?
296
00:21:19,920 --> 00:21:20,960
From there.
297
00:21:27,280 --> 00:21:28,480
Where is Romi?
298
00:21:28,560 --> 00:21:32,280
Romi? She's preparing
for tomorrow's protest march.
299
00:21:32,880 --> 00:21:34,920
Protest march! Again?
300
00:21:40,440 --> 00:21:43,400
Okay, friends,
we have our pamphlets printed.
301
00:21:43,480 --> 00:21:47,680
So, our volunteers have to be present at
every gate of the university at 7:00 a.m.
302
00:21:47,760 --> 00:21:49,560
-Okay?
-We will be there.
303
00:21:49,800 --> 00:21:52,280
Give a pamphlet
to every student who comes. Okay?
304
00:21:52,360 --> 00:21:55,240
And please ask them to read it.
Pamphlets are meant to be read.
305
00:21:55,320 --> 00:21:56,920
-Romi!
-Yes?
306
00:21:57,000 --> 00:21:58,400
Is this poster okay?
307
00:21:58,960 --> 00:22:02,120
Good. Where are those posters in Hindi?
308
00:22:02,240 --> 00:22:04,200
We are making it. Don't worry.
309
00:22:04,320 --> 00:22:06,120
Okay. Listen, Biren...
310
00:22:06,360 --> 00:22:10,000
I'm going home. Call me if there's work.
If not, see you at 7:00 a.m. tomorrow.
311
00:22:10,080 --> 00:22:10,960
Hi, Karan.
312
00:22:12,320 --> 00:22:14,960
-What's happening?
-Preparation for tomorrow's protest march.
313
00:22:15,040 --> 00:22:16,480
-Gattu.
-Yeah?
314
00:22:16,560 --> 00:22:19,920
Post some posters in front of
vice-chancellor's office in the evening.
315
00:22:20,000 --> 00:22:20,840
Okay.
316
00:22:20,920 --> 00:22:23,200
Dictatorship of this vice-chancellor
won't go on!
317
00:22:23,280 --> 00:22:25,080
It won't go on!
318
00:22:25,560 --> 00:22:26,720
Uncle, you tell me.
319
00:22:26,800 --> 00:22:29,080
Is there any use of such rallies
and creating a ruckus?
320
00:22:29,160 --> 00:22:30,200
Listen.
321
00:22:30,280 --> 00:22:33,640
Everybody has a right to say
his point of view in democracy.
322
00:22:34,320 --> 00:22:36,600
But law and order should not be violated.
323
00:22:37,080 --> 00:22:39,160
Law and order? Hello, Aunty!
324
00:22:39,280 --> 00:22:41,560
-How are you?
-Hello, Karan. I'm fine.
325
00:22:41,960 --> 00:22:43,720
-Where's Romi?
-Gone to her room.
326
00:22:43,800 --> 00:22:45,480
-Okay. Have a seat.
-Yeah.
327
00:22:46,680 --> 00:22:48,000
Law and order?
328
00:22:48,120 --> 00:22:51,120
Uncle, the police used water cannon
in their last rally.
329
00:22:51,240 --> 00:22:52,400
Water cannon!
330
00:22:53,120 --> 00:22:55,840
She got away.
Or else, she would be in jail right now.
331
00:22:56,680 --> 00:22:58,240
Like mother, like daughter.
332
00:22:58,320 --> 00:23:01,800
I've been to the police lock-up
many times in my student life.
333
00:23:02,240 --> 00:23:04,480
Aunty? In a police lock-up?
334
00:23:04,560 --> 00:23:05,880
-Yes.
-No.
335
00:23:06,080 --> 00:23:07,360
-Akhilesh.
-Yes?
336
00:23:07,440 --> 00:23:09,440
-I'm going to India International.
-Okay.
337
00:23:09,520 --> 00:23:11,400
-Bye. Bye, Karan.
-Bye, aunty.
338
00:23:11,480 --> 00:23:12,800
-Bye.
-Bye.
339
00:23:14,240 --> 00:23:17,960
So, tell me, son. What is your plan?
What are you going to do?
340
00:23:19,800 --> 00:23:21,480
Now, I'll be going home.
341
00:23:21,560 --> 00:23:23,520
In the evening, with Parvesh and Ashu,
342
00:23:23,600 --> 00:23:26,280
-I was thinking--
-I'm not asking of your plan today.
343
00:23:26,520 --> 00:23:28,520
I'm talking about your life.
344
00:23:28,760 --> 00:23:29,920
Life?
345
00:23:31,040 --> 00:23:32,440
You mean, life?
346
00:23:36,160 --> 00:23:37,400
Right, Uncle.
347
00:23:38,120 --> 00:23:39,560
I should think about it.
348
00:23:39,720 --> 00:23:42,920
Look, whatever you do...
349
00:23:43,120 --> 00:23:44,800
it's important to do it well.
350
00:23:44,960 --> 00:23:48,320
You become a scientist but not a good one.
Then what is the use?
351
00:23:48,400 --> 00:23:50,000
Become a cropper.
352
00:23:50,080 --> 00:23:53,760
But cut the grass well.
Then it makes some sense. Doesn't it?
353
00:23:56,160 --> 00:23:57,400
You are right.
354
00:23:58,920 --> 00:24:01,200
-Okay, Uncle. I'll go.
-Let Romi come over.
355
00:24:01,280 --> 00:24:03,080
No problem. I'll call her.
356
00:24:10,240 --> 00:24:11,720
Papa, has Karan left?
357
00:24:11,800 --> 00:24:13,400
Yes, he had to go.
358
00:24:14,760 --> 00:24:16,560
This boy is really confused.
359
00:24:18,200 --> 00:24:20,160
This is the only problem with Karan.
360
00:24:20,480 --> 00:24:22,480
He doesn't know what he wants to do.
361
00:24:23,000 --> 00:24:24,560
In his life...
362
00:24:24,720 --> 00:24:26,000
What you call it?
363
00:24:26,440 --> 00:24:28,080
-He doesn't have that.
-Aim.
364
00:24:28,400 --> 00:24:31,280
Aim. That's the word.
He doesn't have an aim.
365
00:24:31,400 --> 00:24:35,120
But, Papa, the day he decides
what he has to do,
366
00:24:35,320 --> 00:24:38,400
then see where he reaches.
367
00:24:44,840 --> 00:24:46,200
Sir, juice.
368
00:24:48,360 --> 00:24:49,680
Murli.
369
00:24:50,240 --> 00:24:52,280
-Switch the geyser on.
-Okay.
370
00:25:00,240 --> 00:25:02,120
Do meet them. They are nice people.
371
00:25:02,200 --> 00:25:04,560
Now, you are in Philadelphia,
and so are they.
372
00:25:04,760 --> 00:25:06,640
-Sridhar! Breakfast!
-Don't mix them.
373
00:25:06,720 --> 00:25:08,440
Keep the cleaned ones aside.
374
00:25:09,000 --> 00:25:10,680
You are keeping them there again.
375
00:25:11,240 --> 00:25:13,560
Stay in touch with family friends, son.
376
00:25:13,640 --> 00:25:15,680
Is it Udesh on the phone? Give it to me.
377
00:25:15,760 --> 00:25:17,440
You know them since childhood.
378
00:25:17,520 --> 00:25:20,640
Mom, just give it to me for a minute.
It's something important.
379
00:25:20,880 --> 00:25:22,760
-Oh, okay.
-Mom.
380
00:25:23,640 --> 00:25:26,440
Udesh, listen, talk to Karan for a minute.
381
00:25:28,800 --> 00:25:32,320
Hi, Udesh! Just find out...
382
00:25:32,520 --> 00:25:34,760
if the DVD of Jurassic Park been released.
383
00:25:35,360 --> 00:25:37,160
Find out, buddy. It should be there.
384
00:25:37,360 --> 00:25:41,080
Just courier it to me, okay?
All right, talk to Mom.
385
00:25:42,760 --> 00:25:44,320
Just a minute, Udesh.
386
00:25:44,400 --> 00:25:45,800
Speak to your daddy first.
387
00:25:45,880 --> 00:25:47,520
What should I talk to him about?
388
00:25:47,600 --> 00:25:49,200
He wants to talk to you.
389
00:25:50,520 --> 00:25:52,480
What does he want to talk to me about?
390
00:25:54,440 --> 00:25:56,320
-Hi, Dad.
-Hi.
391
00:25:57,120 --> 00:25:58,720
You didn't go to the office?
392
00:25:59,480 --> 00:26:01,240
I don't go to the office on Sunday.
393
00:26:01,760 --> 00:26:03,240
Oh, it's Sunday!
394
00:26:04,440 --> 00:26:07,800
How does it matter to you? To you,
Sunday, Monday, Tuesday are all the same.
395
00:26:10,960 --> 00:26:14,480
Will you keep wasting time like this,
or will you do something in life?
396
00:26:14,720 --> 00:26:16,280
Why won't I, Dad?
397
00:26:16,680 --> 00:26:19,760
But whatever I do,
it's important to do it nicely.
398
00:26:20,800 --> 00:26:24,320
If I become a scientist,
but not a good one, then what's the use?
399
00:26:25,040 --> 00:26:28,920
Even if I become a cropper,
if I become a good one, it makes sense.
400
00:26:29,960 --> 00:26:32,040
I think this way, Dad.
401
00:26:35,480 --> 00:26:36,680
You're thinking right.
402
00:26:37,080 --> 00:26:40,520
But mere thinking is not enough.
You've got to do something about it.
403
00:26:40,640 --> 00:26:43,640
Udesh is just two years older to you.
Look at him.
404
00:27:04,000 --> 00:27:05,120
Parvesh.
405
00:27:06,280 --> 00:27:07,600
Tell me something.
406
00:27:09,040 --> 00:27:11,840
These parents, especially fathers...
407
00:27:12,240 --> 00:27:14,520
why do they keep talking about
the same thing?
408
00:27:14,680 --> 00:27:17,160
What are you doing?
What are you going to do?
409
00:27:17,320 --> 00:27:19,440
Isn't there any other topic to talk about?
410
00:27:19,560 --> 00:27:22,040
If fathers won't ask, then who will?
411
00:27:22,960 --> 00:27:26,960
It's opposite for me. Before my father
could ask, I told him on my own.
412
00:27:27,160 --> 00:27:28,720
I'll do hotel management.
413
00:27:30,520 --> 00:27:33,240
I tell you.
Today's girls are more sensible.
414
00:27:33,440 --> 00:27:36,800
Look at Romi. She was clear from the start
that she wants to be a journalist.
415
00:27:37,240 --> 00:27:40,880
Please. Her father is an editor
of such a huge newspaper.
416
00:27:40,960 --> 00:27:44,200
-It's easy for her to be a journalist.
-What are you saying, man?
417
00:27:44,320 --> 00:27:46,760
Whatever Romi will do,
she will do a good job.
418
00:27:47,200 --> 00:27:49,960
Romi alone has far more sense
than all of us combined.
419
00:27:50,640 --> 00:27:53,160
I forgot who I'm talking to.
420
00:27:53,760 --> 00:27:57,080
I'm sorry, lover-boy. Romi is a genius.
421
00:28:03,000 --> 00:28:04,480
Shall I say something?
422
00:28:04,640 --> 00:28:06,840
I haven't told my parents so far.
423
00:28:07,080 --> 00:28:09,400
-But I have decided.
-What?
424
00:28:10,440 --> 00:28:11,640
Army.
425
00:28:12,080 --> 00:28:13,120
Army?
426
00:28:16,280 --> 00:28:18,120
You... will join the Army?
427
00:28:18,200 --> 00:28:20,120
You'll be court-martial-ed the first day.
428
00:28:20,200 --> 00:28:22,280
You don't wake up before 12:00, anyway.
429
00:28:23,680 --> 00:28:26,640
I'll wake up when needed.
Why I'd wake up unnecessarily?
430
00:28:26,720 --> 00:28:29,320
You're going for engineering.
I never said you can't do it.
431
00:28:29,680 --> 00:28:31,240
Why are you taking it to heart?
432
00:28:31,320 --> 00:28:32,720
'Cause you're talking like that.
433
00:28:32,880 --> 00:28:34,040
But Parvesh...
434
00:28:34,880 --> 00:28:36,080
Think it over.
435
00:28:36,600 --> 00:28:38,040
Army life is not that easy.
436
00:28:38,920 --> 00:28:42,680
Nothing in this world is simple.
But once I decide, it's done.
437
00:28:43,040 --> 00:28:44,840
I am going to join the Army.
438
00:28:47,520 --> 00:28:49,440
I feel my country needs me.
439
00:28:50,000 --> 00:28:53,040
Army uniforms are very smart-looking,
aren't they?
440
00:28:54,440 --> 00:28:56,520
You guys have given me a complex.
441
00:28:59,120 --> 00:29:02,320
Someone's going to the Army,
and someone to engineering.
442
00:29:03,080 --> 00:29:04,960
Someone's going for hotel management.
443
00:29:07,120 --> 00:29:08,280
Only I am left.
444
00:29:09,800 --> 00:29:13,440
Sometimes, I think I should be this,
and sometimes I think I should be that.
445
00:29:13,640 --> 00:29:15,040
Why am I like this?
446
00:29:25,080 --> 00:29:28,760
Why am I like this? Why am I like this?
447
00:29:30,000 --> 00:29:34,240
Why am I like this? Why am I like this?
448
00:29:34,320 --> 00:29:38,080
Why am I like this? Why am I like this?
449
00:29:39,440 --> 00:29:44,000
Why am I like this? Why am I the way I am?
450
00:29:44,080 --> 00:29:48,760
I have never known what I need to do
451
00:29:48,840 --> 00:29:53,480
I think I'll sing this song all my life
452
00:29:53,560 --> 00:29:55,760
What will happen to me now
453
00:29:55,920 --> 00:29:57,560
Somebody tell me
454
00:29:58,320 --> 00:30:00,040
What is this confusion?
455
00:30:00,720 --> 00:30:02,080
Somebody make me understand
456
00:30:22,640 --> 00:30:26,240
Why am I like this? Why am I like this?
457
00:30:27,480 --> 00:30:31,760
Why am I like this? Why am I like this?
458
00:30:32,280 --> 00:30:36,600
Why am I like this? Why am I like this?
459
00:30:36,760 --> 00:30:41,440
Why am I like this? Why am I the way I am?
460
00:31:00,800 --> 00:31:05,400
I want to do this now
I want to do that now
461
00:31:05,520 --> 00:31:10,280
Why don't I know what I have to do?
462
00:31:10,360 --> 00:31:15,040
Today what I think is right
Tomorrow I think will be wrong
463
00:31:15,120 --> 00:31:19,760
Look at me, as if I'm just upside down
464
00:31:19,880 --> 00:31:21,640
How will I change now?
465
00:31:22,360 --> 00:31:24,400
If I agree, then what should I agree to?
466
00:31:24,640 --> 00:31:26,280
Will I ever improve?
467
00:31:26,920 --> 00:31:28,240
I don't even know that
468
00:31:29,480 --> 00:31:31,680
I don't know what will happen to me now
469
00:31:31,760 --> 00:31:33,440
What do you say?
470
00:31:34,280 --> 00:31:36,640
I don't know what will happen to me
471
00:31:36,760 --> 00:31:39,160
Will I remain the way I am?
472
00:31:48,760 --> 00:31:53,480
I have never known what I need to do
473
00:31:53,560 --> 00:31:58,160
It seems I'll sing this song all my life
474
00:31:58,240 --> 00:32:00,240
I don't know what will happen to me now
475
00:32:00,760 --> 00:32:02,120
Somebody tell me
476
00:32:03,160 --> 00:32:04,720
What is this confusion?
477
00:32:05,440 --> 00:32:07,080
Somebody make me understand
478
00:32:27,400 --> 00:32:31,520
Why am I like this? Why am I like this?
479
00:32:31,960 --> 00:32:36,640
Why am I like this? Why am I like this?
480
00:32:36,760 --> 00:32:41,000
Why am I like this? Why am I like this?
481
00:32:41,560 --> 00:32:46,440
Why am I like this? I'm like this only
482
00:33:38,840 --> 00:33:40,800
How do I know why are you like this?
483
00:33:41,400 --> 00:33:42,640
Think for yourself.
484
00:33:48,040 --> 00:33:49,560
-Romi.
-Yes?
485
00:33:52,280 --> 00:33:53,840
Don't you ever get bored?
486
00:33:57,000 --> 00:33:58,760
I don't have the time to get bored.
487
00:33:59,280 --> 00:34:02,840
There are many things to talk about,
so much work to do, so many things.
488
00:34:02,920 --> 00:34:04,840
If a person is really interested...
489
00:34:05,280 --> 00:34:06,840
then they can never get bored.
490
00:34:06,960 --> 00:34:09,240
Yeah. I know.
491
00:34:11,680 --> 00:34:12,920
You are right.
492
00:34:15,240 --> 00:34:16,840
-Romi.
-Yes?
493
00:34:17,560 --> 00:34:20,800
Why would a girl like you love me?
494
00:34:23,040 --> 00:34:24,200
Why do you love me?
495
00:34:25,400 --> 00:34:27,800
So, you want me to sing your praises?
496
00:34:29,440 --> 00:34:30,600
Seriously, now.
497
00:34:32,880 --> 00:34:36,800
Well, I haven't seen
anything narrow-minded in you...
498
00:34:37,240 --> 00:34:40,160
and I have never heard
any cheap thing from you.
499
00:34:40,880 --> 00:34:42,640
For this, I respect you.
500
00:34:43,320 --> 00:34:44,600
I like that.
501
00:34:45,680 --> 00:34:48,000
-Really?
-Yes.
502
00:34:48,720 --> 00:34:52,040
You're a very good human.
