All language subtitles for El.maestro.que.prometio.el.mar.2023.1080p.BluRay.H264.EAC5.1_BS (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,885 --> 00:02:15,839
Laura, we've got them all.
2
00:02:16,606 --> 00:02:18,907
-How many in total?
-One hundred and four.
3
00:02:41,809 --> 00:02:44,610
BARCELONA, 2010
4
00:02:49,021 --> 00:02:49,904
Hello?
5
00:02:50,287 --> 00:02:51,438
Yes, but he isn't here.
6
00:02:53,011 --> 00:02:53,970
His granddaughter.
7
00:02:56,886 --> 00:02:57,806
Sorry?
8
00:03:00,722 --> 00:03:02,793
I'm sorry, I don't know. What papers?
9
00:03:05,517 --> 00:03:08,241
No, my grandad is in a care home.
He can't go anywhere.
10
00:03:10,120 --> 00:03:12,000
Yes, of course. I'll tell him. Thanks.
11
00:03:33,713 --> 00:03:34,442
Hi, Grandad.
12
00:03:46,756 --> 00:03:47,868
How are you today?
13
00:03:49,978 --> 00:03:52,318
-Where's she?
-With the babysitter.
14
00:03:54,236 --> 00:03:56,193
Grandad, some association phoned.
15
00:03:57,650 --> 00:03:59,185
They say you've been looking for your father.
16
00:04:00,221 --> 00:04:01,065
What was that?
17
00:04:03,021 --> 00:04:06,742
He signed some documents years ago
to request the exhumation of a mass grave.
18
00:04:08,008 --> 00:04:09,734
Is that right, Dad?
19
00:04:20,629 --> 00:04:21,511
Mum.
20
00:04:25,232 --> 00:04:26,767
Grandad was from Burgos, right?
21
00:04:27,035 --> 00:04:28,455
Yes, he was born in Briviesca.
22
00:04:29,069 --> 00:04:31,332
A mass grave has been found in that area.
23
00:04:31,831 --> 00:04:33,825
My great-grandad's body might be there.
24
00:04:36,396 --> 00:04:37,892
Didn't you know about it?
25
00:04:39,234 --> 00:04:41,766
He never told us anything.
26
00:04:46,216 --> 00:04:47,712
Grandad, let's go for a walk.
27
00:05:19,668 --> 00:05:21,701
Do you remember
when you taught me to fish?
28
00:05:25,038 --> 00:05:30,140
THE TEACHER WHO PROMISED THE SEA
29
00:05:37,851 --> 00:05:39,616
Mum, do you like it?
30
00:05:42,032 --> 00:05:43,337
What is it? A heart?
31
00:05:45,447 --> 00:05:46,367
I love it.
32
00:05:49,244 --> 00:05:50,165
Go on, finish it.
33
00:06:04,282 --> 00:06:05,164
I want to go.
34
00:06:07,006 --> 00:06:08,847
-Where?
-To La Pedraja.
35
00:06:11,110 --> 00:06:12,300
Grandad can't go.
36
00:06:12,568 --> 00:06:14,295
-Will you go?
-No.
37
00:06:15,906 --> 00:06:16,788
I'll go then.
38
00:06:24,921 --> 00:06:25,803
Ati...
39
00:06:26,494 --> 00:06:27,836
Now that you're feeling better
40
00:06:28,373 --> 00:06:29,984
perhaps you could go back to your job.
41
00:06:30,943 --> 00:06:32,746
You have a daughter to look after.
42
00:06:33,782 --> 00:06:35,777
I want to help Grandad find his father.
43
00:06:38,769 --> 00:06:41,263
And I'd like to know why he never told us.
44
00:06:47,861 --> 00:06:48,935
You shouldn't go alone.
45
00:06:57,797 --> 00:06:58,717
Ari.
46
00:07:40,647 --> 00:07:42,488
-Arianna?
-Hello.
47
00:07:42,795 --> 00:07:43,792
Hi.
48
00:07:44,559 --> 00:07:45,480
How are you doing?
49
00:07:48,165 --> 00:07:49,853
-How was your trip?
-Fine.
50
00:07:51,656 --> 00:07:52,730
Would you like to eat, or rest a while?
51
00:07:52,999 --> 00:07:54,073
No, thanks.
52
00:07:55,493 --> 00:07:56,260
Okay.
53
00:07:56,528 --> 00:07:58,370
-Let's go to La Pedraja.
-All right.
54
00:08:02,283 --> 00:08:03,932
It's your great-grandfather, right?
55
00:08:07,154 --> 00:08:08,535
Let's hope we have some luck.
56
00:08:10,338 --> 00:08:13,331
Bear in mind there's still
a lot to be done in this area.
57
00:08:27,102 --> 00:08:28,522
What do you do for a living?
58
00:08:33,240 --> 00:08:34,314
I'm on sick leave.
59
00:08:39,685 --> 00:08:41,526
We're here.
60
00:09:07,459 --> 00:09:09,070
Why are all these people here?
61
00:09:10,298 --> 00:09:11,449
They're from the neighbouring villages.
62
00:09:13,328 --> 00:09:16,627
Some have opened their doors to us
and invited us to lunch.
63
00:09:17,088 --> 00:09:18,430
To sleep even.
64
00:09:19,735 --> 00:09:21,307
Others don't even look at us.
65
00:09:23,264 --> 00:09:24,261
Laura.
66
00:09:24,530 --> 00:09:25,719
Excuse me a minute.
67
00:10:28,133 --> 00:10:29,399
Mum, what do you want?
68
00:10:30,742 --> 00:10:31,893
Yes, I got here okay.
69
00:10:33,734 --> 00:10:36,228
I can't talk right now.
I'll call you later.
70
00:10:36,151 --> 00:10:37,072
Okay, bye.
71
00:10:42,097 --> 00:10:43,401
Are you Catalonian?
72
00:10:46,547 --> 00:10:47,506
Yes, from Barcelona.
73
00:10:50,920 --> 00:10:54,066
I'm from Bafhuelos de Bureba.
It isn't far from here.
