All language subtitles for Futurama.S12E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,804 --> 00:00:13,805
Ik ben geen robot
2
00:00:45,545 --> 00:00:48,173
O, jee.
3
00:00:50,592 --> 00:00:53,470
Ik verschoon Stinky.
Jij geeft Picky zijn ontbijt.
4
00:00:53,553 --> 00:00:54,846
Ik pik er niet in.
5
00:00:55,513 --> 00:00:58,600
Jakkes. Er zit eiwit in mijn ei.
6
00:00:59,768 --> 00:01:03,646
Kleed je aan, Mandy.
- Dit zijn kinderkleren, mam.
7
00:01:03,730 --> 00:01:05,190
Deze draag ik niet.
8
00:01:05,273 --> 00:01:06,399
Ik ook niet.
9
00:01:08,860 --> 00:01:11,613
Jakkes. Er zit eiwit op zijn luier.
10
00:01:14,824 --> 00:01:17,285
Ik snap niet
waarom mijn kinderen zo verwend zijn.
11
00:01:17,368 --> 00:01:18,578
We hebben een hoop geld…
12
00:01:18,661 --> 00:01:22,457
…we geven ze alles wat ze willen
en toch zijn ze verwend.
13
00:01:22,540 --> 00:01:25,418
Jullie zouden moeten zien
hoe ik in het weeshuis ben opgegroeid.
14
00:01:26,753 --> 00:01:29,631
Verwend en brutaal zijn
was voor ons slechts een droom.
15
00:01:33,343 --> 00:01:36,096
Laat het weeshuis bezoek toe?
16
00:01:36,179 --> 00:01:38,264
Zodat mensen zich beter voelen…
17
00:01:38,348 --> 00:01:40,141
…en hun kinderen bang kunnen maken?
18
00:01:40,225 --> 00:01:42,685
Natuurlijk. Dat heet vrijwilligerswerk.
19
00:01:47,982 --> 00:01:50,902
Jakkes. Dit gebouw stinkt erger dan Mandy.
20
00:01:50,985 --> 00:01:52,237
Niet waar.
21
00:01:52,320 --> 00:01:56,366
Ik vind vrijwilligerswerk
een fantastisch idee.
22
00:01:56,449 --> 00:01:58,368
Ik zou het niet willen missen.
23
00:01:59,661 --> 00:02:02,080
Luitenant Kroker.
Meld je voor noodbriefing.
24
00:02:02,163 --> 00:02:03,164
Godzijdank.
25
00:02:03,248 --> 00:02:04,874
Tot over een maand.
26
00:02:09,963 --> 00:02:11,464
Directeur Vogel.
27
00:02:11,548 --> 00:02:12,799
Leela.
28
00:02:12,882 --> 00:02:17,428
Het lijkt als de dag van gisteren
dat je zo klein was en vol schurft zat.
29
00:02:18,930 --> 00:02:20,515
Veel slechte herinneringen.
30
00:02:20,598 --> 00:02:22,976
Wordt dit mijn nieuwe gezin?
31
00:02:23,059 --> 00:02:24,352
Nee, Albert.
32
00:02:24,435 --> 00:02:28,940
Deze mensen zijn hier om zinloze arbeid
te verrichten, niet om jou te adopteren.
33
00:02:29,440 --> 00:02:30,275
Godzijdank.
34
00:02:31,234 --> 00:02:34,821
Bereid je voor op superleuk,
praktijkgericht vrijwilligerswerk.
35
00:02:36,781 --> 00:02:38,199
Maar kom nergens aan.
36
00:02:38,283 --> 00:02:41,619
Het is tijd voor een snack,
dus begin deze druiven door te snijden.
37
00:02:42,287 --> 00:02:43,955
Zodat de kleintjes niet stikken.
38
00:02:44,038 --> 00:02:45,999
Nee, zodat er genoeg is voor iedereen.
39
00:02:48,626 --> 00:02:49,752
Verknip daarna de dekens.
40
00:02:52,172 --> 00:02:56,426
Deze soep ruikt heerlijk.
Mag ik helpen hem op te dienen en te eten?
41
00:02:56,509 --> 00:02:58,970
Dan moet je hem eerst maken.
Dat is kraanwater.
42
00:03:01,848 --> 00:03:02,891
Stevig.
43
00:03:05,268 --> 00:03:07,896
Zal ik dit smerige vuil buitenzetten?
44
00:03:07,979 --> 00:03:11,900
Dat is geen vuilnis. Dat is de donatiebak.
Donors gooien hun rotzooi erin.
45
00:03:11,983 --> 00:03:13,610
Kinderen, in de rij.