And that's why I love you.
503
00:34:56,440 --> 00:34:57,720
Thanks.
504
00:35:03,160 --> 00:35:05,000
-Romi?
-Yes.
505
00:35:06,200 --> 00:35:07,840
I was thinking...
506
00:35:09,720 --> 00:35:11,560
that you are not too bad, either.
507
00:35:12,680 --> 00:35:13,880
Shut up, Karan.
508
00:35:23,720 --> 00:35:25,120
Sir, juice.
509
00:35:26,440 --> 00:35:30,280
-Murli, switch on the geyser.
-Yes.
510
00:36:07,360 --> 00:36:09,640
Hello, Aunty. Is Parvesh around?
511
00:36:10,280 --> 00:36:11,640
What happened?
512
00:36:11,760 --> 00:36:15,160
Romi, you always say
that I'm just wandering aimlessly.
513
00:36:15,280 --> 00:36:16,760
My life has no...
514
00:36:16,840 --> 00:36:18,880
Aim. The word is aim.
515
00:36:18,960 --> 00:36:20,680
Exactly. Aim.
516
00:36:21,800 --> 00:36:25,080
Now, listen. It's clear what I want to do.
517
00:36:26,200 --> 00:36:27,560
I'm joining the Army.
518
00:36:28,640 --> 00:36:30,160
You're gonna join the Army?
519
00:36:30,520 --> 00:36:31,920
Are you serious?
520
00:36:32,760 --> 00:36:36,120
Romi, if I have decided, then so be it.
521
00:36:36,320 --> 00:36:39,520
I am joining the Army.
I feel my country needs me.
522
00:36:40,160 --> 00:36:42,560
We all must do something for our country.
523
00:36:42,840 --> 00:36:45,120
But we don't understand
our responsibility.
524
00:36:45,800 --> 00:36:47,120
I have understood it.
525
00:36:47,240 --> 00:36:50,240
Dehradun has the IMA.
Indian Military Academy.
526
00:36:50,320 --> 00:36:53,800
I've filled the application form.
First, there will be a written exam.
527
00:36:53,880 --> 00:36:56,840
If I pass it, there will be an interview
and a medical test.
528
00:36:56,920 --> 00:37:01,040
I will get selected.
And he is also coming with me... Parvesh.
529
00:37:03,840 --> 00:37:05,320
I'm really worried now.
530
00:37:05,720 --> 00:37:08,200
Do you remember last month
we applied for the IMA?
531
00:37:08,320 --> 00:37:09,440
Yes. So?
532
00:37:09,560 --> 00:37:12,080
Today, I got a letter from them
to take their exam.
533
00:37:12,360 --> 00:37:13,920
-Haven't you got it?
-No.
534
00:37:14,560 --> 00:37:16,200
I'll go and check it. Why?
535
00:37:16,680 --> 00:37:18,160
I don't want to go.
536
00:37:18,840 --> 00:37:22,920
You don't want to go? What are you saying?
It is because of you that I applied.
537
00:37:23,440 --> 00:37:27,200
Didn't I tell you that he won't do this?
He wakes up at noon.
538
00:37:27,520 --> 00:37:29,600
It's not that. Dad made me understand it.
539
00:37:29,680 --> 00:37:33,880
If I do MBA from any American university,
I'll get the job at once in America.
540
00:37:34,320 --> 00:37:36,280
Strange! Now you're going to America?
541
00:37:36,360 --> 00:37:38,280
What will I do in the Army all alone?
542
00:37:38,680 --> 00:37:40,800
I tell you, nobody can depend on this guy!
543
00:38:00,040 --> 00:38:01,600
Tell me...
544
00:38:02,520 --> 00:38:06,480
How many years does it take...
to finish an MBA in America?
545
00:38:13,680 --> 00:38:15,080
What is this?
546
00:38:15,560 --> 00:38:17,000
What is this?
547
00:38:18,600 --> 00:38:20,920
Did you apply in Indian Military Academy?
548
00:38:21,960 --> 00:38:23,600
You want to take that exam?
549
00:38:24,680 --> 00:38:27,440
-Me and...
-Did you ask us before taking this step?
550
00:38:29,120 --> 00:38:32,720
Do you hear me, Karan?
Did you ask me or your mother?
551
00:38:37,200 --> 00:38:38,920
You have lost your mind.
552
00:38:39,520 --> 00:38:41,000
Do whatever you want!
553
00:38:42,560 --> 00:38:45,160
Listen to me loud and clear.
This is not acceptable.
554
00:38:45,440 --> 00:38:47,400
-But what have I done, Daddy--
-Shut up!
555
00:38:47,560 --> 00:38:48,720
Enough!
556
00:38:51,960 --> 00:38:53,400
Shalini, it's our mistake.
557
00:38:53,480 --> 00:38:55,680
He gets what he wants.
Father's money, right?
558
00:38:56,360 --> 00:38:58,560
What is the need for him to work at all?
559
00:38:59,360 --> 00:39:01,160
He fancies something new everyday.
560
00:39:02,320 --> 00:39:03,960
Now, he wants to join the Army.
561
00:39:05,720 --> 00:39:08,440
Karan, look at me. Look at me!
562
00:39:10,040 --> 00:39:11,880
You will do what I tell you to.
563
00:39:12,440 --> 00:39:16,320
You understand this.
You will do what I'll tell you to. Got it?
564
00:39:16,480 --> 00:39:17,600
Enough is enough.
565
00:39:25,360 --> 00:39:26,720
He is very upset.
566
00:39:27,080 --> 00:39:28,720
What do you keep doing?
567
00:39:28,840 --> 00:39:31,600
-Look at Udesh--
-Please, Mummy. I am not Udesh.
568
00:39:40,800 --> 00:39:42,440
Karan, don't feel so bad.
569
00:39:42,800 --> 00:39:46,280
Parents sometimes say things in anger
that they should not say.
570
00:39:46,680 --> 00:39:48,840
But there's no anger in their heart.
571
00:39:49,960 --> 00:39:51,640
Who has seen inside the heart?
572
00:39:52,320 --> 00:39:55,520
I listen to what you say,
and I'll see what you have done.
573
00:39:58,560 --> 00:40:01,640
You remember? Both of your parents
would come on Parent's Day.
574
00:40:01,720 --> 00:40:06,160
My mother used to come. But did you ever
see my father? Even once? Ever?
575
00:40:08,200 --> 00:40:11,200
"You'll do what I will tell you to."
Sorry, I won't do that.
576
00:40:11,840 --> 00:40:13,840
I have to join the Army,
and I will join the Army.
577
00:40:19,280 --> 00:40:23,360
Look, if you seriously want to do this,
then don't listen to anybody.
578
00:40:23,520 --> 00:40:25,520
Just do what your heart says.
579
00:40:26,000 --> 00:40:30,160
But if it is stubbornness and ego
because your father is refusing it...
580
00:40:30,640 --> 00:40:32,760
then it is no reason to decide.
581
00:40:32,840 --> 00:40:35,400
No, Romi. No stubbornness, no ego.
582
00:40:36,160 --> 00:40:37,680
I want to be in the Army.
583
00:40:38,520 --> 00:40:40,680
Okay, then. It is decided.
584
00:40:40,880 --> 00:40:43,560
Cheer up now. Come on.
585
00:40:44,040 --> 00:40:45,360
Come on!
586
00:40:47,320 --> 00:40:50,600
My God. I didn't know
that you can get that angry.
587
00:40:50,720 --> 00:40:51,960
I'm really scared now.
588
00:41:19,400 --> 00:41:21,360
Tell me properly, how did your exam go?
589
00:41:22,480 --> 00:41:25,040
Romi, I am sorry
that I can't show you my papers.
590
00:41:26,400 --> 00:41:28,400
-But I have only one worry.
-What's that?
591
00:41:29,000 --> 00:41:31,520
They might think
that I have copied everything...
592
00:41:31,960 --> 00:41:33,840
because every answer is perfect.
593
00:41:34,480 --> 00:41:35,720
Perfect.
594
00:41:36,000 --> 00:41:37,400
Okay. Very good.
595
00:41:41,400 --> 00:41:42,600
Romi...
596
00:41:43,280 --> 00:41:45,760
Now that it is clear what my future is...
597
00:41:46,640 --> 00:41:49,000
other things are running in my mind.
598
00:41:49,360 --> 00:41:50,680
Like what?
599
00:41:51,120 --> 00:41:53,920
Like, in a year or two,
I'll have to get married as well.
600
00:41:54,000 --> 00:41:56,760
So, I was thinking
I should talk to you right away.
601
00:41:56,880 --> 00:41:58,040
About what?
602
00:41:58,120 --> 00:42:00,480
Well... about marriage.
603
00:42:01,640 --> 00:42:06,240
Karan, I knew we would have to
talk about marriage someday.
604
00:42:06,920 --> 00:42:10,120
But I had never imagined
that you'd say it like this.
605
00:42:10,640 --> 00:42:14,560
-Then how should I have said it?
-I mean, you can get a little romantic.
606
00:42:16,440 --> 00:42:17,560
I see.
607
00:42:21,240 --> 00:42:22,720
So do you want me to...
608
00:42:23,200 --> 00:42:24,800
come to you holding a flower...
609
00:42:25,880 --> 00:42:27,840
and looking into your eyes, say...
610
00:42:28,800 --> 00:42:29,960
Romi...
611
00:42:30,600 --> 00:42:34,400
blah, blah, blah.
612
00:42:38,040 --> 00:42:39,080
Don't be stupid.
613
00:42:40,040 --> 00:42:41,280
I didn't say that.
614
00:42:41,520 --> 00:42:43,840
But the same thing
can be said in a nicer way.
615
00:42:43,920 --> 00:42:44,920
Is it?
616
00:43:12,240 --> 00:43:16,800
If I say that I love you
617
00:43:16,880 --> 00:43:21,040
That it's my only desire
Then what will you say?
618
00:43:25,840 --> 00:43:30,360
If I say that I love you
619
00:43:30,440 --> 00:43:34,280
That it's my only desire
Then what will you say?
620
00:43:37,000 --> 00:43:38,760
I'll tell you
621
00:43:38,880 --> 00:43:43,480
Had you told me this
In a more flattering way
622
00:43:43,560 --> 00:43:48,240
In an indirect manner
It would have been nicer
623
00:43:57,240 --> 00:44:01,120
If I say
624
00:44:01,520 --> 00:44:05,920
That you look new every time I see you
625
00:44:06,000 --> 00:44:10,200
With lips like petals of a flower
626
00:44:11,080 --> 00:44:14,960
And eyes like fireflies
627
00:44:15,640 --> 00:44:19,960
This is what my beating heart thinks of
628
00:44:20,160 --> 00:44:22,640
If I say
629
00:44:24,600 --> 00:44:29,000
If I say that this face
630
00:44:29,120 --> 00:44:33,640
Is like the moon
Then what will you say?
631
00:44:37,920 --> 00:44:41,760
I'll tell you
632
00:44:42,040 --> 00:44:46,280
You don't call me the moon even by mistake
633
00:44:46,400 --> 00:44:50,560
The moon has many blemishes
634
00:44:51,360 --> 00:44:55,200
Don't call me a flower
Because it withers away
635
00:44:56,000 --> 00:44:59,960
Don't call me a firefly
As they go missing
636
00:45:00,520 --> 00:45:05,000
Try the old-fashioned approach
To what you have to say
637
00:45:05,080 --> 00:45:09,480
Had you said in some other style
Perhaps in an indirect manner
638
00:45:09,560 --> 00:45:11,520
It would have been nicer
639
00:45:14,240 --> 00:45:19,160
If I say that I love you
640
00:45:19,240 --> 00:45:22,960
That it's my only desire
Then what will you say?
641
00:45:59,240 --> 00:46:03,040
If I say
642
00:46:03,440 --> 00:46:07,840
I'm really surprised
After listening to you
643
00:46:07,960 --> 00:46:12,120
How do I say what I want to?
644
00:46:13,080 --> 00:46:17,560
You don't seem to like anything
645
00:46:17,640 --> 00:46:21,880
You even say that the truth is not true
646
00:46:21,960 --> 00:46:24,080
If I say
647
00:46:26,520 --> 00:46:30,800
If I say that you don't know why
648
00:46:30,880 --> 00:46:35,600
That I, too, love you
What will you say?
649
00:46:37,560 --> 00:46:39,920
I'll tell you
650
00:46:40,000 --> 00:46:44,200
It is my heart that says
We have to live together
651
00:46:44,280 --> 00:46:46,400
It is already in both our hearts
652
00:46:46,480 --> 00:46:49,240
Then what is the need to say?
653
00:46:53,800 --> 00:46:56,840
If I say
654
00:46:57,600 --> 00:47:00,360
Then I'll tell you
655
00:47:23,720 --> 00:47:26,160
Shalini, you are
getting worried unnecessarily.
656
00:47:26,280 --> 00:47:27,960
If he is going, then let him go.
657
00:47:28,120 --> 00:47:30,960
He'll be back in 3-4 days,
I have no doubts about that.
658
00:47:32,400 --> 00:47:34,200
But I am really surprised...
659
00:47:35,200 --> 00:47:37,040
that he get selected.
660
00:48:15,680 --> 00:48:17,360
Gentlemen cadets!
661
00:48:18,400 --> 00:48:20,560
I, Adjutant of
the Indian Military Academy,
662
00:48:21,080 --> 00:48:24,720
Lieutenant Colonel Pratap Singh,
welcome you all.
663
00:48:25,520 --> 00:48:28,040
Today, you are setting foot
into a new way of life.
664
00:48:28,360 --> 00:48:30,000
And I believe...
665
00:48:30,880 --> 00:48:33,440
that you, at every step, will...
666
00:48:33,720 --> 00:48:36,400
prove yourself worthy
of this great institute.
667
00:48:37,000 --> 00:48:38,760
The fact that you are here...
668
00:48:39,560 --> 00:48:42,400
is because you have got something.
669
00:48:43,600 --> 00:48:46,200
Indian Military Academy
is that institution...
670
00:48:46,440 --> 00:48:48,520
which has since 1932...
671
00:48:48,880 --> 00:48:53,840
produced countless brave
and courageous Army officers...
672
00:48:54,120 --> 00:48:57,080
that no amount of praise
would justify their contributions.
673
00:48:58,440 --> 00:49:00,200
First comes the country...
674
00:49:01,200 --> 00:49:02,560
then the Army...
675
00:49:03,000 --> 00:49:04,480
and then your colleagues.
676
00:49:05,680 --> 00:49:08,680
And in the end, your own life.
677
00:49:09,360 --> 00:49:12,560
This is the identification of
an Army officer trained at IMA.
678
00:49:12,760 --> 00:49:14,400
Gentlemen cadets,
679
00:49:14,760 --> 00:49:19,960
you have to fully honor
IMA standards and its traditions.
680
00:49:22,080 --> 00:49:23,760
So, good luck to all of you.
681
00:49:42,280 --> 00:49:43,520
Gentlemen.
682
00:49:43,600 --> 00:49:46,160
For accurate firing of bullets,
there are three basic rules.
683
00:49:46,520 --> 00:49:48,480
Number one, tight grip.
684
00:49:48,560 --> 00:49:50,120
Number two, focused mind.
685
00:49:50,200 --> 00:49:52,880
Number three,
correct trigger operation execution.
686
00:49:53,360 --> 00:49:55,240
First, tight grip.
687
00:49:55,480 --> 00:49:57,960
See how it is achieved.
688
00:49:59,560 --> 00:50:00,880
GC Karan Shergill!
689
00:50:01,560 --> 00:50:02,600
Yes, sir.
690
00:50:15,720 --> 00:50:18,040
Detail attack position!
691
00:50:18,920 --> 00:50:21,720
Attack, yes!
692
00:50:43,040 --> 00:50:44,720
Detail attack position!
693
00:50:44,840 --> 00:50:46,240
Attack, yes!
694
00:50:46,320 --> 00:50:47,440
Halt!
695
00:50:56,360 --> 00:50:59,040
What is the problem?
Don't you have it in you?
696
00:50:59,200 --> 00:51:02,440
Didn't you drink milk as a kid?
You need to have fire inside.
697
00:51:02,520 --> 00:51:04,040
Get some vigor!
698
00:51:04,440 --> 00:51:06,800
Stand here and watch the others.
699
00:51:06,960 --> 00:51:08,760
Come on! Move fast.
700
00:51:10,040 --> 00:51:11,080
Next!
701
00:51:12,080 --> 00:51:14,280
Detail attack position!
702
00:51:14,880 --> 00:51:16,960
Attack, yes!
703
00:52:02,280 --> 00:52:04,240
Move! Fast!
704
00:52:04,880 --> 00:52:07,320
What are you thinking?
What are you afraid of?
705
00:52:08,720 --> 00:52:10,440
He's getting nervous for nothing.
706
00:52:10,520 --> 00:52:11,680
It's quite easy.
707
00:52:11,760 --> 00:52:14,280
Next turn is yours. We'll see.
708
00:52:15,760 --> 00:52:17,320
All right, Rakesh, my boy.
709
00:52:17,440 --> 00:52:19,000
I'll wave at you from the top.
710
00:52:28,400 --> 00:52:30,320
Too bad. Fail!
711
00:52:30,520 --> 00:52:33,080
You failed completely.
Had to do it in one minute!
712
00:52:33,560 --> 00:52:34,680
Next!
713
00:52:35,680 --> 00:52:40,360
-Climb. Cross. Jump. In one minute.
-Sir!
714
00:52:42,720 --> 00:52:44,440
Move. Fast!
715
00:52:45,760 --> 00:52:47,240
-Ustad!
-Yes, sir.
716
00:52:47,400 --> 00:52:48,920
-How's it going?
