All language subtitles for Kasal.en.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,647 --> 00:00:26,067
-[Lia] Where are you?
-[Philip] Just a bit more.
2
00:00:26,151 --> 00:00:28,778
Are we there yet?
3
00:00:28,862 --> 00:00:31,740
Happy anniversary, love!
4
00:00:31,823 --> 00:00:33,199
[Lia laughs]
5
00:00:33,283 --> 00:00:34,993
Happy anniversary, love.
6
00:00:35,827 --> 00:00:38,997
I can't believe we've been
together for a year.
7
00:00:39,080 --> 00:00:41,458
Yes, I've been crazy about you for a year.
8
00:00:41,541 --> 00:00:44,085
And you've been fooling me for a year.
9
00:00:44,169 --> 00:00:47,088
It's so beautiful here, love.
10
00:00:47,172 --> 00:00:49,716
You're ten thousand times more
beautiful than all of this.
11
00:00:49,799 --> 00:00:51,676
Really?
12
00:00:51,760 --> 00:00:53,553
-You're still in love with me?
-Yes.
13
00:00:53,636 --> 00:00:55,680
-Until now?
-Yes! Yes! Yes!
14
00:00:55,764 --> 00:00:56,931
[Philip sighs]
15
00:00:57,015 --> 00:00:59,768
You're still as beautiful as that time
I saw you again.
16
00:00:59,851 --> 00:01:03,855
[soft music playing]
17
00:01:19,079 --> 00:01:20,455
Dude.
18
00:01:27,712 --> 00:01:29,881
[indistinct chatter]
19
00:01:29,964 --> 00:01:31,049
That's right, Lia.
20
00:01:31,132 --> 00:01:35,303
If you'd been my high school teacher,
21
00:01:35,386 --> 00:01:40,433
I'd have perfect attendance
and probably become valedictorian.
22
00:01:40,517 --> 00:01:43,686
Hey! Stop bugging Lia.
23
00:01:43,770 --> 00:01:45,980
Being a teacher is an honorable job.
24
00:01:46,064 --> 00:01:47,273
And you know what?
25
00:01:47,357 --> 00:01:50,026
We should actually be thanking them
for their service to Cebu.
26
00:01:50,110 --> 00:01:52,070
Did you get that from New York?
27
00:01:52,153 --> 00:01:53,780
Or are you training for the elections?
28
00:01:53,863 --> 00:01:55,365
Come on!
29
00:01:55,448 --> 00:01:59,285
Aren't you used to Philip
always coming to Lia's rescue
30
00:01:59,369 --> 00:02:00,870
ever since high school?
31
00:02:00,954 --> 00:02:03,248
-True!
-Philip, you'll not deny it.
32
00:02:03,331 --> 00:02:04,374
You like Lia, right?
33
00:02:04,457 --> 00:02:05,875
[both] That's true.
34
00:02:06,793 --> 00:02:07,794
Okay, guys.
35
00:02:09,546 --> 00:02:10,797
I won't deny it.
36
00:02:10,880 --> 00:02:12,632
[friends teasing]
37
00:02:12,715 --> 00:02:13,925
To be honest, I still do.
38
00:02:14,008 --> 00:02:15,844
[chuckles]
39
00:02:20,598 --> 00:02:22,267
Good thing I joined Dad here today.
40
00:02:25,728 --> 00:02:27,814
Can I invite you for dinner tonight?
41
00:02:28,690 --> 00:02:29,691
Seriously?
42
00:02:31,693 --> 00:02:33,862
What if I say no?
43
00:02:33,945 --> 00:02:35,530
Then I'll just come back tomorrow.
44
00:02:36,990 --> 00:02:38,908
Then the next day and the day after that,
45
00:02:38,992 --> 00:02:40,034
until you say yes.
46
00:02:40,118 --> 00:02:43,496
I'm sorry, Mom.
It's been a while since I last visited.
47
00:02:43,580 --> 00:02:45,456
You know what, Mother?
48
00:02:45,540 --> 00:02:49,210
So much is happening in Lia's life.
It's crazy!
49
00:02:49,294 --> 00:02:54,924
Tell your mom about the prince charming
trying to woo you.
50
00:02:55,008 --> 00:02:56,050
Oh, you.
51
00:02:56,134 --> 00:02:58,636
She probably hasn't moved on
from you-know-who.
52
00:02:58,720 --> 00:02:59,596
[shushes]
53
00:02:59,679 --> 00:03:01,598
I've already moved on.
54
00:03:02,181 --> 00:03:04,309
So why did you snub the guy yesterday?
55
00:03:04,392 --> 00:03:05,852
You know why.
56
00:03:06,811 --> 00:03:07,770
He's a Cordero.
57
00:03:07,854 --> 00:03:11,441
Don't you hate it when people judge you?
58
00:03:11,524 --> 00:03:15,904
Why don't you try
to get to know him first?
59
00:03:18,197 --> 00:03:20,033
[grunts] Hey, you!
60
00:03:20,867 --> 00:03:21,743
Hi.
61
00:03:21,826 --> 00:03:24,078
Sorry if I offended you last time.
62
00:03:24,162 --> 00:03:26,831
And since we're not in school,
maybe I can…
63
00:03:26,915 --> 00:03:29,250
-Hi, Philip!
-Hi!
64
00:03:29,334 --> 00:03:30,919
…invite you for a date?
65
00:03:32,378 --> 00:03:33,963
Sorry. Not interested.
66
00:03:34,047 --> 00:03:34,923
I don't date.
67
00:03:35,006 --> 00:03:36,424
Hmm.
68
00:03:39,219 --> 00:03:40,136
Heartbreak?
69
00:03:41,638 --> 00:03:42,764
I know that feeling.
70
00:03:42,847 --> 00:03:45,308
Eventually, you're gonna realize
that he's not worth it
71
00:03:45,391 --> 00:03:48,478
and thinking about him is a waste of time.
72
00:03:48,561 --> 00:03:50,855
But you know, that's okay.
Because look at this.
73
00:03:50,939 --> 00:03:52,232
Life is so beautiful!
74
00:03:52,315 --> 00:03:54,859
Why should it be stopping you
from loving again?
75
00:03:54,943 --> 00:03:56,527
Look at the view. It's…
76
00:03:56,611 --> 00:03:57,779
-[Philip screams]
-[Lia exclaims]
77
00:03:59,280 --> 00:04:00,156
[chuckles]
78
00:04:00,240 --> 00:04:01,741
You're crazy!
79
00:04:02,700 --> 00:04:05,370
So, is it a date?
80
00:04:08,998 --> 00:04:10,083
Come here.
81
00:04:18,549 --> 00:04:20,301
Philip Cordero?
82
00:04:20,385 --> 00:04:23,137
They should've made it
Mr. and Mrs. Cordero instead.
83
00:04:23,221 --> 00:04:24,514
Sounds good, right?
84
00:04:24,597 --> 00:04:27,141
[laughs]
85
00:04:27,225 --> 00:04:30,478
-I'm sorry.
-I have an idea.
86
00:04:30,561 --> 00:04:34,691
Let's put this here,
so you can stop blabbering.
87
00:04:34,774 --> 00:04:37,068
Is it because you're tempted to kiss me?
88
00:04:37,151 --> 00:04:38,486
Philip!
89
00:04:38,569 --> 00:04:40,238
[Lia clears throat]
90
00:04:40,321 --> 00:04:41,447
Thank you.
91
00:04:41,531 --> 00:04:42,782
We're almost done. Where is she?
92
00:04:42,865 --> 00:04:44,617
Is Lia still coming?
93
00:04:44,701 --> 00:04:48,496
She's on her way.
She just took her grandma to the hospital.
94
00:04:49,038 --> 00:04:50,581
Are you really sure about this girl?
95
00:04:53,251 --> 00:04:54,419
What do you mean, Mom?
96
00:04:55,169 --> 00:04:56,462
Lia's all right.
97
00:04:57,422 --> 00:04:59,757
She's smart. She's beautiful.
98
00:04:59,841 --> 00:05:00,883
That's it?
99
00:05:00,967 --> 00:05:04,512
You've brought nicer women here before.
100
00:05:04,595 --> 00:05:06,973
Like Eunice, for example.
101
00:05:07,056 --> 00:05:07,890
I knew it.
102
00:05:07,974 --> 00:05:09,559
You know, Mom's right.
103
00:05:09,642 --> 00:05:10,727
You can do better.
104
00:05:10,810 --> 00:05:13,229
And do you know the father?
105
00:05:14,022 --> 00:05:14,939
Damn!
106
00:05:16,065 --> 00:05:17,608
It's crazy!
107
00:05:21,487 --> 00:05:22,488
Philip,
108
00:05:22,572 --> 00:05:24,407
what do you even see in her?
109
00:05:26,451 --> 00:05:28,578
Well, unlike most people here,
110
00:05:29,287 --> 00:05:30,455
she believes in me.
111
00:05:33,875 --> 00:05:36,210
Lia, just hear me out for three minutes.
Please.
112
00:05:36,294 --> 00:05:37,462
[Lia shushes]
113
00:05:37,545 --> 00:05:39,881
Philip, please. It's okay.
114
00:05:41,340 --> 00:05:42,550
Let's not push it.
115
00:05:42,633 --> 00:05:43,968
It's too complicated.
116
00:05:44,052 --> 00:05:47,472
I know it is. And I don't know
what else we'll face after this.
117
00:05:47,555 --> 00:05:49,390
But one thing's for sure, okay?
118
00:05:49,474 --> 00:05:52,810
One thing's for sure.
I'm madly in love with you.
119
00:05:53,686 --> 00:05:54,771
And if you'll have me,
120
00:05:54,854 --> 00:05:57,231
I will do everything I can to protect you.
121
00:05:57,315 --> 00:05:58,524
I will fix this.
122
00:05:59,859 --> 00:06:01,235
I'll make this work.
123
00:06:03,780 --> 00:06:06,240
I just need you to be there with me.
124
00:06:12,080 --> 00:06:13,206
I love you, Lia.
125
00:06:13,289 --> 00:06:17,085
["Tagpuan" by Moira Dela Torre playing]
126
00:06:17,168 --> 00:06:18,586
I love you, too.
127
00:06:39,732 --> 00:06:40,733
Love…
128
00:06:41,609 --> 00:06:42,944
All my life…
129
00:06:44,445 --> 00:06:45,822
I've been unsure.
130
00:06:49,367 --> 00:06:53,746
I've been running away from
almost everything in my life.
131
00:06:58,751 --> 00:07:00,336
But now, I'm certain.
132
00:07:01,295 --> 00:07:04,048
I'm certain that I want to see
a future with you.
133
00:07:06,676 --> 00:07:09,679
Will you hold my hand and
say yes to a life with me?
134
00:07:13,057 --> 00:07:14,016
Love…
135
00:07:20,481 --> 00:07:21,315
Will you marry me?
136
00:07:29,866 --> 00:07:31,576
["Tagpuan" continues playing]
137
00:07:38,583 --> 00:07:39,459
Yes!
138
00:07:43,379 --> 00:07:45,756
Ten thousand times, yes.
139
00:07:52,763 --> 00:07:54,140
[gasps]
140
00:08:03,774 --> 00:08:04,525
Yes.
141
00:08:21,667 --> 00:08:24,212
[Lia giggling]
142
00:08:32,929 --> 00:08:35,014
["Tagpuan" continues playing]
143
00:09:29,569 --> 00:09:31,529
[music stops]
144
00:09:31,612 --> 00:09:34,073
This could be the perfect place
for your prenup shoot.
145
00:09:34,156 --> 00:09:35,324
Why here?
146
00:09:36,033 --> 00:09:37,952
Well, because of the story behind it.
147
00:09:38,869 --> 00:09:42,582
This shrine was built as a testament
of a man's love for his wife.
148
00:09:42,665 --> 00:09:45,418
And they were actually married for
53 years.
149
00:09:45,918 --> 00:09:48,170
They say the architectural design
150
00:09:48,254 --> 00:09:50,881
was made to withstand the test of time.
151
00:09:50,965 --> 00:09:52,967
Just like their love.
152
00:09:53,050 --> 00:09:55,303
Romantic, right?
153
00:10:00,850 --> 00:10:02,893
For him to build a temple for her?
154
00:10:04,312 --> 00:10:06,564
He must have been
overcompensating for his sins.
155
00:10:06,647 --> 00:10:08,899
Love, everyone has secrets.
156
00:10:08,983 --> 00:10:11,652
We don't know what they went through.
157
00:10:11,736 --> 00:10:13,821
[fountain flowing]
158
00:10:13,904 --> 00:10:15,448
Wait a second…
159
00:10:15,531 --> 00:10:18,200
So you have secrets, too?
160
00:10:18,284 --> 00:10:20,453
Tell me, what are you hiding?
161
00:10:23,205 --> 00:10:24,081
I won't tell.
162
00:10:24,165 --> 00:10:26,917
Because if I do, you might stop loving me.
163
00:10:27,001 --> 00:10:28,502
Hmmm.
164
00:10:28,586 --> 00:10:29,754
We'll see.
165
00:10:29,837 --> 00:10:31,756
[laughs]
166
00:10:39,972 --> 00:10:41,223
[TV host] Good morning, Cebu!
167
00:10:41,307 --> 00:10:43,643
Today is going to be a very special day
168
00:10:43,726 --> 00:10:46,228
because we have
a beautiful couple here with us
169
00:10:46,312 --> 00:10:49,106
whom the Cebuanos love to keep up with.
170
00:10:49,190 --> 00:10:52,943
Not just because they're beautiful,
but because their fairytale wedding
171
00:10:53,027 --> 00:10:55,821
is about to happen in just a few months!
172
00:10:56,322 --> 00:10:57,823
Ladies and gentlemen, please welcome
173
00:10:57,907 --> 00:10:59,909
the most sought-after bachelor of Cebu
174
00:10:59,992 --> 00:11:02,536
and the lovely bride-to-be
who caught his heart,
175
00:11:02,620 --> 00:11:05,456
Mr. Philip Cordero and Ms. Lia Marquez.
176
00:11:08,876 --> 00:11:10,836
Lia, you look stunning.
177
00:11:10,920 --> 00:11:13,005
How are the wedding preparations?
178
00:11:13,089 --> 00:11:16,092
Everything happened so fast, right?
179
00:11:16,175 --> 00:11:17,968
You guys only met a year ago?
180
00:11:19,762 --> 00:11:22,181
We've known each other since high school.
181
00:11:22,264 --> 00:11:25,601
But we reconnected during our
high school reunion last year.
182
00:11:25,684 --> 00:11:28,104
So, why rush? Right?
183
00:11:28,187 --> 00:11:30,439
Is it because you're campaigning, Philip?
184
00:11:37,196 --> 00:11:38,114
No, no, no.
185
00:11:38,197 --> 00:11:40,116
Of course, it's not about the campaign.
186
00:11:40,199 --> 00:11:43,536
You know, I'm truly in love with Lia and…
187
00:11:43,619 --> 00:11:45,830
When you meet someone…
188
00:11:46,372 --> 00:11:49,458
and you fall in love with them,
you know when they're the one.
189
00:11:49,542 --> 00:11:52,753
So, what's the point of waiting?
190
00:11:52,837 --> 00:11:54,380
[Lia chuckles lightly]
191
00:11:54,463 --> 00:11:58,467
You know, especially now,
there are rumors…
192
00:11:58,968 --> 00:12:01,804
that maybe the Corderos' time is up?
193
00:12:01,887 --> 00:12:03,681
I'm sure you know about those stories.
194
00:12:03,764 --> 00:12:05,724
They say that the new administration
195
00:12:05,808 --> 00:12:08,102
should be someone new and fresh.
196
00:12:12,940 --> 00:12:14,191
Well…
197
00:12:15,359 --> 00:12:16,944
That's their opinion.
198
00:12:17,903 --> 00:12:19,196
And yes, they're right.
199
00:12:19,280 --> 00:12:23,242
It's time for a younger Cordero.
200
00:12:24,660 --> 00:12:26,036
[Lia and Philip sigh]
201
00:12:26,120 --> 00:12:28,873
Love, I looked stupid earlier.
202
00:12:28,956 --> 00:12:31,125
No, you did not!
203
00:12:31,208 --> 00:12:35,129
Give that to me.
You have a year to make up for it.
204
00:12:35,212 --> 00:12:37,673
The election is still a year away, okay?
205
00:12:37,756 --> 00:12:39,258
Stop being so negative.
206
00:12:39,884 --> 00:12:40,801
Okay.
207
00:12:40,885 --> 00:12:42,178
I was the one who looked stupid earlier.
208
00:12:42,261 --> 00:12:45,973
I was so nervous.
My armpits were sweating.
209
00:12:46,599 --> 00:12:48,267
You put tissues on your armpits?
210
00:12:48,350 --> 00:12:50,227
-They don't stink. Here, smell it.
-They're so wet!
211
00:12:50,311 --> 00:12:52,771
Put that away from me!
212
00:12:52,855 --> 00:12:56,066
I was nervous, okay?
It was my first time on TV!
213
00:12:56,150 --> 00:12:59,403
These tissues saved the day.
214
00:12:59,487 --> 00:13:02,198
You really make everything better for me.