46
00:03:14,611 --> 00:03:19,282
Elk kind krijgt
precies 0,6 kilo speelgoed.
47
00:03:19,908 --> 00:03:21,910
Twee derde van een basketbal voor jou.
48
00:03:21,993 --> 00:03:24,829
Een klomp gesmolten soldaatjes voor jou.
49
00:03:25,371 --> 00:03:28,416
Drie knuffels met tomatensaus voor jou.
50
00:03:28,499 --> 00:03:31,628
En een driewieler… Een fiets voor jou.
51
00:03:31,711 --> 00:03:34,005
Albert, jij krijgt een koekje.
52
00:03:37,467 --> 00:03:41,221
Dit was mijn kamer.
Het is de enige met een raam.
53
00:03:42,472 --> 00:03:45,558
Dat is Bandit.
Hij gaf me mijn eerste rabiës.
54
00:03:46,559 --> 00:03:49,562
Deze is veel leuker dan mijn kamer thuis.
55
00:03:49,646 --> 00:03:53,900
De mijne heeft te veel meubels.
En alles past zo goed bij elkaar.
56
00:03:54,651 --> 00:03:57,904
En haar speelgoed zit vol saus.
57
00:03:57,987 --> 00:03:59,739
Dat van mij helemaal niet.
58
00:04:01,532 --> 00:04:02,951
Zal ik haar een trap geven?
59
00:04:04,035 --> 00:04:07,622
EETZAAL
60
00:04:07,705 --> 00:04:08,623
Alsjeblieft.
61
00:04:10,667 --> 00:04:11,960
En een voor jou.
62
00:04:13,544 --> 00:04:14,671
En voor jou.
63
00:04:17,257 --> 00:04:19,634
Het voelt zo goed om te helpen.
64
00:04:19,717 --> 00:04:22,804
Kun jij onze tafel repareren,
Mr Glanzende Broek?
65
00:04:22,887 --> 00:04:24,347
Eindelijk vraag je het.
66
00:04:27,433 --> 00:04:29,686
Kun je mijn lepel recht maken?
67
00:04:29,769 --> 00:04:30,979
Geen probleem, knul.
68
00:04:32,146 --> 00:04:33,564
Hoe is dat trouwens gebeurd?
69
00:04:33,648 --> 00:04:36,192
Damien heeft dat gedaan.
Met zijn hersenen.
70
00:04:39,362 --> 00:04:40,571
Mijn maat, Damien.
71
00:04:43,074 --> 00:04:46,244
Sorry, jongens. Dat was vreselijk.
72
00:04:46,327 --> 00:04:48,705
Ik koop pony's voor jullie
om het goed te maken.
73
00:04:48,788 --> 00:04:50,290
Laat het wel een grote zijn.
74
00:04:50,832 --> 00:04:52,500
HĂ©, waar is Mandy?
75
00:04:55,420 --> 00:04:56,921
Ik vind het hier geweldig.
76
00:05:02,427 --> 00:05:03,761
Wil je met speelgoed spelen?
77
00:05:03,845 --> 00:05:07,015
De wasbeer heeft er
wat spaghettisaus afgelikt.
78
00:05:08,099 --> 00:05:09,976
Wat schattig.
79
00:05:10,059 --> 00:05:12,937
Hoi. Mijn naam is Beerinara.
80
00:05:13,521 --> 00:05:14,897
Ik vind je oor mooi.
81
00:05:15,940 --> 00:05:18,818
Ik vind je grote, lege voorhoofd mooi.
82
00:05:19,861 --> 00:05:23,489
Je bent een groene kikker,
net als mijn papa.
83
00:05:25,533 --> 00:05:28,536
Mandy, kus geen vuilnis.
84
00:05:28,619 --> 00:05:30,330
Maar we hebben lol.
85
00:05:30,413 --> 00:05:32,123
Kom, het is tijd om te gaan.
86
00:05:32,206 --> 00:05:34,751
Mag ik haar een afscheidsknuffel geven?
87
00:05:34,834 --> 00:05:36,878
Niks smerigs aanraken, zei ik.
88
00:05:42,759 --> 00:05:44,927
RICHT LAAG - SCHIET EERST
89
00:05:46,137 --> 00:05:47,638
Ik ben hier voor de briefing.
90
00:05:47,722 --> 00:05:52,352
Kif, onder bepaalde vrouwen
sta ik beter bekend om mijn debriefing.
91
00:05:55,980 --> 00:05:57,106
Op de plaats rust, heren.
92
00:05:59,025 --> 00:06:01,652
Admirella? En in oorlogsuniform?