-Fine, sir.
717
00:52:49,000 --> 00:52:50,960
-Good. Carry on.
-All right, sir.
718
00:53:27,720 --> 00:53:30,040
-Gentleman cadet Karan Shergill.
-Yes, sir.
719
00:53:30,120 --> 00:53:32,320
You fell because you were not attentive.
720
00:53:32,520 --> 00:53:34,680
You think you can break discipline
over here.
721
00:53:34,760 --> 00:53:35,840
Sorry, sir.
722
00:53:35,920 --> 00:53:38,280
-You'll be punished for this.
-Yes, sir.
723
00:53:38,400 --> 00:53:40,160
You will crawl in that trench.
724
00:53:40,680 --> 00:53:43,240
You don't have to get up or stop anywhere.
Now go!
725
00:53:46,880 --> 00:53:48,280
Come on. Come on. Buck up!
726
00:53:49,320 --> 00:53:51,960
You all have made it to be a joke.
Be serious!
727
00:53:52,920 --> 00:53:54,960
How do you like the taste of the soil?
728
00:53:59,640 --> 00:54:00,800
Don't get up!
729
00:54:01,160 --> 00:54:02,080
Go again.
730
00:54:03,720 --> 00:54:05,360
Come on. Fast.
731
00:54:08,480 --> 00:54:10,080
Hands down, GC.
732
00:54:13,400 --> 00:54:16,440
It is not so easy to be a soldier, GC.
Come on. Stay low!
733
00:54:16,880 --> 00:54:18,280
Don't get up.
734
00:54:18,760 --> 00:54:20,200
Go again.
735
00:54:21,120 --> 00:54:22,560
Be quick.
736
00:54:27,040 --> 00:54:28,360
Come on.
737
00:54:30,640 --> 00:54:31,720
Quickly.
738
00:54:33,880 --> 00:54:35,480
Come on. Come on. Move.
739
00:54:38,000 --> 00:54:39,200
Don't get up.
740
00:54:40,320 --> 00:54:43,120
You will only stay on your knees
for the rest of the day.
741
00:54:43,240 --> 00:54:45,680
-Is that understood?
-Yes, sir!
742
00:54:58,800 --> 00:55:00,080
What are you thinking?
743
00:55:02,000 --> 00:55:03,240
Nothing.
744
00:55:04,040 --> 00:55:06,800
Forget it. It was just your bad luck...
745
00:55:06,960 --> 00:55:08,840
that the Company Commander was present.
746
00:55:08,920 --> 00:55:11,360
But whatever you say, it was a mistake.
747
00:55:14,600 --> 00:55:17,880
Come on.
Forget everything and go to sleep.
748
00:55:19,040 --> 00:55:20,640
From tomorrow, a fresh start.
749
00:55:20,720 --> 00:55:23,760
Don't give anybody a chance to punish you.
750
00:55:24,200 --> 00:55:26,600
Okay? See you in the morning.
751
00:55:27,040 --> 00:55:28,280
Good night.
752
00:55:30,880 --> 00:55:33,480
Karan, Saket is saying good night.
753
00:55:33,800 --> 00:55:35,880
-At least say good night.
-Good night.
754
00:55:36,000 --> 00:55:37,440
Good night.
755
00:55:59,400 --> 00:56:01,080
Did you fight there?
756
00:56:01,640 --> 00:56:04,880
No. Just... like that.
757
00:56:06,360 --> 00:56:07,880
Sit down.
758
00:56:31,840 --> 00:56:33,080
Karan.
759
00:56:35,680 --> 00:56:38,920
Whatever I have built, earned...
760
00:56:39,960 --> 00:56:41,480
whatever I have...
761
00:56:43,080 --> 00:56:44,840
who did I do all this for?
762
00:56:47,000 --> 00:56:50,880
My father, your grandfather
moved from Lahore to India in 1947.
763
00:56:52,240 --> 00:56:54,000
What did he bring with him?
764
00:56:56,240 --> 00:56:58,800
The whole family used to live
in a one-room house.
765
00:57:01,520 --> 00:57:03,640
When I grew up, I used to hear...
766
00:57:05,080 --> 00:57:07,360
that we had a house like this in Lahore.
767
00:57:09,480 --> 00:57:11,400
Our family had that kind of status.
768
00:57:15,680 --> 00:57:18,320
This fact used to break my heart.
769
00:57:22,400 --> 00:57:23,560
I vowed...
770
00:57:24,120 --> 00:57:27,520
that I'll bring my family
to that position again
771
00:57:27,640 --> 00:57:29,000
as it used to be.
772
00:57:30,040 --> 00:57:32,160
And I did make it.
773
00:57:33,880 --> 00:57:36,080
But my father was not around
to see all this.
774
00:57:39,560 --> 00:57:40,880
You are the ones now.
775
00:57:43,320 --> 00:57:45,480
If you don't value it...
776
00:57:48,920 --> 00:57:50,840
then whatever I have accomplished...
777
00:57:53,000 --> 00:57:54,560
will end up being pointless.
778
00:57:59,000 --> 00:58:01,240
You should help him, son.
779
00:58:01,720 --> 00:58:05,120
Start going to the office
from tomorrow. Okay?
780
00:58:09,360 --> 00:58:11,000
Okay, you can go now.
781
00:58:27,680 --> 00:58:29,320
Remember when I told you...
782
00:58:29,960 --> 00:58:31,840
that he'd come back in four days.
783
00:58:32,960 --> 00:58:35,800
I know him, Shalini.
He's good for nothing.
784
00:58:35,880 --> 00:58:39,240
Let it go. At least he's back now.
785
00:58:39,520 --> 00:58:42,480
You're the one
that had pinned your hopes on him.
786
00:58:42,840 --> 00:58:47,000
I can't seem to understand why
Udesh and him are so different.
787
00:59:11,080 --> 00:59:13,920
What is this? You came yesterday,
and you called today.
788
00:59:14,400 --> 00:59:15,640
Nice hairstyle.
789
00:59:16,040 --> 00:59:17,880
Anyway, how long you are here for?
790
00:59:18,200 --> 00:59:20,800
I... I have come back.
791
00:59:21,520 --> 00:59:22,840
What do you mean?
792
00:59:27,720 --> 00:59:30,640
You... You left the IMA?
793
00:59:34,880 --> 00:59:37,840
You took one decision on your own...
794
00:59:38,720 --> 00:59:40,960
and you gave up in just four days.
795
00:59:42,960 --> 00:59:45,600
Your parents were worried.
They were annoyed.
796
00:59:45,760 --> 00:59:49,840
But you said that it is your life,
and you'll decide what you want to do.
797
00:59:50,240 --> 00:59:51,840
Is this what you decided?
798
00:59:52,920 --> 00:59:57,000
Romi, I know that
you're feeling bad about it. But...
799
00:59:57,400 --> 01:00:00,520
What do you understand? Do you remember...
800
01:00:00,920 --> 01:00:04,120
at this very place
you said that you want to marry me?
801
01:00:04,760 --> 01:00:06,760
Maybe you've changed that decision, too.
802
01:00:06,960 --> 01:00:09,720
-What are you saying, Romi?
-What else should I say?
803
01:00:10,080 --> 01:00:13,720
He who has no respect
for himself or his decision...
804
01:00:13,800 --> 01:00:15,080
how will he value me?
805
01:00:15,160 --> 01:00:17,560
-Romi, listen--
-Just... Don't touch me.
806
01:00:19,200 --> 01:00:23,560
Karan. I don't think
I would ever like to meet you again.
807
01:01:22,240 --> 01:01:24,440
You admit all your mistakes.
808
01:01:25,040 --> 01:01:28,680
You admit that you have broken
the discipline of this great institution.
809
01:01:29,120 --> 01:01:31,040
-Speak up. Yes or no?
-Yes, sir!
810
01:01:31,800 --> 01:01:34,040
Are you ready for any punishment you get?
811
01:01:34,120 --> 01:01:35,400
Yes, sir.
812
01:01:35,600 --> 01:01:37,880
Your mistake is not a small one.
813
01:01:38,760 --> 01:01:41,200
You'll be given a restriction of 28 days.
814
01:01:41,440 --> 01:01:43,680
And only after that,
your plea would be considered.
815
01:01:43,760 --> 01:01:45,080
Yes, sir.
816
01:01:45,160 --> 01:01:46,440
Say it loud and clear.
817
01:01:46,520 --> 01:01:47,880
Yes, sir!
818
01:01:48,720 --> 01:01:50,040
March him out.
819
01:02:01,600 --> 01:02:05,480
Yes, this is your path
820
01:02:05,600 --> 01:02:09,840
You have learnt it now
821
01:02:11,360 --> 01:02:15,360
Yes, this is your dream
822
01:02:15,440 --> 01:02:19,880
You have recognized it now
823
01:02:30,760 --> 01:02:34,720
Yes, this is your path
824
01:02:34,800 --> 01:02:38,800
You have learnt it now
825
01:02:40,400 --> 01:02:44,400
Yes, this is your dream
826
01:02:44,520 --> 01:02:47,600
You have recognized it now
827
01:02:49,480 --> 01:02:54,200
And now you have to show it
828
01:02:59,600 --> 01:03:04,200
Even if storms
The Earth or the sky stop you
829
01:03:04,280 --> 01:03:08,680
You will achieve your aim
830
01:03:08,760 --> 01:03:13,240
The aim
831
01:03:13,680 --> 01:03:18,120
is to be achieved, no matter what
832
01:03:43,280 --> 01:03:47,560
If one moves with courage
833
01:03:47,800 --> 01:03:52,240
The Earth moves beneath the feet
834
01:03:52,640 --> 01:03:57,040
No matter the distance or the obstacles
835
01:03:57,480 --> 01:04:01,760
I will reach my destination
836
01:04:02,280 --> 01:04:07,240
If one moves with courage
The Earth moves beneath the feet
837
01:04:07,400 --> 01:04:12,120
You will keep moving day and night
You will never stop or concede now
838
01:04:12,200 --> 01:04:17,000
You will keep moving day and night
You will never stop or concede now
839
01:04:17,080 --> 01:04:21,360
You will achieve your aim
840
01:04:21,440 --> 01:04:24,040
The aim
841
01:04:24,120 --> 01:04:28,280
is to be achieved, no matter what
842
01:04:48,960 --> 01:04:52,920
Yes, this is your path
843
01:04:53,120 --> 01:04:56,920
You have learnt it now
844
01:04:58,400 --> 01:05:02,640
Yes, this is your dream
845
01:05:03,000 --> 01:05:06,800
You have recognized it now
846
01:05:07,520 --> 01:05:13,000
Now you have to show it
847
01:06:01,960 --> 01:06:06,400
After taking this oath, you will be
officers of the Indian Army.
848
01:06:32,240 --> 01:06:34,920
FINAL STEP
849
01:06:38,280 --> 01:06:39,760
Hello, ma'am.
850
01:06:41,720 --> 01:06:43,680
-Congratulations.
-Thanks, Mom.
851
01:06:44,680 --> 01:06:46,560
I spoke to Udesh before I got here.
852
01:06:46,680 --> 01:06:49,520
He asked me to salute you on his behalf.
853
01:06:49,960 --> 01:06:51,360
Typical Udesh.
854
01:06:54,240 --> 01:06:56,120
Even your dad wanted to come along.
855
01:06:56,400 --> 01:06:59,520
-But he had an emergency meeting.
-Mom, I understand...
856
01:06:59,600 --> 01:07:01,360
-Hey, Karan!
-Hey, guys.
857
01:07:02,120 --> 01:07:03,520
-My mom.
-Good morning ma'am.
858
01:07:03,600 --> 01:07:05,320
Mom, my friends, Saket and Ravi.
859
01:07:05,400 --> 01:07:07,760
-Hello.
-They've also become officers today.
860
01:07:07,840 --> 01:07:08,840
Congratulations.
861
01:07:08,960 --> 01:07:12,960
And yes, when I get these stars, I'll also
become an officer of the Indian Army.
862
01:07:13,040 --> 01:07:15,400
Lieutenant Karan Shergill.
Enemy of enemies.
863
01:07:16,600 --> 01:07:17,680
Karan.
864
01:07:21,200 --> 01:07:24,120
-I will, as in duty bound...
-I will, as in duty bound...
865
01:07:24,240 --> 01:07:27,480
-honestly and faithfully...
-honestly and faithfully...
866
01:07:27,560 --> 01:07:30,680
-serve in the regular Army...
-serve in the regular Army...
867
01:07:30,760 --> 01:07:33,360
-of the Union of India...
-of the Union of India...
868
01:07:33,440 --> 01:07:36,360
-and go wherever ordered...
-and go wherever ordered...
869
01:07:36,480 --> 01:07:38,160
-by land...
-by land...
870
01:07:38,240 --> 01:07:39,440
-sea...
-sea...
871
01:07:39,520 --> 01:07:41,040
-or air...
-or air...
872
01:07:41,160 --> 01:07:43,120
-and that...
-and that...
873
01:07:43,240 --> 01:07:46,000
-I will observe and obey...
-I will observe and obey...
874
01:07:46,080 --> 01:07:48,040
-all commands...
-all commands...
875
01:07:48,120 --> 01:07:50,040
-of the President...
-of the President...
876
01:07:50,160 --> 01:07:52,760
-of the union of India...
-of the union of India...
877
01:07:52,880 --> 01:07:54,280
-and...
-and...
878
01:07:54,360 --> 01:07:56,320
-the commands of...
-the commands of...
879
01:07:56,400 --> 01:07:58,160
-any officer...
-any officer...
880
01:07:58,240 --> 01:08:00,200
-set over me...
-set over me...
881
01:08:00,280 --> 01:08:04,440
-even to the peril of my life.
-even to the peril of my life.
882
01:08:42,640 --> 01:08:45,920
Welcome back to Your Own Views.
883
01:08:46,040 --> 01:08:48,920
We'd like to remind
those who have just tuned in
884
01:08:49,000 --> 01:08:53,120
that our topic today is
today's woman in the eyes of today's man.
885
01:08:54,000 --> 01:08:56,880
Mr. Trivedi, you were saying something
before the break. Please...
886
01:08:57,000 --> 01:08:59,040
Look, the bottom line is
887
01:08:59,120 --> 01:09:02,240
that woman is
a mother, a wife, a homemaker.
888
01:09:02,320 --> 01:09:05,120
If you take her out
and put her in some other role,
889
01:09:05,240 --> 01:09:08,120
then it will create
ruckus in her life and the society.
890
01:09:11,000 --> 01:09:12,640
It's okay. It's your opinion.
891
01:09:12,720 --> 01:09:14,320
We'll talk to you in a while.
892
01:09:14,400 --> 01:09:18,280
Mr. Rajeev Goel, you are an executive
in a multinational company.
893
01:09:19,040 --> 01:09:21,680
-Are your views like Mr. Trivedi's?
-Not at all.
894
01:09:21,800 --> 01:09:23,920
I don't agree with Mr. Trivedi at all.
895
01:09:25,080 --> 01:09:29,680
The corporate world, advertising agencies,
hotel management, anywhere, really,
896
01:09:29,960 --> 01:09:34,120
I think that women are not only
moving alongside men...
897
01:09:34,280 --> 01:09:36,320
they're gradually overtaking them.
898
01:09:38,280 --> 01:09:39,800
No. No. Don't clap.
899
01:09:40,400 --> 01:09:42,240
Whatever I'm saying is a fact.
900
01:09:42,480 --> 01:09:45,320
Whatever women are pursuing today,
they are successful.
901
01:09:45,480 --> 01:09:47,720
And one such example
is right here with us.
902
01:09:47,920 --> 01:09:49,280
Miss Romila Dutta.
903
01:09:50,640 --> 01:09:52,240
Thank you.
904
01:09:57,280 --> 01:09:59,480
That's it.
Are you having orange juice only?
905
01:10:00,080 --> 01:10:01,640
Hi! What is going on, kids?
906
01:10:02,720 --> 01:10:05,040
Romi, there is a call for you.
907
01:10:05,160 --> 01:10:06,440
I'll just be back.
908
01:10:12,080 --> 01:10:12,960
Hello?
909
01:10:15,000 --> 01:10:16,120
Hi, Romila.
910
01:10:18,200 --> 01:10:19,120
Karan?
911
01:10:20,040 --> 01:10:21,040
Nope.
912
01:10:21,760 --> 01:10:23,440
Lieutenant Karan Shergill.
913
01:10:25,760 --> 01:10:27,080
Congratulations.
914
01:10:28,280 --> 01:10:29,480
Thank you.
915
01:10:30,440 --> 01:10:32,000
I called to tell you this.
916
01:10:32,600 --> 01:10:36,960
By the way, I have also got
the job of a correspondent at Global News.
917
01:10:38,640 --> 01:10:40,200
You had to get it.
918
01:10:41,680 --> 01:10:43,160
When are you coming to Delhi?
919
01:10:43,480 --> 01:10:44,520
Why?
920
01:10:45,400 --> 01:10:48,480
We... should meet.
921
01:10:55,240 --> 01:10:57,480
You can't take all the decisions, Romi.
922
01:10:58,320 --> 01:11:01,640
That we will never meet...
was your decision.
923
01:11:02,680 --> 01:11:05,680
Should we ever meet or not...
924
01:11:06,320 --> 01:11:07,520
it will be my decision.
925
01:11:08,920 --> 01:11:10,160
Okay.
926
01:11:11,000 --> 01:11:12,160
Bye.
927
01:12:00,880 --> 01:12:03,000
Karan, where are you going?
928
01:12:03,120 --> 01:12:04,160
Home.
929
01:12:04,240 --> 01:12:05,720
Lucky you!
930
01:12:36,680 --> 01:12:37,760
Fansukh!