74
00:10:56,521 --> 00:10:57,403
My name's Emilio.
75
00:10:59,053 --> 00:11:00,127
I'm Arianna.
76
00:11:00,511 --> 00:11:01,508
Nice to meet you.
77
00:11:07,761 --> 00:11:11,099
Another Catalonian could be buried
down there, you know?
78
00:11:12,556 --> 00:11:13,899
His name was Antonio.
79
00:11:14,781 --> 00:11:16,277
Antonio Benaiges.
80
00:11:17,428 --> 00:11:18,387
He was...
81
00:11:19,193 --> 00:11:20,382
my teacher.
82
00:11:37,645 --> 00:11:39,486
BANUELOS DE BUREBA, 1935
83
00:11:44,320 --> 00:11:45,317
Thanks.
84
00:12:39,714 --> 00:12:40,635
Hello?
85
00:12:41,095 --> 00:12:42,092
Hello?
86
00:12:44,010 --> 00:12:45,775
Come up, I'm upstairs. Come on up.
87
00:12:50,915 --> 00:12:54,483
-I'm, Jaime, the mayor of Banhuelos.
-Antonio Benaiges. Pleased to meet you.
88
00:12:54,752 --> 00:12:56,631
-Welcome to Banhuelos de Bureba.
-Thank you.
89
00:12:57,590 --> 00:12:58,396
-I hope you had good journey.
-Yes.
90
00:12:58,665 --> 00:12:59,700
Well, a long one.
91
00:13:01,158 --> 00:13:03,345
-What do you think?
-It's fine.
92
00:13:04,419 --> 00:13:06,222
Very...
93
00:13:06,912 --> 00:13:07,718
cosy.
94
00:13:07,986 --> 00:13:09,713
A bit of a clean and it will be like new.
95
00:13:10,710 --> 00:13:13,089
What happened to the previous teacher?
96
00:13:13,357 --> 00:13:14,853
Let's say...
97
00:13:15,851 --> 00:13:17,807
The Republic decided
he was no longer needed.
98
00:13:19,495 --> 00:13:21,260
Father Primitivo, the village priest.
99
00:13:21,528 --> 00:13:22,986
-You'll get to meet him.
-Sure.
100
00:13:23,331 --> 00:13:25,940
-Well, I'll leave you to unpack.
-All right.
101
00:13:27,896 --> 00:13:30,006
If there's anything you need,
just ask for me.
102
00:13:30,735 --> 00:13:31,694
Thank you.
103
00:13:54,174 --> 00:13:55,210
Father.
104
00:13:55,823 --> 00:13:56,552
Thank you.
105
00:13:58,969 --> 00:14:00,273
Good morning, teacher, sir.
106
00:14:00,887 --> 00:14:01,961
Good morning.
107
00:14:02,498 --> 00:14:03,381
What's your name?
108
00:14:03,649 --> 00:14:04,800
Emilio, sir.
109
00:14:05,567 --> 00:14:06,680
Emilio Martinez.
110
00:14:06,987 --> 00:14:09,135
Nice to meet you, Emilio.
My name's Antoni.
111
00:14:09,557 --> 00:14:11,091
But you can call me Antonio.
112
00:14:11,360 --> 00:14:13,163
-But no calling me "sir."
-Yes, Sir.
113
00:14:13,738 --> 00:14:15,618
I mean, yes, Don Antonio.
114
00:14:15,887 --> 00:14:16,884
Antonio without "Don"?
115
00:14:17,843 --> 00:14:18,917
Just Antonio.
116
00:14:19,416 --> 00:14:20,950
Good, you're getting the hang of it.
117
00:14:21,679 --> 00:14:22,792
Do you want to come in?
118
00:14:23,137 --> 00:14:25,362
-With you.
-All right.
119
00:14:33,303 --> 00:14:34,837
Is anyone else going to come?
120
00:14:39,364 --> 00:14:40,093
Well,
121
00:14:40,361 --> 00:14:41,627
let's start then.
122
00:14:45,003 --> 00:14:45,924
Good morning.
123
00:14:46,346 --> 00:14:47,305
Good morning.
124
00:14:47,765 --> 00:14:48,686
Come in.
125
00:14:53,021 --> 00:14:55,552
-What's your name?
-Josefina Zamero.
126
00:14:55,130 --> 00:14:56,243
The mayor's daughter.
127
00:14:56,665 --> 00:14:58,161
And that's my place.
128
00:14:58,430 --> 00:15:02,189
Hang on a minute. In this school,
no one has their own place.
129
00:15:03,225 --> 00:15:05,795
You can sit wherever you like each day.
Okay?
130
00:15:17,227 --> 00:15:18,608
Fine. That seems fair.
131
00:15:19,183 --> 00:15:20,603
I'm Antonio Benaiges.
132
00:15:21,447 --> 00:15:22,175
Right...
133
00:15:23,748 --> 00:15:24,822
First question.
134
00:15:26,549 --> 00:15:28,812
Why do you think
I've come to this village?
135
00:15:29,694 --> 00:15:32,034
-To teach us.
-Exactly. Correct. Very good.
136
00:15:32,495 --> 00:15:33,914
But I've also come to learn.
137
00:15:34,605 --> 00:15:37,482
And I want to try to help you to discover
138
00:15:38,249 --> 00:15:40,627
that within each one of you
139
00:15:40,359 --> 00:15:42,661
there is a person full of knowledge.
140
00:15:43,159 --> 00:15:45,423
And also the will to learn.
141
00:15:45,231 --> 00:15:46,497
-Don Antonio.
-Yes?
142
00:15:47,187 --> 00:15:49,220
-The cross has fallen off the wall.
-No.
143
00:15:49,719 --> 00:15:51,944
It hasn't fallen off.
I took it down.
144
00:15:52,865 --> 00:15:54,131
Because we're in a school.
145
00:15:54,821 --> 00:15:55,934
We aren't in a church.
146
00:15:56,509 --> 00:15:57,813
Second question. Who can tell me
147
00:15:58,427 --> 00:15:59,923
what meteorology is?