93
00:06:01,736 --> 00:06:03,112
Dit moet belangrijk zijn.
94
00:06:03,196 --> 00:06:04,697
Heel belangrijk, luitenant.
95
00:06:04,781 --> 00:06:06,949
Wat ik jullie nu laat zien,
is strikt geheim.
96
00:06:07,075 --> 00:06:09,577
Daarom heb ik het goed verborgen gehouden.
97
00:06:11,496 --> 00:06:13,998
Ik moet zo'n kaart voor Amy kopen.
98
00:06:14,082 --> 00:06:18,586
Onbekende, vijandige aliens hebben
verschillende van onze bases verwoest.
99
00:06:18,669 --> 00:06:20,713
Hier, hier en hier.
100
00:06:20,797 --> 00:06:22,673
Ik ben op twee van die bases geweest.
101
00:06:22,757 --> 00:06:26,886
En ze zitten op een directe koers naar…
Ik mag het niet zeggen…
102
00:06:26,969 --> 00:06:29,389
…maar een van
onze belangrijkste planeten.
103
00:06:29,472 --> 00:06:32,183
Toch niet Amphibios 9, mijn thuiswereld?
104
00:06:37,355 --> 00:06:39,357
Belangrijk betekent de aarde, luitenant.
105
00:06:39,440 --> 00:06:42,735
De overleving van de aarde
staat op het spel.
106
00:06:42,819 --> 00:06:45,279
Amphibios 9.
107
00:06:53,788 --> 00:06:57,583
Die wezen hebben ons veel geleerd
over dat je niet verwend mag zijn.
108
00:06:57,667 --> 00:06:58,626
Nietwaar, kinderen?
109
00:06:59,419 --> 00:07:03,256
Is dit badschuim uit de supermarkt?
Zijn we failliet of zo?
110
00:07:03,339 --> 00:07:06,676
Ik mis Sally en haar knuffels.
111
00:07:06,759 --> 00:07:09,429
Ik koop wel een schone,
nieuwe knuffel voor je.
112
00:07:09,512 --> 00:07:11,180
Je kunt ze vast wel ergens vinden.
113
00:07:11,264 --> 00:07:12,765
Fuzzy funbags
VERZAMEL ZE ALLEMAAL
114
00:07:12,849 --> 00:07:13,891
Uitverkocht?
115
00:07:13,975 --> 00:07:14,892
SPEELGOED - UITVERKOCHT!
116
00:07:14,976 --> 00:07:16,727
Uitverkocht?
117
00:07:18,896 --> 00:07:19,730
Daar zijn ze.
118
00:07:22,733 --> 00:07:23,609
Hebbes.
119
00:07:23,693 --> 00:07:26,863
Blijf van mijn prul af.
Het is een cadeau voor mijn dinges.
120
00:07:26,946 --> 00:07:29,782
Je dinges is te oud
om met prullen te spelen.
121
00:07:33,578 --> 00:07:36,497
We hebben hier blijkbaar
een Fuzzy Funbag-verzamelaar.
122
00:07:36,581 --> 00:07:38,040
Verzamelen mensen deze dingen?
123
00:07:39,292 --> 00:07:42,086
Zodra ik mijn eerste had gekocht,
dacht ik…
124
00:07:42,170 --> 00:07:44,547
verzamel ze allemaal
125
00:07:44,630 --> 00:07:46,757
verzamel ze allemaal
126
00:07:46,841 --> 00:07:49,802
Nu ik weet dat ze gewild zijn,
wil ik ze ook.
127
00:07:51,721 --> 00:07:53,806
Zo. Ik heb ze allemaal verzameld.
128
00:07:54,515 --> 00:07:57,310
Dat zijn ze nog lang niet allemaal.
129
00:07:57,393 --> 00:07:58,436
VERZAMEL ZE ALLE 200!
130
00:07:58,519 --> 00:08:01,981
Je moet er nog 195 hebben.
- Dan moet ik maar meteen beginnen.
131
00:08:02,607 --> 00:08:04,692
HĂ©.
- Doe niet zo kinderachtig.
132
00:08:08,946 --> 00:08:11,616
Een Bitey Bedbug staat net op bBay.
133
00:08:13,743 --> 00:08:15,661
Economisch nieuws.
- Zet uit.
134
00:08:15,745 --> 00:08:19,165
De Fuzzy Funbag Index heeft
een hoogtepunt bereikt…
135
00:08:19,248 --> 00:08:20,541
Zet dat aan.
136
00:08:20,625 --> 00:08:24,795
Experts menen dat de knuffels
alleen maar in waarde kunnen stijgen…
137
00:08:24,879 --> 00:08:26,756
…net zoals bitcoin of tulpen.