215
00:13:02,281 --> 00:13:04,325
-Really?
-That's why I love you so much.
216
00:13:04,408 --> 00:13:05,826
[giggling]
217
00:13:05,910 --> 00:13:06,952
Even with these wet armpits?
218
00:13:07,036 --> 00:13:08,913
-Yours are wet too!
-Just a bit.
219
00:13:08,996 --> 00:13:09,997
Your armpits are wet!
220
00:13:10,080 --> 00:13:11,040
Love!
221
00:13:11,123 --> 00:13:13,125
[laughs]
222
00:13:13,209 --> 00:13:14,293
You're naughty!
223
00:13:15,377 --> 00:13:18,547
We could've avoided this
if they only fixed that bridge.
224
00:13:18,631 --> 00:13:20,090
It's causing so much trouble!
225
00:13:20,174 --> 00:13:22,968
Dude, what happened?
226
00:13:23,052 --> 00:13:24,553
A truck broke down.
227
00:13:25,471 --> 00:13:28,098
-Have you reported this?
-Not yet.
228
00:13:28,182 --> 00:13:30,184
I'll do it.
229
00:13:30,267 --> 00:13:34,813
[indistinct chatter]
230
00:13:50,162 --> 00:13:51,205
It's perfect.
231
00:13:52,122 --> 00:13:54,416
I agree. You look stunning, Miss Lia.
232
00:13:54,500 --> 00:13:56,919
You know, actually,
233
00:13:57,002 --> 00:14:01,298
that wedding gown is probably
my best creation ever.
234
00:14:01,382 --> 00:14:03,759
Specially made for
the wedding of the century.
235
00:14:03,842 --> 00:14:06,845
The materials I used came from Europe.
236
00:14:06,929 --> 00:14:08,556
What do you think, ma'am?
237
00:14:12,309 --> 00:14:13,227
Anton…
238
00:14:14,979 --> 00:14:16,021
That gown…
239
00:14:17,022 --> 00:14:18,232
Is that the one we chose?
240
00:14:18,315 --> 00:14:20,484
Something is off.
241
00:14:20,568 --> 00:14:23,445
I don't know. It must be the train.
242
00:14:23,529 --> 00:14:24,530
But it's lovely.
243
00:14:24,613 --> 00:14:26,282
Is that the one on the sketch?
244
00:14:27,199 --> 00:14:28,325
Sketch?
245
00:14:28,409 --> 00:14:30,077
This is what's on the sketch.
246
00:14:30,786 --> 00:14:31,871
This is what I wanted.
247
00:14:32,913 --> 00:14:35,416
Actually, this is even better
than what I imagined.
248
00:14:35,499 --> 00:14:37,376
-Thank you.
-Thank you, darling.
249
00:14:39,545 --> 00:14:41,213
Well, anyway Joanna,
we still have time, right?
250
00:14:41,297 --> 00:14:43,090
In case we want to tweak something.
I don't know.
251
00:14:43,173 --> 00:14:45,134
If it doesn't match, let's not force it.
252
00:14:45,217 --> 00:14:47,595
I was thinking of lending you
253
00:14:47,678 --> 00:14:52,391
my custom-made Oscar de la Renta
wedding gown from Paris.
254
00:14:53,058 --> 00:14:55,185
But then I thought, it won't fit you.
255
00:14:55,895 --> 00:14:57,521
Of course, I was slimmer then.
256
00:14:58,439 --> 00:14:59,607
Don't worry, ma'am.
257
00:14:59,690 --> 00:15:02,359
Anton and I will review
the original sketches.
258
00:15:03,736 --> 00:15:04,987
Yes. Please do.
259
00:15:06,113 --> 00:15:07,573
I'll go ahead.
260
00:15:07,656 --> 00:15:10,034
-Thank you.
-Okay, dear.
261
00:15:10,117 --> 00:15:11,076
Bye.
262
00:15:12,244 --> 00:15:13,162
Lia!
263
00:15:13,787 --> 00:15:16,999
I told my stylist to bring you new
clothes before the wedding.
264
00:15:18,500 --> 00:15:19,543
Thank you.
265
00:15:19,627 --> 00:15:20,544
I have to go.
266
00:15:20,628 --> 00:15:22,171
Wait. Are you excited?
267
00:15:22,755 --> 00:15:23,839
About the wedding?
268
00:15:24,965 --> 00:15:26,008
Of course.
269
00:15:26,967 --> 00:15:27,718
Good.
270
00:15:28,427 --> 00:15:30,679
I wanted to ask you this.
271
00:15:32,056 --> 00:15:34,266
What is it about Philip that you liked?
272
00:15:36,560 --> 00:15:40,898
I know I never got the chance to ask,
so indulge me.
273
00:15:41,982 --> 00:15:45,486
Wasn't him being a Cordero a factor?
274
00:15:49,740 --> 00:15:50,658
Well…
275
00:15:52,117 --> 00:15:54,495
He is the most genuine person I know.
276
00:15:55,996 --> 00:15:57,039
And honestly,
277
00:15:57,122 --> 00:15:59,667
if he weren't a Cordero,
I would've liked him more.
278
00:15:59,750 --> 00:16:03,003
[chuckles, smooches]
279
00:16:03,087 --> 00:16:04,338
You're funny.
280
00:16:04,421 --> 00:16:05,422
I'll see you, Lia.
281
00:16:05,506 --> 00:16:08,258
[mellow music playing]
282
00:16:21,897 --> 00:16:23,983
Well, how long can he keep that up?
283
00:16:24,066 --> 00:16:27,236
I cannot say, but I wouldn't be here
if I wasn't worried.
284
00:16:28,404 --> 00:16:30,906
So what should we do, Michelle?
285
00:16:32,950 --> 00:16:34,410
Michelle, what happened?
286
00:16:34,493 --> 00:16:37,121
For the first time,
Gonzales is leading the polls
287
00:16:37,204 --> 00:16:39,081
because of the school he's building.
288
00:16:40,332 --> 00:16:43,877
We need to know our next move
or else, it's a landslide win.
289
00:16:43,961 --> 00:16:47,548
Why can't we just go viral
on the campaigns?
290
00:16:47,631 --> 00:16:49,341
To be more visible.
291
00:16:50,134 --> 00:16:51,093
Just like the interview.
292
00:16:51,176 --> 00:16:53,679
Their interview was a disaster.
293
00:16:53,762 --> 00:16:55,347
Look at the optics.
294
00:16:55,431 --> 00:16:56,724
They were stiff.
295
00:16:56,807 --> 00:16:58,434
She looked like his aunt.
296
00:16:59,143 --> 00:17:00,978
They weren't looking at each other.
297
00:17:01,061 --> 00:17:02,521
They didn't even look like
they were in love!
298
00:17:02,604 --> 00:17:04,898
Cut us some slack, Michelle.
299
00:17:04,982 --> 00:17:06,775
You know we're not used to it.
300
00:17:06,859 --> 00:17:08,652
Well, that's exactly the point, Philip.
301
00:17:08,736 --> 00:17:13,282
We are not selling reality.
We are selling the dream!
302
00:17:13,365 --> 00:17:16,827
You, together, can provide an aspiration.
303
00:17:16,910 --> 00:17:20,873
You are the fairytale,
the rom-com of politics.
304
00:17:20,956 --> 00:17:25,669
The prince who fell in love with
a simple girl from Cebu.
305
00:17:25,753 --> 00:17:27,337
Well, that's the truth.
306
00:17:28,213 --> 00:17:30,007
Then make me believe it.
307
00:17:31,675 --> 00:17:34,261
We all know that will not be enough.
308
00:17:35,596 --> 00:17:40,851
The only sure way to win is to
destroy the competition.
309
00:17:40,934 --> 00:17:41,727
But, Dad--
310
00:17:41,810 --> 00:17:44,730
I agree with your father, Philip.
311
00:17:44,813 --> 00:17:48,317
Gonzales will take all of this
away from us.
312
00:17:49,151 --> 00:17:50,527
[snaps her fingers] Just like that.
313
00:17:50,611 --> 00:17:53,697
I can't let that happen.
We just can't let that happen.
314
00:17:54,573 --> 00:17:57,618
Well, I'm sorry, but I promised
that I would fight fair.
315
00:17:57,701 --> 00:17:59,912
I won't destroy someone just to win.
316
00:17:59,995 --> 00:18:01,455
I'm the one running.
317
00:18:01,538 --> 00:18:03,999
I will do things the way I want to.
318
00:18:04,083 --> 00:18:07,127
Until now, you're still stubborn.
319
00:18:08,045 --> 00:18:11,423
If only Andrew did not die
in that accident.
320
00:18:11,507 --> 00:18:13,509
Well, he's gone! My brother's dead!
321
00:18:13,592 --> 00:18:15,552
That's why I'm stuck in this situation!
322
00:18:17,346 --> 00:18:19,389
What if we fix the bridge?
323
00:18:19,473 --> 00:18:24,520
Wow. That's a groundbreaking idea, dear.
324
00:18:26,313 --> 00:18:29,399
Have you fixed a bridge before, Lia?
325
00:18:31,944 --> 00:18:35,531
Do you know how much
that bridge would cost?
326
00:18:36,532 --> 00:18:38,784
270 million.
327
00:18:38,867 --> 00:18:40,619
One million per meter.
328
00:18:41,411 --> 00:18:46,041
That's why we shelved the
construction in the first place.
329
00:18:46,125 --> 00:18:47,417
I'm sorry.
330
00:18:48,877 --> 00:18:53,006
I just know it's a huge inconvenience
for the people of Cebu.
331
00:18:53,090 --> 00:18:54,925
If we have it fixed,
332
00:18:55,008 --> 00:18:56,844
it will make their lives better.
333
00:18:56,927 --> 00:18:58,637
They'll vote for Philip.
334
00:18:58,720 --> 00:19:00,681
If we could get funds for it.
335
00:19:03,225 --> 00:19:04,560
We could have sponsors.
336
00:19:06,353 --> 00:19:07,688
High-privileged ones.
337
00:19:08,355 --> 00:19:11,358
In return, we could have
their names written on the bridge.
338
00:19:11,441 --> 00:19:14,528
And their contributions will be
immortalized forever.
339
00:19:15,154 --> 00:19:16,697
That's not a bad idea.
340
00:19:16,780 --> 00:19:20,200
And I'm sure a lot of people would want
their names on that bridge.
341
00:19:20,284 --> 00:19:22,703
They will compete against each other
342
00:19:22,786 --> 00:19:25,539
to see how much money
they can put on that bridge.
343
00:19:25,622 --> 00:19:28,000
The only problem now is…
344
00:19:28,083 --> 00:19:29,543
Where do we find an engineering firm
345
00:19:29,626 --> 00:19:32,421
who's going to be able
to do this in a few months' time?
346
00:19:45,392 --> 00:19:47,311
[indistinct chatter]
347
00:19:48,645 --> 00:19:50,689
Mom!
348
00:19:53,233 --> 00:19:54,943
Thanks, Mom.
349
00:19:56,528 --> 00:19:58,947
[over P.A.] Paging the supervisor
of the meat section.
350
00:19:59,031 --> 00:20:01,742
Please proceed to
the customer service area.
351
00:20:08,123 --> 00:20:09,750
Lia, my daughter.
352
00:20:13,795 --> 00:20:15,881
How are you doing?
353
00:20:17,841 --> 00:20:18,800
I'm good.
354
00:20:20,135 --> 00:20:22,554
I saw on TV that you're getting married.
355
00:20:23,430 --> 00:20:25,515
Can I attend your wedding?
356
00:20:26,892 --> 00:20:28,560
I'll stay in the back.
357
00:20:29,394 --> 00:20:31,313
I just want to see you.
358
00:20:36,360 --> 00:20:37,152
-Ma!
-[Lia mumbles]
359
00:20:38,320 --> 00:20:40,530
I already got what you asked for.
360
00:20:44,284 --> 00:20:46,370
Is he your boyfriend?
361
00:20:46,453 --> 00:20:48,247
[laughs] No.
362
00:20:49,039 --> 00:20:51,625
-This is Nico, Jomar's son.
-Hi.
363
00:20:54,127 --> 00:20:56,672
-Get some cabbage.
-Okay, Mom.
364
00:20:58,340 --> 00:21:00,050
He lives with us.
365
00:21:00,968 --> 00:21:02,803
He's like my own child.
366
00:21:02,886 --> 00:21:03,971
Your own child?
367
00:21:07,224 --> 00:21:08,392
Your own child.
368
00:21:09,810 --> 00:21:11,186
I have to go.
369
00:21:24,116 --> 00:21:25,325
Grandma.
370
00:21:25,409 --> 00:21:26,618
Lia.
371
00:21:32,582 --> 00:21:35,752
So, you're resigning?
372
00:21:37,462 --> 00:21:42,551
Yes, Philip's going through a lot.
He needs me.
373
00:21:42,634 --> 00:21:45,721
Is that why he asked you to stop teaching?
374
00:21:45,804 --> 00:21:48,807
I see he's already deciding for you.
375
00:21:48,890 --> 00:21:50,851
It's my decision.
376
00:21:51,560 --> 00:21:54,271
That's why I don't want
to attend your wedding.
377
00:21:55,147 --> 00:21:59,276
Because a Cordero
will just ruin your life.
378
00:22:00,235 --> 00:22:01,778
My goodness.
379
00:22:01,862 --> 00:22:04,072
He'll ruin my life?
380
00:22:04,156 --> 00:22:07,868
He's a good man.
He's not like the other Corderos.
381
00:22:07,951 --> 00:22:10,287
They're all the same.
382
00:22:10,370 --> 00:22:16,001
They're all corrupt crooks
who think highly of themselves.
383
00:22:16,960 --> 00:22:19,296
Is that what you think of me?
384
00:22:21,631 --> 00:22:25,093
That every man I love
will just end up hurting me?
385
00:22:26,261 --> 00:22:27,512
Is this about--
386
00:22:27,596 --> 00:22:30,599
It's about my father.
387
00:22:30,682 --> 00:22:33,393
The man who also betrayed your daughter.
388
00:22:36,438 --> 00:22:41,818
Philip's not that kind of guy.
That's why I'm marrying him.
389
00:22:42,611 --> 00:22:44,071
[Lia's grandmother groans]
390
00:22:49,367 --> 00:22:50,410
[Lia sighs]
391
00:22:51,328 --> 00:22:54,456
[indistinct chatter]
392
00:22:54,539 --> 00:22:56,333
Great news!
393
00:22:56,416 --> 00:22:59,961
I just got off the phone with
a Dubai-based engineering firm
394
00:23:00,045 --> 00:23:02,798
that set up a satellite office in Lahug.
395
00:23:02,881 --> 00:23:05,967
And they just said yes
to their first client.
396
00:23:06,051 --> 00:23:07,094
This is it!
397
00:23:08,178 --> 00:23:09,096
See?
398
00:23:10,764 --> 00:23:12,891
Michelle, thank you.
399
00:23:13,683 --> 00:23:14,601
Thank you.
400
00:23:19,147 --> 00:23:20,232
This way, sir.
401
00:23:21,233 --> 00:23:22,609
Excuse me, Sir Philip.
402
00:23:23,652 --> 00:23:24,820
Sir Philip!
403
00:23:24,903 --> 00:23:25,987
Hi!
404
00:23:26,071 --> 00:23:28,532
Arvin Enriquez,
engineering consultant for BME.
405
00:23:28,615 --> 00:23:31,618
Philip Cordero.
And this is my fiancée, Lia Marquez.
406
00:23:31,701 --> 00:23:34,037
-Hi! Pleased to meet you.
-Nice to meet you.
407
00:23:34,704 --> 00:23:36,998
By the way, thank you so much
for accepting the project.
408
00:23:38,166 --> 00:23:39,543
Oh, sorry. Excuse me.
409
00:23:40,210 --> 00:23:41,795
Honestly, I was also surprised.
410
00:23:41,878 --> 00:23:44,756
Our senior engineer
insisted on this project.
411
00:23:44,840 --> 00:23:45,841
He's also from Cebu.
412
00:23:45,924 --> 00:23:49,970
Really? He's Cebuano?
Good. We can thank him personally.
413
00:23:50,053 --> 00:23:53,056
Oh, maybe you know him. His name is Wado.
414
00:23:53,140 --> 00:23:54,558
Eduardo Dela Costa.
415
00:23:55,392 --> 00:23:57,102
He told me he's here.
416
00:23:57,185 --> 00:24:00,397
Wait, I'll call him.
417
00:24:03,275 --> 00:24:05,360
Speak of the devil. He's here.
418
00:24:09,030 --> 00:24:10,031
-Hey, dude!
-Dude!
419
00:24:10,115 --> 00:24:10,991
This is Mr. Cordero.
420
00:24:11,074 --> 00:24:11,867
Mayor.
421
00:24:13,118 --> 00:24:14,119
Not yet.
422
00:24:14,786 --> 00:24:16,413
Not yet but soon-to-be, right?
423
00:24:16,496 --> 00:24:17,914
I'm Engineer Dela Costa.
424
00:24:17,998 --> 00:24:19,583
You can just call me Philip.
425
00:24:19,666 --> 00:24:21,042
Okay, Philip.