931
01:12:39,240 --> 01:12:40,440
There's one missing!
932
01:12:41,240 --> 01:12:42,320
Look there!
933
01:13:44,840 --> 01:13:48,760
Okay, Ashu.
Thanks for coming to the airport.
934
01:13:48,920 --> 01:13:52,360
Thanks? You have learnt manners
after joining the Army.
935
01:13:52,840 --> 01:13:54,520
You just watch now.
936
01:13:56,720 --> 01:13:59,480
I'll watch you in the evening.
I should be going now.
937
01:13:59,640 --> 01:14:01,600
I was thinking that in the evening...
938
01:14:01,960 --> 01:14:03,320
I should meet Romi.
939
01:14:05,880 --> 01:14:08,800
When did you last speak with Romi?
940
01:14:09,880 --> 01:14:11,120
Why?
941
01:14:12,160 --> 01:14:13,800
She's getting engaged.
942
01:14:58,240 --> 01:15:01,360
...in Kargil and Batalik, too,
943
01:15:01,440 --> 01:15:04,680
news is pouring in
of infiltrators crossing the LOC.
944
01:15:05,560 --> 01:15:10,000
The sad part is that the hope of peace
after the Lahore summit...
945
01:15:10,080 --> 01:15:13,400
-Now seems impossible...
-My God! This new problem has surfaced.
946
01:15:15,600 --> 01:15:16,920
Hi, Mom.
947
01:15:17,480 --> 01:15:18,760
Karan!
948
01:15:20,280 --> 01:15:22,920
Where did you disappear on reaching?
949
01:15:26,920 --> 01:15:28,200
Come, Karan.
950
01:15:29,840 --> 01:15:31,520
What is the news in Kargil?
951
01:15:32,880 --> 01:15:34,480
You are posted there.
952
01:15:35,200 --> 01:15:38,400
What news?
There was nothing until yesterday.
953
01:15:39,040 --> 01:15:40,240
Is it?
954
01:15:40,680 --> 01:15:42,200
There was something on the TV.
955
01:15:46,240 --> 01:15:47,440
Hello.
956
01:15:50,680 --> 01:15:51,920
Just a moment.
957
01:15:53,160 --> 01:15:54,440
A call for you.
958
01:15:59,640 --> 01:16:00,840
Hello.
959
01:16:01,440 --> 01:16:03,440
Sir. Lieutenant Shergill here, sir.
960
01:16:05,560 --> 01:16:06,840
Yes, sir.
961
01:16:08,800 --> 01:16:09,960
Sir.
962
01:16:11,840 --> 01:16:13,000
Right, sir.
963
01:16:15,440 --> 01:16:17,880
My leave got canceled.
964
01:16:18,520 --> 01:16:21,240
But what is the matter? You just arrived.
965
01:16:21,320 --> 01:16:23,120
Because of this news?
966
01:16:23,320 --> 01:16:24,480
What did they say?
967
01:16:25,040 --> 01:16:27,040
That I'll have to return immediately.
968
01:16:27,120 --> 01:16:29,480
They must have said something else, too.
969
01:16:29,720 --> 01:16:31,640
Why don't you tell us the whole thing?
970
01:16:31,720 --> 01:16:34,600
There is nothing to tell, Dad.
What do I tell?
971
01:16:34,680 --> 01:16:35,960
I have to go.
972
01:16:57,120 --> 01:16:58,640
Lieutenant Karan Shergill.
973
01:16:59,800 --> 01:17:03,160
Because you are in the field area
and in Operation Vijay...
974
01:17:03,920 --> 01:17:05,640
you're appointed acting Captain.
975
01:17:28,480 --> 01:17:31,560
Army intelligence has reported
that our neighboring country...
976
01:17:32,520 --> 01:17:34,560
has exploited our faith...
977
01:17:35,200 --> 01:17:39,200
by crossing the Line of Control in our
area from Batalik to Dras in the hills...
978
01:17:39,720 --> 01:17:43,000
and spread their intruders.
979
01:17:44,400 --> 01:17:47,040
Our unit has the responsibility
of Peak 5179.
980
01:17:48,600 --> 01:17:50,400
Exactly 15 minutes from now...
981
01:17:51,560 --> 01:17:53,800
I will brief all the officers.
982
01:17:57,560 --> 01:18:00,440
By whatever means, at Peak 5179,
we have to...
983
01:18:01,160 --> 01:18:02,840
hoist the Indian flag again.
984
01:18:03,680 --> 01:18:05,720
At any cost.
985
01:18:34,120 --> 01:18:38,960
This is the mountain
which is called Peak 5179 on this map.
986
01:18:40,320 --> 01:18:43,840
We can't go north of the peak
without crossing the LOC.
987
01:18:44,760 --> 01:18:46,440
And we have orders...
988
01:18:47,400 --> 01:18:51,000
that we aren't supposed to cross
the Line of Control under any condition.
989
01:18:51,080 --> 01:18:52,240
So...
990
01:18:53,080 --> 01:18:56,440
we are left with
three sides of the mountain.
991
01:18:57,400 --> 01:18:59,920
As you can see,
on this side there is a cliff...
992
01:19:00,040 --> 01:19:02,480
a straight wall of about 850 to 1000 feet.
993
01:19:02,760 --> 01:19:05,160
Here, the enemy has got a natural defense.
994
01:19:07,160 --> 01:19:09,640
And we're left with two sides,
this, and this.
995
01:19:11,720 --> 01:19:14,080
This is the southern side, in the front.
996
01:19:16,000 --> 01:19:19,800
But from there to here, we have
empty ground. There's no cover.
997
01:19:20,840 --> 01:19:22,840
The enemy, sitting on a mountain,
998
01:19:22,920 --> 01:19:25,560
at a distance of three kilometers
from the bunker,
999
01:19:25,640 --> 01:19:27,400
can watch every move we make.
1000
01:19:27,720 --> 01:19:32,760
Sir, it would mean that
we've got only this site to attack.
1001
01:19:33,120 --> 01:19:35,800
-Eastern.
-That's right.
1002
01:19:37,720 --> 01:19:39,600
We'll send a small team there...
1003
01:19:40,880 --> 01:19:42,880
who without being noticed by the enemy,
1004
01:19:42,960 --> 01:19:46,160
will go up and see from the eastern side,
1005
01:19:46,280 --> 01:19:51,480
two or three possible routes
where we can get maximum cover.
1006
01:20:08,760 --> 01:20:11,280
There... on those rocks...
1007
01:20:12,280 --> 01:20:14,680
they must have
their bunkers on that ridge.
1008
01:20:14,880 --> 01:20:17,200
Because from there,
a complete way can be made.
1009
01:20:18,440 --> 01:20:20,400
They must have definitely covered it.
1010
01:20:32,800 --> 01:20:35,160
Hello! Gaznavi one! Gaznavi one!
1011
01:20:35,680 --> 01:20:37,920
Hello. Gaznavi three. Come in. Over.
1012
01:20:38,440 --> 01:20:41,760
Sir, Indian soldiers have been spotted
at one-and-a-half kilometers
1013
01:20:41,840 --> 01:20:43,440
Maybe it's a patrolling party.
1014
01:20:43,720 --> 01:20:47,480
No firing. Don't let your positions
be known for as long as possible.
1015
01:20:47,600 --> 01:20:50,440
Yes. Very well, sir. Over.
1016
01:20:52,560 --> 01:20:55,680
Karan! Get back. Come back.
1017
01:21:01,040 --> 01:21:03,600
-What were you doing there in open?
-Sorry, sir.
1018
01:21:06,080 --> 01:21:08,600
I felt as if there was someone
on those hills...
1019
01:21:09,400 --> 01:21:11,080
watching me.
1020
01:21:34,680 --> 01:21:36,720
Fazil, come on. With your camera, quick!
1021
01:21:37,320 --> 01:21:38,960
Come on. Hurry up.
1022
01:21:39,320 --> 01:21:42,080
She is Romila Dutta.
1023
01:21:42,720 --> 01:21:44,080
Yes. That's her.
1024
01:21:51,360 --> 01:21:52,840
-Hello.
-Hi.
1025
01:21:53,200 --> 01:21:55,720
How far is the bombardment
happening from here?
1026
01:21:55,880 --> 01:21:57,720
About three kilometers from here.
1027
01:21:58,000 --> 01:22:00,920
Pakistanis sitting on those hills
are trying to cut through the highway.
1028
01:22:01,400 --> 01:22:04,360
-I see.
-Don't worry. They won't be able to.
1029
01:22:04,480 --> 01:22:05,800
Where were you going?
1030
01:22:05,880 --> 01:22:08,000
Kargil. Actually, we are from Global News.
1031
01:22:08,080 --> 01:22:09,320
Who doesn't know you?
1032
01:22:09,400 --> 01:22:10,840
-Captain Abeer Saxena.
-Hi.
1033
01:22:10,920 --> 01:22:13,440
Captain Dinesh Sharma,
Captain Saket Ahluwalia.
1034
01:22:14,920 --> 01:22:17,240
Now, the bombardment is on
from the other side.
1035
01:22:17,320 --> 01:22:19,800
Our artillery are strategizing
how to retaliate...
1036
01:22:19,880 --> 01:22:21,680
and then we will respond.
1037
01:22:35,840 --> 01:22:38,280
While battling in a hilly area,
1038
01:22:38,360 --> 01:22:41,080
the advantage lies
with the one sitting on the top.
1039
01:22:42,720 --> 01:22:44,080
Therefore...
1040
01:22:45,600 --> 01:22:48,720
before attacking the eastern side...
1041
01:22:49,800 --> 01:22:51,440
I want to know...
1042
01:22:52,640 --> 01:22:56,480
where the enemy bunkers and sangars
are located on the other side...
1043
01:22:57,080 --> 01:22:58,480
what their firepower is.
1044
01:22:59,440 --> 01:23:02,960
To know all this we'll
send an aggressive patrol.
1045
01:23:03,320 --> 01:23:04,600
What is the plan, sir?
1046
01:23:06,440 --> 01:23:07,440
Pradeep.
1047
01:23:08,560 --> 01:23:09,880
Thank you, sir.
1048
01:23:12,960 --> 01:23:14,240
Four teams.
1049
01:23:15,240 --> 01:23:16,560
One team from this site.
1050
01:23:17,000 --> 01:23:18,800
-You will lead.
-Sir.
1051
01:23:19,080 --> 01:23:20,200
Next team, Kaushal...
1052
01:23:21,240 --> 01:23:22,400
This way.
1053
01:23:22,800 --> 01:23:24,560
You will camp in this area.
1054
01:23:25,200 --> 01:23:28,200
Third team, Satish,
and with you, Captain Ramanna.
1055
01:23:29,000 --> 01:23:30,600
You will go from that side.
1056
01:23:30,840 --> 01:23:33,960
And Akbar, Karan,
and Subedar Dharamvir Singh,
1057
01:23:34,240 --> 01:23:37,600
you will go till this point,
and fire indiscriminately.
1058
01:23:38,000 --> 01:23:39,680
This won't be the final attack.
1059
01:23:41,360 --> 01:23:44,160
But they should think
that we have attacked.
1060
01:23:45,840 --> 01:23:47,720
And then, when they fire at us...
1061
01:23:48,760 --> 01:23:51,760
we'll learn of
their positions and weapons.
1062
01:23:52,200 --> 01:23:53,440
Yes, sir.
1063
01:25:13,040 --> 01:25:14,440
Engagement ring.
1064
01:25:16,240 --> 01:25:17,520
Congratulations.
1065
01:25:18,040 --> 01:25:19,360
Thank you.
1066
01:26:10,120 --> 01:26:12,600
All right. Here we go.
1067
01:26:12,960 --> 01:26:14,800
-Ready, Pradeep?
-Sir.
1068
01:26:18,120 --> 01:26:20,000
All teams. Chaurangi.
1069
01:26:55,160 --> 01:26:57,440
Sir. Oscar Tango, three degrees.
1070
01:26:57,520 --> 01:27:00,480
Distance 800 meters.
Firing is from a medium machine gun...
1071
01:27:00,720 --> 01:27:03,640
Okay. Team D is positioned northwest.
Here. It's here.
1072
01:27:06,040 --> 01:27:07,240
Sir!
1073
01:27:08,200 --> 01:27:10,320
Hello, Tiger. This is team two here.
1074
01:27:10,480 --> 01:27:12,360
There is a sangar behind the camel's back.
1075
01:27:12,440 --> 01:27:14,400
A sangar behind the camel's back.
Okay, Vinod.
1076
01:27:15,840 --> 01:27:17,040
Hello, Tiger.
1077
01:27:18,120 --> 01:27:19,160
Go ahead, Kaushal.
1078
01:27:19,640 --> 01:27:21,240
The sangar is at the decline.
1079
01:27:21,720 --> 01:27:23,880
The sangar is where the decline starts.
Mark it.
1080
01:27:25,120 --> 01:27:27,920
Hello, Tiger! Oscar Tango, 23 degrees.
1081
01:27:28,000 --> 01:27:30,760
Distance 650 meters.
There is a bunker on the ridge.
1082
01:27:30,840 --> 01:27:33,120
Pradeep, did you get that? On the ridge.
1083
01:27:35,680 --> 01:27:37,360
All teams return to base.
1084
01:27:38,080 --> 01:27:41,040
Return to base. Mission accomplished.
1085
01:27:41,200 --> 01:27:43,840
I repeat. Mission accomplished.
1086
01:27:47,480 --> 01:27:51,000
There's firing from medium
and light machine guns on these sangars.
1087
01:27:51,600 --> 01:27:54,040
From here to this place,
there are four sangars.
1088
01:27:54,120 --> 01:27:57,400
And here, they have... a 81mm mortar.
1089
01:27:57,520 --> 01:27:58,880
Sir, that...
1090
01:27:59,000 --> 01:28:00,400
Yes, Pritam Singh. Tell me.
1091
01:28:00,640 --> 01:28:03,400
There are two 81mm mortars there,
not one.
1092
01:28:03,720 --> 01:28:07,920
To fire again after firing from this gun,
it takes at least ten seconds.
1093
01:28:08,040 --> 01:28:10,880
And here, the second round of fire
came in less than 10 seconds.
1094
01:28:12,480 --> 01:28:13,640
He's right.
1095
01:28:14,160 --> 01:28:15,960
This is what you call experience.
1096
01:28:17,400 --> 01:28:21,720
Hello, Gaznavi One.
Sir, We have made them return.
1097
01:28:21,800 --> 01:28:25,080
Stupid. They had come
to learn about our bunkers...
1098
01:28:25,160 --> 01:28:26,760
and returned after doing so.
1099
01:28:26,840 --> 01:28:29,280
Now be careful. This was not an attack.
1100
01:28:29,360 --> 01:28:31,640
They will probably attack now. Over.
1101
01:28:31,720 --> 01:28:34,200
Yes. Very well, sir. Over.
1102
01:28:36,600 --> 01:28:39,120
Yesterday I was so afraid
that if I got jammed between two buses,
1103
01:28:39,200 --> 01:28:40,600
then I'd pick up a stone and throw it.
1104
01:28:42,200 --> 01:28:43,680
-Sir.
-Relax.
1105
01:28:44,000 --> 01:28:47,040
According to the plan of CO,
we have to move today.
1106
01:28:47,360 --> 01:28:51,160
Base of the unit will be on
the eastern side near the village Supra.
1107
01:28:51,800 --> 01:28:53,640
-Pritam Singh, sir.
-Yes, sir.