148
00:16:00,499 --> 00:16:01,228
Yes, Emilio?
149
00:16:01,496 --> 00:16:02,800
-What?
-Look,
150
00:16:03,337 --> 00:16:04,412
see this?
151
00:16:06,521 --> 00:16:08,440
It's a thermometer.
152
00:16:08,900 --> 00:16:09,782
Look.
153
00:16:10,396 --> 00:16:11,624
Do you know what it's for?
154
00:16:12,237 --> 00:16:14,693
To measure the temperature.
Look. Touch it.
155
00:16:15,767 --> 00:16:17,761
Every day, one of you
156
00:16:18,030 --> 00:16:21,483
will be in charge of this thermometer
and you'll note down the temperature.
157
00:16:21,521 --> 00:16:23,938
This is how we're going to learn.
158
00:16:24,206 --> 00:16:26,623
Experimenting, all together.
159
00:16:32,070 --> 00:16:32,991
What are you doing?
160
00:16:34,219 --> 00:16:35,906
I thought you were going to hit me.
161
00:16:47,108 --> 00:16:48,067
Here.
162
00:16:49,640 --> 00:16:50,484
Let's see...
163
00:16:50,983 --> 00:16:52,018
Here in this school,
164
00:16:52,594 --> 00:16:53,860
no one is going to hit anyone.
165
00:16:54,320 --> 00:16:56,967
My dad says slackers only learn
with a good beating.
166
00:16:57,466 --> 00:16:58,348
Well,
167
00:16:59,000 --> 00:17:00,650
at school, we'll learn with music.
168
00:17:01,225 --> 00:17:02,568
-With music?
-Yes, MUSIC.
169
00:17:02,836 --> 00:17:03,987
And I'll teach you to dance.
170
00:17:04,371 --> 00:17:05,407
At school?
171
00:17:05,790 --> 00:17:07,440
What about sums and things?
172
00:17:07,708 --> 00:17:10,739
We'll learn maths
by solving day-to-day problems.
173
00:17:11,583 --> 00:17:13,002
And to read and write...
174
00:17:20,176 --> 00:17:22,478
I'll leave reading
and writing for tomorrow.
175
00:17:23,053 --> 00:17:23,897
You know what?
176
00:17:24,319 --> 00:17:27,196
I want you to tell your parents,
brothers, sisters and cousins,
177
00:17:27,465 --> 00:17:30,457
tell them all to come here tomorrow
because it will be a special day.
178
00:17:30,725 --> 00:17:31,723
Because tomorrow...
179
00:17:33,257 --> 00:17:34,408
Tomorrow we'll do magic.
180
00:17:45,073 --> 00:17:45,916
Hello?
181
00:17:49,906 --> 00:17:50,903
Good afternoon.
182
00:17:52,131 --> 00:17:53,052
Good afternoon.
183
00:17:53,512 --> 00:17:54,970
-I've come to clean up.
-Oh.
184
00:17:55,238 --> 00:17:56,428
The mayor has sent me.
185
00:17:57,425 --> 00:17:58,691
Fine. Come in.
186
00:18:04,599 --> 00:18:05,634
My name's Antonio.
187
00:18:06,056 --> 00:18:08,473
I know.
We soon find out everything around here.
188
00:18:08,742 --> 00:18:10,046
Yes, I can imagine.
189
00:18:11,274 --> 00:18:12,194
What's your name?
190
00:18:13,192 --> 00:18:14,458
Charo. My name is Charo.
191
00:18:15,110 --> 00:18:16,337
Nice to meet you, Charo.
192
00:18:16,606 --> 00:18:19,291
I'll start downstairs,
so you Can carry on.
193
00:18:23,012 --> 00:18:23,971
Take care.
194
00:18:41,886 --> 00:18:42,078
Alfonso?
195
00:18:42,730 --> 00:18:43,497
Antonio.
196
00:18:43,766 --> 00:18:45,070
-How's it going, man?
-Fine.
197
00:18:45,339 --> 00:18:47,640
Everyone calls me Rodriguez here.
198
00:18:47,832 --> 00:18:49,098
-Shall we sit down?
-Sure.
199
00:18:55,658 --> 00:18:58,842
-So then, how is Bahuelos treating you?
-Banuelos, good.
200
00:18:59,110 --> 00:19:00,223
-Up to now.
-Good.
201
00:19:01,374 --> 00:19:03,177
How about you and the new government?
202
00:19:04,443 --> 00:19:05,670
It has to come to an end.
203
00:19:06,514 --> 00:19:08,778
Articles like yours
are more necessary than ever.
204
00:19:09,276 --> 00:19:11,616
By the way, did you talk to the press?
205
00:19:11,194 --> 00:19:13,419
Yes, the director
of La Voz de la Bureba is a friend.
206
00:19:13,688 --> 00:19:16,412
-He's eager to meet you, so...
-Good.
207
00:19:15,990 --> 00:19:17,754
-It's no problem. Okay?
-What can I get you?
208
00:19:18,138 --> 00:19:19,826
Two glasses of wine, please. Thanks.
209
00:19:22,204 --> 00:19:24,468
What's the delicate matter
you want to talk about?
210
00:19:24,928 --> 00:19:25,772
Yes.
211
00:19:26,309 --> 00:19:27,268
Right...
212
00:19:28,611 --> 00:19:30,299
I need to ask you a favour, Antonio.
213
00:19:30,567 --> 00:19:32,408
I have a good friend. Bernardo.
214
00:19:32,677 --> 00:19:34,595
He's been in prison
since the right-wing won.
215
00:19:35,707 --> 00:19:37,472
And... well, he has a kid.
216
00:19:37,856 --> 00:19:41,078
An eight-year-old son
who helped him in the fields.
217
00:19:41,538 --> 00:19:43,879
Now he goes from house to house,
getting into trouble.
218
00:19:44,838 --> 00:19:47,216
Kids' stuff.
But this last time has been...
219
00:19:48,098 --> 00:19:48,942
a bit more serious.
220
00:19:49,518 --> 00:19:50,400
What did he do?