426
00:24:24,129 --> 00:24:25,297
Lia.
427
00:24:25,380 --> 00:24:26,631
Hi.
428
00:24:27,632 --> 00:24:29,092
It's nice to see you.
429
00:24:34,764 --> 00:24:35,891
Thank you for meeting with us.
430
00:24:42,772 --> 00:24:46,151
So, Engineer,
I've seen your credentials and…
431
00:24:46,902 --> 00:24:48,320
You're well-established
in your profession.
432
00:24:48,403 --> 00:24:49,529
Thank you.
433
00:24:51,531 --> 00:24:52,741
I'm just curious.
434
00:24:54,701 --> 00:24:56,369
Why come back to Cebu?
435
00:24:57,913 --> 00:24:59,831
Well, Philip…
436
00:25:00,957 --> 00:25:02,375
It's simple.
437
00:25:03,210 --> 00:25:04,878
I wanna get back what I lost.
438
00:25:06,254 --> 00:25:07,464
You see,
439
00:25:08,298 --> 00:25:10,550
I've been away for many years, and…
440
00:25:11,551 --> 00:25:13,511
This is my home. I want to give back.
441
00:25:14,346 --> 00:25:17,057
That's why we set up shop
right here in Cebu.
442
00:25:20,101 --> 00:25:22,520
But how can we be sure you can deliver?
443
00:25:23,813 --> 00:25:24,814
Can you commit?
444
00:25:27,984 --> 00:25:29,611
Given the deadline?
445
00:25:29,694 --> 00:25:30,946
Can we commit?
446
00:25:32,989 --> 00:25:34,658
Yes, we can, Lia. I'll be honest with you,
447
00:25:34,741 --> 00:25:35,867
we have projects all over the world.
448
00:25:36,743 --> 00:25:39,496
But like I said earlier,
I want to give back.
449
00:25:39,579 --> 00:25:42,540
So, you can say that this project is
450
00:25:42,624 --> 00:25:43,792
special to me.
451
00:25:44,459 --> 00:25:45,961
Just like it is for you,
452
00:25:46,878 --> 00:25:47,921
Mayor.
453
00:25:48,004 --> 00:25:50,423
[ominous music playing]
454
00:26:00,892 --> 00:26:03,186
No. The bridge is happening.
455
00:26:04,062 --> 00:26:05,188
It's not.
456
00:26:05,272 --> 00:26:06,856
Listen to me, Philip.
457
00:26:08,233 --> 00:26:10,485
You're unwinnable as it is.
458
00:26:10,568 --> 00:26:12,404
Let's be honest here.
459
00:26:13,238 --> 00:26:17,117
Who's going to vote for
the son of a corrupt mayor
460
00:26:17,200 --> 00:26:20,620
who just replaced his dead brother?
461
00:26:25,000 --> 00:26:29,129
This bridge is your only chance
for the people to love you.
462
00:26:30,088 --> 00:26:32,299
And we're going to stop it because
463
00:26:32,382 --> 00:26:34,050
the engineer is Lia's ex?
464
00:26:34,134 --> 00:26:35,260
Michelle.
465
00:26:35,343 --> 00:26:36,511
Tell me, Lia.
466
00:26:36,594 --> 00:26:38,930
Do you want to get back together with him?
467
00:26:39,014 --> 00:26:40,348
-Michelle!
-Aren't you two in love?
468
00:26:40,432 --> 00:26:42,934
Aren't you going to get married? Unless…
469
00:26:44,894 --> 00:26:46,813
[chuckles]
470
00:26:46,896 --> 00:26:49,399
For crying out loud, Philip.
471
00:26:49,482 --> 00:26:51,276
You are the legacy.
472
00:26:51,359 --> 00:26:54,404
You are the prince.
You are the future of Cebu!
473
00:26:54,487 --> 00:26:57,699
Now you're insecure
because of some engineer?
474
00:27:01,202 --> 00:27:03,163
Frankly, I don't care
about your issues in life.
475
00:27:03,246 --> 00:27:06,082
I don't even care about
that stupid bridge.
476
00:27:09,169 --> 00:27:10,462
But…
477
00:27:10,545 --> 00:27:13,173
I have an election to win.
478
00:27:13,256 --> 00:27:16,009
Now, let's get all our shit together
479
00:27:16,801 --> 00:27:19,304
and make you mayor.
480
00:27:27,812 --> 00:27:31,566
Brother, this should have been you.
481
00:27:32,817 --> 00:27:37,030
We can still fix this, okay?
482
00:27:38,907 --> 00:27:40,367
No, we can't.
483
00:27:41,034 --> 00:27:42,619
I know how this would end.
484
00:27:43,286 --> 00:27:46,164
Dad will find out, then he'll get mad.
485
00:27:46,247 --> 00:27:48,458
And I'll disappoint him again.
486
00:27:48,541 --> 00:27:51,211
I'm the son who keeps failing his father.
487
00:27:53,004 --> 00:27:54,923
Story of my life.
488
00:27:55,799 --> 00:27:59,344
Then let's push through with…
489
00:27:59,427 --> 00:28:00,387
No.
490
00:28:01,930 --> 00:28:03,348
And make you work with your ex?
491
00:28:03,431 --> 00:28:04,682
-So?
-No.
492
00:28:05,517 --> 00:28:07,102
[tuts] Love,
493
00:28:07,894 --> 00:28:10,522
are you jealous?
494
00:28:10,605 --> 00:28:12,190
-Me?
-You're jealous?
495
00:28:12,273 --> 00:28:14,275
-Of course not! I'm way better-looking.
-Are you jealous?
496
00:28:14,359 --> 00:28:17,737
-I look better than him.
-Of course, you are!
497
00:28:18,613 --> 00:28:20,240
[Lia laughs]
498
00:28:20,323 --> 00:28:21,908
And not just that.
499
00:28:21,991 --> 00:28:24,285
You're the one I love,
500
00:28:24,369 --> 00:28:25,787
not him.
501
00:28:28,581 --> 00:28:29,374
Love,
502
00:28:32,043 --> 00:28:34,337
you have nothing to worry about, okay?
503
00:28:36,005 --> 00:28:37,173
Okay?
504
00:28:48,059 --> 00:28:48,977
Now,
505
00:28:52,147 --> 00:28:53,732
do you really want to win?
506
00:29:06,953 --> 00:29:09,831
[soft music playing]
507
00:29:13,877 --> 00:29:15,003
-Miss Lia.
-Hi.
508
00:29:15,086 --> 00:29:16,546
-I'm sorry I'm late.
-Hi.
509
00:29:17,464 --> 00:29:19,299
-Is there a problem?
-No.
510
00:29:19,841 --> 00:29:21,718
Tin-tin, are we good?
511
00:29:21,801 --> 00:29:23,845
Yes, sir. The table's ready.
512
00:29:24,596 --> 00:29:26,055
-Thank you.
-This way, sir.
513
00:29:28,850 --> 00:29:30,477
There's an office emergency.
514
00:29:30,560 --> 00:29:31,394
Okay.
515
00:29:31,478 --> 00:29:32,353
Excuse me.
516
00:29:32,437 --> 00:29:36,024
[indistinct chatter]
517
00:29:39,569 --> 00:29:41,070
Red suits you.
518
00:29:44,699 --> 00:29:46,743
I only came here for one reason.
519
00:29:49,829 --> 00:29:51,289
We want you to take on the project.
520
00:29:51,372 --> 00:29:52,874
We want the project to succeed,
521
00:29:52,957 --> 00:29:56,878
but we can only do that
if we remain professional.
522
00:29:56,961 --> 00:30:00,340
I'm glad this bridge is important to you.
523
00:30:01,966 --> 00:30:03,635
I'm doing this for the people.
524
00:30:03,718 --> 00:30:05,220
For the people?
525
00:30:07,055 --> 00:30:08,598
You wanna know why I'm doing this?
526
00:30:10,850 --> 00:30:14,687
Because that bridge is where
I proposed to the one I wanted to marry.
527
00:30:15,730 --> 00:30:17,190
The woman you cheated on?
528
00:30:19,359 --> 00:30:20,401
The one you betrayed
529
00:30:20,485 --> 00:30:23,363
when you had sex
with another woman in Dubai?
530
00:30:24,072 --> 00:30:24,989
That's why I'm fixing it.
531
00:30:25,073 --> 00:30:27,242
It's already broken.
532
00:30:27,826 --> 00:30:30,495
-But you still want to fix it, right?
-Yes, the bridge.
533
00:30:31,412 --> 00:30:33,623
That's the only thing you can ever fix.
534
00:30:41,506 --> 00:30:43,174
Thank you very much!
535
00:30:45,176 --> 00:30:46,135
Okay.
536
00:30:47,053 --> 00:30:48,221
Okay, Philip.
537
00:30:48,805 --> 00:30:50,306
It's your big day.
538
00:30:50,390 --> 00:30:52,559
And you have to focus.
539
00:30:54,644 --> 00:30:55,937
I need to focus.
540
00:31:00,859 --> 00:31:01,985
Love?
541
00:31:02,777 --> 00:31:03,611
Love!
542
00:31:04,612 --> 00:31:06,114
Come, let me fix that.
543
00:31:06,197 --> 00:31:08,783
I'm ready. Just a bit nervous.
544
00:31:08,867 --> 00:31:12,245
Don't be. You can do it!
545
00:31:12,787 --> 00:31:14,289
Don't be nervous, okay?
546
00:31:15,415 --> 00:31:17,667
-There you go. Still nervous?
-A little bit.
547
00:31:19,002 --> 00:31:20,336
Ah! I'm ready!
548
00:31:20,420 --> 00:31:22,505
-I'm confident. Let's go!
-Come on!
549
00:31:22,589 --> 00:31:28,344
Let's all welcome
Mayor Ernesto Cordero and family!
550
00:31:28,428 --> 00:31:31,306
How are you doing, my beloved Cebuanos?
551
00:31:31,389 --> 00:31:37,478
[cheering and applause]
552
00:31:37,562 --> 00:31:41,774
We want to give you what you need.
553
00:31:42,734 --> 00:31:45,778
So one of my family's projects
554
00:31:46,362 --> 00:31:49,616
is the construction of the wrecked bridge.
555
00:31:50,116 --> 00:31:55,371
We know how difficult it has been
after the earthquake.
556
00:31:56,706 --> 00:31:58,124
But,
557
00:31:58,207 --> 00:32:01,127
with the help
of our friends and supporters,
558
00:32:01,210 --> 00:32:06,132
I am very proud to say that the bridge
is now under construction.
559
00:32:06,215 --> 00:32:10,011
[audience] Long live Philip!
560
00:32:10,094 --> 00:32:13,932
Thank you very much
for your unwavering support.
561
00:32:14,015 --> 00:32:16,809
Long live the mayor!
562
00:32:16,893 --> 00:32:23,024
Cordero! Cordero! Cordero!
563
00:32:23,107 --> 00:32:24,317
Ma'am, I'll take your picture.
564
00:32:24,400 --> 00:32:25,234
Hi.
565
00:32:26,110 --> 00:32:27,153
Love, are you okay?
566
00:32:28,363 --> 00:32:29,948
See? I told you.
567
00:32:30,031 --> 00:32:33,117
Looks like your feedback
on social media is positive.
568
00:32:33,201 --> 00:32:34,035
That's good.
569
00:32:34,118 --> 00:32:35,036
Hi, bitch!
570
00:32:35,119 --> 00:32:36,287
How are you?
571
00:32:37,413 --> 00:32:38,790
I'm good.
572
00:32:39,582 --> 00:32:42,418
You look so tired.
That's not good for the wedding.
573
00:32:43,211 --> 00:32:45,964
Don't worry,
I'll message you my moisturizer.
574
00:32:46,047 --> 00:32:48,508
It will do wonders to your face,
I promise.
575
00:32:48,591 --> 00:32:50,093
I'm sorry, Lia.
576
00:32:50,176 --> 00:32:52,428
I just heard from Michelle
that exes are invited.
577
00:32:52,512 --> 00:32:55,431
I hope you don't mind I invited Philip's.
578
00:32:55,515 --> 00:32:56,724
I'll see you inside.
579
00:32:57,392 --> 00:32:58,810
Come. Let's go, Eunice.
580
00:33:05,650 --> 00:33:07,360
Love, are you okay?
581
00:33:07,443 --> 00:33:09,237
I am. I'll be back, okay?
582
00:33:09,320 --> 00:33:11,364
Okay. I'll wait for you.
583
00:33:13,533 --> 00:33:15,451
-Just a second.
-Okay.
584
00:33:15,535 --> 00:33:17,370
[chattering in distance]
585
00:33:17,453 --> 00:33:18,496
Congratulations.
586
00:33:22,417 --> 00:33:23,668
Thanks, man.
587
00:33:23,751 --> 00:33:26,337
I told you, you have my support.
588
00:33:29,674 --> 00:33:30,550
You know what?
589
00:33:31,175 --> 00:33:32,468
I was wrong about you.
590
00:33:33,344 --> 00:33:34,512
What do you mean?
591
00:33:34,595 --> 00:33:38,433
I thought you were just here
to get Lia back.
592
00:33:42,729 --> 00:33:44,480
[laughs] I'm kidding, man.
593
00:33:46,399 --> 00:33:48,651
Well, you're not married yet.
594
00:33:49,736 --> 00:33:51,112
So it's not too late.
595
00:33:54,282 --> 00:33:55,658
Relax, I'm kidding.
596
00:34:07,086 --> 00:34:08,171
Hey, Dylan!
597
00:34:08,921 --> 00:34:10,673
It's Daddy. You miss me?
598
00:34:10,757 --> 00:34:12,800
I miss you. How are you?
599
00:34:12,884 --> 00:34:13,843
Fine.
600
00:34:13,926 --> 00:34:15,219
That's good.
601
00:34:16,220 --> 00:34:19,432
Wado, we have to go.
We're visiting Randy's dad.
602
00:34:19,515 --> 00:34:21,726
Can you just call again tomorrow?
603
00:34:21,809 --> 00:34:23,227
Hey! What's up, man?
604
00:34:24,228 --> 00:34:25,772
Hey, Randy.
605
00:34:25,855 --> 00:34:27,940
Heard you guys are gonna visit your dad?
606
00:34:28,024 --> 00:34:30,359
-Uh, yeah.
-Let's go?
607
00:34:30,443 --> 00:34:31,694
All right, you guys enjoy.
608
00:34:31,778 --> 00:34:33,404
I'll see you guys soon.
609
00:34:39,160 --> 00:34:40,745
Looks like you really miss them.
610
00:34:40,828 --> 00:34:41,746
Yeah.
611
00:34:41,829 --> 00:34:43,539
Are you going back to them?
612
00:34:43,623 --> 00:34:44,916
Not yet.
613
00:34:47,085 --> 00:34:49,170
It's because of Lia, right?
614
00:34:50,630 --> 00:34:51,589
Come on.
615
00:34:52,256 --> 00:34:53,674
She's getting married soon.
616
00:34:57,261 --> 00:34:59,305
Tell me, what are you going to do
617
00:34:59,388 --> 00:35:01,933
if the woman you love
is about to get married
618
00:35:02,016 --> 00:35:03,810
but you know she still loves you?
619
00:35:06,395 --> 00:35:07,897
Philip's just a rebound, bro.
620
00:35:07,980 --> 00:35:10,274
Lia and I were together for four years.
621
00:35:10,358 --> 00:35:12,902
Yes, I fucked up. But I know…
622
00:35:12,985 --> 00:35:14,487
she still loves me.
623
00:35:20,660 --> 00:35:22,161
Have you reviewed the paperwork?
624
00:35:22,245 --> 00:35:24,122
-Thank you.
-Okay, sir.
625
00:35:24,831 --> 00:35:25,998
Everything is set.
626
00:35:26,082 --> 00:35:27,834
We're good to go.
627
00:35:27,917 --> 00:35:28,835
Thanks, dude.
628
00:35:31,420 --> 00:35:32,839
So…
629
00:35:32,922 --> 00:35:33,840
We're all good.
630
00:35:34,340 --> 00:35:36,801
Will you be joining us
to the site, Miss Marquez?
631
00:35:36,884 --> 00:35:38,594
You don't really have to come, you know?
632
00:35:38,678 --> 00:35:39,637
I know.
633
00:35:40,179 --> 00:35:43,432
But I promised Philip that
I'll be hands-on with this project.
634
00:35:43,516 --> 00:35:46,686
Hands-on?
So, we'll see each other every day?
635
00:35:48,271 --> 00:35:49,105
No.
636
00:35:49,814 --> 00:35:51,941
That's why I wanted you to meet Donna.
637
00:35:52,024 --> 00:35:54,235
I'll be busy with
the wedding preparations.
638
00:35:54,318 --> 00:35:56,696
You can coordinate with her
while I'm away.
639
00:35:56,779 --> 00:35:58,698
Yeah. The wedding.
640
00:35:58,781 --> 00:36:00,533
Hi Donna. This is my assistant, Arvin.
641
00:36:00,616 --> 00:36:02,285
You can exchange contact details.
642
00:36:02,368 --> 00:36:04,745
-The service is ready.
-Let's go.
643
00:36:05,663 --> 00:36:06,956
Okay, let's go.