138
00:08:26,839 --> 00:08:28,966
Verzamel ze allemaal.
139
00:08:29,050 --> 00:08:30,760
ROMMELMARKT
140
00:08:49,278 --> 00:08:50,279
Nog eentje.
141
00:08:50,363 --> 00:08:54,408
Cashew CuddleFish, ik zal je krijgen.
142
00:08:57,995 --> 00:08:59,580
De zaken gaan goed.
143
00:08:59,664 --> 00:09:02,500
We leveren miljoenen
van deze wat-het-ook-zijn.
144
00:09:03,960 --> 00:09:06,754
Deze, de CuddleFish.
Heeft iemand hem gezien?
145
00:09:06,837 --> 00:09:10,132
Je lijkt opgefokt, Amy.
Al is hij wel erg schattig.
146
00:09:10,216 --> 00:09:11,634
Geef me die tekening.
147
00:09:13,261 --> 00:09:15,972
Eerlijk gezegd
schuilt er heel wat wetenschap…
148
00:09:16,055 --> 00:09:18,266
…achter het concept van schattigheid.
149
00:09:19,058 --> 00:09:20,726
Lezing.
150
00:09:21,352 --> 00:09:25,523
Aangezien baby-zoogdieren
met relatief grote ogen geboren worden…
151
00:09:25,606 --> 00:09:30,027
…zijn we dat schattig gaan vinden,
zodat we voor ons kroost zouden zorgen…
152
00:09:30,111 --> 00:09:31,779
…in plaats van ze te wurgen.
153
00:09:32,405 --> 00:09:33,906
Slimme klojo's.
154
00:09:33,990 --> 00:09:36,200
Laten we een experiment doen.
155
00:09:37,868 --> 00:09:39,996
Ik laat jullie een serie beelden zien…
156
00:09:40,079 --> 00:09:45,084
…en mijn schattig-o-meter zal opmeten
hoe hard jullie 'Oh' zeggen.
157
00:09:53,050 --> 00:09:54,552
Jakkes.
158
00:09:54,635 --> 00:09:58,472
Correct. Dit gezicht
heeft totaal geen schattigheid.
159
00:09:58,556 --> 00:10:01,559
De kleine pupillen
zijn lelijk en afstotelijk.
160
00:10:01,642 --> 00:10:03,060
Zet dat uit.
161
00:10:03,185 --> 00:10:07,148
Maar met deze Funbags
gaan ze echt tot een nieuw niveau.
162
00:10:11,193 --> 00:10:14,864
Onze wens om ze te hebben,
gaat buiten onze controle.
163
00:10:14,947 --> 00:10:17,575
Ik weet niet of het letterlijk niet…
164
00:10:18,159 --> 00:10:20,328
Er wordt een CuddleFish geveild.
165
00:10:25,374 --> 00:10:28,169
Sluip naar binnen
en doe alsof jullie wezen zijn.
166
00:10:28,252 --> 00:10:29,795
Vooruit.
167
00:10:31,589 --> 00:10:33,507
VEILINGMEESTERS
168
00:10:38,679 --> 00:10:40,389
Heeft u uw eigen biedbordje?
169
00:10:40,473 --> 00:10:42,725
Ik heb mijn eigen nummer.
170
00:10:42,808 --> 00:10:46,520
We beginnen nu met het bieden
voor de zeldzaamste en schattigste Funbag:
171
00:10:46,604 --> 00:10:48,397
Cashew the CuddleFish.
172
00:10:50,191 --> 00:10:53,069
Al het geld van het studiefonds
voor mijn kinderen.
173
00:10:54,362 --> 00:10:57,657
Mevrouw, dat bod is Meer dan logisch.
174
00:10:57,740 --> 00:10:59,659
We hebben Meer dan logisch.
175
00:10:59,742 --> 00:11:02,244
Hoor ik Meer dan logisch en een half?
176
00:11:04,413 --> 00:11:06,290
We hebben Meer dan logisch en een half.
177
00:11:06,374 --> 00:11:08,751
Hoor ik Meid, hou je me voor de gek?
178
00:11:08,834 --> 00:11:13,047
Je leeft maar één keer, moeder.
Al is het wel een erg lange keer.
179
00:11:13,130 --> 00:11:15,383
Meid, hou je me voor de gek?
180
00:11:16,175 --> 00:11:18,552
Bezwaar. Stop het bieden.
181
00:11:18,636 --> 00:11:20,513
Deze Funbag is een vervalsing.