1108
01:29:01,400 --> 01:29:05,600
When the shoulders meet the shoulders
And the steps meet the steps
1109
01:29:05,720 --> 01:29:09,640
When we walk like this
Then the enemy shivers
1110
01:29:13,720 --> 01:29:17,720
When the shoulders meet the shoulders
And the steps meet the steps
1111
01:29:17,800 --> 01:29:21,920
When we walk like this
Then the enemy shivers
1112
01:29:22,480 --> 01:29:26,200
Now we will have to keep moving forward
1113
01:29:26,320 --> 01:29:30,320
Now we have only this much to say
My friend
1114
01:29:30,480 --> 01:29:34,400
We have to keep marching ahead now
1115
01:29:34,600 --> 01:29:38,400
Now we have only this much to say
My friend
1116
01:29:38,520 --> 01:29:42,440
Now come what may
We have to become fire to melt rocks
1117
01:29:42,560 --> 01:29:46,640
Now come what may
We have to be a cloud and rule the sky
1118
01:29:46,760 --> 01:29:50,680
When the shoulders meet the shoulders
And the steps meet the steps
1119
01:29:50,800 --> 01:29:54,760
When we walk like this
Then the enemy shivers
1120
01:29:54,840 --> 01:29:58,720
When the shoulders meet the shoulders
And the steps meet the steps
1121
01:29:58,920 --> 01:30:03,400
When we walk like this
Then the enemy shivers
1122
01:30:03,720 --> 01:30:07,760
We are out in the battlefield
Risking our lives
1123
01:30:07,840 --> 01:30:12,280
Just watch, we will rest
Only on reaching our destination
1124
01:30:19,680 --> 01:30:23,880
Facing dangers with a smile
We have the courage to do that
1125
01:30:23,960 --> 01:30:27,880
We will twist the arms of death
We have the power to do that
1126
01:30:28,080 --> 01:30:31,960
For the borders of our nation
We are an iron wall
1127
01:30:32,040 --> 01:30:36,080
For the enemies
We are alert and ready
1128
01:30:36,200 --> 01:30:40,240
Now come what may
We have to become fire to melt rocks
1129
01:30:40,400 --> 01:30:44,200
Now come what may
We have to be a cloud and rule the sky
1130
01:30:44,280 --> 01:30:48,240
When the shoulders meet the shoulders
And the steps meet the steps
1131
01:30:48,320 --> 01:30:52,400
When we walk like this
Then the enemy shivers
1132
01:31:27,080 --> 01:31:31,200
Keep moving, invigorating your hearts
1133
01:31:31,280 --> 01:31:35,200
Keep singing the songs of victory
1134
01:31:35,480 --> 01:31:39,400
Keep moving, invigorating your hearts
1135
01:31:39,560 --> 01:31:43,440
Keep singing the songs of victory
1136
01:31:43,600 --> 01:31:49,400
The picture of victory
That we are going to paint with our blood
1137
01:31:49,480 --> 01:31:52,040
We have to color that
1138
01:31:52,120 --> 01:31:56,080
And I have also resolved that
1139
01:31:56,160 --> 01:32:00,800
Either I'll do or die
1140
01:32:03,960 --> 01:32:08,760
Even if it rains fire or lightning strikes
1141
01:32:10,080 --> 01:32:15,920
You won't be alone, my friend
1142
01:32:16,160 --> 01:32:20,120
If it is some problem or a front
1143
01:32:20,240 --> 01:32:24,800
Your companions will be with you
All the way
1144
01:32:24,880 --> 01:32:28,800
Now come what may
We have to become fire to melt rocks
1145
01:32:29,000 --> 01:32:32,880
Now come what may
We have to be a cloud and rule the sky
1146
01:32:32,960 --> 01:32:36,800
When the shoulders meet the shoulders
And the steps meet the steps
1147
01:32:36,920 --> 01:32:41,360
When we walk like this
Then the enemy shivers
1148
01:32:58,160 --> 01:33:01,760
I remember a face quite often
1149
01:33:01,920 --> 01:33:05,840
It teases this heart secretly
1150
01:33:06,160 --> 01:33:10,000
Whenever a letter has come from home
1151
01:33:10,120 --> 01:33:14,160
I have found the paper wet
1152
01:33:14,240 --> 01:33:18,640
Some memories burn like lamps
On the eyelashes
1153
01:33:18,720 --> 01:33:22,840
There are a few dreams
That move along with you
1154
01:33:22,960 --> 01:33:26,800
No dream shall break
No promise shall break
1155
01:33:26,880 --> 01:33:30,600
The one you want by heart
Shouldn't be cross with you
1156
01:33:30,680 --> 01:33:34,600
Now come what may
We have to become fire to melt rocks
1157
01:33:34,680 --> 01:33:38,720
Now come what may
We have to be a cloud and rule the sky
1158
01:33:38,800 --> 01:33:42,720
When the shoulders meet the shoulders
And the steps meet the steps
1159
01:33:42,840 --> 01:33:46,560
When we walk like this
Then the enemy shivers
1160
01:33:46,640 --> 01:33:50,480
As our convoy rolls on
1161
01:33:50,600 --> 01:33:54,600
These valleys keep resonating
1162
01:33:54,720 --> 01:33:58,840
This Earth and this sky
Resonating
1163
01:33:58,920 --> 01:34:03,080
This air and this moment
Resonating
1164
01:34:03,160 --> 01:34:07,640
Each path, each valley
Every mountain has stated
1165
01:34:07,720 --> 01:34:11,880
We will win, we will win
We will win every time
1166
01:34:11,960 --> 01:34:15,640
When the shoulders meet the shoulders
And the steps meet the steps
1167
01:34:15,720 --> 01:34:19,840
When we walk like this
Then the enemy shivers
1168
01:34:19,920 --> 01:34:23,920
When the shoulders meet the shoulders
And the steps meet the steps
1169
01:34:24,000 --> 01:34:28,000
When we walk like this
Then the enemy shivers
1170
01:34:28,080 --> 01:34:31,960
When the shoulders meet the shoulders
And the steps meet the steps
1171
01:34:32,040 --> 01:34:36,240
When we walk like this
Then the enemy shivers
1172
01:34:36,320 --> 01:34:40,320
When the shoulders meet the shoulders
And the steps meet the steps
1173
01:34:40,400 --> 01:34:44,640
When we walk like this
Then the enemy shivers
1174
01:34:47,960 --> 01:34:50,720
-Rolling.
-We're in front of the Army hospital.
1175
01:34:50,840 --> 01:34:53,200
All day today,
on the Srinagar-Leh highway,
1176
01:34:53,280 --> 01:34:55,800
and around Kargil
from the other side of the LOC,
1177
01:34:55,880 --> 01:34:57,600
there has been heavy bombardment.
1178
01:34:57,720 --> 01:34:59,960
Bombs have fallen
on many villages and homes.
1179
01:35:00,040 --> 01:35:02,640
The number of fatalities is unknown,
1180
01:35:02,760 --> 01:35:06,640
but several people have been brought
to this hospital in injured condition.
1181
01:35:06,720 --> 01:35:10,280
The civilian population along the LOC
has also been removed.
1182
01:35:11,200 --> 01:35:12,600
Alwin, come on!
1183
01:35:20,840 --> 01:35:22,640
Oh, my God.
1184
01:35:24,240 --> 01:35:26,280
I know him. I know him!
1185
01:35:26,360 --> 01:35:28,840
-Please get away.
-I know him. Doctor...
1186
01:35:28,920 --> 01:35:31,360
-He is still alive, isn't he?
-Excuse me! Please!
1187
01:35:40,520 --> 01:35:42,960
-Rakesh.
-Karan. Long time.
1188
01:35:43,560 --> 01:35:45,440
Long time. Where are you?
1189
01:35:45,520 --> 01:35:46,760
Dras.
1190
01:35:47,240 --> 01:35:48,400
How come you are here?
1191
01:35:48,640 --> 01:35:50,960
Bad news.
That was our very own Abeer Saxena.
1192
01:35:51,040 --> 01:35:52,520
He became a martyr today.
1193
01:35:54,200 --> 01:35:55,800
Abeer?
1194
01:35:56,800 --> 01:35:58,000
How?
1195
01:35:59,000 --> 01:36:00,560
During shelling on the highway.
1196
01:36:04,600 --> 01:36:06,120
What is going on?
1197
01:36:06,720 --> 01:36:08,920
Mushko, Dras, Kaksar, Batalik.
1198
01:36:09,000 --> 01:36:10,600
It's the same everywhere.
1199
01:36:11,200 --> 01:36:12,440
I don't understand.
1200
01:36:13,000 --> 01:36:16,120
Why are there wars?
Why do people get killed like this?
1201
01:36:16,200 --> 01:36:17,720
When will people understand...
1202
01:36:17,840 --> 01:36:20,120
that war is not the solution to problems?
1203
01:36:20,240 --> 01:36:21,600
It's peace. It's harmony--
1204
01:36:21,680 --> 01:36:23,920
Just shut up! Just shut up!
1205
01:36:24,760 --> 01:36:27,040
Go elsewhere to lecture
on peace and harmony!
1206
01:36:27,120 --> 01:36:28,200
Get lost!
1207
01:36:28,280 --> 01:36:30,080
Listen. You're misunderstanding.
1208
01:36:30,160 --> 01:36:33,480
You need peace and harmony?
We also need peace and harmony.
1209
01:36:33,720 --> 01:36:37,240
What do we do? Shall we stand
with our hands folded in front of them?
1210
01:36:37,320 --> 01:36:40,040
Should we offer our nation
on a platter to them?
1211
01:36:41,040 --> 01:36:42,560
Peace and harmony.
1212
01:36:43,960 --> 01:36:47,280
Even Captain Abeer Saxena
also wanted peace and harmony.
1213
01:36:48,320 --> 01:36:50,560
But he didn't go to attack any nation.
1214
01:36:51,760 --> 01:36:53,880
Abeer's nation has been attacked!
1215
01:36:54,200 --> 01:36:58,000
The land, the road on which
he has been killed is Indian land.
1216
01:36:58,080 --> 01:36:59,480
It's India's land!
1217
01:37:01,160 --> 01:37:02,480
Just go...
1218
01:37:02,680 --> 01:37:04,800
and see the body of Abeer Saxena!
1219
01:37:05,040 --> 01:37:06,680
And then talk!
1220
01:37:07,440 --> 01:37:08,920
Go, see!
1221
01:37:19,840 --> 01:37:21,160
Saket...
1222
01:37:21,840 --> 01:37:23,200
Come.
1223
01:37:24,200 --> 01:37:25,600
I'm okay, buddy.
1224
01:37:26,960 --> 01:37:28,160
I'm okay.
1225
01:37:32,720 --> 01:37:34,200
Today...
1226
01:37:34,520 --> 01:37:36,520
his very dear friend became a martyr.
1227
01:37:37,200 --> 01:37:39,800
I had met Captain Abeer Saxena once.
1228
01:37:48,840 --> 01:37:50,040
Excuse me.
1229
01:38:09,440 --> 01:38:10,840
Any problem?
1230
01:38:11,320 --> 01:38:14,200
No, our driver has gone somewhere
with the car.
1231
01:38:17,120 --> 01:38:19,320
May I drop you somewhere on the way?
1232
01:38:39,280 --> 01:38:40,760
-Thank you. Good night.
-Good night.
1233
01:38:40,840 --> 01:38:42,760
-Romi.
-Go ahead, Alwin. I'm coming.
1234
01:38:45,560 --> 01:38:47,920
Karan, do you remember you said...
1235
01:38:48,240 --> 01:38:52,280
whether we meet or don't
would be a decision that you take?
1236
01:38:54,000 --> 01:38:55,240
Yes.
1237
01:38:55,920 --> 01:38:58,640
Shall I understand that you have decided?
1238
01:38:58,800 --> 01:39:00,040
I don't know.
1239
01:39:04,240 --> 01:39:06,520
-Thanks for the lift.
-You're welcome.
1240
01:39:09,640 --> 01:39:10,880
Romi.
1241
01:39:12,600 --> 01:39:14,880
I forgot to say something.
1242
01:39:15,880 --> 01:39:18,920
Congratulations on your engagement.
1243
01:39:19,600 --> 01:39:20,720
Good night.
1244
01:39:50,160 --> 01:39:53,720
Are you crazy? You will go to Kargil?
1245
01:39:54,160 --> 01:39:56,080
This is what my boss said initially.
1246
01:39:56,160 --> 01:39:59,880
He said it right. You're want to go
where a full blown war is taking place.
1247
01:39:59,960 --> 01:40:01,440
Why this unnecessary risk?
1248
01:40:01,520 --> 01:40:02,920
There is no such risk.
1249
01:40:04,000 --> 01:40:06,400
And even if there's a risk,
it's not unnecessary.
1250
01:40:06,720 --> 01:40:09,400
-Anyway--
-You should have talked to me first.
1251
01:40:09,840 --> 01:40:12,040
-Why?
-Why?
1252
01:40:12,480 --> 01:40:13,720
You are my fiancรยฉe.
1253
01:40:15,000 --> 01:40:16,000
So?
1254
01:40:21,240 --> 01:40:22,560
Listen, Romi.
1255
01:40:22,680 --> 01:40:25,440
It'd be better if I make
a few things clear right now.
1256
01:40:25,680 --> 01:40:28,600
If we are to stay together,
then this attitude won't do.
1257
01:40:28,680 --> 01:40:30,520
You will have to change all this.
1258
01:40:31,040 --> 01:40:32,560
What will I have to change?
1259
01:40:33,120 --> 01:40:35,000
You are not understanding my point.
1260
01:40:35,400 --> 01:40:38,880
Soon, we'll get married.
People get married to settle down.
1261
01:40:38,960 --> 01:40:42,280
And not because the wife suddenly gets up
and goes to a war front.
1262
01:40:43,000 --> 01:40:46,000
Rajeev, you are the VP of Sales
for your company.
1263
01:40:46,120 --> 01:40:48,640
You keep going
to New York, London for work.
1264
01:40:48,720 --> 01:40:50,680
Will you stop going after marriage?
1265
01:40:50,800 --> 01:40:53,320
-That is my job.
-And this is my job.
1266
01:40:53,520 --> 01:40:55,760
And truth be told,
it's more than just a job.
1267
01:40:55,840 --> 01:40:58,720
The Kargil hills, where the intruders
have set foot, is a part of India.
1268
01:40:58,800 --> 01:41:00,040
And I am an Indian.
1269
01:41:00,120 --> 01:41:01,800
Come on. Give me a break.
1270
01:41:02,000 --> 01:41:03,280
Even I am an Indian.
1271
01:41:03,400 --> 01:41:06,440
I haven't forgotten my roots,
my culture, and my traditions.
1272
01:41:06,840 --> 01:41:08,840
And I am unhappy with you right now
1273
01:41:08,920 --> 01:41:12,520
just because the centuries-old culture
is still alive in me.
1274
01:41:12,640 --> 01:41:15,240
I see. So your culture says...
1275
01:41:15,360 --> 01:41:19,040
that if we stay together, then I'll
have to dance to your tunes. Right?
1276
01:41:19,160 --> 01:41:20,400
No. I'm not saying that.
1277
01:41:20,480 --> 01:41:22,000
But you mean that.
1278
01:41:23,200 --> 01:41:26,080
Do you remember when we first met
at the TV program?
1279
01:41:26,160 --> 01:41:27,760
Remember what you said there?
1280
01:41:27,840 --> 01:41:29,920
Life is not a TV program, Romi.
1281
01:41:32,440 --> 01:41:34,280
You are not going to Kargil.
1282
01:41:42,640 --> 01:41:44,560
Rajeev, whatever your thoughts were...
1283
01:41:44,800 --> 01:41:48,160
by clearly stating them,
you have done me such a favor...
1284
01:41:48,400 --> 01:41:49,920
that you don't even know.
1285
01:41:55,680 --> 01:41:56,720
Your ring.
1286
01:42:22,240 --> 01:42:24,640
Tomorrow at 2000 hours...
1287
01:42:25,200 --> 01:42:26,760
we will attack at sunset.
1288
01:42:27,280 --> 01:42:28,960
This is their false front.
1289
01:42:29,800 --> 01:42:33,280
We have to destroy all the sangars
and bunkers of this area.
1290
01:42:34,000 --> 01:42:37,520
And by capturing this false front,
we have to make a firm base.
1291
01:42:38,600 --> 01:42:41,760
To capture the territory,
we'll have to attack the upper ridges...
1292
01:42:43,240 --> 01:42:45,240
from this firm base.
1293
01:42:46,280 --> 01:42:47,720
Now...
1294
01:42:48,760 --> 01:42:51,480
the operation needs to be clear
in everybody's minds.
1295
01:42:52,280 --> 01:42:56,320
Everybody should fully remember
who has to do what.
1296
01:43:03,160 --> 01:43:04,320
Okay.
1297
01:43:04,400 --> 01:43:05,880
Stand by. Flying!
1298
01:43:09,360 --> 01:43:14,480
Sir. At 1600 hours, we'll start shelling
on reaching the territory.
1299
01:43:14,760 --> 01:43:16,080
Good.
1300
01:43:16,160 --> 01:43:19,720
To wipe out the target, at least
four hours of bombing is necessary.
1301
01:43:39,120 --> 01:43:45,000
Now as you can see that our artillery
is firing at Peak 5179 with bofors guns.
1302
01:43:45,080 --> 01:43:47,480
This bombardment has been on
for past one hour.
1303
01:43:47,600 --> 01:43:51,400
Looks like the Indian Army
is soon going to attack this hill.
1304
01:43:51,560 --> 01:43:53,080
Romila Dutta, Global News.
1305
01:44:17,080 --> 01:44:18,080
Fire!
1306
01:44:42,560 --> 01:44:44,920
Alpha Company. Alpha Company.
This is Tiger.
1307
01:44:45,280 --> 01:44:46,600
Alpha Company here.
1308
01:44:46,800 --> 01:44:48,000
Come in, Tiger.
1309
01:44:48,240 --> 01:44:49,520
All teams.
1310
01:44:50,080 --> 01:44:51,320
The fruit is ripe.
1311
01:44:52,440 --> 01:44:53,520
I repeat.
1312
01:44:53,720 --> 01:44:55,120
Fruit is ripe.
1313
01:44:55,680 --> 01:44:56,920
Okay, sir.
1314
01:45:37,160 --> 01:45:38,600
Take cover!
1315
01:46:05,080 --> 01:46:06,240
Advance!
1316
01:46:10,760 --> 01:46:12,400
Fire! Come on, fire!
1317
01:46:25,720 --> 01:46:26,880
Karan!
1318
01:47:24,720 --> 01:47:28,440
Raj Tilak, Kishori Lal, Ramanna,
we will advance to the trench.
1319
01:47:28,600 --> 01:47:30,880
-Tarsem Singh, give the cover fire.
-Yes, sir.
1320
01:47:30,960 --> 01:47:31,960
Let's go!
1321
01:48:02,200 --> 01:48:03,560
-Take him carefully.
-Yes, sir.
1322
01:48:04,040 --> 01:48:06,840
Nothing will happen to you, sir.
Nothing will happen.
1323
01:48:07,640 --> 01:48:08,680
Carefully.
1324
01:48:15,000 --> 01:48:16,080
Move ahead!
1325
01:48:16,720 --> 01:48:18,400
Blessed is the one who says...
1326
01:48:18,480 --> 01:48:20,560
God is truth!
1327
01:48:26,600 --> 01:48:27,480
Get out!
1328
01:49:20,200 --> 01:49:22,360
Sengupta to Kaushal. Sengupta to Kaushal.
1329
01:49:24,000 --> 01:49:25,120
Kaushal here.
1330
01:49:25,560 --> 01:49:27,320
Fire with the LMG at bunker four.
1331
01:49:27,600 --> 01:49:30,040
Okay. I am firing with LMG!
1332
01:49:31,360 --> 01:49:34,400
Engage the enemy of bunker four.