644
00:36:10,418 --> 00:36:12,628
[truck engine rumbling]
645
00:36:17,258 --> 00:36:18,384
Hold my arm.
646
00:36:18,467 --> 00:36:21,721
-I'm okay. I can walk on my own.
-You might slip.
647
00:36:22,763 --> 00:36:25,850
-See? Let me help you.
-I said I can do it.
648
00:36:25,933 --> 00:36:27,435
Stop being a show-off.
649
00:36:31,022 --> 00:36:33,608
I'm sorry, I just wanted to help.
650
00:36:34,275 --> 00:36:35,484
Watch your step.
651
00:36:40,781 --> 00:36:43,159
[soft music playing]
652
00:36:48,706 --> 00:36:49,707
[Wado] Hey.
653
00:36:51,292 --> 00:36:54,503
I just want to apologize
for what I said earlier.
654
00:36:55,213 --> 00:36:56,255
It's fine.
655
00:36:58,507 --> 00:37:00,301
I thought you were mad.
656
00:37:00,384 --> 00:37:01,385
I'm not.
657
00:37:02,428 --> 00:37:04,347
You know I can't get mad at you.
658
00:37:05,640 --> 00:37:07,975
Actually, I owe you a lot.
659
00:37:21,155 --> 00:37:24,700
I've been wanting to say this to you
for the longest time, but…
660
00:37:27,411 --> 00:37:29,580
You're the reason I became an engineer.
661
00:37:32,583 --> 00:37:33,793
I'm serious.
662
00:37:35,920 --> 00:37:38,756
Do you still remember how I used to think…
663
00:37:38,839 --> 00:37:40,383
that I was so stupid?
664
00:37:43,010 --> 00:37:45,763
But you never stopped telling me…
665
00:37:45,846 --> 00:37:48,349
"Babe, you can do it!"
666
00:37:49,016 --> 00:37:51,560
"Bill Gates didn't have a college degree
667
00:37:51,644 --> 00:37:54,230
but he became the richest man on earth."
668
00:37:59,068 --> 00:38:00,945
I listened to you, but…
669
00:38:01,028 --> 00:38:03,322
I didn't become the next Bill Gates.
670
00:38:08,869 --> 00:38:11,372
You might not have become
the next Bill Gates but…
671
00:38:12,456 --> 00:38:14,667
at least you can afford a polo shirt now.
672
00:38:14,750 --> 00:38:18,045
[laughing]
673
00:38:18,129 --> 00:38:19,797
Well, that's because you…
674
00:38:20,965 --> 00:38:22,842
You pushed me to chase my dreams.
675
00:38:32,184 --> 00:38:34,353
But, honestly, after all the success…
676
00:38:37,440 --> 00:38:39,942
I still feel so stupid.
677
00:38:43,154 --> 00:38:45,823
I'm so stupid because I broke your trust.
678
00:38:53,372 --> 00:38:54,540
That's okay.
679
00:38:55,541 --> 00:38:57,376
That was a long time ago.
680
00:38:59,420 --> 00:39:01,130
[scoffs]
681
00:39:01,756 --> 00:39:05,384
I guess I can't help
but regret what I did.
682
00:39:09,764 --> 00:39:11,640
[exhales sharply]
683
00:39:15,019 --> 00:39:16,729
The truth is…
684
00:39:17,897 --> 00:39:18,981
I missed this.
685
00:39:20,816 --> 00:39:21,901
I missed you.
686
00:39:24,445 --> 00:39:25,529
Your smile.
687
00:39:27,990 --> 00:39:29,533
That look.
688
00:39:39,502 --> 00:39:40,836
And your… [chuckles]
689
00:39:43,214 --> 00:39:46,092
Sweaty underarms.
You haven't changed one bit.
690
00:39:46,175 --> 00:39:47,009
[chuckles]
691
00:39:47,093 --> 00:39:48,844
Wow!
692
00:39:48,928 --> 00:39:51,514
-You still have sweaty armpits.
-You're unbelievable!
693
00:39:51,597 --> 00:39:53,849
-I missed that too.
-You're mean!
694
00:39:53,933 --> 00:39:55,810
It's true, isn't it? Look!
695
00:39:55,893 --> 00:39:57,561
At least I don't smell! Unlike you!
696
00:39:57,645 --> 00:40:00,981
Excuse me, I don't smell.
I can afford deodorant now.
697
00:40:01,065 --> 00:40:03,818
[Lia laughing]
698
00:40:04,443 --> 00:40:05,528
I missed that.
699
00:40:09,698 --> 00:40:12,785
-Are you okay?
-Sorry. We're running late.
700
00:40:12,868 --> 00:40:13,828
Lia!
701
00:40:16,872 --> 00:40:18,332
Lia, just a minute.
702
00:40:21,252 --> 00:40:22,837
I'm Philip Cordero.
703
00:40:23,504 --> 00:40:24,588
You're Paul, right?
704
00:40:25,589 --> 00:40:28,008
My future son-in-law is so handsome.
705
00:40:28,092 --> 00:40:29,009
[Paula chuckles]
706
00:40:29,093 --> 00:40:30,928
What are you doing here?
707
00:40:31,554 --> 00:40:34,181
Do you have a wedding gown already?
708
00:40:36,475 --> 00:40:39,019
Lia, these are my designs.
They're pretty, right?
709
00:40:39,103 --> 00:40:40,813
-Choose one.
-I already have one.
710
00:40:40,896 --> 00:40:43,107
You can use it at the reception.
711
00:40:43,190 --> 00:40:45,401
I said I already have one.
712
00:40:45,484 --> 00:40:47,278
Do you want to join us for lunch?
713
00:40:47,361 --> 00:40:50,114
Then we can talk about your designs there.
714
00:40:51,824 --> 00:40:57,955
Lia has always been so imaginative,
even when she was a kid.
715
00:40:58,038 --> 00:41:00,249
Her mom was so amused with her.
716
00:41:00,332 --> 00:41:02,418
And her grandma would always spoil her.
717
00:41:03,210 --> 00:41:07,381
Actually, I was the strict one.
718
00:41:07,465 --> 00:41:09,175
[Paula laughs]
719
00:41:09,258 --> 00:41:11,051
But still…
720
00:41:11,135 --> 00:41:14,180
every night, she would knock on my door…
721
00:41:14,763 --> 00:41:16,140
to sleep beside me.
722
00:41:18,267 --> 00:41:19,560
You know, Lia…
723
00:41:20,853 --> 00:41:23,731
She could only sleep
when she was in my arms.
724
00:41:25,524 --> 00:41:26,734
Remember that, Lia?
725
00:41:28,402 --> 00:41:31,071
Excuse me. I have to go to the restroom.
726
00:41:36,911 --> 00:41:39,121
[dramatic music playing]
727
00:41:49,423 --> 00:41:50,508
You know what?
728
00:41:50,591 --> 00:41:52,051
He seems okay.
729
00:41:53,511 --> 00:41:56,472
Are you sure you won't
invite him to the wedding?
730
00:41:56,555 --> 00:41:57,431
[sighs]
731
00:41:57,515 --> 00:41:59,725
I don't want to talk about it. Please.
732
00:42:00,351 --> 00:42:02,478
Love, he's still your father.
733
00:42:04,438 --> 00:42:07,191
In New York, people like him
are already accepted.
734
00:42:07,274 --> 00:42:08,901
Exactly.
735
00:42:08,984 --> 00:42:10,361
In New York.
736
00:42:10,444 --> 00:42:11,654
This is Cebu.
737
00:42:11,737 --> 00:42:14,490
I know. But times are changing.
738
00:42:14,573 --> 00:42:15,991
People are more accepting.
739
00:42:16,075 --> 00:42:17,576
He's just being true to himself.
740
00:42:17,660 --> 00:42:19,453
-And that wasn't easy.
-Stop, please.
741
00:42:19,537 --> 00:42:21,372
To be honest, I think he's brave.
742
00:42:21,455 --> 00:42:23,499
Would you rather he kept it a secret
743
00:42:23,582 --> 00:42:25,793
and stayed miserable
for the rest of his life?
744
00:42:25,876 --> 00:42:26,961
I said enough!
745
00:42:27,795 --> 00:42:29,588
You don't know what you're talking about!
746
00:42:29,672 --> 00:42:33,968
You will never understand because
it's so fucking complicated!
747
00:42:42,476 --> 00:42:44,270
You think he's miserable?
748
00:42:45,145 --> 00:42:47,439
Why? Because he's gay?
749
00:42:47,523 --> 00:42:49,066
Because people are judging him?
750
00:42:49,149 --> 00:42:52,069
Is that it?! Is that why he's miserable?!
751
00:42:53,362 --> 00:42:54,363
Seriously?
752
00:42:55,281 --> 00:42:57,366
What about the child he left?
753
00:42:58,200 --> 00:43:02,413
The child who was forced to fend
for herself because he left her?
754
00:43:02,496 --> 00:43:04,582
That child who lost her mom?
755
00:43:05,165 --> 00:43:06,750
What do you call that?
756
00:43:09,044 --> 00:43:11,338
He didn't even come to the funeral.
757
00:43:12,590 --> 00:43:16,385
I waited for him but he never showed up!
758
00:43:18,971 --> 00:43:21,307
The only thing I could do then was cry!
759
00:43:22,182 --> 00:43:25,269
Because I felt like
the whole world turned on me.
760
00:43:25,352 --> 00:43:26,729
[sobs]
761
00:43:26,812 --> 00:43:29,732
I lost both my mother and my father.
762
00:43:29,815 --> 00:43:30,774
That!
763
00:43:31,775 --> 00:43:34,612
That's miserable, not him!
764
00:43:41,160 --> 00:43:44,163
And now that I'm okay, he's coming back?
765
00:43:44,997 --> 00:43:48,042
Now that I have a chance
to start my own family,
766
00:43:48,125 --> 00:43:50,461
he comes back as if nothing happened?
767
00:43:51,253 --> 00:43:52,838
Why?
768
00:43:52,921 --> 00:43:55,382
To destroy my life again?
769
00:43:56,216 --> 00:43:59,178
Because I don't have
the right to be happy?
770
00:43:59,261 --> 00:44:00,638
Is that it?
771
00:44:04,308 --> 00:44:07,603
Don't you ever speak to me
about pain again
772
00:44:07,686 --> 00:44:10,898
because you don't know pain the way I do.
773
00:44:12,691 --> 00:44:14,193
You know nothing.
774
00:44:14,276 --> 00:44:16,111
[sobs]
775
00:44:16,195 --> 00:44:18,822
You have no idea how painful it is.
776
00:44:20,949 --> 00:44:22,785
You know nothing.
777
00:44:22,868 --> 00:44:23,911
I'm sorry.
778
00:44:23,994 --> 00:44:27,498
[Lia cries]
779
00:44:35,464 --> 00:44:36,423
Philip!
780
00:44:36,507 --> 00:44:38,300
Philip! Philip! Philip!
781
00:44:38,384 --> 00:44:39,718
Philip! Lia!
782
00:44:39,802 --> 00:44:43,305
Everyone! Gather 'round! Gather 'round!
783
00:44:43,389 --> 00:44:45,641
Congratulations to us!
784
00:44:45,724 --> 00:44:48,936
Philip is leading the latest polls!
785
00:44:49,019 --> 00:44:51,355
[cheering]
786
00:44:51,438 --> 00:44:54,942
Great! Great groundwork from everyone!
787
00:44:55,025 --> 00:44:58,028
And that is mainly because of…
788
00:44:58,112 --> 00:44:59,154
The bridge!
789
00:44:59,947 --> 00:45:01,407
We are claiming it!
790
00:45:01,490 --> 00:45:04,326
To the future Mayor Cordero!
791
00:45:04,410 --> 00:45:06,036
[cheering and applause]
792
00:45:06,120 --> 00:45:07,413
Wait.
793
00:45:07,496 --> 00:45:10,541
Thank you very much to
each and every one of you.
794
00:45:10,624 --> 00:45:13,669
Because of your efforts,
795
00:45:13,752 --> 00:45:16,505
I was able to lead the polls.
So, thank you.
796
00:45:16,588 --> 00:45:19,341
Thank you, especially to my fiancée, Lia.
797
00:45:19,425 --> 00:45:21,051
[cheering and applause]
798
00:45:29,685 --> 00:45:35,441
-♪ Happy birthday to you ♪
-Oh, you guys.
799
00:45:35,524 --> 00:45:39,027
♪ Happy birthday to you ♪
800
00:45:39,111 --> 00:45:41,363
-We're just in time.
-Yeah.
801
00:45:41,447 --> 00:45:48,412
[cheering and applause]
802
00:45:48,495 --> 00:45:49,663
Let's eat!
803
00:45:50,789 --> 00:45:53,375
-Happy birthday.
-Thank you.
804
00:45:53,459 --> 00:45:54,877
-Dude.
-Happy birthday.
805
00:45:54,960 --> 00:45:55,919
Thank you.
806
00:45:57,504 --> 00:46:00,340
All right! My favorite!
807
00:46:00,424 --> 00:46:02,509
Don't be shy! Just eat up!
808
00:46:03,469 --> 00:46:04,720
-Hey!
-Hi.
809
00:46:04,803 --> 00:46:05,971
Where's Philip?
810
00:46:06,638 --> 00:46:09,475
He's just…
811
00:46:09,558 --> 00:46:10,851
Let me guess.
812
00:46:10,934 --> 00:46:12,186
He's in a meeting?
813
00:46:12,269 --> 00:46:14,438
Yes. Meeting.
814
00:46:14,521 --> 00:46:17,774
But he'll try to catch up.
815
00:46:23,697 --> 00:46:25,699
-Let's eat?
-Sure.
816
00:46:25,782 --> 00:46:28,118
-Have a seat.
-Thank you.
817
00:46:32,539 --> 00:46:33,707
[Wado coughs]
818
00:46:39,421 --> 00:46:42,257
[giggling]
819
00:46:43,467 --> 00:46:45,469
Wait. Is that your son?
820
00:46:45,552 --> 00:46:48,305
He's so big now. How old is he?
821
00:46:48,388 --> 00:46:49,765
Three next month.
822
00:46:49,848 --> 00:46:50,807
Three?!
823
00:46:50,891 --> 00:46:52,184
It's Dylan. Here.
824
00:46:53,894 --> 00:46:54,728
Look.
825
00:46:56,980 --> 00:47:00,067
He's so cute!
And he's really handsome, huh?
826
00:47:00,150 --> 00:47:01,360
I know.
827
00:47:01,443 --> 00:47:03,362
Good thing he didn't get your looks!
828
00:47:03,445 --> 00:47:04,488
[laughs]
829
00:47:04,571 --> 00:47:07,407
You fell in love with
this face before, remember?
830
00:47:12,996 --> 00:47:16,041
Can you believe you'll have
a company like this?
831
00:47:16,124 --> 00:47:18,377
Plus you have a cute son.
832
00:47:18,460 --> 00:47:22,548
And now, I'm already getting married.
833
00:47:23,465 --> 00:47:25,133
A lot has changed, but…
834
00:47:26,385 --> 00:47:28,637
I feel like I'm still missing something.
835
00:47:31,932 --> 00:47:35,102
[Wado sighs]
836
00:47:37,271 --> 00:47:39,189
Lia, you know, it's not too late.
837
00:47:42,734 --> 00:47:43,610
Wado…
838
00:47:43,694 --> 00:47:45,487
Lia, please.
839
00:48:06,049 --> 00:48:07,342
[exhales sharply]
840
00:48:09,678 --> 00:48:10,512
[door closes]
841
00:48:10,596 --> 00:48:11,930
[exhales sharply]
842
00:48:12,431 --> 00:48:14,266
[door opens]
843
00:48:14,349 --> 00:48:15,225
[footsteps]
844
00:48:15,309 --> 00:48:16,143
Lia.
845
00:48:17,269 --> 00:48:20,647
-Please. Just hear me out.
-Wado, not here.
846
00:48:20,731 --> 00:48:23,358
Just hear me out.
I just want to apologize. Please?
847
00:48:23,442 --> 00:48:24,318
Okay?
848
00:48:25,777 --> 00:48:28,030
Look, I've always wanted to do this.
849
00:48:28,614 --> 00:48:29,573
Just…
850
00:48:30,407 --> 00:48:31,533
Just hear me out.
851
00:48:31,617 --> 00:48:32,367
Okay.
852
00:48:34,620 --> 00:48:35,871
Look, Lia.
853
00:48:38,373 --> 00:48:40,000
I know I hurt you.
854
00:48:43,003 --> 00:48:45,881
God knows how sorry I am
for what I did to you.
855
00:48:48,133 --> 00:48:49,134
Look.
856
00:48:51,386 --> 00:48:54,973
I'm happy I was able to share to you
the pictures of my son.
857
00:48:55,057 --> 00:48:58,852
But, you know, he's a constant reminder
of what I did to you and…
858
00:48:58,935 --> 00:49:01,438
it's a constant reminder
that I've lost you.
859
00:49:04,941 --> 00:49:06,234
Look, Lia…
860
00:49:06,318 --> 00:49:10,072
Marrying Philip is a big mistake.
That's not the life you want.
861
00:49:10,155 --> 00:49:12,866
He can't make you happy the way I can.