182
00:11:22,348 --> 00:11:26,310
Kijk hoe de stof aan de onderkant
iets lichter is dan hij zou moeten zijn.
183
00:11:26,394 --> 00:11:28,896
En in plaats van 'Cashew CuddleFish'…
184
00:11:28,979 --> 00:11:31,732
…staat er 'Valse Nepfish' op het etiket.
185
00:11:31,816 --> 00:11:36,445
U bent een professionele Funbag-taxateur.
Hoe kan u dat niet gezien hebben?
186
00:11:36,529 --> 00:11:39,532
Eerlijk gezegd was ik te afgeleid
door zijn schattigheid.
187
00:11:40,908 --> 00:11:43,661
Heeft iemand ooit
een echte CuddleFish gezien?
188
00:11:43,744 --> 00:11:45,162
Misschien bestaan ze niet.
189
00:11:45,246 --> 00:11:48,708
Misschien is het gewoon
een gestoord, harig spel.
190
00:11:48,791 --> 00:11:50,376
Rustig nou maar.
191
00:11:50,459 --> 00:11:53,546
Bedenk, Miss Wong, dat u
met uw echte kinderen kunt knuffelen.
192
00:11:53,629 --> 00:11:55,381
Wie? O, ja.
193
00:11:57,007 --> 00:11:59,051
Die vlek is net een beschimmeld konijn.
194
00:11:59,135 --> 00:12:01,303
Die ziet eruit als een kakkerlak.
195
00:12:02,555 --> 00:12:03,472
Hij is weggerend.
196
00:12:03,597 --> 00:12:05,141
Laten we Funbags spelen.
197
00:12:07,351 --> 00:12:08,436
Kom, Mandy.
198
00:12:08,519 --> 00:12:11,522
We gaan naar huis, in bad
en we verbranden die kleren.
199
00:12:23,951 --> 00:12:26,370
Wat een interessant speeltje.
200
00:12:27,163 --> 00:12:29,790
O, ja? Wat is er zo interessant aan?
201
00:12:29,874 --> 00:12:31,792
Niets, hoor.
202
00:12:31,876 --> 00:12:34,628
Ze zijn gewoon zo leuk om te ruilen, hè?
203
00:12:34,712 --> 00:12:36,589
Waarom klink je zo raar, mam?
204
00:12:36,672 --> 00:12:38,716
Ik klink niet raar.
205
00:12:38,799 --> 00:12:40,217
Wacht op me in de auto.
206
00:12:42,511 --> 00:12:44,847
Die is zo vies.
207
00:12:44,930 --> 00:12:47,600
Zou je niet liever schone willen hebben?
208
00:12:47,683 --> 00:12:51,812
Nee, ik vind mijn vieze leuker.
Hij past bij me.
209
00:12:51,896 --> 00:12:55,357
Maar deze paarse leeuw is vrij zeldzaam.
210
00:12:55,441 --> 00:12:59,320
Ik doe er een hele zak
gouden knuffelwalvissen bij.
211
00:12:59,987 --> 00:13:03,199
Je mag hem gewoon hebben.
- Neem de deal aan.
212
00:13:06,243 --> 00:13:10,372
We naderen Outpost Merveena 6,
de laatste basis die is stilgevallen.
213
00:13:10,456 --> 00:13:15,461
Ik heb hier een vreemd gevoel over.
Zet het spanningsniveau op het maximum.
214
00:13:16,670 --> 00:13:19,423
SPANNINGSNIVEAU
215
00:13:25,763 --> 00:13:27,348
Jezusmina.
216
00:13:27,515 --> 00:13:28,849
Wat gruwelijk.
217
00:13:29,642 --> 00:13:30,768
Na jou, Kif.
218
00:13:32,603 --> 00:13:35,523
Hun luchtpijpen en ribbenkasten
zijn verpletterd.
219
00:13:35,606 --> 00:13:38,692
Alsof hun leven uit hen geknuffeld is.
220
00:13:38,776 --> 00:13:40,402
Laten we de beveiligingsbeelden zien.
221
00:13:40,486 --> 00:13:43,614
Wie hier als laatste is aangekomen,
moet de moordenaar zijn.
222
00:13:48,327 --> 00:13:50,996
Dat is Amy's leveringsschip.
223
00:13:57,503 --> 00:14:00,631
Ze hebben een onschuldige levering gedaan
en wat dingen gestolen.
224
00:14:00,714 --> 00:14:02,174
Niets illegaals dus.
225
00:14:04,677 --> 00:14:07,680
Er moet een monster
aan boord zijn geslopen…
226
00:14:07,763 --> 00:14:09,932
…dat alles hier vermoord heeft.