1333
01:49:35,160 --> 01:49:36,160
Fire!
1334
01:49:46,720 --> 01:49:50,360
Attack!
1335
01:50:22,360 --> 01:50:24,080
Captain.
1336
01:50:25,240 --> 01:50:26,760
Hello, Gaznavi Three.
1337
01:50:27,040 --> 01:50:28,560
Why has the fighting stopped?
1338
01:50:30,640 --> 01:50:32,480
Gaznavi Three, come in.
1339
01:50:32,560 --> 01:50:34,080
Why has the fighting stopped?
1340
01:50:34,480 --> 01:50:38,000
Firing has stopped
because Gaznavi has met his end.
1341
01:50:38,160 --> 01:50:41,600
Leave our land right now,
or I swear to God that we won't spare you.
1342
01:50:41,680 --> 01:50:45,840
I see."Swear to God?" Are you a Muslim?
1343
01:50:48,120 --> 01:50:50,320
For you, I'm only an Indian.
1344
01:51:13,240 --> 01:51:14,400
Great job.
1345
01:51:15,600 --> 01:51:17,880
Kaushal, Satish, well done.
1346
01:51:17,960 --> 01:51:19,040
-Thank you.
-Sir!
1347
01:51:21,640 --> 01:51:23,120
Sir, have a look at this.
1348
01:51:25,160 --> 01:51:27,520
Sir, these are no terrorists.
1349
01:51:27,760 --> 01:51:30,360
They are regular soldiers and officers
of Pakistani Army.
1350
01:51:30,440 --> 01:51:31,880
See these identity cards.
1351
01:51:32,800 --> 01:51:35,480
All these Pakistanis
are from Northern Line Infantry.
1352
01:51:35,920 --> 01:51:37,200
This is a ration card.
1353
01:51:37,840 --> 01:51:39,080
And these are letters.
1354
01:51:40,080 --> 01:51:44,160
The third one from that side is a Captain.
This identity card was in his pocket.
1355
01:51:49,600 --> 01:51:50,680
Keep this.
1356
01:52:05,080 --> 01:52:06,360
Sir, these weapons...
1357
01:52:06,640 --> 01:52:08,240
were found in the sangars.
1358
01:52:08,960 --> 01:52:11,200
They came here with lot of planning, sir.
1359
01:52:12,520 --> 01:52:13,680
I see.
1360
01:52:18,680 --> 01:52:19,800
I see.
1361
01:52:21,120 --> 01:52:22,240
Show me that.
1362
01:52:25,680 --> 01:52:27,400
There is plenty of ration as well.
1363
01:52:27,600 --> 01:52:29,280
They had come to live here.
1364
01:52:31,200 --> 01:52:32,880
In Marathi, they say
1365
01:52:36,760 --> 01:52:39,640
They can't handle their own home,
and want to rule the world.
1366
01:52:40,120 --> 01:52:43,680
-Sir, a photograph of yours with the unit.
-Yes. Why not? Come on, boys.
1367
01:52:45,600 --> 01:52:46,720
Ready, sir?
1368
01:52:48,400 --> 01:52:50,000
-Thank you, sir.
-Right.
1369
01:52:52,200 --> 01:52:53,680
Dharamvir Singh...
1370
01:52:55,080 --> 01:52:56,800
Gather some of your soldiers...
1371
01:52:57,960 --> 01:53:00,080
and get these men properly buried.
1372
01:53:00,400 --> 01:53:01,640
Yes, sir.
1373
01:53:06,360 --> 01:53:07,680
What is the matter?
1374
01:53:11,840 --> 01:53:12,960
Pradeep?
1375
01:53:13,480 --> 01:53:15,160
Sir, the thing is...
1376
01:53:15,720 --> 01:53:18,720
the way they have returned
the bodies of our soldiers...
1377
01:53:19,520 --> 01:53:22,480
maybe... everybody just remembered that.
1378
01:53:24,040 --> 01:53:25,320
I see.
1379
01:53:28,360 --> 01:53:29,600
I see.
1380
01:53:31,400 --> 01:53:35,280
There is a difference between them and us.
And that difference should remain.
1381
01:53:35,840 --> 01:53:40,200
Think what army would it be that refuses
to take dead bodies of their own soldiers.
1382
01:53:40,680 --> 01:53:42,240
Shall we become like them?
1383
01:53:43,240 --> 01:53:44,480
This is the Indian Army.
1384
01:53:45,440 --> 01:53:48,720
We maintain decency even in animosity.
1385
01:53:51,320 --> 01:53:52,760
Dharamvir Singh...
1386
01:53:53,880 --> 01:53:57,160
Get these all buried in a proper way.
1387
01:53:57,280 --> 01:53:58,160
Yes, sir.
1388
01:53:58,360 --> 01:53:59,680
All right, gentlemen.
1389
01:54:00,600 --> 01:54:03,160
We have reached till here,
but the job is only half done.
1390
01:54:04,440 --> 01:54:07,320
We have to reach the ridges
on the top of this territory.
1391
01:54:07,480 --> 01:54:10,040
They are targeting our highway from there.
1392
01:54:10,840 --> 01:54:11,960
-Pradeep.
-Sir.
1393
01:54:12,160 --> 01:54:14,880
Call the other company.
All these officers and soldiers
1394
01:54:14,960 --> 01:54:16,400
will return to the base.
1395
01:54:16,480 --> 01:54:18,440
-Karan.
-Sir.
1396
01:54:21,680 --> 01:54:24,760
Pradeep told me
how you saved the life of Ramanna.
1397
01:54:26,040 --> 01:54:27,200
Well done.
1398
01:54:28,920 --> 01:54:30,080
Thank you, sir.
1399
01:54:33,120 --> 01:54:35,960
Captain Shergill. Well done.
1400
01:54:44,520 --> 01:54:47,720
Amazing. Raj Tilak Singh,
you spice up every story.
1401
01:54:47,800 --> 01:54:49,280
He always exaggerates.
1402
01:54:49,360 --> 01:54:52,280
No, sir. I swear upon my mother.
1403
01:54:52,360 --> 01:54:54,600
Yesterday he got saved six times this way.
1404
01:54:54,680 --> 01:54:56,840
Sir, he was sitting
behind a rock like this.
1405
01:54:56,920 --> 01:54:59,960
He moved... and bang! There was firing.
1406
01:55:00,040 --> 01:55:02,800
He moved from there... and bang!
There was firing again.
1407
01:55:03,040 --> 01:55:05,160
There was firing whenever he moved.
1408
01:55:05,240 --> 01:55:07,360
There was no firing when he stayed still.
1409
01:55:07,440 --> 01:55:09,360
-Then?
-Sir, then he and Kishori Lal...
1410
01:55:09,440 --> 01:55:10,480
moved forward like this.
1411
01:55:10,560 --> 01:55:13,760
Sir, Kishori Lal got hit by a bullet,
but he did not.
1412
01:55:15,120 --> 01:55:17,440
Are you listening, sir?
He is such a lucky guy.
1413
01:55:17,520 --> 01:55:19,200
I'm listening to everything, Raj Tilak.
1414
01:55:19,280 --> 01:55:21,000
You have my luck, friend.
1415
01:55:21,080 --> 01:55:23,040
Okay, give it. Give it to me right now.
1416
01:55:23,120 --> 01:55:24,560
-Take it.
-Give it.
1417
01:55:25,760 --> 01:55:27,240
-Raj Tilak.
-Yes, sir.
1418
01:55:27,320 --> 01:55:29,280
You said your wife was expecting a child.
1419
01:55:29,360 --> 01:55:31,280
What happened? Was it a boy or a girl?
1420
01:55:31,360 --> 01:55:35,080
-A girl, sir.
-A girl. Congratulations.
1421
01:55:36,640 --> 01:55:38,240
Are you watching this, sir?
1422
01:55:38,680 --> 01:55:41,480
Until yesterday,
these soldiers were quite sad.
1423
01:55:41,600 --> 01:55:43,680
For losing nine of their companions.
1424
01:55:44,320 --> 01:55:48,040
But see how fast a soldier
dries up his tears.
1425
01:55:50,600 --> 01:55:52,000
What else can they do?
1426
01:55:53,440 --> 01:55:56,400
Oftentimes, people tell us
that war is a bad thing.
1427
01:55:57,000 --> 01:56:00,120
Ask them who knows it
better than a soldier.
1428
01:56:01,480 --> 01:56:03,080
Then why are there wars?
1429
01:56:05,040 --> 01:56:07,560
The creator created just one Earth.
1430
01:56:08,240 --> 01:56:12,000
But the greed of humans drew lines
on it with iron and explosives.
1431
01:56:12,240 --> 01:56:14,160
That is yours, and this is mine.
1432
01:56:14,840 --> 01:56:17,120
I'm glad that the Moon is in the sky.
1433
01:56:17,400 --> 01:56:20,280
Had it been on Earth,
they would have divided it as well.
1434
01:56:22,480 --> 01:56:24,120
You're absolutely right.
1435
01:56:24,400 --> 01:56:25,400
Jai Hind, sir.
1436
01:56:29,120 --> 01:56:31,160
-Shergill!
-Sir.
1437
01:56:38,360 --> 01:56:40,280
I went to the Army hospital.
1438
01:56:40,480 --> 01:56:42,160
Ramanna is now out of danger.
1439
01:56:42,360 --> 01:56:43,440
Good news, sir.
1440
01:56:43,520 --> 01:56:45,480
He has sent a small message for you.
1441
01:56:45,600 --> 01:56:47,560
-What's that, sir?
-"Thank you."
1442
01:56:50,920 --> 01:56:54,240
That day CO told us that
only half the job has been done.
1443
01:56:54,400 --> 01:56:56,120
It will be completed shortly.
1444
01:56:58,360 --> 01:57:00,000
-Take this.
-What is this?
1445
01:57:00,520 --> 01:57:02,720
This is the area map
of our final objective.
1446
01:57:02,800 --> 01:57:04,960
Keep it with you, and study it.
1447
01:57:05,120 --> 01:57:09,160
Every route of this hill,
every trail, the whole map...
1448
01:57:09,480 --> 01:57:11,360
should be in everybody's minds.
1449
01:57:11,560 --> 01:57:12,640
Right, sir.
1450
01:57:12,880 --> 01:57:13,920
Good.
1451
01:57:20,480 --> 01:57:23,000
Please let us in.
We came to meet Colonel Damle.
1452
01:57:23,440 --> 01:57:25,680
-Have you got the permission?
-We don't...
1453
01:57:25,760 --> 01:57:29,040
-We don't have.
-We just need a few minutes of his time.
1454
01:57:29,120 --> 01:57:31,520
We're from a TV channel. This is my card.
Let us in.
1455
01:57:31,600 --> 01:57:33,520
-Chakradhar.
-Yes, sir.
1456
01:57:34,160 --> 01:57:35,760
Let them in.
1457
01:57:41,720 --> 01:57:44,360
-Hi.
-How come you guys are here?
1458
01:57:44,880 --> 01:57:46,520
We need to meet Colonel Damle.
1459
01:57:46,600 --> 01:57:48,800
A few soldiers of this regiment
are in this hospital,
1460
01:57:48,880 --> 01:57:50,520
and we wanted to interview them.
1461
01:57:51,280 --> 01:57:53,720
He'll be here any time.
If you want, you can wait, but...
1462
01:57:53,840 --> 01:57:55,720
No camera without permission.
1463
01:57:56,840 --> 01:57:58,720
Okay. I'll keep it in the car.
1464
01:58:05,200 --> 01:58:06,600
You can sit there.
1465
01:58:13,440 --> 01:58:15,000
People of this village as well?
1466
01:58:15,080 --> 01:58:18,040
Yes, they have shifted to the camps.
1467
01:58:19,200 --> 01:58:20,640
Just for a few days.
1468
01:58:22,800 --> 01:58:26,520
These days, I've been seeing
a lot of empty villages near the LOC.
1469
01:58:27,320 --> 01:58:30,560
The villages looks so weird
without their inhabitants.
1470
01:58:32,000 --> 01:58:33,520
Yes, that's true.
1471
01:58:38,680 --> 01:58:39,880
You know...
1472
01:58:40,840 --> 01:58:44,800
At times even I wonder what life was
in this village until yesterday.
1473
01:58:45,920 --> 01:58:47,520
And today...
1474
01:58:49,680 --> 01:58:50,880
Look there.
1475
01:58:51,760 --> 01:58:53,680
That's a building of a school there.
1476
01:58:53,880 --> 01:58:55,720
All officers are staying there.
1477
01:58:58,320 --> 01:58:59,800
That mosque in the village.
1478
01:59:02,680 --> 01:59:03,960
That council.
1479
01:59:07,080 --> 01:59:08,520
Now there is no one.
1480
01:59:11,800 --> 01:59:14,760
You've changed.
1481
01:59:20,040 --> 01:59:21,480
Haven't you changed, too?
1482
01:59:38,800 --> 01:59:41,560
How many memories
1483
01:59:41,680 --> 01:59:44,240
I remember at times
1484
01:59:44,440 --> 01:59:49,960
They become just like pictures
1485
01:59:50,080 --> 01:59:54,840
How do I forget them?
1486
01:59:55,920 --> 02:00:01,000
What do I tell my heart?
1487
02:00:01,640 --> 02:00:07,200
So many things
I need to be say
1488
02:00:07,400 --> 02:00:13,080
That are on the lips
But I cannot get them out
1489
02:00:13,240 --> 02:00:18,560
Do listen to them someday
1490
02:00:19,000 --> 02:00:23,920
Why are you so quiet?
1491
02:00:24,840 --> 02:00:30,240
Why couldn't our story complete?
1492
02:00:30,600 --> 02:00:36,080
How did we get so far apart?
1493
02:01:12,560 --> 02:01:17,880
We both have questions in our heart
But even then there is silence
1494
02:01:17,960 --> 02:01:20,840
Who do we blame for this?
1495
02:01:20,920 --> 02:01:23,920
What can we say?
1496
02:01:26,920 --> 02:01:32,040
What kind of web of tangles is this
Where our hearts have been entangled?
1497
02:01:32,320 --> 02:01:35,000
Now what are we destined for?
1498
02:01:35,160 --> 02:01:37,840
What can we say?
1499
02:01:38,160 --> 02:01:43,600
What kind of helplessness is this?
1500
02:01:47,080 --> 02:01:52,040
How did we lose track of our paths?
1501
02:01:52,520 --> 02:01:58,000
How did we get so far apart?
1502
02:01:58,600 --> 02:02:03,960
So many things
I need to be say
1503
02:02:04,080 --> 02:02:09,600
That are on the lips
But I cannot get them out
1504
02:02:09,800 --> 02:02:15,080
Do listen to them someday
1505
02:02:15,680 --> 02:02:20,680
Why are you so quiet?
1506
02:02:21,560 --> 02:02:24,080
How many memories
1507
02:02:24,200 --> 02:02:26,880
I remember at times
1508
02:02:27,000 --> 02:02:32,640
They become just like pictures
1509
02:02:32,760 --> 02:02:38,360
How can I forget them?
1510
02:02:38,840 --> 02:02:44,160
What do I tell my heart?
1511
02:03:35,880 --> 02:03:38,200
The moment
you all have been waiting for...
1512
02:03:39,080 --> 02:03:40,600
has arrived now.
1513
02:03:42,400 --> 02:03:47,000
Tonight, we will execute the final attack
on the upper ridges.
1514
02:03:48,280 --> 02:03:49,880
But beware.
1515
02:03:50,440 --> 02:03:52,800
There will be more difficulties this time.
1516
02:03:54,160 --> 02:03:55,560
One...
1517
02:03:56,240 --> 02:03:59,160
climbing and hill tracks
are more difficult here.
1518
02:04:00,560 --> 02:04:01,920
Second...
1519
02:04:02,680 --> 02:04:05,640
the enemy who has already
lost half their territory...
1520
02:04:06,720 --> 02:04:10,680
would be more alert
and better prepared than the last time.
1521
02:04:10,800 --> 02:04:12,960
-No problem, sir!
-Good!
1522
02:04:13,480 --> 02:04:15,560
We'll move at exactly 2300 hours.
1523
02:04:17,360 --> 02:04:18,960
And one more thing.
1524
02:04:19,720 --> 02:04:22,000
At the topmost point of this territory...
1525
02:04:22,760 --> 02:04:25,000
I want to see
the Indian flag hoisted there.
1526
02:04:27,680 --> 02:04:28,880
Tomorrow morning.
1527
02:04:30,160 --> 02:04:32,040
My friend, the way Tiger speaks...
1528
02:04:32,520 --> 02:04:33,840
one gets invigorated.
1529
02:04:34,720 --> 02:04:38,080
So, the Indian flag needs to be hoisted
where Tiger specified.
1530
02:04:38,240 --> 02:04:39,760
Look, I've done half the job.
1531
02:04:41,240 --> 02:04:44,320
Here is the Indian flag.
Now, we just have to go and hoist it.
1532
02:04:45,000 --> 02:04:48,200
My friend, I just hope
when this flag is hoisted there...
1533
02:04:48,800 --> 02:04:50,200
that I'll be there.
1534
02:04:51,040 --> 02:04:53,960
I can't say about the others,
but you will surely be there.
1535
02:04:54,160 --> 02:04:55,840
-Is it?
-You'll see.
1536
02:05:13,320 --> 02:05:16,240
Dear Karan, hope you are fine.
1537
02:05:17,000 --> 02:05:18,640
We keep remembering you.
1538
02:05:19,240 --> 02:05:21,240
And we're waiting for your return.
1539
02:05:22,320 --> 02:05:24,440
By the way, Romi is also there.
1540
02:05:24,880 --> 02:05:26,160
Did you meet?
1541
02:05:26,480 --> 02:05:29,480
Her engagement was called off
in just a couple of days.