862
00:49:15,410 --> 00:49:16,244
Lia…
863
00:49:18,455 --> 00:49:19,998
I love you so much.
864
00:49:20,082 --> 00:49:22,584
Okay? I love you so much.
865
00:49:26,171 --> 00:49:28,715
Who are you to tell me what to do
866
00:49:28,799 --> 00:49:30,300
when you've ruined my life before?
867
00:49:34,179 --> 00:49:36,264
-I love Philip.
-No.
868
00:49:36,348 --> 00:49:40,060
And I will never leave him
for someone like you!
869
00:49:54,366 --> 00:49:56,159
-Eunice! Hi!
-Auntie!
870
00:49:56,243 --> 00:49:58,286
-Nice surprise.
-Thank you.
871
00:49:58,370 --> 00:50:00,747
You look lovely.
I've always loved your hair.
872
00:50:00,831 --> 00:50:01,581
How's your mom?
873
00:50:01,665 --> 00:50:02,666
She's doing good.
874
00:50:02,749 --> 00:50:04,793
Philip went jogging but
he's on his way back.
875
00:50:04,876 --> 00:50:05,836
Okay, auntie.
876
00:50:05,919 --> 00:50:07,671
Give your mom my love, okay?
877
00:50:07,754 --> 00:50:08,547
I will.
878
00:50:08,630 --> 00:50:11,383
Nice of you to come. Oh, there he is.
879
00:50:11,466 --> 00:50:13,009
Perfect timing.
880
00:50:13,802 --> 00:50:16,722
Let me leave you two alone.
Want me to make you some tea?
881
00:50:16,805 --> 00:50:18,724
-Yes, please.
-Okay.
882
00:50:18,807 --> 00:50:21,601
-Make sure he takes a shower.
-I will, Ma.
883
00:50:26,314 --> 00:50:27,733
What are you doing here?
884
00:50:30,152 --> 00:50:32,446
Why is it that every time
we see each other,
885
00:50:32,529 --> 00:50:33,905
you feel like I'll do something bad?
886
00:50:33,989 --> 00:50:35,532
Because you always do!
887
00:50:35,615 --> 00:50:38,326
Can't it be that I just missed your mom?
888
00:50:39,327 --> 00:50:40,287
By the way…
889
00:50:40,370 --> 00:50:42,497
why didn't I get an invitation
to the wedding?
890
00:50:42,581 --> 00:50:45,375
Because you're not invited
out of respect for Lia.
891
00:50:45,459 --> 00:50:47,252
My future wife.
892
00:50:47,335 --> 00:50:49,004
In case you forgot.
893
00:50:49,087 --> 00:50:49,838
Well…
894
00:50:51,465 --> 00:50:53,133
I can just drop by, right?
895
00:50:53,216 --> 00:50:54,968
I can do anything I want.
896
00:50:55,927 --> 00:50:57,637
Listen to me, Eunice.
897
00:50:58,138 --> 00:51:00,056
I've been trying to be nice to you.
898
00:51:00,140 --> 00:51:02,809
But if you try to sabotage my wedding,
899
00:51:04,269 --> 00:51:06,480
God only knows what I can do to you.
900
00:51:07,355 --> 00:51:09,483
Be careful, Philip.
901
00:51:10,358 --> 00:51:12,152
I know everything about you.
902
00:51:13,069 --> 00:51:14,905
And don't you ever forget that.
903
00:51:19,326 --> 00:51:20,702
[bar music playing]
904
00:51:20,786 --> 00:51:23,997
-How are you?
-How are you doing?
905
00:51:24,080 --> 00:51:25,749
-Cheers!
-Cheers!
906
00:51:28,585 --> 00:51:29,503
Next time…
907
00:51:30,128 --> 00:51:31,755
you'll have to pay for staring.
908
00:51:31,838 --> 00:51:33,715
I don't want this to sound
like a pick-up line
909
00:51:33,799 --> 00:51:35,258
but I think I've seen you before.
910
00:51:35,342 --> 00:51:36,301
Right.
911
00:51:37,969 --> 00:51:39,638
At the mayor's press conference.
912
00:51:41,306 --> 00:51:42,641
You were there, too.
913
00:51:45,018 --> 00:51:46,812
So I'm assuming you know Philip.
914
00:51:47,395 --> 00:51:48,605
Honey…
915
00:51:48,688 --> 00:51:52,067
I know the soil, the ground…
916
00:51:52,150 --> 00:51:53,777
the dirt…
917
00:51:53,860 --> 00:51:55,195
the filth.
918
00:51:55,278 --> 00:51:56,321
Filth?
919
00:51:58,156 --> 00:52:00,742
I thought Philip was a good boy.
920
00:52:00,826 --> 00:52:02,619
Seriously, what kind of filth?
921
00:52:02,702 --> 00:52:04,371
You now have my attention.
922
00:52:06,289 --> 00:52:07,332
Come on, share it.
923
00:52:08,250 --> 00:52:09,376
What's your password?
924
00:52:11,461 --> 00:52:12,879
I don't kiss and tell.
925
00:52:12,963 --> 00:52:13,922
Neither do I.
926
00:52:14,589 --> 00:52:18,134
I don't kiss and tell… that easily.
927
00:52:20,053 --> 00:52:21,429
[fast music playing]
928
00:52:27,477 --> 00:52:29,229
[Wado grunts]
929
00:52:32,232 --> 00:52:34,693
So out of curiosity, what's on your phone?
930
00:52:37,070 --> 00:52:38,071
[purse unzips]
931
00:52:39,739 --> 00:52:40,740
This?
932
00:52:40,824 --> 00:52:42,951
[Eunice giggling]
933
00:52:43,034 --> 00:52:43,994
Let me see.
934
00:52:44,077 --> 00:52:45,495
Come on. Please?
935
00:52:55,630 --> 00:52:57,132
You want this?
936
00:52:57,215 --> 00:52:58,592
Come on. Show me.
937
00:52:58,675 --> 00:52:59,467
No.
938
00:53:02,178 --> 00:53:02,929
No.
939
00:53:13,565 --> 00:53:17,444
[objects clattering]
940
00:53:23,199 --> 00:53:24,826
So…
941
00:53:24,910 --> 00:53:26,202
What are you doing?
942
00:53:26,286 --> 00:53:28,079
Do you wanna see your prize?
943
00:53:28,872 --> 00:53:31,499
Are you teasing or are you really
going to show me this time?
944
00:53:31,583 --> 00:53:32,834
Maybe.
945
00:53:33,960 --> 00:53:35,086
Maybe? Come on.
946
00:53:35,170 --> 00:53:37,213
I worked hard for this. Show me.
947
00:53:38,548 --> 00:53:39,382
Please?
948
00:53:39,466 --> 00:53:40,300
Five seconds.
949
00:53:42,260 --> 00:53:44,095
[voice heard on video]
950
00:53:44,179 --> 00:53:45,639
-Let me see that.
-[Eunice giggles]
951
00:53:47,766 --> 00:53:51,353
[giggling]
952
00:53:51,436 --> 00:53:52,312
Oops.
953
00:53:52,395 --> 00:53:53,521
Hey, what are you doing? Come on.
954
00:53:53,605 --> 00:53:55,398
-Time's up!
-Show me, please.
955
00:53:55,482 --> 00:53:57,943
Come on! I want to see it. Please?
956
00:53:59,194 --> 00:54:00,195
Don't!
957
00:54:00,278 --> 00:54:01,529
No.
958
00:54:08,578 --> 00:54:10,789
Philip, we received a tip.
959
00:54:11,456 --> 00:54:13,249
I don't know what's going to happen.
960
00:54:13,333 --> 00:54:15,543
But Gonzales is planning an attack on you.
961
00:54:15,627 --> 00:54:17,837
I don't know what they have on us.
962
00:54:17,921 --> 00:54:19,965
But we need to be ready to counter.
963
00:54:20,048 --> 00:54:22,842
[dramatic music playing]
964
00:54:32,018 --> 00:54:34,270
What do you mean he knows?!
965
00:54:34,354 --> 00:54:36,189
I'm so sorry, Philip.
966
00:54:36,898 --> 00:54:38,191
I was too drunk.
967
00:54:39,442 --> 00:54:41,820
Don't worry. He doesn't have
a copy of the video.
968
00:54:41,903 --> 00:54:43,363
I don't care!
969
00:54:43,446 --> 00:54:44,489
He already knows!
970
00:54:45,115 --> 00:54:46,908
Son of a bitch, Eunice!
971
00:54:46,992 --> 00:54:50,286
Didn't you even think of the fact that
I'm running for mayor?!
972
00:54:50,370 --> 00:54:52,414
That I'm getting married?!
973
00:54:52,497 --> 00:54:53,623
What if Lia learns about this?
974
00:54:53,707 --> 00:54:54,791
Then good!
975
00:54:55,834 --> 00:54:57,293
If Lia can't love you for who you are,
976
00:54:57,377 --> 00:54:59,713
then she doesn't deserve you!
977
00:54:59,796 --> 00:55:00,922
Me?
978
00:55:01,006 --> 00:55:03,258
I can love you more than she can!
979
00:55:06,052 --> 00:55:08,263
-Marry me, Philip.
-Stop it!
980
00:55:14,394 --> 00:55:15,145
[car door slams]
981
00:55:21,317 --> 00:55:23,945
[Lia] Love, I'm home.
982
00:55:24,029 --> 00:55:25,655
What time will you finish?
983
00:55:26,823 --> 00:55:27,574
Oh?
984
00:55:28,950 --> 00:55:31,077
-Okay.
-Ma'am, I got this.
985
00:55:31,161 --> 00:55:32,829
Okay, I love you.
986
00:55:33,997 --> 00:55:34,956
Roger…
987
00:55:35,040 --> 00:55:37,959
Philip's almost done with his
meeting at the headquarters.
988
00:55:38,043 --> 00:55:39,627
Can you pick him up?
989
00:55:39,711 --> 00:55:41,129
At the headquarters?
990
00:55:41,212 --> 00:55:45,967
He told me to pick him up
at Eunice's condo.
991
00:55:47,552 --> 00:55:50,013
-Where?
-At Eunice's condo.
992
00:55:50,096 --> 00:55:52,057
The one near Mandaue.
993
00:55:55,226 --> 00:55:56,227
Hi, love.
994
00:55:56,770 --> 00:55:57,520
Love.
995
00:55:58,772 --> 00:56:00,273
Have you heard about this?
996
00:56:00,356 --> 00:56:02,859
There's a rumor saying that
Gonzales has a mistress.
997
00:56:02,942 --> 00:56:07,781
He said in an interview that
it came from his opponents.
998
00:56:07,864 --> 00:56:09,741
Love…
999
00:56:09,824 --> 00:56:11,534
Do you know anything about this?
1000
00:56:14,621 --> 00:56:17,499
No. It's the first time I heard that.
1001
00:56:22,504 --> 00:56:24,672
How was the meeting last night?
1002
00:56:25,632 --> 00:56:26,800
It was okay.
1003
00:56:28,593 --> 00:56:30,220
Oh.
1004
00:56:30,303 --> 00:56:31,888
Roger told me…
1005
00:56:34,599 --> 00:56:36,601
you were with Eunice?
1006
00:56:38,228 --> 00:56:40,271
Yes. Because Eunice…
1007
00:56:40,355 --> 00:56:44,192
She's… Her family's going to
donate for the campaign.
1008
00:56:48,613 --> 00:56:49,364
Love!
1009
00:56:50,990 --> 00:56:52,158
Are you okay?
1010
00:56:53,493 --> 00:56:54,494
Yeah.
1011
00:56:54,577 --> 00:56:56,454
You? Are you okay?
1012
00:56:58,414 --> 00:56:59,332
Let's go.
1013
00:57:03,753 --> 00:57:05,296
-Hi, Michelle.
-Lia.
1014
00:57:05,380 --> 00:57:07,549
-Do you have a minute?
-Yeah.
1015
00:57:09,926 --> 00:57:12,637
I'm sure you've heard about
the rumor on Gonzales.
1016
00:57:12,720 --> 00:57:15,390
They've been telling the press
that it came from us.
1017
00:57:15,473 --> 00:57:18,685
I'm scared that it might affect
Philip's standing in the polls.
1018
00:57:18,768 --> 00:57:20,603
Lia, it's okay. I got this.
1019
00:57:20,687 --> 00:57:23,481
They don't have evidence
that it came from us.
1020
00:57:23,565 --> 00:57:27,110
Don't worry. I know how to play this.
1021
00:57:27,193 --> 00:57:29,112
Evidence? Wa-- wait!
1022
00:57:29,195 --> 00:57:32,240
Are you telling me that
it really came from us?
1023
00:57:32,323 --> 00:57:33,408
Yes.
1024
00:57:33,491 --> 00:57:34,492
Michelle!
1025
00:57:36,161 --> 00:57:38,163
We want to fight fair and clean.
1026
00:57:38,746 --> 00:57:40,957
Do we really need to do this?
1027
00:57:42,125 --> 00:57:45,044
What are you talking about?
1028
00:57:45,128 --> 00:57:48,173
This was Philip's idea in the first place.
1029
00:57:50,258 --> 00:57:52,594
[dramatic music playing]
1030
00:57:58,141 --> 00:57:59,267
Lia,
1031
00:57:59,350 --> 00:58:01,895
welcome to politics.
1032
00:58:01,978 --> 00:58:05,190
It's a dog-eat-dog world.
1033
00:58:05,273 --> 00:58:07,859
It's either you bite them
1034
00:58:07,942 --> 00:58:10,862
or you get eaten alive.
1035
00:58:14,491 --> 00:58:18,119
[music intensifies]
1036
00:58:56,866 --> 00:58:59,494
[music continues]
1037
00:59:20,598 --> 00:59:21,558
[music stops]
1038
00:59:25,812 --> 00:59:27,814
You took advantage of Eunice.
1039
00:59:31,568 --> 00:59:33,695
Philip, she had a good time herself.
1040
00:59:34,445 --> 00:59:36,364
You really think that's why I'm here?
1041
00:59:37,365 --> 00:59:38,700
What do you want?
1042
00:59:40,493 --> 00:59:42,996
It took me a while to figure you out.
1043
00:59:43,079 --> 00:59:45,123
But I always knew there was
something off with you.
1044
00:59:47,000 --> 00:59:48,543
Now, it's clear as day.
1045
00:59:52,630 --> 00:59:54,299
So, what is this?
1046
00:59:54,382 --> 00:59:56,175
-Blackmail?
-Blackmail?
1047
00:59:56,259 --> 00:59:58,595
Are you stupid?
You think that's why I'm here?
1048
00:59:58,678 --> 01:00:00,013
Then what the hell do you want?
1049
01:00:00,096 --> 01:00:02,473
The truth, Philip! I want the truth!
1050
01:00:02,557 --> 01:00:05,101
I want Lia to know the fucking truth.
1051
01:00:05,184 --> 01:00:06,394
Don't you think she deserves it
1052
01:00:06,477 --> 01:00:08,187
after everything she's been through?
1053
01:00:08,271 --> 01:00:09,856
And what?
1054
01:00:09,939 --> 01:00:12,900
Do you think when she finds out the truth,
she'll marry you?!
1055
01:00:12,984 --> 01:00:14,360
I don't fucking know!
1056
01:00:14,444 --> 01:00:15,695
I hope!
1057
01:00:15,778 --> 01:00:19,282
Do you think she'll be happy
when she finds out her fiancé
1058
01:00:19,365 --> 01:00:22,201
likes kissing men just like her father?!
1059
01:00:22,285 --> 01:00:24,662
[ominous music playing]
1060
01:00:24,746 --> 01:00:25,663
What?
1061
01:00:42,972 --> 01:00:43,765
No.
1062
01:00:47,518 --> 01:00:49,270
I will not tell Lia.
1063
01:00:53,024 --> 01:00:54,859
Grow some balls.
1064
01:00:58,237 --> 01:00:59,947
If you're not telling her,
1065
01:01:00,031 --> 01:01:01,658
I guess we're done here.
1066
01:01:02,992 --> 01:01:05,078
But one thing's for sure, Philip.
1067
01:01:05,161 --> 01:01:06,079
Well…
1068
01:01:07,622 --> 01:01:10,541
I won't let Lia marry a fag like you.
1069
01:01:16,964 --> 01:01:19,384
[ominous music continues]
1070
01:01:56,546 --> 01:01:57,463
Love…
1071
01:01:59,382 --> 01:02:02,510
There's something I need to tell you.
1072
01:02:03,136 --> 01:02:04,554
Is it about Eunice?
1073
01:02:05,138 --> 01:02:07,557
-What?
-Are you back together?
1074
01:02:07,640 --> 01:02:11,102
-Of course, not!
-Did she brainwash you?
1075
01:02:11,185 --> 01:02:12,478
What? What do you mean?
1076
01:02:12,562 --> 01:02:14,230
To spread rumors about Gonzales.
1077
01:02:14,313 --> 01:02:15,732
-No!
-So, what?
1078
01:02:15,815 --> 01:02:17,775
-It's… Yes.
-Yes?
1079
01:02:17,859 --> 01:02:20,111
That was your idea? Really?