227
00:14:10,015 --> 00:14:11,517
Tot aan de dood.
228
00:14:11,600 --> 00:14:15,813
Zou het nog hier zijn?
Of misschien al op weg naar de aarde?
229
00:14:15,896 --> 00:14:18,357
Dat denk ik niet. Ik ga weg.
230
00:14:19,984 --> 00:14:22,236
Hopelijk zijn Amy en de kinderen in orde.
231
00:14:25,072 --> 00:14:28,492
Ik kan niet op zakenreis gaan
zonder een schattig cadeau mee te nemen.
232
00:14:31,579 --> 00:14:34,498
Dus na een lange en slordige overweging…
233
00:14:34,582 --> 00:14:38,377
…is je hele pensioen nu belegd
in Fuzzy Funbags.
234
00:14:38,460 --> 00:14:39,545
Het is gewoon veilig.
235
00:14:40,963 --> 00:14:43,465
Zijn hier buitenaardse indringers?
236
00:14:43,549 --> 00:14:47,970
O, jee. De wouten.
- Iedereen op Merveena 6 is vermoord.
237
00:14:48,053 --> 00:14:49,722
Maar we waren er net nog.
238
00:14:50,347 --> 00:14:53,142
Ze hadden een kostbare vaas, zoals deze.
239
00:14:53,225 --> 00:14:56,854
Een of andere onvoorstelbare gruwel
zat misschien bij jullie vracht.
240
00:14:56,937 --> 00:14:58,147
Wat leverden jullie?
241
00:14:58,230 --> 00:15:01,483
Het enige wat we nog leveren.
Fuzzy Funbags.
242
00:15:01,567 --> 00:15:02,484
Zoals die daar.
243
00:15:04,069 --> 00:15:05,529
Precies zoals deze?
244
00:15:05,613 --> 00:15:08,032
Laat me die Funbag eens zien.
245
00:15:11,577 --> 00:15:12,494
Scalpel.
246
00:15:16,832 --> 00:15:19,585
Mijn god.
- Wat? Wat zit erin?
247
00:15:19,668 --> 00:15:22,880
Kleine plastic kraaltjes. Of bonen.
248
00:15:22,963 --> 00:15:25,591
Wat dacht je dan? Dat is het vulsel.
249
00:15:28,719 --> 00:15:31,472
Dit is geen boon. Het leeft.
250
00:15:31,555 --> 00:15:33,933
Leven bonen dan niet?
- Kop dicht, nerd.
251
00:15:41,023 --> 00:15:43,901
Het hele organisme is gevuld met sporen.
252
00:15:43,984 --> 00:15:47,404
Het is gewoon
één groot voortplantingsorgaan.
253
00:15:47,488 --> 00:15:49,782
Net zoals sommige mensen, hè, Leela?
254
00:15:50,491 --> 00:15:54,578
Kunnen deze kleine Funbags
zoveel verwoesting veroorzaakt hebben?
255
00:15:54,662 --> 00:15:58,248
Niet zelf, nee. Ze hebben geen brein.
256
00:15:58,332 --> 00:16:02,252
Net als sommige mensen, hè, Leela?
Nee, wacht.
257
00:16:02,336 --> 00:16:05,965
Er zou 'n kwaadaardige variant moeten zijn
die ze bevelen geeft.
258
00:16:06,048 --> 00:16:10,177
Een zeer ongebruikelijke,
met duivelse intelligentie.
259
00:16:10,678 --> 00:16:12,721
De Alpha Funbag.
260
00:16:14,431 --> 00:16:18,394
Ik heb hem, de zeldzaamste ter wereld
261
00:16:18,477 --> 00:16:22,523
door een kleine wees te bedriegen
262
00:16:23,357 --> 00:16:25,442
Ik ben een vreselijk iemand.
263
00:16:33,909 --> 00:16:37,413
Vallen deze Funbags de aarde binnen?
Hoe is dat mogelijk?
264
00:16:37,496 --> 00:16:40,874
Schattigheid is een briljante
evolutionaire strategie.
265
00:16:41,000 --> 00:16:44,962
Ze kunnen geen ruimteschepen bouwen
of zelfs hun schappen om op te zitten.
266
00:16:45,629 --> 00:16:47,756
Losers.
- Maar dat hoeft ook niet.
267
00:16:47,840 --> 00:16:50,801
Ze zijn onweerstaanbaar
schattig geworden…
268
00:16:50,884 --> 00:16:54,346
…zodat idioten zoals iedereen behalve ik
ze zou verzamelen.