221
00:19:51,282 --> 00:19:53,584
He threw stones
at the Guardia Civil barracks and...
222
00:19:54,313 --> 00:19:56,691
Yes, just imagine.
223
00:19:56,768 --> 00:19:58,149
-Thanks.
-Thank you.
224
00:20:00,719 --> 00:20:03,098
It would be good
to get him away for a while.
225
00:20:03,481 --> 00:20:05,361
He's no mum,
he's having a rough time and...
226
00:20:06,243 --> 00:20:08,200
I thought maybe...
227
00:20:09,312 --> 00:20:12,113
Well, he could stay and live with you,
in the school.
228
00:20:17,330 --> 00:20:19,516
-Antonio, he's a really bright kid.
-Right.
229
00:20:19,785 --> 00:20:21,703
If he's with you,
he won't get into trouble.
230
00:20:23,084 --> 00:20:25,347
I know it's a lot to ask,
but Bernardo's a good friend.
231
00:20:25,616 --> 00:20:27,266
I'd like to help him out with his kid.
232
00:20:31,754 --> 00:20:32,790
What's his name?
233
00:20:35,053 --> 00:20:35,053
Carlos.
234
00:21:10,115 --> 00:21:11,151
Good morning.
235
00:21:11,918 --> 00:21:12,916
Good morning.
236
00:21:28,337 --> 00:21:31,483
SPANISH FALANGE,
DEPARTMENT OF EMPLOYMENT
237
00:21:59,449 --> 00:22:00,408
Excuse me.
238
00:22:00,101 --> 00:22:01,942
Are you sure
you gave me all the documents?
239
00:22:02,211 --> 00:22:03,016
Yes.
240
00:22:03,707 --> 00:22:06,469
There's no record
of the prison admissions and discharges.
241
00:22:06,776 --> 00:22:07,965
There should be a record.
242
00:22:08,233 --> 00:22:10,305
Briviesca prison burned down
a long time ago.
243
00:22:12,070 --> 00:22:13,566
That's all we have.
244
00:22:14,678 --> 00:22:15,599
I'm sorry.
245
00:22:18,629 --> 00:22:19,627
Thank you.
246
00:22:21,813 --> 00:22:23,041
From Briviesca
247
00:22:22,964 --> 00:22:25,266
you take this track,
past the chapel in Espinosilla,
248
00:22:25,534 --> 00:22:27,222
and you cross the Bureba saltworks.
249
00:22:27,683 --> 00:22:29,601
The same track takes you to the shrine.
250
00:22:29,869 --> 00:22:30,752
It's beautiful.
251
00:22:31,250 --> 00:22:32,248
Thanks.
252
00:22:36,774 --> 00:22:39,383
Do you know an old man named Emilio
in the village?
253
00:22:40,611 --> 00:22:44,140
Yes, there's an Emilio in the village.
The man from the cheese farm.
254
00:22:44,063 --> 00:22:46,403
-Do you know where he lives?
-Yes, I'll write it down.
255
00:22:53,999 --> 00:22:55,879
-Arianna?
-Mum, is my little girl okay?
256
00:22:56,147 --> 00:22:58,449
-Yes, but...
-Please, can you stop calling me?
257
00:22:59,216 --> 00:23:00,827
Ati...
258
00:23:31,555 --> 00:23:32,360
Hello.
259
00:23:34,125 --> 00:23:36,235
Hello there, Catalonian.
260
00:23:37,654 --> 00:23:39,189
Hello.
261
00:23:39,304 --> 00:23:40,033
Emilio.
262
00:23:42,833 --> 00:23:45,442
The other day,
you talked to me about your teacher.
263
00:23:46,017 --> 00:23:48,434
-A man called Benaiges.
-Antonio Benaiges.
264
00:23:48,702 --> 00:23:49,585
That's the one.
265
00:23:51,541 --> 00:23:53,037
Right, my great-grandfather
266
00:23:53,728 --> 00:23:54,917
shared the same prison cell.
267
00:23:56,989 --> 00:23:58,063
What was his name?
268
00:23:58,370 --> 00:23:59,674
Bernardo Ramirez.
269
00:24:00,288 --> 00:24:01,208
Bernardo.
270
00:24:02,359 --> 00:24:06,042
It could be Carlos' father.
271
00:24:05,773 --> 00:24:06,924
Carlos Ramirez.
272
00:24:12,180 --> 00:24:13,407
Carlos is my grandad.
273
00:24:16,668 --> 00:24:17,972
Go ahead.
274
00:24:38,304 --> 00:24:42,332
My dad is Camilo and he's very strong.
When I grow up I'd like to be like my dad.
275
00:25:02,779 --> 00:25:05,464
I can lend you one if you like.
276
00:25:06,653 --> 00:25:10,298
I worked at the library
in Briviesca nearly all my life.
277
00:25:12,753 --> 00:25:15,093
Look, look.
278
00:25:16,973 --> 00:25:18,162
That was Antonio.
279
00:25:18,814 --> 00:25:19,926
That's me.
280
00:25:21,653 --> 00:25:23,264
And that's Carlos.
281
00:25:24,031 --> 00:25:25,029
Your grandad.
282
00:25:29,594 --> 00:25:31,090
Carlos Ramirez.
283
00:25:32,125 --> 00:25:33,391
He was a real mischief.
284
00:25:34,159 --> 00:25:35,425
We were jealous of him
285
00:25:36,345 --> 00:25:37,918
because he lived with the teacher.
286
00:25:41,140 --> 00:25:42,521
He lived with the teacher?
287
00:25:43,059 --> 00:25:44,555
It's a long story.
288
00:25:45,360 --> 00:25:47,585
Sit down. Would you like some coffee?
289
00:25:53,800 --> 00:25:58,326
"Banhuelos de Bureba
Mixed State School, 1936."
290
00:26:05,347 --> 00:26:06,728
Does the school still exist?
291
00:26:08,799 --> 00:26:09,643
Yes.
292
00:26:09,950 --> 00:26:11,063
Do you want to see it?