1080
01:02:20,194 --> 01:02:21,279
Because I want to win!
1081
01:02:21,362 --> 01:02:23,823
-By playing dirty?
-Yes! Whatever it takes!
1082
01:02:48,055 --> 01:02:48,973
I'm sorry.
1083
01:02:54,187 --> 01:02:55,897
Sorry to disappoint you.
1084
01:03:01,194 --> 01:03:02,361
Love, I'm sorry if…
1085
01:03:05,031 --> 01:03:07,700
I wasn't the perfect man
you thought I was.
1086
01:03:11,496 --> 01:03:12,789
[gasps]
1087
01:03:16,667 --> 01:03:18,002
I'm not perfect at all.
1088
01:03:22,089 --> 01:03:23,674
Please…
1089
01:03:24,967 --> 01:03:26,677
Be patient with me.
1090
01:03:28,221 --> 01:03:31,057
I'm just going through a lot.
1091
01:03:32,683 --> 01:03:33,810
I'm sorry.
1092
01:03:35,645 --> 01:03:36,729
I'm sorry.
1093
01:03:40,650 --> 01:03:42,151
I'm here for you.
1094
01:03:48,533 --> 01:03:51,828
So, Lia, have you checked
Anton's new designs?
1095
01:03:51,911 --> 01:03:55,581
Not yet. I'm still busy with the project.
1096
01:03:56,582 --> 01:03:58,960
What can be more important
than what you're going to wear
1097
01:03:59,043 --> 01:04:00,670
on your wedding day?
1098
01:04:01,921 --> 01:04:05,675
Why don't you just let Philip
and the team handle that?
1099
01:04:08,594 --> 01:04:10,012
Mom, just in case you forgot,
1100
01:04:10,096 --> 01:04:12,974
Lia is spearheading the
bridge's construction.
1101
01:04:13,057 --> 01:04:13,975
Lia…
1102
01:04:14,851 --> 01:04:18,980
Do you think it's possible to
finish the bridge
1103
01:04:19,063 --> 01:04:20,356
in four months?
1104
01:04:21,148 --> 01:04:23,484
Four months, Dad?
1105
01:04:24,068 --> 01:04:25,695
You gave us six months.
1106
01:04:25,778 --> 01:04:26,779
I know.
1107
01:04:27,280 --> 01:04:30,449
But the clock is ticking, Philip.
1108
01:04:30,533 --> 01:04:34,996
Michelle told me Gonzales is
getting ahead in the polls.
1109
01:04:36,664 --> 01:04:38,666
We have to rush the bridge.
1110
01:04:38,749 --> 01:04:41,961
Dad, four months is impossible!
1111
01:04:42,044 --> 01:04:45,381
Nothing's impossible, Philip!
1112
01:04:57,852 --> 01:04:59,103
Lia, Philip, I hope you realize
1113
01:04:59,186 --> 01:05:01,564
what you're asking from me is impossible.
1114
01:05:01,647 --> 01:05:03,274
We agreed on a timeline. What happened?
1115
01:05:04,108 --> 01:05:07,111
Wado, I know it's a lot to ask.
1116
01:05:07,194 --> 01:05:09,488
But honestly, we don't have a choice.
1117
01:05:09,572 --> 01:05:11,908
Philip's victory rests on this.
1118
01:05:11,991 --> 01:05:13,117
And more so,
1119
01:05:13,743 --> 01:05:15,828
our people need this.
1120
01:05:17,622 --> 01:05:18,873
Talk about a guilt trip.
1121
01:05:18,956 --> 01:05:21,500
I'll go back to Manila
1122
01:05:21,584 --> 01:05:23,586
to talk to some subcontractors.
1123
01:05:23,669 --> 01:05:25,963
But it's gonna cost you a lot of money.
1124
01:05:26,047 --> 01:05:27,715
And it's going to be hard
to convince these people.
1125
01:05:27,798 --> 01:05:30,968
We'll go with you to Manila
to help you convince them.
1126
01:05:31,052 --> 01:05:32,094
You're coming with me?
1127
01:05:32,178 --> 01:05:33,721
Love, it's…
1128
01:05:33,804 --> 01:05:35,514
We have meetings and the campaign--
1129
01:05:35,598 --> 01:05:38,017
Love, we need this.
1130
01:05:41,020 --> 01:05:42,396
We'll go with you to Manila.
1131
01:05:42,480 --> 01:05:43,606
You're the boss.
1132
01:05:45,775 --> 01:05:47,610
-Lia!
-Hi!
1133
01:05:47,693 --> 01:05:49,070
Hi, Lia!
1134
01:05:49,153 --> 01:05:50,655
-Excuse me.
-Go ahead.
1135
01:05:50,738 --> 01:05:52,615
Hi! How are you?
1136
01:05:52,698 --> 01:05:53,950
Hi, Philip!
1137
01:05:55,993 --> 01:05:57,912
This is gonna be fun, Mayor.
1138
01:05:59,705 --> 01:06:01,624
Will you tell her the truth in Manila?
1139
01:06:04,126 --> 01:06:05,628
Get your hand off of me.
1140
01:06:05,711 --> 01:06:06,504
Answer me first.
1141
01:06:06,587 --> 01:06:07,922
I said get your hand off of me!
1142
01:06:08,005 --> 01:06:10,716
Why? Don't you like this?
1143
01:06:11,717 --> 01:06:13,052
Why aren't you pulling back?
1144
01:06:16,722 --> 01:06:17,848
You like this, right?
1145
01:06:21,394 --> 01:06:23,104
Relax, Mayor.
1146
01:06:23,187 --> 01:06:24,855
It's gonna be a lot of fun.
1147
01:06:29,819 --> 01:06:32,446
[car horn honking]
1148
01:06:33,823 --> 01:06:35,866
Good morning, sir. Good morning, ma'am.
1149
01:06:38,703 --> 01:06:39,870
[car door closes]
1150
01:06:50,506 --> 01:06:51,799
Michelle?
1151
01:06:51,882 --> 01:06:52,842
Hi.
1152
01:06:52,925 --> 01:06:55,136
-[Lia] Lia Marquez.
-Yeah, we're checking in.
1153
01:06:58,139 --> 01:06:58,931
Okay.
1154
01:06:59,724 --> 01:07:02,226
We'll just get settled.
1155
01:07:05,187 --> 01:07:07,023
Did you see that, Mayor?
1156
01:07:07,732 --> 01:07:09,859
They're not hiding it.
1157
01:07:09,942 --> 01:07:11,819
Don't you want that kind of freedom?
1158
01:07:17,283 --> 01:07:18,909
When are you telling Lia?
1159
01:07:22,204 --> 01:07:23,372
You know what?
1160
01:07:26,167 --> 01:07:28,044
I wonder if you really want Lia to know.
1161
01:07:30,046 --> 01:07:31,422
Why not tell her yourself?
1162
01:07:32,757 --> 01:07:33,883
Fine.
1163
01:07:34,508 --> 01:07:35,342
Wait!
1164
01:07:35,968 --> 01:07:38,012
I'll do it. Just give me time.
1165
01:07:44,810 --> 01:07:45,561
Thank you.
1166
01:07:47,021 --> 01:07:48,939
So, as you can see, Mr. Ramos,
1167
01:07:49,023 --> 01:07:50,983
the project's almost done.
1168
01:07:51,067 --> 01:07:53,444
But given the new timeline by Mr. Cordero,
1169
01:07:53,527 --> 01:07:54,904
I don't think we can finish on time.
1170
01:07:54,987 --> 01:07:57,448
Unless we obtain your help.
1171
01:07:57,531 --> 01:08:00,826
The project seems feasible,
Mr. Dela Costa.
1172
01:08:02,119 --> 01:08:04,163
But, I'd like to hear from Mr. Cordero.
1173
01:08:04,830 --> 01:08:06,457
What are your plans after this?
1174
01:08:07,249 --> 01:08:08,667
I mean, after the elections.
1175
01:08:10,628 --> 01:08:11,629
[clinking]
1176
01:08:13,047 --> 01:08:15,299
Are you all right, Mr. Cordero?
1177
01:08:19,804 --> 01:08:21,138
I'm sorry, Mr. Ramos.
1178
01:08:21,222 --> 01:08:22,890
Did you say after the elections?
1179
01:08:22,973 --> 01:08:25,309
Yes. What happens next?
1180
01:08:26,060 --> 01:08:28,229
After I win the elections, and…
1181
01:08:31,816 --> 01:08:33,400
after the bridge is finished,
1182
01:08:34,193 --> 01:08:35,444
we definitely have more plans
1183
01:08:35,528 --> 01:08:40,491
to build more infrastructure
for our fellow Cebuanos.
1184
01:08:41,033 --> 01:08:44,078
And with this partnership, then hopefully…
1185
01:08:48,374 --> 01:08:50,668
we could do more projects
together in the future.
1186
01:08:52,253 --> 01:08:53,921
[Ramos] Thank you.
The reason I ask is because
1187
01:08:54,004 --> 01:08:56,132
we have to consider the business climate
1188
01:08:56,215 --> 01:08:58,384
that you hope to create for Cebu.
1189
01:08:59,051 --> 01:09:00,427
And I think I like what I'm hearing.
1190
01:09:01,387 --> 01:09:02,805
I think we can work this out.
1191
01:09:02,888 --> 01:09:04,390
You can trust Philip.
1192
01:09:05,307 --> 01:09:07,143
He's a man of his word. Right?
1193
01:09:16,402 --> 01:09:17,987
-Thank you.
-Thank you, ma'am.
1194
01:09:21,949 --> 01:09:23,159
I hope you're happy.
1195
01:09:23,242 --> 01:09:24,451
They took on the project.
1196
01:09:29,039 --> 01:09:29,999
That's a fancy ring.
1197
01:09:31,292 --> 01:09:33,169
It's much nicer than the one I gave you.
1198
01:09:35,421 --> 01:09:36,922
It's still with me.
1199
01:09:43,637 --> 01:09:46,015
Lia, if I didn't hurt you before,
1200
01:09:48,392 --> 01:09:49,977
do you think we'd be married now?
1201
01:09:51,854 --> 01:09:53,898
-With kids?
-I don't know.
1202
01:09:53,981 --> 01:09:56,483
And I don't think about that
because I'm engaged to Philip.
1203
01:09:56,567 --> 01:09:57,484
But…
1204
01:09:59,111 --> 01:10:00,321
Do you really know who this guy is?
1205
01:10:00,404 --> 01:10:02,239
Wado, leave us alone.
1206
01:10:02,323 --> 01:10:03,824
Whether you like it or not,
we're getting married.
1207
01:10:03,908 --> 01:10:05,117
-And there's nothing you--
-But what if…
1208
01:10:17,296 --> 01:10:18,088
Let's go.
1209
01:10:26,680 --> 01:10:28,349
Has Mr. Ramos called yet?
1210
01:10:28,432 --> 01:10:30,517
Not yet.
1211
01:10:31,435 --> 01:10:35,522
I'll just drop by my aunt's house.
1212
01:10:36,649 --> 01:10:38,567
Can I come with you?
1213
01:10:38,651 --> 01:10:40,361
No need, love.
1214
01:10:40,444 --> 01:10:42,655
I ordered food for you.
1215
01:10:43,322 --> 01:10:44,573
-Bye!
-I'll take a shower.
1216
01:10:44,657 --> 01:10:48,202
-Wanna join me?
-I'm good.
1217
01:10:48,285 --> 01:10:49,411
-I'll wait for you, okay?
-Bye!
1218
01:10:54,041 --> 01:10:55,125
Thank you.
1219
01:10:55,209 --> 01:10:57,127
Here's your extra keycard, ma'am.
1220
01:10:57,211 --> 01:10:58,337
-Thanks.
-Hi!
1221
01:10:59,213 --> 01:11:00,965
-Hi.
-At your service, ma'am.
1222
01:11:01,048 --> 01:11:01,882
Going somewhere?
1223
01:11:01,966 --> 01:11:03,425
Can you take this to the car, please?
1224
01:11:03,509 --> 01:11:06,637
I'm going to my aunt's
to send her our invitation.
1225
01:11:06,720 --> 01:11:08,264
-I'll go now.
-You're alone?
1226
01:11:08,347 --> 01:11:09,306
Yes.
1227
01:11:14,728 --> 01:11:16,730
[ominous music playing]
1228
01:11:28,158 --> 01:11:30,119
[shower drizzles]
1229
01:11:38,168 --> 01:11:40,296
[intense music playing]
1230
01:11:51,974 --> 01:11:52,933
[door lock beeping]
1231
01:12:01,108 --> 01:12:04,111
Mister, I think I left my wallet.
1232
01:12:04,194 --> 01:12:06,196
Can we go back?
1233
01:12:06,280 --> 01:12:09,074
[intense music continues]
1234
01:12:22,087 --> 01:12:23,589
[video cam button clicking]
1235
01:12:45,152 --> 01:12:45,903
Love…
1236
01:12:50,240 --> 01:12:51,450
[thuds]
1237
01:12:51,533 --> 01:12:52,659
Excuse me, miss.
1238
01:12:52,743 --> 01:12:54,370
-Yes, ma'am?
-Did I leave my wallet here?
1239
01:12:54,453 --> 01:12:56,747
Sorry, I didn't notice.
1240
01:12:59,208 --> 01:13:01,418
Can I just get another keycard?
1241
01:13:01,502 --> 01:13:03,003
-Okay.
-Room 204.
1242
01:13:03,087 --> 01:13:04,046
[Philip] Get out!
1243
01:13:04,129 --> 01:13:05,422
What? What are you gonna do?
1244
01:13:05,506 --> 01:13:07,633
[grunting]
1245
01:13:07,716 --> 01:13:08,675
What?!
1246
01:13:09,426 --> 01:13:10,344
Stop resisting!
1247
01:13:11,637 --> 01:13:13,722
When will you tell Lia?! Huh?!
1248
01:13:16,558 --> 01:13:18,477
Tell her that you're gay!
1249
01:13:18,560 --> 01:13:19,436
Give me time!
1250
01:13:19,520 --> 01:13:20,354
Time?!
1251
01:13:21,814 --> 01:13:23,440
Why do you think I'm doing this, huh?!
1252
01:13:25,651 --> 01:13:26,985
Do you see that?
1253
01:13:27,069 --> 01:13:28,445
[Philip grunts]
1254
01:13:28,529 --> 01:13:29,446
Thanks.
1255
01:13:30,239 --> 01:13:33,200
Do you want her to see this?!
1256
01:13:41,291 --> 01:13:43,460
[Philip grunts, coughs]
1257
01:13:51,718 --> 01:13:53,762
[suspense music playing]
1258
01:13:56,306 --> 01:13:58,767
[Philip coughing]
1259
01:14:02,479 --> 01:14:05,399
I have evidence now, you faggot.
1260
01:14:06,233 --> 01:14:08,026
-Don't force me to put this out!
-[Philip grunts]
1261
01:14:09,695 --> 01:14:11,905
If you don't tell Lia the truth,
I'll put this out!
1262
01:14:11,989 --> 01:14:13,907
[Philip gasps]
1263
01:14:13,991 --> 01:14:14,783
Give me…
1264
01:14:14,867 --> 01:14:16,118
Give me that!
1265
01:14:16,201 --> 01:14:19,705
[Philip screams, grunts]
1266
01:14:21,623 --> 01:14:22,666
[door lock beeping]
1267
01:14:26,712 --> 01:14:27,463
Love?
1268
01:14:29,131 --> 01:14:30,090
[grunting]
1269
01:14:30,174 --> 01:14:33,594
[Philip coughs]
1270
01:14:33,677 --> 01:14:35,429
Did I leave my wallet here?
1271
01:14:35,512 --> 01:14:36,346
Love?
1272
01:14:36,430 --> 01:14:38,724
[grunts]
1273
01:14:38,807 --> 01:14:40,225
Love!
1274
01:14:40,309 --> 01:14:41,602
What happened to you?!
1275
01:14:42,769 --> 01:14:43,770
I slipped.
1276
01:14:43,854 --> 01:14:45,564
What happened?
1277
01:14:45,647 --> 01:14:46,857
I'm okay.
1278
01:14:47,900 --> 01:14:48,859
[gasps]
1279
01:14:48,942 --> 01:14:50,694
Can you stand up?
1280
01:14:55,782 --> 01:14:57,701
-Good morning, sir!
-Hi, good morning.
1281
01:14:57,784 --> 01:14:59,786
I'd like to check out. Room 404.
1282
01:15:01,788 --> 01:15:03,665
Sir, your bill has already been settled.
1283
01:15:03,749 --> 01:15:06,210
Mr. Cordero and Ms. Marquez
have checked out too.
1284
01:15:06,293 --> 01:15:07,377
When?
1285
01:15:07,461 --> 01:15:10,297
Around 4 a.m., sir.
1286
01:15:10,964 --> 01:15:12,424
Thank you.
1287
01:15:22,476 --> 01:15:23,810
[engine stops]
1288
01:15:27,773 --> 01:15:30,067
[Philip] Love, why don't we just
leave this place?
1289
01:15:30,150 --> 01:15:31,652
Let's elope.
1290
01:15:32,903 --> 01:15:33,779
Love…
1291
01:15:36,240 --> 01:15:38,367
What's happening to you?