269
00:16:54,430 --> 00:16:57,725
Dit is een invasie
waarbij wij de indringers kopen…
270
00:16:57,808 --> 00:17:00,019
…en mee naar huis nemen.
271
00:17:00,102 --> 00:17:01,895
Zoals mijn zwarte,
beschimmelde chiaknuffel?
272
00:17:03,731 --> 00:17:07,151
Hoe zou hun leider eruitzien?
- De Alpha Funbag?
273
00:17:07,234 --> 00:17:10,821
Het zou geen veelvoorkomende zijn,
zoals Chutney the Chipmunk…
274
00:17:10,904 --> 00:17:13,323
…of Extincty the Black Rhino.
275
00:17:13,407 --> 00:17:16,577
Nee, hij zou zeldzaam en duur zijn.
276
00:17:16,660 --> 00:17:21,540
Alleen eentje binnen het bereik van
een topverzamelaar, zoals ik of Amy.
277
00:17:22,666 --> 00:17:23,876
Of Amy?
278
00:17:28,338 --> 00:17:32,968
Mandy, mama heeft iets fout gedaan
en ik ga het rechtzetten.
279
00:17:33,052 --> 00:17:36,221
Dat je ons weken alleen hebt gelaten
om speeltjes te kopen?
280
00:17:36,305 --> 00:17:38,599
Nee. Maar dat was ook een fout.
281
00:17:39,224 --> 00:17:41,018
Hier, Albert.
282
00:17:41,101 --> 00:17:43,437
En deze is voor jou, Nina.
283
00:17:43,520 --> 00:17:46,982
Heb je er een over voor een directeur
met een lege plek op zijn schap?
284
00:17:47,066 --> 00:17:48,776
En in zijn hart?
285
00:17:48,859 --> 00:17:50,319
Natuurlijk.
286
00:17:50,402 --> 00:17:51,945
Veel plezier ermee, kinderen.
287
00:17:52,029 --> 00:17:55,491
Ik schenk mijn hele collectie
aan het weeshuis.
288
00:18:01,705 --> 00:18:03,040
Ik ben er weer.
289
00:18:03,791 --> 00:18:07,711
Mandy. Ik was bang
dat ik je nooit meer zou zien.
290
00:18:07,795 --> 00:18:12,466
Sally, het was slecht van me
om je speciale speeltje af te pakken.
291
00:18:12,549 --> 00:18:16,595
Het is zeldzaam en waardevol
en het is van jou.
292
00:18:16,678 --> 00:18:20,557
Welnee, je mag het houden.
Die jij me gaf, vind ik mooier.
293
00:18:20,641 --> 00:18:23,811
Die goedkope, gewone
waar iedereen aan kan komen?
294
00:18:23,894 --> 00:18:26,480
Ben je gek?
- Hij is speciaal voor mij.
295
00:18:26,563 --> 00:18:29,900
Omdat het de eerste keer is
dat een mama me een geschenk geeft.
296
00:18:31,902 --> 00:18:33,987
Alsjeblieft, neem hem terug.
297
00:18:34,905 --> 00:18:37,241
Hij is belangrijk voor jou als volwassene.
298
00:18:37,324 --> 00:18:39,576
Voor mij is het maar een speeltje.
299
00:18:39,660 --> 00:18:42,246
Maar dat is het belangrijkste
dat hij kan zijn.
300
00:18:42,329 --> 00:18:44,581
Pak hem en speel ermee.
301
00:18:45,165 --> 00:18:50,170
Het is alleen maar leuk
om met iemand te spelen, vooral met Mandy.
302
00:18:50,254 --> 00:18:52,464
Mag ze weer met me spelen?
303
00:18:53,549 --> 00:18:57,219
Jij en Mandy mogen zo vaak spelen
als jullie willen.
304
00:18:57,302 --> 00:18:58,512
Goed dan.
305
00:19:01,974 --> 00:19:04,143
Mama, je laat hem niet los.
306
00:19:06,603 --> 00:19:09,356
Je redt het wel. Het is maar een speeltje.
307
00:19:10,065 --> 00:19:11,942
Laten we knuffelen.
308
00:19:31,962 --> 00:19:35,841
Help. Hij knuffelt mijn keel.
309
00:19:38,886 --> 00:19:41,555
Vrees niet.
Kif, verlos hem uit zijn lijden.
310
00:19:50,647 --> 00:19:51,815
Lieve hemel.
311
00:19:51,899 --> 00:19:55,986
Als de Funbags ontploffen,
komen de bonen uit.
312
00:19:56,069 --> 00:20:00,407
Hoe doden we ze dan?
- Met mijn apendodende ton natuurlijk.