1542
02:05:29,800 --> 02:05:31,360
Maybe she has told you.
1543
02:05:33,600 --> 02:05:38,400
Karan, I don't know what the problem is
between the two of you.
1544
02:05:38,840 --> 02:05:43,040
But even then, I want
both of you be friends again.
1545
02:05:43,280 --> 02:05:45,520
Quickly win this war, and come back...
1546
02:05:45,720 --> 02:05:47,760
so that we can have a grand party.
1547
02:05:47,880 --> 02:05:49,760
Your friend, Ashu.
1548
02:05:52,400 --> 02:05:54,680
Karan, Vishal, let's go.
1549
02:06:09,840 --> 02:06:11,080
Dharamvir Singh!
1550
02:06:12,000 --> 02:06:14,480
Move ahead from that side.
You have a cover there!
1551
02:06:14,600 --> 02:06:17,480
Yes, sir!
Hey, move forward from that side!
1552
02:06:17,560 --> 02:06:18,960
We are giving you a cover fire! Go!
1553
02:06:30,680 --> 02:06:31,920
Spider, come in!
1554
02:06:33,840 --> 02:06:36,040
Sir, there is heavy firing
from that bunker!
1555
02:06:37,280 --> 02:06:38,880
It is difficult to move ahead!
1556
02:06:43,040 --> 02:06:45,160
Attack!
1557
02:06:46,120 --> 02:06:47,560
Kirti!
1558
02:06:50,560 --> 02:06:52,240
Everybody, take cover!
1559
02:06:55,440 --> 02:06:57,440
Take care of him.
1560
02:06:57,840 --> 02:06:58,920
Move ahead.
1561
02:07:03,840 --> 02:07:05,640
There's firing from all the sides.
1562
02:07:05,760 --> 02:07:07,280
We can't stay here for long!
1563
02:07:07,400 --> 02:07:09,040
This time there's no lapse.
1564
02:07:10,320 --> 02:07:11,680
-Raj Tilak!
-Yes, sir!
1565
02:07:11,760 --> 02:07:15,360
Take a soldier with you, and check
if there is any path after that cover.
1566
02:07:15,440 --> 02:07:17,680
-All right, sir.
-Sir, I'll go with him.
1567
02:07:17,760 --> 02:07:19,360
All right. Go!
1568
02:07:31,360 --> 02:07:32,400
Tarsem!
1569
02:07:34,960 --> 02:07:36,240
Tarsem, get up!
1570
02:07:36,880 --> 02:07:38,160
Come here, Tarsem. Come here.
1571
02:07:43,800 --> 02:07:45,040
Tarsem, get up!
1572
02:07:45,520 --> 02:07:46,920
Tarsem, come here!
1573
02:07:49,040 --> 02:07:49,920
Tarsem!
1574
02:07:57,000 --> 02:07:59,680
First, stop the bleeding. Fast!
Painkiller. Quick!
1575
02:08:10,080 --> 02:08:12,640
Surgeon, take him.
1576
02:08:20,280 --> 02:08:21,520
-Singh!
-Yes, sir!
1577
02:08:21,600 --> 02:08:23,360
No use staying in this position!
1578
02:08:23,440 --> 02:08:25,920
We have to move forward! Call the others!
1579
02:08:47,920 --> 02:08:49,720
Sir. Sir.
1580
02:08:49,800 --> 02:08:51,040
Are you okay, sir?
1581
02:08:51,120 --> 02:08:53,320
Yes. I'm all right.
1582
02:08:53,400 --> 02:08:56,160
Sir, you can't move ahead
in this condition.
1583
02:08:56,240 --> 02:08:57,360
-You stay here.
-No!
1584
02:08:57,440 --> 02:08:58,920
-I will handle it, sir.
-No!
1585
02:08:59,000 --> 02:09:02,640
You listen to me!
Give me a cover fire when I tell you.
1586
02:09:02,720 --> 02:09:05,200
I'm going to the other side of the bunker!
1587
02:09:08,560 --> 02:09:09,680
Now!
1588
02:09:19,080 --> 02:09:20,200
Sir!
1589
02:09:33,640 --> 02:09:34,920
Satish!
1590
02:10:01,080 --> 02:10:02,680
-Sir!
-I'm all right.
1591
02:10:04,560 --> 02:10:05,880
Stay strong, sir.
1592
02:10:07,480 --> 02:10:09,240
Captain Mishra is down there.
1593
02:10:09,320 --> 02:10:11,200
-Jai Chand! Take him there.
-Yes, sir.
1594
02:10:14,720 --> 02:10:16,720
Fast! Be careful!
1595
02:10:25,640 --> 02:10:29,200
Sir, I am sending Ganga Singh down
to bring help.
1596
02:10:29,280 --> 02:10:32,200
No, don't send him alone.
Both of you go together.
1597
02:10:32,280 --> 02:10:34,400
But how can we leave you
in this condition?
1598
02:10:36,760 --> 02:10:40,240
If he's hit by a bullet on the way,
then who will deliver the message?
1599
02:10:40,720 --> 02:10:43,160
Sir, why do you want to save my life?
1600
02:10:43,360 --> 02:10:44,880
I can't leave you here.
1601
02:10:45,040 --> 02:10:47,400
Yogender. Sure, I am injured...
1602
02:10:47,600 --> 02:10:51,120
But I'm still your officer.
This is an order. Now go!
1603
02:10:52,760 --> 02:10:54,240
Jai Hind, sir.
1604
02:10:56,720 --> 02:10:57,840
Jai Hind.
1605
02:10:59,520 --> 02:11:00,720
Jagat Singh!
1606
02:11:07,000 --> 02:11:08,360
You help them.
1607
02:11:19,720 --> 02:11:20,760
Akbar?
1608
02:11:24,080 --> 02:11:25,240
Akbar!
1609
02:11:25,640 --> 02:11:26,720
Akbar.
1610
02:11:28,440 --> 02:11:29,760
Just relax, Akbar.
1611
02:11:30,200 --> 02:11:32,400
That's it. You're okay.
1612
02:11:33,160 --> 02:11:34,520
You'll be fine again.
1613
02:11:34,680 --> 02:11:37,160
-Just stay strong.
-No.
1614
02:11:37,280 --> 02:11:39,320
Mishra, I have to hoist the Indian flag.
1615
02:11:40,680 --> 02:11:43,160
I have to hoist the Indian flag up there.
1616
02:11:43,240 --> 02:11:47,480
Yes, Akbar. You will definitely
hoist the Indian flag there.
1617
02:11:47,640 --> 02:11:50,320
Forceps. I need the forceps. Quick.
1618
02:11:52,520 --> 02:11:54,800
That's it, Akbar. That's it. That's it.
1619
02:11:55,160 --> 02:11:58,520
We've to go to Malihabad.
You have mango orchards there.
1620
02:12:00,400 --> 02:12:01,840
Cotton. Quick.
1621
02:12:03,280 --> 02:12:06,440
That's it, Akbar. Don't lose heart.
Look you promised.
1622
02:12:06,600 --> 02:12:08,600
We will go together.
1623
02:12:14,280 --> 02:12:15,920
Don't do this.
1624
02:12:17,720 --> 02:12:19,280
Please, my friend, Akbar.
1625
02:12:19,840 --> 02:12:21,280
Don't do this.
1626
02:12:22,480 --> 02:12:23,760
Akbar!
1627
02:12:24,640 --> 02:12:25,760
Akbar!
1628
02:13:27,680 --> 02:13:28,680
Sir!
1629
02:13:30,480 --> 02:13:31,880
Are you all right?
1630
02:14:43,040 --> 02:14:44,560
Alijo, stop the car.
1631
02:14:56,600 --> 02:14:57,480
Karan.
1632
02:14:58,760 --> 02:14:59,840
Are you all right?
1633
02:15:04,200 --> 02:15:05,240
Romi.
1634
02:15:06,680 --> 02:15:08,160
You always used to say...
1635
02:15:09,800 --> 02:15:11,800
that I have no aim in my life.
1636
02:15:14,280 --> 02:15:15,600
Do you remember?
1637
02:15:18,840 --> 02:15:20,200
Now I have one.
1638
02:15:26,120 --> 02:15:27,600
That is my aim.
1639
02:15:47,920 --> 02:15:49,320
Karan.
1640
02:15:58,120 --> 02:15:59,280
Sunil.
1641
02:15:59,840 --> 02:16:02,880
I have no doubts
about your confidence and courage.
1642
02:16:04,320 --> 02:16:08,880
But at this time, a lot of soldiers and
officers of your regiment have died.
1643
02:16:09,160 --> 02:16:10,800
Many of them are injured.
1644
02:16:10,960 --> 02:16:14,040
And the remaining ones,
they won't be fresh.
1645
02:16:14,640 --> 02:16:18,880
It would be better that the responsibility
to recapture this territory...
1646
02:16:19,280 --> 02:16:21,240
be handed over to some other regiment.
1647
02:16:26,760 --> 02:16:28,120
Sir...
1648
02:16:30,000 --> 02:16:31,640
We'll succeed.
1649
02:16:31,880 --> 02:16:34,360
I don't have any time, Colonel Damle.
1650
02:16:35,320 --> 02:16:39,280
From the Peak 5179,
intruders are bombarding the highway.
1651
02:16:40,000 --> 02:16:42,200
Our convoys in trucks
have been stranded...
1652
02:16:42,480 --> 02:16:46,440
arms and ammunition, ration,
medical aid, all the supplies.
1653
02:16:46,800 --> 02:16:49,800
Until these intruders
are not eliminated from the hill,
1654
02:16:49,880 --> 02:16:52,200
the highway is not safe for us at all.
1655
02:16:54,280 --> 02:16:56,120
Do you understand what I'm saying?
1656
02:16:56,200 --> 02:16:58,280
I need a little more time, sir.
1657
02:17:14,600 --> 02:17:15,760
Okay.
1658
02:17:17,040 --> 02:17:18,640
I can give you two days.
1659
02:17:19,520 --> 02:17:20,920
Forty-eight hours.
1660
02:17:21,800 --> 02:17:24,120
After that, you'll get marching orders.
1661
02:17:24,640 --> 02:17:25,920
Sir.
1662
02:17:28,040 --> 02:17:30,560
Gentlemen, it is the history
of this regiment...
1663
02:17:30,960 --> 02:17:33,800
that whatever responsibility
was assigned to it...
1664
02:17:34,560 --> 02:17:39,320
was duly performed at all costs...
and by sacrifices of brave men.
1665
02:17:41,200 --> 02:17:42,840
If today...
1666
02:17:43,240 --> 02:17:45,360
we fail to perform our responsibility...
1667
02:17:46,640 --> 02:17:49,880
then it will be such a blot
on the reputation of this regiment...
1668
02:17:49,960 --> 02:17:51,440
that would never go away.
1669
02:17:51,720 --> 02:17:53,400
We will not let this happen, sir.
1670
02:17:53,880 --> 02:17:56,480
You just order what we are supposed to do.
1671
02:18:00,200 --> 02:18:01,600
Our regiment...
1672
02:18:02,800 --> 02:18:04,960
will remain on the eastern side
of the territory.
1673
02:18:06,440 --> 02:18:08,400
We will continue shelling from here...
1674
02:18:08,960 --> 02:18:13,080
so that the enemy thinks that we
are going to attack from this side only.
1675
02:18:14,480 --> 02:18:17,560
But you four officers
and eight soldiers...
1676
02:18:17,640 --> 02:18:19,440
who know rock climbing...
1677
02:18:19,520 --> 02:18:23,480
Tomorrow, away from the range
and binoculars of the enemies,
1678
02:18:23,640 --> 02:18:25,600
on other side of the hill...
1679
02:18:25,960 --> 02:18:29,320
while going up from this track,
you will unleash a surprise attack.
1680
02:18:29,560 --> 02:18:31,520
What would be the height of this cliff?
1681
02:18:31,720 --> 02:18:34,960
-About 800 feet. Pradeep, photographs.
-Sir.
1682
02:18:37,720 --> 02:18:40,920
The enemy sitting here
won't be attending this side.
1683
02:18:41,720 --> 02:18:43,800
Because climbing it is impossible.
1684
02:18:44,440 --> 02:18:47,160
But you will have to do the impossible.
1685
02:18:53,400 --> 02:18:55,240
You will leave at dawn tomorrow.
1686
02:18:56,000 --> 02:18:57,560
Start the prep.
1687
02:18:57,640 --> 02:18:59,200
Sir.
1688
02:19:09,960 --> 02:19:10,960
Yes?
1689
02:19:11,280 --> 02:19:12,840
Sir, I promise you one thing...
1690
02:19:14,920 --> 02:19:17,200
Either this mission
will be accomplished...
1691
02:19:18,520 --> 02:19:20,200
or I won't come back alive.
1692
02:19:22,360 --> 02:19:23,360
This...
1693
02:19:24,520 --> 02:19:25,880
I promise, sir.
1694
02:19:29,160 --> 02:19:30,360
Good luck.
1695
02:19:35,080 --> 02:19:38,200
Tomorrow, at 5:30 a.m. sharp,
we have to report at the helipad.
1696
02:20:01,160 --> 02:20:02,360
Sir, I...
1697
02:20:04,440 --> 02:20:05,560
Go. Go ahead.
1698
02:20:19,400 --> 02:20:21,400
-Hi.
-Hi.
1699
02:20:28,640 --> 02:20:30,040
I miss you, Romi.
1700
02:20:32,120 --> 02:20:33,480
I miss you a lot.
1701
02:20:35,240 --> 02:20:36,520
Me, too.
1702
02:20:39,480 --> 02:20:41,200
I'm leaving on a mission tomorrow.
1703
02:20:42,680 --> 02:20:43,920
I'll wait.
1704
02:20:47,280 --> 02:20:48,920
It is possible...
1705
02:20:49,960 --> 02:20:51,240
that I won't come back.
1706
02:20:55,400 --> 02:20:57,680
Then I'll wait all my life.
1707
02:22:16,760 --> 02:22:21,400
The bodies of these brave soldiers,
with all respect and honor...
1708
02:22:26,760 --> 02:22:27,760
Hello.
1709
02:22:28,200 --> 02:22:30,080
Hello. Daddy?
1710
02:22:34,800 --> 02:22:36,280
Karan...
1711
02:22:37,200 --> 02:22:38,760
How are you? Where are you?
1712
02:22:40,200 --> 02:22:41,520
Where I am...
1713
02:22:42,240 --> 02:22:44,240
I can't tell you that, Daddy, but...
1714
02:22:44,760 --> 02:22:45,800
I'm all right.
1715
02:22:46,320 --> 02:22:47,920
Okay, thank God.
1716
02:22:49,160 --> 02:22:52,600
Your mother, these days,
is praying to God day and night...
1717
02:22:53,680 --> 02:22:56,320
And now that you called,
she's not at home.
1718
02:22:57,440 --> 02:22:59,120
I called to talk to you...
1719
02:23:01,080 --> 02:23:02,680
to tell you...
1720
02:23:03,520 --> 02:23:05,120
what I've never told you.
1721
02:23:07,960 --> 02:23:09,160
Dad...
1722
02:23:10,720 --> 02:23:13,040
you gave me so much all my life...
1723
02:23:15,280 --> 02:23:16,680
But I...
1724
02:23:17,240 --> 02:23:19,040
But I have only given you pain.
1725
02:23:19,280 --> 02:23:21,440
Karan, why are you telling this?
1726
02:23:21,800 --> 02:23:24,600
Don't think that I don't realize it.
1727
02:23:30,360 --> 02:23:31,360
I love you, Dad.
1728
02:23:37,200 --> 02:23:38,600
I love you, too.
1729
02:23:41,280 --> 02:23:43,240
Now, shall I tell you something?
1730
02:23:45,920 --> 02:23:49,520
In all my business circle,
amongst all my friends...
1731
02:23:51,240 --> 02:23:53,880
there is not a single person whose son...
1732
02:23:54,200 --> 02:23:56,640
or brother, or anybody else,
at this moment...
1733
02:23:56,800 --> 02:23:58,120
is at the front.
1734
02:23:59,040 --> 02:24:00,720
These guys just talk.
1735
02:24:04,560 --> 02:24:08,280
But I can say with my head held high
that my son is in the battlefield.
1736
02:24:13,480 --> 02:24:15,880
I used to be angry with you, son.
1737
02:24:16,760 --> 02:24:18,240
Today, I'm proud of you.
1738
02:24:19,200 --> 02:24:20,680
I am proud of you.
1739
02:24:21,800 --> 02:24:23,120
Thank you, Dad.
1740
02:24:24,280 --> 02:24:25,280
Thank you.
1741
02:24:46,640 --> 02:24:48,440
-Good luck, Kaushal.
-Thank you, sir.
1742
02:24:48,520 --> 02:24:50,400
If mission succeeds, then use this.
1743
02:24:50,480 --> 02:24:52,040
We'll wait for your signal.
1744
02:24:52,120 --> 02:24:53,280
Right, sir.
1745
02:24:54,400 --> 02:24:56,280
-Good luck, Manjeet.
-Thank you, sir.
1746
02:24:57,240 --> 02:24:58,880
Karan. All the best.
1747
02:24:59,040 --> 02:25:00,160
Thank you, sir.
1748
02:25:03,880 --> 02:25:05,200
Sir, Pritam Singh.
1749
02:25:05,680 --> 02:25:08,480
Captain, I've experience with them.
1750
02:25:09,120 --> 02:25:12,440
If a Pakistani gets defeated,
he comes back again.
1751
02:25:12,720 --> 02:25:15,720
If you win, don't get complacent.
1752
02:25:15,800 --> 02:25:17,240
Remember what I said.