1292
01:15:39,451 --> 01:15:41,161
You've been like that since yesterday.
1293
01:15:42,204 --> 01:15:43,664
I'm tired.
1294
01:15:46,833 --> 01:15:48,752
I'm so tired.
1295
01:15:53,173 --> 01:15:54,508
I don't want this anymore.
1296
01:16:00,847 --> 01:16:03,559
This isn't the life I wanted.
1297
01:16:07,437 --> 01:16:08,897
All I wanted…
1298
01:16:10,899 --> 01:16:12,401
was to marry you.
1299
01:16:15,737 --> 01:16:17,739
To have a family with you.
1300
01:16:18,907 --> 01:16:21,535
To live in peace.
1301
01:16:24,204 --> 01:16:27,040
[soft music playing]
1302
01:16:36,633 --> 01:16:38,760
Love, you're all that matters to me.
1303
01:16:49,563 --> 01:16:50,939
Don't leave me.
1304
01:16:56,278 --> 01:16:58,739
Whatever happens, please don't leave me.
1305
01:17:06,330 --> 01:17:07,706
Love, listen.
1306
01:17:08,957 --> 01:17:11,209
Let's just finish this party,
1307
01:17:11,293 --> 01:17:14,713
then we'll go home early tonight.
1308
01:17:14,796 --> 01:17:17,507
Let's talk about this later.
1309
01:17:18,342 --> 01:17:19,676
Okay?
1310
01:17:21,386 --> 01:17:22,763
Okay?
1311
01:17:23,639 --> 01:17:24,640
Okay.
1312
01:17:34,691 --> 01:17:41,657
-[fireworks]
-[cheering]
1313
01:17:43,492 --> 01:17:45,160
[Arvin] Congratulations, guys!
1314
01:17:46,870 --> 01:17:49,831
And thanks to the future
Mr. and Mrs. Cordero
1315
01:17:49,915 --> 01:17:51,875
for closing the deal.
1316
01:17:51,958 --> 01:17:55,003
Because of them, the bridge
will be finished sooner.
1317
01:17:55,087 --> 01:17:56,755
-Cheers!
-Cheers!
1318
01:17:56,838 --> 01:17:58,298
Raise your glasses! Cheers!
1319
01:17:58,382 --> 01:17:59,216
Dude.
1320
01:17:59,299 --> 01:18:02,761
-[fireworks]
-[microphone feedback]
1321
01:18:02,844 --> 01:18:03,720
Cheers!
1322
01:18:03,804 --> 01:18:06,932
[fireworks]
1323
01:18:07,015 --> 01:18:10,560
Philip, Lia, long time no see.
1324
01:18:11,395 --> 01:18:15,565
"Philip Cordero: Honest and Truthful"
1325
01:18:15,649 --> 01:18:19,111
[cheering, applause]
1326
01:18:19,194 --> 01:18:21,154
We are here because
the bridge's construction
1327
01:18:21,238 --> 01:18:22,572
will finally push through.
1328
01:18:23,448 --> 01:18:25,784
You know, he even joined me in Manila
1329
01:18:27,536 --> 01:18:32,207
to talk to key persons who
can help with the construction.
1330
01:18:33,750 --> 01:18:35,961
He's not a mayor yet,
but he's already shown
1331
01:18:36,044 --> 01:18:37,629
his transparency.
1332
01:18:40,924 --> 01:18:44,886
I hope you can be honest and
truthful to everyone, Philip.
1333
01:18:46,471 --> 01:18:48,181
Especially to the woman beside you.
1334
01:18:51,977 --> 01:18:53,061
Cheers.
1335
01:18:53,770 --> 01:18:55,355
-Philip, cheers.
-Dude, that's…
1336
01:18:55,439 --> 01:18:56,606
-Hey!
-Philip.
1337
01:18:58,900 --> 01:19:00,026
Just one shot.
1338
01:19:02,571 --> 01:19:04,698
Come on, don't be a fag.
1339
01:19:04,781 --> 01:19:06,366
Are you gay?
1340
01:19:06,450 --> 01:19:07,576
-You must be gay.
-Hey!
1341
01:19:07,659 --> 01:19:09,286
Are you?!
1342
01:19:09,369 --> 01:19:11,329
Hey, relax, dude!
1343
01:19:11,413 --> 01:19:13,039
-Son of a bitch! Come on!
-That's enough!
1344
01:19:13,123 --> 01:19:15,125
-Sir.
-It's okay.
1345
01:19:16,126 --> 01:19:17,627
Clarisse, where's Michelle?
1346
01:19:18,503 --> 01:19:19,838
I've got the truth here, Mayor.
1347
01:19:19,921 --> 01:19:20,797
That's enough.
1348
01:19:26,511 --> 01:19:30,599
[phone ringing]
1349
01:19:34,144 --> 01:19:38,732
-[shower dripping]
-[ominous music playing]
1350
01:19:43,862 --> 01:19:45,530
Congratulations again.
1351
01:19:45,614 --> 01:19:48,784
Arvin, where's Philip? Where did he go?
1352
01:19:55,123 --> 01:19:56,082
You asshole!
1353
01:19:56,166 --> 01:19:59,085
[grunts]
1354
01:19:59,169 --> 01:20:00,462
Son of a bitch!
1355
01:20:00,545 --> 01:20:04,382
[screams, grunts]
1356
01:20:04,466 --> 01:20:06,426
-Come on!
-[grunts]
1357
01:20:06,510 --> 01:20:08,053
Come on!
1358
01:20:08,136 --> 01:20:10,430
Son of a bitch! I will kill you!
1359
01:20:11,181 --> 01:20:12,057
[Lia] Philip!
1360
01:20:12,599 --> 01:20:14,559
-Philip, stop it!
-I will kill you!
1361
01:20:14,643 --> 01:20:16,812
Stop it! Enough!
1362
01:20:16,895 --> 01:20:18,188
Everyone, please leave.
1363
01:20:18,271 --> 01:20:19,439
-You bastard!
-That's enough.
1364
01:20:19,523 --> 01:20:23,443
-[Philip grunts]
-[Lia screams]
1365
01:20:23,527 --> 01:20:24,945
I said, enough!
1366
01:20:25,028 --> 01:20:26,905
-Wado, just leave!
-You fucking faggot!
1367
01:20:26,988 --> 01:20:28,448
I will kill you!
1368
01:20:29,533 --> 01:20:32,828
I will kill you, you faggot!
1369
01:20:32,911 --> 01:20:35,747
-Just admit it!
-Come on!
1370
01:20:35,831 --> 01:20:38,792
-I will kill you!
-Just leave, Wado!
1371
01:20:38,875 --> 01:20:40,377
-[Philip grunts]
-[Wado]I will kill you!
1372
01:20:40,460 --> 01:20:41,461
[pants]
1373
01:20:41,545 --> 01:20:42,629
[Wado] Admit it!
1374
01:20:42,712 --> 01:20:44,673
Lia, he's gay!
1375
01:20:45,715 --> 01:20:50,554
[panting]
1376
01:20:57,310 --> 01:20:58,311
Lia…
1377
01:21:00,564 --> 01:21:01,481
Lia!
1378
01:21:02,190 --> 01:21:03,233
Lia!
1379
01:21:09,197 --> 01:21:10,115
Who are you?
1380
01:21:10,198 --> 01:21:11,783
[pants]
1381
01:21:11,867 --> 01:21:12,742
Lia, this is still me.
1382
01:21:12,826 --> 01:21:14,035
Which one?
1383
01:21:14,119 --> 01:21:15,328
The one who almost killed someone
1384
01:21:15,412 --> 01:21:16,872
or the one who kissed my ex?
1385
01:21:16,955 --> 01:21:18,248
Lia, let me explain.
1386
01:21:18,331 --> 01:21:21,042
You'd better, because
I don't fucking understand!
1387
01:21:21,126 --> 01:21:23,295
Who are you, really?!
1388
01:21:24,129 --> 01:21:26,339
Yes, I've been with men and
women in my past.
1389
01:21:27,090 --> 01:21:29,342
I couldn't tell you, but that's the truth.
1390
01:21:34,347 --> 01:21:36,182
[pants]
1391
01:21:36,266 --> 01:21:37,642
Since when?
1392
01:21:39,895 --> 01:21:41,396
What the hell?!
1393
01:21:45,942 --> 01:21:47,402
Since when?! Why didn't you…
1394
01:21:47,986 --> 01:21:50,614
Why didn't you tell me?!
1395
01:21:50,697 --> 01:21:53,992
-Lia, calm down, okay?
-Calm down?!
1396
01:21:54,075 --> 01:21:56,995
You want me to calm down?! How?!
1397
01:21:57,704 --> 01:22:01,082
My father's a transgender,
and my fiancé's bisexual!
1398
01:22:01,166 --> 01:22:04,419
I can almost complete the letters in LGBT!
1399
01:22:04,502 --> 01:22:07,047
How the hell do I calm down?!
1400
01:22:07,631 --> 01:22:08,673
How?!
1401
01:22:12,761 --> 01:22:14,804
The video… What was that?
1402
01:22:14,888 --> 01:22:16,097
Was that real?
1403
01:22:16,181 --> 01:22:17,682
Lia, no!
1404
01:22:17,766 --> 01:22:19,100
He was blackmailing me.
1405
01:22:19,184 --> 01:22:22,854
Blackmail?
You were in the shower together!
1406
01:22:22,938 --> 01:22:24,272
Lia, he set me up
1407
01:22:24,356 --> 01:22:26,149
because he wants to get you back!
1408
01:22:26,232 --> 01:22:28,693
Well, it looked like you were enjoying it!
1409
01:22:28,777 --> 01:22:31,613
You should have invited me
so everyone will be happy!
1410
01:22:32,948 --> 01:22:34,324
Why were you kissing?!
1411
01:22:35,075 --> 01:22:36,785
He set me up!
1412
01:22:36,868 --> 01:22:39,037
And you enjoyed it? Did it turn you on?
1413
01:22:39,120 --> 01:22:41,373
-No!
-Do I turn you on?
1414
01:22:41,456 --> 01:22:43,458
Yes!
1415
01:22:44,209 --> 01:22:45,877
I make love to you because I love you!
1416
01:22:45,961 --> 01:22:47,712
Liar! You don't love me!
1417
01:22:47,796 --> 01:22:49,422
All this time, I've been a fool!
1418
01:22:49,506 --> 01:22:52,467
You're a liar! You fooled me!
1419
01:22:52,550 --> 01:22:54,010
You don't love me!
1420
01:22:54,844 --> 01:22:57,013
You made a fool of me!
1421
01:22:59,224 --> 01:23:01,601
You know what I've been through!
1422
01:23:01,685 --> 01:23:03,561
I fucking gave you everything!
1423
01:23:03,645 --> 01:23:06,815
I gave up my life for you!
1424
01:23:06,898 --> 01:23:11,736
I loved you with all my heart!
1425
01:23:13,571 --> 01:23:17,450
Lia, I'm sorry,
but I can't change who I am.
1426
01:23:17,534 --> 01:23:19,494
It doesn't change the fact
that I love you, okay?
1427
01:23:19,577 --> 01:23:20,578
I'm sorry!
1428
01:23:22,205 --> 01:23:24,624
Don't insult me by making this
about your sexuality
1429
01:23:24,708 --> 01:23:27,210
because this is not about that.
1430
01:23:27,293 --> 01:23:29,004
Not even for my father.
1431
01:23:29,087 --> 01:23:30,588
[sobs]
1432
01:23:30,672 --> 01:23:33,133
This is about you lying to me.
1433
01:23:33,216 --> 01:23:35,927
You betrayed me!
1434
01:23:36,886 --> 01:23:40,682
You're all the same!
1435
01:23:40,765 --> 01:23:42,392
You all betrayed me!
1436
01:23:44,894 --> 01:23:49,024
You're all the same!
1437
01:23:51,401 --> 01:23:54,154
How could you betray me like this?!
1438
01:24:01,870 --> 01:24:02,620
Lia…
1439
01:24:06,291 --> 01:24:09,461
[whispers] Fuck!
1440
01:24:10,170 --> 01:24:11,629
[screams]
1441
01:24:16,593 --> 01:24:20,889
[sniffling]
1442
01:24:32,192 --> 01:24:34,027
[phone rings]
1443
01:24:45,622 --> 01:24:48,208
You're withdrawing from the elections?
1444
01:24:49,000 --> 01:24:52,962
And you're calling off the wedding?
1445
01:24:53,838 --> 01:24:56,341
What the hell are you thinking?!
1446
01:24:56,424 --> 01:24:58,259
Ernesto, please calm down.
1447
01:24:58,343 --> 01:25:01,429
Can't you see?!
1448
01:25:01,513 --> 01:25:04,724
He brought shame to our family!
1449
01:25:06,893 --> 01:25:08,436
I'm sorry.
1450
01:25:08,520 --> 01:25:09,938
Sorry for what?!
1451
01:25:11,523 --> 01:25:13,233
For being a failure?!
1452
01:25:14,776 --> 01:25:17,195
Or sorry for being a fucking faggot?!
1453
01:25:17,278 --> 01:25:18,154
Ernesto!
1454
01:25:18,863 --> 01:25:21,491
I'm sorry for having you as my father!
1455
01:25:21,574 --> 01:25:23,034
Philip!
1456
01:25:23,118 --> 01:25:24,786
-What did you say?!
-Don't!
1457
01:25:24,869 --> 01:25:26,079
-Ernesto, please!
-You son of a bitch!
1458
01:25:26,162 --> 01:25:29,207
-Yes! I am a son of a whore!
-What?!
1459
01:25:29,290 --> 01:25:30,708
You want to hurt me?! Do it!
1460
01:25:30,792 --> 01:25:31,960
No, no…
1461
01:25:32,043 --> 01:25:33,962
Do it! Beat me all you want,
1462
01:25:34,045 --> 01:25:36,214
but you don't own me!
1463
01:25:36,297 --> 01:25:38,675
You're such a disappointment!
1464
01:25:38,758 --> 01:25:40,635
I'd rather be a disappointment
1465
01:25:40,718 --> 01:25:43,012
than live a life trying to please you!
1466
01:25:44,597 --> 01:25:47,350
All my life, I've looked up to you.
1467
01:25:49,018 --> 01:25:52,897
I idolized and respected you. I loved you.
1468
01:25:55,483 --> 01:25:56,442
But me?
1469
01:25:59,529 --> 01:26:04,367
Did you ever see me as your son?
1470
01:26:14,210 --> 01:26:15,378
I guess not.
1471
01:26:21,593 --> 01:26:22,510
I guess not.
1472
01:26:26,973 --> 01:26:28,224
Philip…
1473
01:26:28,308 --> 01:26:30,768
Philip, wait! Philip!
1474
01:26:30,852 --> 01:26:31,603
Wait!
1475
01:26:36,274 --> 01:26:40,987
We already lost a son, Ernesto.
1476
01:26:42,697 --> 01:26:45,033
And now, you're willing to lose another?!
1477
01:26:45,950 --> 01:26:48,203
Is that what you want?
1478
01:26:49,412 --> 01:26:52,332
For you to lose all of us, your family?!
1479
01:26:55,335 --> 01:26:58,880
Aren't we the real
disappointment in this family?
1480
01:27:07,972 --> 01:27:12,101
Lia, I just need to talk to you!
1481
01:27:12,185 --> 01:27:15,438
Where's Lia? I want to talk to her.
1482
01:27:15,521 --> 01:27:16,689
Sir--
1483
01:27:16,773 --> 01:27:20,902
-Lia! Lia!
-Sir, don't make a scene!
1484
01:27:23,947 --> 01:27:25,073
Grandma…
1485
01:27:26,157 --> 01:27:29,702
Grandma, please let me talk to Lia.
1486
01:27:29,786 --> 01:27:32,455
Come back when you're sober.
1487
01:27:33,456 --> 01:27:35,083
Please. I just really need to…
1488
01:27:35,667 --> 01:27:36,709
Please.
1489
01:27:43,675 --> 01:27:47,053
[soft music playing]
1490
01:28:05,613 --> 01:28:07,865
[music continues]
1491
01:28:26,843 --> 01:28:27,802
Lia?
1492
01:28:29,262 --> 01:28:31,180
Please, can we talk?
1493
01:28:31,264 --> 01:28:33,516
Wait, just hear me out, okay?
1494
01:28:35,143 --> 01:28:37,270
I won't bother you again.
1495
01:28:38,396 --> 01:28:39,856
Just let me talk to you.
1496
01:28:41,149 --> 01:28:42,233
Please?
1497
01:28:45,653 --> 01:28:48,990
Lia, I thought I could prove
my love to you
1498
01:28:49,073 --> 01:28:50,992
by doing the things I did.
1499
01:28:57,457 --> 01:28:59,751
I was wrong. I ended up hurting you.
1500
01:29:03,963 --> 01:29:06,090
I've realized that
the only way I can prove
1501
01:29:06,174 --> 01:29:08,801
that I truly love you
is by setting you free.
1502
01:29:18,603 --> 01:29:20,313
But it's so hard to do.
1503
01:29:20,396 --> 01:29:21,856
[sobs]
1504
01:29:26,402 --> 01:29:28,488
But I know I have to do it.