313
00:20:00,490 --> 00:20:03,076
Stop de Funbags erin en…
314
00:20:05,287 --> 00:20:09,166
Ik kan je wel aan,
kleine, bewegingsloze knuffel.
315
00:20:12,294 --> 00:20:14,963
Ik kan het niet. Hij is te schattig.
316
00:20:15,047 --> 00:20:17,299
Doe niet zo belachelijk. Geef hier.
317
00:20:21,261 --> 00:20:24,348
Verdomme.
- Ze zijn te schattig, zelfs voor mij.
318
00:20:24,431 --> 00:20:26,558
En ik geloof
dat Bambi's moeder het verdiende.
319
00:20:26,642 --> 00:20:29,937
Het heeft geen zin. Ze zijn te sterk.
320
00:20:30,020 --> 00:20:32,606
Kif, help.
321
00:20:39,112 --> 00:20:40,739
Knuffelformatie.
322
00:20:42,157 --> 00:20:44,159
Voorwaarts, knuffel.
323
00:20:46,036 --> 00:20:48,413
Ik ben bang, mama.
Ik heb een knuffel nodig.
324
00:20:48,497 --> 00:20:51,708
Nee, Mandy.
Wat je ook doet, geen knuffels.
325
00:20:56,505 --> 00:21:00,759
We mogen geen sporen vrijlaten,
dus schiet nergens op.
326
00:21:00,842 --> 00:21:04,513
Hoe zou ik dat kunnen?
Hun ogen zijn zo groot en schattig.
327
00:21:07,391 --> 00:21:09,226
Die kleine kraaloogjes.
328
00:21:24,825 --> 00:21:26,618
Amy, misschien red ik het niet.
329
00:21:26,702 --> 00:21:29,371
Je moet de Alpha Funbag doden.
330
00:21:29,454 --> 00:21:31,039
De Alpha Wie-bag?
331
00:21:31,123 --> 00:21:33,250
De leider.
332
00:21:35,252 --> 00:21:39,423
Genoeg. Niemand mag Kif doodknuffelen
op mij na.
333
00:21:40,590 --> 00:21:42,426
Bereid je voor op de dood.
334
00:21:42,509 --> 00:21:46,680
Je kunt me niet doden.
Ik ben het schattigste ding in het heelal.
335
00:21:46,763 --> 00:21:47,764
Fout.
336
00:21:47,848 --> 00:21:52,269
Want voor een moeder is haar eigen kind
het schattigste ding in het heelal.
337
00:21:56,481 --> 00:21:58,358
Mam. Hou op.
338
00:22:01,153 --> 00:22:02,362
Vaarwel.
339
00:22:04,364 --> 00:22:07,784
Ik weet dat we niet mochten knuffelen,
maar we doen het wel.
340
00:22:07,868 --> 00:22:09,953
Ja, laten we dat doen.
341
00:22:10,037 --> 00:22:13,081
Kom, geef me een knuffel.
342
00:22:13,206 --> 00:22:14,875
Jullie maken dit te makkelijk.
343
00:22:19,421 --> 00:22:23,425
HĂ©. Jullie knuffelen te hard.
344
00:22:33,101 --> 00:22:34,186
Ben ik te laat?
345
00:22:34,269 --> 00:22:38,190
Nee. Maar misschien heb ik even
geen zin in knuffels.
346
00:22:38,273 --> 00:22:41,568
Dat is goed.
Al heb ik wel een kaartenpak voor je.
347
00:22:43,028 --> 00:22:47,282
Is de Alpha Funbag dood?
Hoe hebben jullie dat gedaan?
348
00:22:47,366 --> 00:22:50,077
Schattig herkent schattig.
349
00:22:59,252 --> 00:23:03,215
The CuddleFish is
een gewone variant geworden…
350
00:23:03,298 --> 00:23:05,384
…zonder speciale krachten.
351
00:23:05,467 --> 00:23:07,094
Dat is een opluchting.
352
00:23:07,177 --> 00:23:11,348
Kijk eens hoeveel zeldzame er nu zijn.
We zijn allemaal rijk.
353
00:23:13,850 --> 00:23:17,521
Het zijn beroerde speeltjes,
maar wel een goede investering.
354
00:23:17,604 --> 00:23:19,815
En ik heb ze allemaal verzameld.
355
00:23:24,986 --> 00:23:27,447
ATLANTISCHE STORTPLAATS
VOORMALIGE ATLANTISCHE OCEAAN
356
00:23:30,867 --> 00:23:33,620
verzamel ze allemaal
357
00:24:14,202 --> 00:24:16,204
Vertaling: Brigitta Broeke
27280