293
00:26:12,328 --> 00:26:13,978
There are only a few of us left.
294
00:26:16,817 --> 00:26:18,159
Many years ago
295
00:26:19,464 --> 00:26:20,998
people started to drift away
296
00:26:21,574 --> 00:26:22,609
gradually.
297
00:26:26,100 --> 00:26:27,596
This was the school.
298
00:26:29,284 --> 00:26:30,934
It's been closed for years.
299
00:27:02,505 --> 00:27:05,421
I can't understand why my grandad
never mentioned any of this.
300
00:27:06,380 --> 00:27:07,991
The truth is
301
00:27:08,643 --> 00:27:11,942
none of us talked about our teacher
ever again, in all these years.
302
00:27:55,329 --> 00:27:56,250
Well,
303
00:27:56,826 --> 00:27:58,168
thanks for your help.
304
00:28:05,649 --> 00:28:07,720
It's true, it isn't a palace,
305
00:28:08,564 --> 00:28:10,099
but we'll have a good time.
306
00:28:18,807 --> 00:28:20,111
Are you good with that?
307
00:28:29,510 --> 00:28:30,852
Do you want me to show you?
308
00:28:34,919 --> 00:28:36,146
Hey, what are you doing?
309
00:28:39,714 --> 00:28:41,287
Carlos!
310
00:28:40,941 --> 00:28:42,438
Carlos, that's my bed.
311
00:29:02,731 --> 00:29:06,951
Well, I'm glad to see
so many new faces around here.
312
00:29:07,641 --> 00:29:10,787
First of all, I want to introduce you
to a new boy in the village,
313
00:29:11,669 --> 00:29:13,510
his name is Carlos.
314
00:29:14,086 --> 00:29:16,196
And I hope you look after him,
and between us
315
00:29:16,618 --> 00:29:17,692
we'll help him to adapt.
316
00:29:18,459 --> 00:29:19,188
Okay?
317
00:29:20,339 --> 00:29:22,295
And now, I'll introduce you
to what will be
318
00:29:22,564 --> 00:29:24,328
our main tool
319
00:29:25,096 --> 00:29:26,055
in our lessons.
320
00:29:43,433 --> 00:29:44,545
It's a printing press.
321
00:29:45,005 --> 00:29:46,578
With this, we will publish
322
00:29:47,115 --> 00:29:48,842
our own books.
323
00:29:49,954 --> 00:29:53,407
And in them, you will write
about everything that interests you.
324
00:29:54,634 --> 00:29:55,785
Your dreams.
325
00:29:56,476 --> 00:29:57,588
Your desires.
326
00:29:58,087 --> 00:29:59,353
Your fears too.
327
00:29:59,928 --> 00:30:01,463
You'll become writers,
328
00:30:01,885 --> 00:30:02,882
reporters
329
00:30:03,649 --> 00:30:04,723
and poets.
330
00:30:05,644 --> 00:30:08,291
It will be like a small newspaper.
331
00:30:08,981 --> 00:30:10,286
Our own newspaper.
332
00:30:10,554 --> 00:30:12,281
Do you fancy having your own newspaper?
333
00:30:12,549 --> 00:30:15,426
-Was this the magic thing?
-Josefina, surrender to amazement.
334
00:30:15,695 --> 00:30:17,306
Come here. All of you!
335
00:30:18,188 --> 00:30:19,531
Come on. Don't be scared.
336
00:30:19,876 --> 00:30:22,139
To learn together,
we must make mistakes together.
337
00:30:22,408 --> 00:30:25,439
Get up off your benches.
Get off your backsides. Come here.
338
00:30:35,067 --> 00:30:36,909
-See these small pieces here?
-Yes.
339
00:30:37,177 --> 00:30:38,060
They are called types.
340
00:30:38,443 --> 00:30:40,783
They are the letters we will use to write.
341
00:30:40,706 --> 00:30:43,584
We can start with the name
of this village, which is called...?
342
00:30:43,852 --> 00:30:45,617
-Banuelos de Bureba.
-Good.
343
00:30:46,154 --> 00:30:47,995
We take the galley
344
00:30:48,302 --> 00:30:49,683
and we place the first letter.
345
00:30:50,143 --> 00:30:51,486
-Which letter?
-"B."
346
00:30:52,522 --> 00:30:53,443
Now, you can help me
347
00:30:54,171 --> 00:30:55,015
find the letters.
348
00:30:56,895 --> 00:30:57,854
Very good.
349
00:30:59,389 --> 00:30:59,772
That's right. Good.
350
00:31:03,340 --> 00:31:04,874
And we're done. Very good.
351
00:31:05,143 --> 00:31:07,138
And now, carefully, we place it here.
352
00:31:08,557 --> 00:31:11,051
Now it's time for the ink.
Do you want to help me?
353
00:31:11,319 --> 00:31:12,623
Look, we take the ink,
354
00:31:13,582 --> 00:31:15,194
we spread it out a bit...
355
00:31:15,462 --> 00:31:17,687
Good, everywhere. That's it.
356
00:31:18,109 --> 00:31:19,375
Who'll take charge of the paper?
357
00:31:19,644 --> 00:31:21,140
You? Hold it carefully...
358
00:31:22,597 --> 00:31:24,515
It looks like you've done this before.
Good!
359
00:31:25,973 --> 00:31:28,160
We close it and we press...
360
00:31:28,467 --> 00:31:30,768
The pressure you apply
has to be just right.
361
00:31:31,651 --> 00:31:32,725
We open up
362
00:31:32,993 --> 00:31:35,372
and now the moment
you've all been waiting for.
363
00:31:37,213 --> 00:31:38,441
The magical moment.
364
00:31:51,714 --> 00:31:54,361
-Who wants to try first?
-Me!
365
00:31:54,629 --> 00:31:55,665
You all want to?
366
00:32:11,700 --> 00:32:12,621
Good morning.
367
00:32:13,657 --> 00:32:14,616
Good morning.
368
00:32:15,843 --> 00:32:19,373
I don't think we've been introduced.
I'm Antonio Benaiges, the new teacher.