1505
01:29:29,489 --> 01:29:31,282
For you to be happy.
1506
01:29:33,201 --> 01:29:35,328
I know it's the right thing to do.
1507
01:29:38,122 --> 01:29:40,833
I never intended to hurt you, okay?
1508
01:29:40,917 --> 01:29:43,002
I just loved you.
1509
01:29:43,086 --> 01:29:45,004
Maybe a little too much.
1510
01:29:45,088 --> 01:29:46,422
And I'm sorry.
1511
01:29:48,508 --> 01:29:49,717
I'm sorry.
1512
01:29:50,551 --> 01:29:52,053
I'm really sorry.
1513
01:30:01,521 --> 01:30:04,482
[soft music playing]
1514
01:30:13,574 --> 01:30:15,034
This year
1515
01:30:15,118 --> 01:30:17,411
would've been my 50th wedding anniversary
1516
01:30:17,495 --> 01:30:18,830
with your grandfather.
1517
01:30:18,913 --> 01:30:21,499
Here's to you, my Juancho!
1518
01:30:21,582 --> 01:30:22,917
Cheers!
1519
01:30:26,045 --> 01:30:27,171
So…
1520
01:30:28,297 --> 01:30:30,383
Are you going to talk to him?
1521
01:30:33,094 --> 01:30:34,428
What's the point?
1522
01:30:38,933 --> 01:30:41,978
I'm not asking you to get back with him.
1523
01:30:43,229 --> 01:30:45,022
All I'm saying is,
1524
01:30:46,107 --> 01:30:47,525
face him.
1525
01:30:47,608 --> 01:30:49,902
Let's not talk about it.
1526
01:30:49,986 --> 01:30:51,070
Cheers!
1527
01:30:55,449 --> 01:30:56,534
Lia…
1528
01:30:57,702 --> 01:30:59,745
Let me tell you this.
1529
01:31:02,748 --> 01:31:05,209
If you don't face it now,
1530
01:31:07,795 --> 01:31:11,340
it's just going to happen to you again.
1531
01:31:12,633 --> 01:31:14,510
I'm sure of it.
1532
01:31:15,469 --> 01:31:18,014
It will haunt you and remind you
1533
01:31:18,097 --> 01:31:20,558
of the things you can't confront.
1534
01:31:23,019 --> 01:31:24,937
That's how life works.
1535
01:31:26,397 --> 01:31:28,191
You'll get hurt.
1536
01:31:28,941 --> 01:31:30,818
You'll get devastated.
1537
01:31:34,155 --> 01:31:36,574
But don't run away from it.
1538
01:31:39,202 --> 01:31:40,703
Face it.
1539
01:31:44,415 --> 01:31:45,917
Face it.
1540
01:31:55,760 --> 01:31:58,804
Come, have a snack.
1541
01:31:58,888 --> 01:32:00,181
Here…
1542
01:32:00,264 --> 01:32:01,682
I have rice cakes.
1543
01:32:02,391 --> 01:32:03,893
I'm good.
1544
01:32:04,518 --> 01:32:06,062
Come on.
1545
01:32:06,687 --> 01:32:08,606
Have a taste.
1546
01:32:08,689 --> 01:32:10,316
You had a long trip.
1547
01:32:10,399 --> 01:32:12,318
It's a good thing you didn't get lost.
1548
01:32:12,401 --> 01:32:15,154
I asked Grandma how to get here.
1549
01:32:18,574 --> 01:32:19,909
Dear…
1550
01:32:20,993 --> 01:32:24,038
I'm sorry for what happened
to you and Philip.
1551
01:32:24,914 --> 01:32:27,792
So, the wedding's no longer happening?
1552
01:32:27,875 --> 01:32:29,043
No.
1553
01:32:30,044 --> 01:32:32,296
I'm sorry to hear that.
1554
01:32:38,094 --> 01:32:43,349
Did you also feel sorry
when you left me and Mom?
1555
01:33:00,741 --> 01:33:01,826
Dear…
1556
01:33:03,536 --> 01:33:06,998
They say that
1557
01:33:07,081 --> 01:33:11,919
I should not apologize for who I am.
1558
01:33:15,047 --> 01:33:17,258
But whenever I realize
1559
01:33:17,341 --> 01:33:21,220
that the price of embracing my identity
1560
01:33:21,304 --> 01:33:26,892
was giving up the person I love the most,
1561
01:33:28,686 --> 01:33:30,354
I get angry.
1562
01:33:31,605 --> 01:33:33,482
I question God
1563
01:33:33,566 --> 01:33:35,651
why I had to be like this.
1564
01:33:36,861 --> 01:33:40,489
Why I couldn't just be
the father you knew.
1565
01:33:40,573 --> 01:33:44,535
The father you used to
come home to from school.
1566
01:33:44,618 --> 01:33:48,247
The father you would cry on
whenever you'd get bruised.
1567
01:33:48,331 --> 01:33:49,665
The father--
1568
01:33:50,541 --> 01:33:53,294
The father you wouldn't be ashamed of.
1569
01:34:02,428 --> 01:34:03,512
Dear…
1570
01:34:07,600 --> 01:34:09,268
Every day,
1571
01:34:10,728 --> 01:34:13,022
I would tell myself,
1572
01:34:15,816 --> 01:34:17,693
"You have to fight
1573
01:34:18,861 --> 01:34:21,155
for Lia."
1574
01:34:25,910 --> 01:34:27,411
How unfair!
1575
01:34:28,662 --> 01:34:32,249
It's so unfair that I have to choose
1576
01:34:32,333 --> 01:34:34,335
between who I am
1577
01:34:34,418 --> 01:34:37,296
and who I love.
1578
01:34:43,094 --> 01:34:45,388
But you still didn't choose me.
1579
01:34:45,471 --> 01:34:48,724
[sobs]
1580
01:34:56,607 --> 01:34:58,192
I realized…
1581
01:35:00,653 --> 01:35:05,533
that for me to be able to truly love you,
1582
01:35:06,534 --> 01:35:09,829
I have to be true to myself first.
1583
01:35:14,458 --> 01:35:16,627
Believe me,
1584
01:35:16,710 --> 01:35:18,796
not a day passed by
1585
01:35:18,879 --> 01:35:21,966
that I didn't think of coming back to you.
1586
01:35:23,926 --> 01:35:27,471
I went to your house every day,
begging your mom
1587
01:35:27,555 --> 01:35:31,684
to let me talk to you,
be with you, hug you, but…
1588
01:35:42,069 --> 01:35:44,572
I…
1589
01:35:45,072 --> 01:35:47,032
I had to accept that…
1590
01:35:49,452 --> 01:35:51,454
it was the price I had to pay
1591
01:35:52,746 --> 01:35:55,124
for choosing who I am.
1592
01:35:58,752 --> 01:36:00,171
I'm sorry.
1593
01:36:02,173 --> 01:36:04,175
I'm sorry, Lia.
1594
01:36:05,050 --> 01:36:06,802
I'm really sorry.
1595
01:36:09,889 --> 01:36:13,976
[sniffs, sobs]
1596
01:36:23,861 --> 01:36:24,904
Pa…
1597
01:36:24,987 --> 01:36:28,866
[sobs]
1598
01:36:28,949 --> 01:36:30,826
Pa.
1599
01:36:36,707 --> 01:36:41,587
[Lia crying]
1600
01:36:42,630 --> 01:36:43,881
Stop crying.
1601
01:36:47,343 --> 01:36:48,469
Pa…
1602
01:36:50,387 --> 01:36:56,018
I don't know what to do anymore.
1603
01:36:57,895 --> 01:37:02,191
You know it, Lia.
1604
01:37:05,194 --> 01:37:07,613
Philip and I are different.
1605
01:37:09,865 --> 01:37:11,575
But what's important is…
1606
01:37:13,911 --> 01:37:17,540
we all have the freedom to choose
1607
01:37:17,623 --> 01:37:20,125
who we love.
1608
01:37:29,093 --> 01:37:35,516
[Lia crying]
1609
01:37:35,599 --> 01:37:38,477
[rain pouring]
1610
01:38:10,759 --> 01:38:13,596
Are you sure about not running anymore?
1611
01:38:15,806 --> 01:38:18,601
[gasps]
1612
01:38:27,818 --> 01:38:29,194
I'm sure.
1613
01:38:36,827 --> 01:38:38,203
[sighs]
1614
01:38:47,212 --> 01:38:48,881
I'm sorry, love.
1615
01:38:54,762 --> 01:38:57,306
I'm sorry I didn't tell you.
1616
01:38:59,183 --> 01:39:01,352
Yes, I was a coward.
1617
01:39:02,144 --> 01:39:04,772
I was scared that you'd leave me.
1618
01:39:08,984 --> 01:39:11,403
I love you so much.
1619
01:39:11,487 --> 01:39:14,990
Trust me, I would never do
anything to hurt you again.
1620
01:39:24,750 --> 01:39:28,754
[soft music playing]
1621
01:39:38,764 --> 01:39:42,184
Love, no. No.
1622
01:39:42,267 --> 01:39:45,396
No. You can keep it, please.
1623
01:39:45,479 --> 01:39:46,939
Please.
1624
01:39:47,022 --> 01:39:48,982
I know I don't deserve a second chance.
1625
01:39:49,066 --> 01:39:52,236
I know I don't deserve you
after what I did.
1626
01:39:52,319 --> 01:39:55,864
Just, please, I'm begging you.
Take the ring and wear it.
1627
01:39:55,948 --> 01:39:59,118
Love, please.
1628
01:39:59,201 --> 01:40:01,453
Just wear this ring again.
1629
01:40:02,413 --> 01:40:06,291
Philip, please get up.
1630
01:40:10,921 --> 01:40:13,257
[gasps]
1631
01:40:22,850 --> 01:40:25,561
You've been my dream since we were young.
1632
01:40:31,108 --> 01:40:33,777
I've gone through a lot.
1633
01:40:35,571 --> 01:40:38,365
And I've been with many people.
1634
01:40:40,409 --> 01:40:42,494
But when I saw you again,
1635
01:40:44,163 --> 01:40:46,373
nothing changed.
1636
01:40:50,961 --> 01:40:52,838
I still love you.
1637
01:40:57,551 --> 01:40:59,553
That's why I'm certain.
1638
01:41:00,345 --> 01:41:05,017
I'm certain and I'm sure that
I can commit myself to you.
1639
01:41:13,817 --> 01:41:15,694
I need time.
1640
01:41:22,743 --> 01:41:27,372
All I ever did in my life
was serve other people.
1641
01:41:29,458 --> 01:41:31,543
So they would love me.
1642
01:41:33,295 --> 01:41:35,464
I asked it of Wado.
1643
01:41:36,256 --> 01:41:38,050
I asked it of you.
1644
01:41:40,010 --> 01:41:41,553
I guess…
1645
01:41:44,473 --> 01:41:48,185
I wanted you to fill
the hole my father left.
1646
01:41:49,853 --> 01:41:51,104
[exhales]
1647
01:41:52,356 --> 01:41:54,817
But every time I give,
1648
01:41:56,902 --> 01:41:59,363
I'm left with nothing.
1649
01:42:03,909 --> 01:42:05,661
I'm left empty.
1650
01:42:15,546 --> 01:42:17,589
This time, I choose myself.
1651
01:42:20,509 --> 01:42:22,511
I owe myself that.
1652
01:42:25,347 --> 01:42:28,308
I have to get to the point where…
1653
01:42:29,852 --> 01:42:32,396
even if I have questions…
1654
01:42:34,147 --> 01:42:36,441
even if I have fears,
1655
01:42:37,776 --> 01:42:40,070
I can believe you.
1656
01:42:42,281 --> 01:42:44,867
I can accept you.
1657
01:42:44,950 --> 01:42:47,244
I can choose you.
1658
01:42:48,662 --> 01:42:51,915
For no other reason
but because I love you.
1659
01:42:57,087 --> 01:42:59,548
But I can't do it yet.
1660
01:43:04,344 --> 01:43:05,971
Not now.
1661
01:43:06,054 --> 01:43:08,432
No matter how long it takes,
1662
01:43:10,267 --> 01:43:13,103
I'll wait for you to choose me.
1663
01:43:14,479 --> 01:43:19,359
I promise you, I'll wait for you, love.
1664
01:43:19,443 --> 01:43:22,404
[sniffs, exhales]
1665
01:43:34,124 --> 01:43:36,710
[sniffs]
1666
01:43:52,517 --> 01:43:55,062
[piano music playing]
1667
01:44:13,163 --> 01:44:15,415
[piano music continues]
1668
01:44:34,226 --> 01:44:36,645
[music stops]
1669
01:44:39,523 --> 01:44:42,359
[soft music playing]
1670
01:44:48,365 --> 01:44:51,410
[guests chattering]
1671
01:44:56,206 --> 01:44:58,208
[camera shutter clicks]
1672
01:45:01,628 --> 01:45:03,255
-Lia?
-Hi!
1673
01:45:03,338 --> 01:45:05,132
-How are you?
-I'm good!
1674
01:45:05,215 --> 01:45:08,468
-You know Michelle?
-Yeah.
1675
01:45:09,636 --> 01:45:10,929
You like the setup?
1676
01:45:11,013 --> 01:45:14,099
I love their setup.
1677
01:45:14,182 --> 01:45:18,270
[Lia and guest chattering]
1678
01:45:18,353 --> 01:45:22,566
[indistinct chatter continues]
1679
01:45:25,110 --> 01:45:27,779
Hi, may I ask you to
please assemble outside
1680
01:45:27,863 --> 01:45:29,531
for the processional?
1681
01:45:31,074 --> 01:45:33,535
[indistinct chatter]
1682
01:45:33,618 --> 01:45:35,287
I never left.
1683
01:45:35,370 --> 01:45:36,788
Okay, see you.
1684
01:45:38,331 --> 01:45:41,710
[soft guitar music playing]
1685
01:45:53,889 --> 01:45:56,600
[camera shutter clicking]
1686
01:46:06,818 --> 01:46:10,363
[violin playing]
1687
01:46:22,292 --> 01:46:25,962
[theme music playing]
1688
01:46:57,911 --> 01:47:02,374
-[guests applauding]
-[shutter clicks]
1689
01:47:03,750 --> 01:47:07,379
You loved me even if
I was difficult to love.
1690
01:47:10,006 --> 01:47:11,550
You stayed
1691
01:47:12,384 --> 01:47:15,428
even if there was no reason
to stay anymore.
1692
01:47:18,890 --> 01:47:23,979
I know there are so many
uncertainties in our future.
1693
01:47:24,062 --> 01:47:26,106
But the certainty of our love…
1694
01:47:27,524 --> 01:47:30,569
It makes me brave to face tomorrow.
1695
01:47:30,652 --> 01:47:32,237
That's why I want to take this moment
1696
01:47:32,320 --> 01:47:34,531
to say that I love you.
1697
01:47:34,614 --> 01:47:36,741
I love you so much, I really do.
1698
01:47:37,492 --> 01:47:39,077
And I promise you…
1699
01:47:41,371 --> 01:47:44,332
You'll get the love that you also deserve.
1700
01:47:46,126 --> 01:47:48,712
We've been through a lot.
1701
01:47:49,921 --> 01:47:52,090
We've faced so many trials.
1702
01:47:52,632 --> 01:47:56,595
But I'm so glad those trials happened
1703
01:47:56,678 --> 01:48:01,224
because they proved
that I love you even more.
1704
01:48:01,308 --> 01:48:03,310
And now I know,
1705
01:48:03,393 --> 01:48:07,772
marriage is not just this one-day event,
1706
01:48:08,815 --> 01:48:13,945
but it's a choice that you make
every single day.
1707
01:48:16,448 --> 01:48:20,035
I choose to marry you.
1708
01:48:21,077 --> 01:48:25,957
I choose being married to you.
1709
01:48:27,834 --> 01:48:30,295
Through the darkest times,
1710
01:48:30,378 --> 01:48:32,214
without conditions,
1711
01:48:33,089 --> 01:48:37,302
without knowing what the future holds.
1712
01:48:37,385 --> 01:48:39,221
-[bells ringing]
-[guests cheering]
1713
01:48:39,304 --> 01:48:41,097
-[Michelle] Thank you!
-[man] Kiss!
1714
01:48:41,181 --> 01:48:42,807
Here comes the magical kiss.
1715
01:48:42,891 --> 01:48:47,479
[guests cheering, applauding]
1716
01:48:50,690 --> 01:48:53,235
[Philip] I was praying
that you'd come today.
1717
01:48:55,570 --> 01:48:57,656
And I'm so happy that you did.
1718
01:49:02,452 --> 01:49:07,791
["Tagpuan" by Moira Dela Torre playing]
1719
01:49:15,966 --> 01:49:18,385
Will you come with me to the reception?
1720
01:49:26,559 --> 01:49:29,396
["Tagpuan" continues playing]
1721
01:50:09,019 --> 01:50:10,562
I missed you.
1722
01:50:13,273 --> 01:50:15,025
I missed you more.
1723
01:50:20,864 --> 01:50:24,576
["Tagpuan" continues playing]
1724
01:54:39,455 --> 01:54:42,667
[song ends]
107728