1753
02:25:17,680 --> 02:25:19,640
-I'll remember it.
-Jai Hind, sir.
1754
02:25:19,760 --> 02:25:20,840
Jai Hind.
1755
02:25:27,640 --> 02:25:28,760
Karan!
1756
02:25:31,280 --> 02:25:33,160
I have something that belongs to you.
1757
02:25:35,240 --> 02:25:37,840
Akbar wanted to hoist this Indian flag.
1758
02:25:39,120 --> 02:25:41,880
Take it. On behalf of Akbar...
1759
02:25:42,480 --> 02:25:46,240
on behalf of me, on behalf of everyone,
you have to hoist it there.
1760
02:25:49,160 --> 02:25:51,640
Doctor, this flag will be hoisted there.
1761
02:25:52,040 --> 02:25:53,320
It will be hoisted there.
1762
02:26:44,440 --> 02:26:45,800
Karan, are you all right?
1763
02:26:46,040 --> 02:26:48,240
Yes, Vishal. I'm okay.
1764
02:26:52,000 --> 02:26:53,160
Sir.
1765
02:26:56,560 --> 02:26:57,600
Hold on.
1766
02:26:57,680 --> 02:26:59,320
It's very important that you return, sir.
1767
02:26:59,400 --> 02:27:01,400
Ravi, don't worry about me.
1768
02:27:01,480 --> 02:27:04,120
The mission needs to be accomplished.
Give me the gun.
1769
02:27:04,200 --> 02:27:05,920
-Sir...
-Give me my gun!
1770
02:27:08,760 --> 02:27:11,600
Me and Bhagirath will give you
cover fire from here.
1771
02:27:11,720 --> 02:27:14,280
Manjeet, you in one team.
Karan, you in the other team.
1772
02:27:15,120 --> 02:27:17,120
-Understood?
-Yes, sir.
1773
02:27:17,240 --> 02:27:18,480
Go, boys!
1774
02:29:06,840 --> 02:29:10,040
Now, we won't be able to contact anybody.
This radio set...
1775
02:29:10,560 --> 02:29:13,080
Oh, my God.
1776
02:29:18,560 --> 02:29:19,760
Okay.
1777
02:29:21,280 --> 02:29:22,560
-Raj Tilak.
-Yes, sir.
1778
02:29:22,800 --> 02:29:25,720
Keep bodies of these soldiers
along with belongings there.
1779
02:29:25,800 --> 02:29:27,080
-Babulal.
-Yes, sir.
1780
02:29:28,040 --> 02:29:29,480
Babulal, you'll stay here.
1781
02:29:30,360 --> 02:29:32,120
Bhagirath is badly injured.
1782
02:29:32,640 --> 02:29:34,120
-Take care of him.
-Yes, sir.
1783
02:29:34,720 --> 02:29:37,160
Leave some first aid
and pain killer with him.
1784
02:29:37,520 --> 02:29:38,600
Yes.
1785
02:29:39,360 --> 02:29:41,880
If we don't return alive,
then it is possible...
1786
02:29:41,960 --> 02:29:44,960
that our regiment might take
two to three days to locate you.
1787
02:29:46,080 --> 02:29:47,520
Here, keep some more water.
1788
02:29:56,000 --> 02:29:57,240
All right.
1789
02:29:58,640 --> 02:30:00,080
Now, for our objective...
1790
02:30:00,920 --> 02:30:03,920
we might not be 12,
but six of us will go.
1791
02:30:05,080 --> 02:30:06,960
-Let's go.
-Wait, Karan.
1792
02:30:07,640 --> 02:30:11,720
We should not do anything in vigor
that benefits our enemy instead.
1793
02:30:12,400 --> 02:30:13,280
What do you mean?
1794
02:30:14,080 --> 02:30:15,080
Think about it.
1795
02:30:15,600 --> 02:30:17,080
Only half of us are left.
1796
02:30:17,160 --> 02:30:19,280
And we don't even know
how many intruders are on the top.
1797
02:30:19,360 --> 02:30:20,960
So what? We'll die, right?
1798
02:30:21,040 --> 02:30:22,760
I'm not afraid of dying!
1799
02:30:22,840 --> 02:30:25,640
But if the enemy gets aware
that we can attack from here,
1800
02:30:25,720 --> 02:30:28,040
then this path will be closed for good.
1801
02:30:29,480 --> 02:30:32,640
Look. If we attack...
1802
02:30:32,720 --> 02:30:35,080
then we must not fail
under any circumstances.
1803
02:30:35,160 --> 02:30:36,960
What makes you think we'll fail?
1804
02:30:37,760 --> 02:30:39,560
You are not understanding me.
1805
02:30:40,640 --> 02:30:44,040
Listen, Karan. Colonel Damle had selected
12 people for this mission.
1806
02:30:44,280 --> 02:30:45,600
And now, we are just six.
1807
02:30:45,680 --> 02:30:50,120
Yes, six of us are left. If each one of us
become as good as two each, then we're 12!
1808
02:30:57,120 --> 02:30:58,320
All right.
1809
02:30:59,080 --> 02:31:01,520
You guys sit here, or go back...
1810
02:31:02,120 --> 02:31:03,640
but I'm going alone!
1811
02:31:04,160 --> 02:31:05,320
Damn it. I'll go alone!
1812
02:31:13,800 --> 02:31:16,080
Now whatever is bound to happen
shall happen.
1813
02:31:51,680 --> 02:31:53,560
Come on. Let's keep moving.
1814
02:31:54,080 --> 02:31:56,080
In two hours, we have to reach Vijagarh.
1815
02:32:03,920 --> 02:32:06,000
Hello, Barasingha! This is Tiger Den.
1816
02:32:06,520 --> 02:32:10,480
Hello, Barasingha! Hello, Barasingha!
Can you hear me? Over.
1817
02:32:11,920 --> 02:32:13,880
Hello, Barasingha! Hello, Barasingha!
1818
02:32:14,240 --> 02:32:15,680
Sir, there is no response.
1819
02:32:16,720 --> 02:32:18,360
-Keep trying.
-Right, sir.
1820
02:32:19,000 --> 02:32:22,400
Barasingha, come in. Come in, Barasingha.
Do you read me?
1821
02:32:54,800 --> 02:32:58,840
Climbing such hills at night in the dark
is impossible.
1822
02:32:59,720 --> 02:33:01,640
-It's not possible.
-Then?
1823
02:33:02,240 --> 02:33:04,520
We'll have to do this job in the daytime.
1824
02:33:04,600 --> 02:33:06,120
-Right now.
-During the day?
1825
02:33:06,680 --> 02:33:07,800
He's right.
1826
02:33:10,400 --> 02:33:11,680
Look at this map.
1827
02:33:13,280 --> 02:33:16,640
This place can't be seen by Pakistanis
from their area.
1828
02:33:17,680 --> 02:33:22,040
And the ones who are at the hills, we can
assume that they won't be looking here.
1829
02:33:27,280 --> 02:33:29,280
There is a curve
about 100 feet below the ridge.
1830
02:33:30,400 --> 02:33:32,400
We'll go and stay there in the daytime.
1831
02:33:33,440 --> 02:33:36,440
At night, when our artillery,
to divert their attention...
1832
02:33:36,640 --> 02:33:39,200
will start firing
from the other side of the hill...
1833
02:33:40,400 --> 02:33:42,840
we'll have to climb
the last 100 feet in the dark.
1834
02:33:43,560 --> 02:33:44,880
The plan sounds good.
1835
02:33:45,320 --> 02:33:48,680
Even if it is daytime,
it will take quite a while to get there.
1836
02:33:49,360 --> 02:33:51,040
If someone even peeps from the top, then?
1837
02:33:52,520 --> 02:33:54,080
That is a possibility.
1838
02:33:55,720 --> 02:33:57,680
But we have to take this chance.
1839
02:33:58,200 --> 02:34:01,840
Hello, Gaznavi One. Gaznavi One.
Baseline calling. Over.
1840
02:34:01,920 --> 02:34:03,480
Gaznavi One here. Over.
1841
02:34:04,080 --> 02:34:06,760
Gaznavi One.
What is the situation there? Over.
1842
02:34:06,840 --> 02:34:08,960
The snake is still under the feet. Over.
1843
02:34:09,960 --> 02:34:12,560
Good. Keep it up. Over and out.
1844
02:34:14,880 --> 02:34:16,880
-Sir.
-Did you recognize the voice?
1845
02:34:17,520 --> 02:34:19,040
It sounded a bit familiar.
1846
02:34:19,720 --> 02:34:21,720
Brigadier Jamshed Baloch.
1847
02:34:23,240 --> 02:34:24,920
This brigadier is a cruel guy.
1848
02:34:25,800 --> 02:34:29,920
These kind of responsibilities are given
to cruel people only, Captain Behram Khan.
1849
02:34:30,560 --> 02:34:34,160
Is that why you have been assigned
all the responsibility of this hill?
1850
02:34:37,720 --> 02:34:39,040
You can say that.
1851
02:34:42,280 --> 02:34:43,680
-All well?
-Yes, sir!
1852
02:34:44,320 --> 02:34:47,920
A couple of days more. That's it.
A couple of days.
1853
02:34:48,240 --> 02:34:50,080
What will happen in couple of days?
1854
02:34:50,160 --> 02:34:54,600
I got this news from the ground that some
political powers will ensure ceasefire.
1855
02:34:54,680 --> 02:34:57,760
Then wherever has occupied a territory,
it will become theirs.
1856
02:34:57,840 --> 02:34:59,640
But it's not that simple, sir.
1857
02:35:05,240 --> 02:35:07,360
The same thing happened in 1948.
1858
02:35:08,440 --> 02:35:10,200
Do you see the highway over there?
1859
02:35:11,040 --> 02:35:13,200
That's not a road,
that's the neck of India.
1860
02:35:14,680 --> 02:35:16,720
Once we get hold of the neck...
1861
02:35:17,240 --> 02:35:20,600
that means Siachen
is gone out of India's hands.
1862
02:35:21,520 --> 02:35:22,880
Today, Siachen...
1863
02:35:23,960 --> 02:35:26,120
-Tomorrow, it will be Kashmir.
-God willing!
1864
02:35:28,440 --> 02:35:30,960
But to control this highway,
it is important...
1865
02:35:31,040 --> 02:35:32,840
that we don't lose possession
of this hill.
1866
02:35:34,600 --> 02:35:35,960
How will we lose it?
1867
02:35:37,280 --> 02:35:41,320
Now who can capture this hill
from Major Shahbaaz Humdani?
1868
02:35:41,720 --> 02:35:43,360
They tried to, from this side...
1869
02:35:43,680 --> 02:35:45,000
but they failed.
1870
02:35:45,320 --> 02:35:48,280
We didn't just shoot
those Indian soldiers...
1871
02:35:48,640 --> 02:35:53,760
we took our time to aim
and shoot them here. In the head.
1872
02:35:54,840 --> 02:35:57,520
We've still got the guns here.
They can't come.
1873
02:35:58,840 --> 02:36:02,560
Here, we have flat ground
for three kilometers.
1874
02:36:02,920 --> 02:36:05,560
Even an insane person
would never think of coming from here.
1875
02:36:05,640 --> 02:36:08,560
There's Pakistan behind us,
and right ahead is a trench.
1876
02:36:08,720 --> 02:36:10,920
It's like, there's a 1,000-foot wall.
1877
02:36:14,960 --> 02:36:17,600
Where will they come from, these Indians?
1878
02:38:01,600 --> 02:38:04,160
It's not too far, sir. It's there.
1879
02:38:06,680 --> 02:38:08,160
I'll try to reach there.
1880
02:38:08,840 --> 02:38:10,680
Okay. But be careful.
1881
02:41:11,840 --> 02:41:12,880
Sir?
1882
02:41:14,040 --> 02:41:16,800
-Tell me, Alok Singh.
-My head spins when I look down.
1883
02:41:17,840 --> 02:41:19,080
Do one thing.
1884
02:41:19,560 --> 02:41:21,480
-Don't look down.
-Yes, sir.
1885
02:41:42,240 --> 02:41:43,840
Barasingha, can you hear me?
1886
02:41:44,480 --> 02:41:45,880
Barasingha?
1887
02:41:46,880 --> 02:41:47,880
Sir.
1888
02:41:48,760 --> 02:41:49,760
Yes, Pradeep?
1889
02:41:50,040 --> 02:41:53,400
No contact could be established.
We don't know where they are.
1890
02:41:54,520 --> 02:41:55,520
Sir, I think...
1891
02:41:55,840 --> 02:41:57,440
A search party for them...
1892
02:41:58,680 --> 02:42:01,040
A search party may be needed tomorrow.
1893
02:42:03,000 --> 02:42:05,680
But everything will go as planned today.
1894
02:42:06,920 --> 02:42:08,120
As per plan.
1895
02:42:09,120 --> 02:42:12,520
Morning at 0400 hours,
shelling should commence at the territory.
1896
02:42:13,400 --> 02:42:14,480
Yes, sir.
1897
02:42:14,560 --> 02:42:18,640
Watch out! They tried to come through
this route before. They will try again.
1898
02:42:20,120 --> 02:42:22,280
-Any movement?
-No movement seen from this side, sir.
1899
02:42:22,720 --> 02:42:25,560
Still, watch out.
They'll eventually come from this side.
1900
02:42:25,640 --> 02:42:27,360
Where else they can come from?
1901
02:42:27,440 --> 02:42:30,120
Sir, looks like the shelling has stopped.
1902
02:42:33,600 --> 02:42:36,880
Why did the shelling start
and why did it stop?
1903
02:42:38,520 --> 02:42:42,920
Shelling is done to provide cover
to your soldiers.
1904
02:42:44,360 --> 02:42:46,720
If no one is coming from this side...
1905
02:42:49,000 --> 02:42:51,800
Hey! Look into the trench. Come!
1906
02:42:52,600 --> 02:42:55,280
See if they are climbing the wall
and coming through.
1907
02:43:05,040 --> 02:43:06,240
Move ahead!
1908
02:43:56,120 --> 02:43:58,840
Kanwar Singh.
Give fire support to Captain Srivastav.
1909
02:43:59,120 --> 02:44:00,200
Yes, sir!
1910
02:44:14,120 --> 02:44:15,440
This is Tiger den.
1911
02:44:17,360 --> 02:44:18,760
Sir. Brigadier Puri.
1912
02:44:23,560 --> 02:44:24,680
Yes, sir.
1913
02:44:25,320 --> 02:44:26,560
Colonel Damle...
1914
02:44:26,920 --> 02:44:29,960
what is the progress of the responsibility
that you took up?
1915
02:44:30,280 --> 02:44:34,080
Because there isn't much time left
for the 48 hours to lapse.
1916
02:44:36,040 --> 02:44:37,320
Sir...
1917
02:44:38,440 --> 02:44:40,280
Our team...
1918
02:44:40,360 --> 02:44:41,720
-That--
-Excuse me, sir.
1919
02:44:41,840 --> 02:44:43,520
Just a second, sir. Yes, Pradeep.
1920
02:44:43,600 --> 02:44:46,200
Sir, there is machine gun firing
at the territory.
1921
02:44:46,640 --> 02:44:47,640
Okay.
1922
02:44:47,720 --> 02:44:50,040
Sir, I'll give you
a final report in a while.
1923
02:44:50,920 --> 02:44:52,040
Right, sir.
1924
02:45:04,960 --> 02:45:07,120
Give me a grenade. Another one.
1925
02:45:21,760 --> 02:45:23,640
You move ahead, and I'll cover you.
1926
02:45:23,720 --> 02:45:25,200
-Okay? Go!
-Sir.
1927
02:46:03,160 --> 02:46:06,480
Die! Jai Hind!
1928
02:46:56,360 --> 02:46:58,160
It'll be wise to get out of here.
1929
02:46:58,520 --> 02:47:00,120
Hey, vacate this post!
1930
02:47:35,360 --> 02:47:36,760
Don't worry, sir.
1931
02:47:37,560 --> 02:47:38,840
He is still breathing.
1932
02:47:39,960 --> 02:47:41,280
He's alive.
1933
02:48:32,600 --> 02:48:34,240
Pritam Singh was right.
1934
02:48:36,600 --> 02:48:38,360
They come back again.
1935
02:50:40,280 --> 02:50:42,040
They have done it!
1936
02:50:42,120 --> 02:50:44,800
Our boys reached there!
They reached there!
1937
02:50:59,800 --> 02:51:01,760
Pradeep!
1938
02:51:04,360 --> 02:51:06,200
Inform Brigadier Puri.
1939
02:51:07,760 --> 02:51:13,040
Our boys have captured the Peak 5179.
1940
02:51:14,080 --> 02:51:16,760
Objective achieved.
1941
02:51:20,160 --> 02:51:22,520
And it is still two minutes to 48 hours.
1942
02:51:26,920 --> 02:51:27,960
Well done.
1943
02:51:33,400 --> 02:51:34,880
Well done!
1944
02:52:42,520 --> 02:52:43,920
Well done, son.
1945
02:52:44,800 --> 02:52:45,960
Well done.
1946
02:52:51,160 --> 02:52:52,240
Thanks, Dad.
1947
02:52:52,720 --> 02:52:54,040
Shall we go home?
1948
02:52:56,440 --> 02:52:57,880
No. Right now...
1949
02:52:58,760 --> 02:53:00,160
he has someplace else to be.
1950
02:53:25,080 --> 02:53:26,360
Hi.
1951
02:53:27,600 --> 02:53:28,800
Hi.
1952
02:53:29,920 --> 02:53:33,080
You have achieved the aim
you set for yourself. Now what?
1953
02:53:34,680 --> 02:53:36,320
I have another aim now.
1954
02:53:37,400 --> 02:53:38,560
You.
134133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.