369
00:32:20,140 --> 00:32:21,252
Father Primitivo.
370
00:32:21,521 --> 00:32:22,403
Nice to meet you.
371
00:32:24,360 --> 00:32:25,165
How can I help you?
372
00:32:28,081 --> 00:32:31,111
What right do you think you have
to take down our Lord?
373
00:32:35,408 --> 00:32:36,252
Look...
374
00:32:37,134 --> 00:32:38,630
I'm sure you're already aware
375
00:32:38,899 --> 00:32:40,778
that in Spain, since the Republic won,
376
00:32:41,239 --> 00:32:42,390
education is secular.
377
00:32:42,658 --> 00:32:44,576
And there is no law or rule
378
00:32:45,037 --> 00:32:48,297
that binds me to have
a crucifix hung on these walls.
379
00:32:49,026 --> 00:32:49,755
I see.
380
00:32:52,709 --> 00:32:53,898
You're an atheist.
381
00:32:55,586 --> 00:32:57,197
I can't do anything about that.
382
00:32:58,501 --> 00:33:02,031
But there are good Catholics here
and you should respect their faith.
383
00:33:02,299 --> 00:33:03,642
I respect their faith.
384
00:33:04,026 --> 00:33:07,900
But faith and religion
belong to the realms of family and church,
385
00:33:08,667 --> 00:33:09,933
not school.
386
00:33:10,355 --> 00:33:11,736
lam an atheist, but I assure you
387
00:33:12,695 --> 00:33:14,191
my only aim here
is for these children to learn,
388
00:33:14,460 --> 00:33:15,956
to be good people, that's all.
389
00:33:16,225 --> 00:33:18,450
And do you think that this is respect?
390
00:33:19,025 --> 00:33:20,790
Learning like feral beings
391
00:33:21,058 --> 00:33:22,286
running around the school.
392
00:33:22,746 --> 00:33:25,700
What isn't respect
is what you are doing here.
393
00:33:26,084 --> 00:33:27,771
-I can tell you--
-No, I'll tell you.
394
00:33:28,040 --> 00:33:30,418
It turns out this is my school now,
not yours.
395
00:33:30,687 --> 00:33:33,180
And from now on,
things will be done my way.
396
00:33:33,449 --> 00:33:34,600
So, if you'll excuse us,
397
00:33:34,868 --> 00:33:37,592
we have a lot of work
and I'm sure you have better things to do
398
00:33:38,206 --> 00:33:39,318
than interrupting lessons. Goodbye.
399
00:34:25,007 --> 00:34:26,311
My family, at the beach.
400
00:34:28,651 --> 00:34:29,610
Do you miss them?
401
00:34:32,296 --> 00:34:33,830
Yes, I do, actually.
402
00:34:36,170 --> 00:34:37,858
My husband was born in Catalonia too.
403
00:34:38,740 --> 00:34:41,234
How come you never told me
your husband is Catalonian?
404
00:34:41,502 --> 00:34:42,346
He was.
405
00:34:42,999 --> 00:34:44,226
I'm sorry, Charo.
406
00:34:46,144 --> 00:34:48,599
I've seen that book
you've made with the children.
407
00:34:48,945 --> 00:34:50,057
Really? Did you like it?
408
00:34:51,783 --> 00:34:54,123
If you like,
I'll read one of the stories to you.
409
00:34:54,699 --> 00:34:55,620
I can read.
410
00:34:59,494 --> 00:35:01,681
Well, in that case, look...
411
00:35:04,098 --> 00:35:05,479
Take one.
412
00:35:05,555 --> 00:35:06,361
Please.
413
00:35:06,629 --> 00:35:08,624
-No...
-Honestly, take one home.
414
00:35:08,893 --> 00:35:10,964
-No, thank you.
-Seriously.
415
00:35:11,731 --> 00:35:12,537
All right.
416
00:35:15,069 --> 00:35:15,875
Thank you.
417
00:35:16,488 --> 00:35:18,483
Well, I've finished, I have to go.
418
00:35:18,752 --> 00:35:20,708
Charo, stay and have dinner with me.
419
00:35:22,626 --> 00:35:24,468
-Thanks, but no thanks.
-Please, I insist.
420
00:35:24,736 --> 00:35:26,577
I've been having dinner on my own for days
421
00:35:27,536 --> 00:35:28,917
and I don't want to anymore.
422
00:35:29,186 --> 00:35:31,334
Besides, Carlos is asleep,
and look what I've made.
423
00:35:34,557 --> 00:35:35,554
Look at this treat.
424
00:35:35,976 --> 00:35:38,892
Toast with garlic, tomato, oil, and salt.
425
00:35:39,160 --> 00:35:41,078
-Commonly known as...
-Pan tumaca.
426
00:35:41,347 --> 00:35:44,607
-Pan tumaca, yes.
-I haven't seen it in years.
427
00:35:45,260 --> 00:35:46,717
Come on, please.
428
00:35:47,293 --> 00:35:48,175
Stay.
429
00:35:49,825 --> 00:35:51,666
-That's enough.
-Can I ask you a question?
430
00:35:51,934 --> 00:35:53,814
-Yes.
-Do you have children?
431
00:35:55,694 --> 00:35:56,576
No?
432
00:35:57,535 --> 00:35:59,760
Have you lived here
in Bahuelos all your life?
433
00:36:00,067 --> 00:36:00,834
Yes.
434
00:36:02,100 --> 00:36:03,481
How did you meet your husband?
435
00:36:05,208 --> 00:36:07,548
-He was a travelling salesman. Fabrics.
-Right.
436
00:36:10,847 --> 00:36:12,535
Have you never thought of leaving?
437
00:36:13,954 --> 00:36:14,299
Where would I go?
438
00:36:14,568 --> 00:36:16,332
Where your husband was born, for example.
439
00:36:16,601 --> 00:36:17,483
No.
440
00:36:20,322 --> 00:36:21,243
What about you?
441
00:36:21,550 --> 00:36:23,161
How come you ended up here?
442
00:36:23,199 --> 00:36:24,082
Me?
443
00:36:25,463 --> 00:36:26,230
I was appointed to this post.
444
00:36:27,381 --> 00:36:28,148
I was appointed to this post...
445
00:36:28,953 --> 00:36:29,951
And I took it.
446
00:36:32,214 --> 00:36:33,710
I don't know...
447
00:36:33,940 --> 00:36:35,552
There's a lot of work to be done.
448
00:36:36,511 --> 00:36:38,275
Right, but what do you mean?
449
00:36:39,081 --> 00:36:39,925
Look...
450
00:36:40,846 --> 00:36:44,528
You know they say that school
helps us to become adults?
451
00:36:45,564 --> 00:36:47,482
In my opinion, my pupils...
452
00:36:48,326 --> 00:36:50,973
My pupils have to learn
to be children first.
453
00:36:51,894 --> 00:36:53,198
What I mean is
454
00:36:53,467 --> 00:36:55,845
they didn't let us be children.
They wanted us to be men.
455
00:36:56,113 --> 00:36:57,916
So we wouldn't be a burden, right?
456
00:36:58,185 --> 00:37:01,561
Well, my job as a teacher,
here in Bahuelos or anywhere in the world,
457
00:37:01,829 --> 00:37:04,169
is to precisely prevent that.
458
00:37:05,167 --> 00:37:06,356
Because children...
459
00:37:06,778 --> 00:37:11,381
Children must be whatever they want.
But above all, they must be children.
460
00:37:16,253 --> 00:37:18,593
You're the strangest teacher
ever to set foot here.
461
00:37:23,811 --> 00:37:25,575
I used too much ink here.
462
00:37:27,915 --> 00:37:29,258
Do you want to do it again?
463
00:37:29,910 --> 00:37:31,598
Yes? All right.
464
00:37:39,654 --> 00:37:43,145
Does anyone know
why Emilio hasn't come to school for days?
465
00:37:42,915 --> 00:37:44,027
He'll be with his dad.
466
00:37:54,040 --> 00:37:56,418
Shall we read
a bit of Platero and I by the fire?
467
00:37:56,687 --> 00:37:57,722
-Yes!
-Yes?
468
00:38:03,438 --> 00:38:04,742
Shall I sit here?
469
00:38:10,190 --> 00:38:12,261
"Chapter one: Platero."
470
00:38:15,215 --> 00:38:16,903
-Who wants to read?
-Let Carlos read.
471
00:38:17,172 --> 00:38:18,514
-Josefina.
-Leave me alone.
472
00:38:18,783 --> 00:38:19,934
What's wrong? Can't you read?
473
00:38:20,202 --> 00:38:21,046
-Josefina.
-Yes, I can.
474
00:38:21,315 --> 00:38:22,811
Really?
Go on then, read.
475
00:38:24,000 --> 00:38:24,729
Hey.
476
00:38:25,036 --> 00:38:27,568
I won't tolerate
this behaviour in class, Carlos.
477
00:38:28,642 --> 00:38:29,946
This mustn't happen again.
478
00:38:32,440 --> 00:38:34,856
As for you, Josefina,
respect your classmates, please.
479
00:38:39,421 --> 00:38:41,723
Carlos! Carlos, come here.
480
00:38:42,567 --> 00:38:44,600
Carlos! Carlos, come here. Carlos!
481
00:38:44,869 --> 00:38:46,096
Come back, please. Carlos!
482
00:38:56,032 --> 00:38:56,531
Leandro, you fancy reading?
483
00:38:56,799 --> 00:38:57,682
-Yes.
-Yes?
484
00:38:58,564 --> 00:38:59,485
Good.
485
00:39:00,942 --> 00:39:02,400
"Platero is small,
486
00:39:02,860 --> 00:39:04,970
furry, soft,
487
00:39:05,239 --> 00:39:06,466
so soft on the outside
488
00:39:06,888 --> 00:39:08,998
that you'd say he was like cotton wool."
489
00:39:18,052 --> 00:39:18,780
Camilo.
490
00:39:21,504 --> 00:39:22,501
Excuse me.
491
00:39:23,269 --> 00:39:25,187
I wanted to talk to you because...
492
00:39:25,532 --> 00:39:28,639
Emilio hasn't come to school for days
and I wanted to know why.
493
00:39:29,944 --> 00:39:31,593
There's lots of work with the cows.
494
00:39:32,245 --> 00:39:33,128
Right.
495
00:39:33,857 --> 00:39:36,887
Do you know Emilio is the best reader
in the whole school?
496
00:39:42,028 --> 00:39:44,022
What my son must do is real work,
497
00:39:44,598 --> 00:39:45,864
or he'll be useless in life.
498
00:39:47,398 --> 00:39:48,204
Look...
499
00:39:48,664 --> 00:39:50,505
I can understand your way of thinking.
500
00:39:51,618 --> 00:39:53,229
Believe me, it's quite the opposite.
501
00:39:53,498 --> 00:39:56,452
The more he learns at school,
the more options he'll have later on.
502
00:39:59,137 --> 00:40:02,781
You aren't going to tell me
what is best for my son,
503
00:40:03,203 --> 00:40:04,124
are you?
504
00:40:32,090 --> 00:40:32,972
Carlos.
505
00:40:39,225 --> 00:40:41,833
Can we talk
about what happened today with Josefina?
506
00:40:42,102 --> 00:40:43,790
I don't care what that stupid girl thinks.
507
00:40:56,411 --> 00:40:58,866
My dad couldn't teach me
to read and write.
508
00:41:02,280 --> 00:41:03,776
And you miss him, right?
509
00:41:12,561 --> 00:41:13,635
I have an idea.
510
00:41:16,090 --> 00:41:18,776
What if I teach you to read and write?
511
00:41:19,121 --> 00:41:19,888
No.
512
00:41:20,348 --> 00:41:21,883
No? Why not?
513
00:41:22,151 --> 00:41:23,609
Because you're not my dad.
514
00:41:47,048 --> 00:41:48,276
Carlos.
515
00:41:49,618 --> 00:41:51,728
Come on, it's time for dinner.
516
00:42:01,626 --> 00:42:04,081
-Good night, my love.
-Good night, Mum.
517
00:42:04,349 --> 00:42:05,270
See you soon.
518
00:42:05,538 --> 00:42:07,533
I'll show you my new pyjamas.
519
00:42:08,147 --> 00:42:09,260
Let me speak to Gran.
520
00:42:09,873 --> 00:42:10,756
Gran!
521
00:42:12,597 --> 00:42:14,131
Ari, when are you coming back?
522
00:42:18,965 --> 00:42:20,116
I don't know yet, Mum.
523
00:42:21,228 --> 00:42:24,681
What you're doing for grandpa is great
but you've been away for a week.
524
00:42:25,602 --> 00:42:28,364
Don't you understand?
I'm not doing it just for Grandad.
525
00:42:30,090 --> 00:42:32,315
Why didn't you ever ask him about his dad?
526
00:42:32,583 --> 00:42:34,732
He didn't want to talk about that period.
527
00:42:35,729 --> 00:42:38,338
Or about his father,
or about when he was young.
528
00:42:39,067 --> 00:42:41,061
You know your grandad didn't talk much.
529
00:42:48,887 --> 00:42:50,230
Mass graves all over Spain.
530
00:42:50,728 --> 00:42:52,685
There were executions everywhere.
531
00:42:53,299 --> 00:42:55,447
The red marks are the ones
that have been dug up,
532
00:42:55,715 --> 00:42:57,250
the green ones are yet to be dug up.
533
00:43:03,349 --> 00:43:04,884
Lourdes, any news?
534
00:43:05,152 --> 00:43:08,720
Yes, look, we found this watch
in the trouser pocket.
535
00:43:08,989 --> 00:43:10,792
Good grief! That's good news.
536
00:43:11,636 --> 00:43:13,400
Good. Thanks, Lourdes.
537
00:43:13,669 --> 00:43:16,239
Laura, how did you locate the mass graves?
538
00:43:16,623 --> 00:43:19,308
Well, sometimes we find
documents that help us.
539
00:43:19,615 --> 00:43:22,300
Other times,
it's the locals themselves who tell us.
540
00:43:24,563 --> 00:43:26,865
Many people in the villages
were forced to dig these mass graves.
541
00:43:27,517 --> 00:43:28,783
Then cover them over again.
542
00:43:30,011 --> 00:43:31,392
-Laura.
-What is it?
543
00:43:34,499 --> 00:43:36,072
When will they be dug up again?
544
00:43:37,069 --> 00:43:38,681
No one knows.
545
00:43:39,831 --> 00:43:42,171
At least now
there is some political will but...
546
00:43:42,862 --> 00:43:46,621
we've had to wait
over 70 years to start work.
547
00:43:48,233 --> 00:43:50,266
And as you can see,
there's still a lot to do.
548
00:43:52,222 --> 00:43:53,258
Excuse me a minute.
549
00:44:14,549 --> 00:44:16,812
This is all I found on Antonio Benaiges.
550
00:44:17,272 --> 00:44:18,346
Thank you.
551
00:44:24,024 --> 00:44:25,290
RESOLUTION. PERMANENT DISMISSAL
552
00:44:25,558 --> 00:44:26,901
Purge record.
553
00:44:27,860 --> 00:44:28,052
Exactly.
554
00:44:29,778 --> 00:44:30,507
Look, from 1939.
555
00:44:31,620 --> 00:44:33,538
But of course, his death wasn't official.
556
00:44:34,343 --> 00:44:36,415
So, they took statements
from the villagers,
557
00:44:36,837 --> 00:44:39,254
and they made up arguments
so they could dismiss him.
558
00:44:47,885 --> 00:44:50,992
"The mayor, priest,
parish priest, and residents
559
00:44:51,759 --> 00:44:55,672
say that this teacher's conduct
was unpatriotic,
560
00:44:56,440 --> 00:44:57,552
antisocial,
561
00:44:58,473 --> 00:45:00,429
and frowned upon by everyone."
562
00:45:08,447 --> 00:45:11,401
They didn't settle
for just erasing all memory of him.
563
00:45:33,113 --> 00:45:34,379
-Antonio.
-Yes?
564
00:45:34,648 --> 00:45:35,914
Where does this river lead to?
565
00:45:36,527 --> 00:45:37,256
The Pecesorios?
566
00:45:37,525 --> 00:45:39,405
It joins the River TirĂłn
567
00:45:39,405 --> 00:45:42,282
and then that one joins
a bigger river, called the Ebro,
568
00:45:42,205 --> 00:45:45,542
and finally
all this water reaches the sea.
569
00:45:46,195 --> 00:45:47,039
Is it pretty?
570
00:45:47,307 --> 00:45:48,535
-What?
-The sea.
571
00:45:49,264 --> 00:45:50,951
The sea? Is it pretty?
572
00:45:52,371 --> 00:45:54,135
It's the prettiest thing ever, Emilio.
573
00:46:01,846 --> 00:46:02,652
Have none of you seen the sea?
574
00:46:03,304 --> 00:46:04,723
No.
575
00:46:04,301 --> 00:46:05,145
No.
576
00:46:06,603 --> 00:46:08,176
I heard it must be huge.
577
00:46:08,444 --> 00:46:09,288
And very deep.
578
00:46:09,634 --> 00:46:11,628
The rest of you,
how do you imagine the sea?
579
00:46:11,935 --> 00:46:13,508
It's where they catch all the hake.
580
00:46:13,777 --> 00:46:15,158
-And the cod.
-And the sharks.
581
00:46:17,037 --> 00:46:18,227
It's true, my dad told me.
582
00:46:18,495 --> 00:46:19,684
What else do you know?
583
00:46:19,953 --> 00:46:22,139
-The water must be really warm.
-No way!
584
00:46:22,408 --> 00:46:24,441
It's really cold. Colder than the river.
585
00:46:24,710 --> 00:46:25,400
Listen up.
586
00:46:26,014 --> 00:46:28,584
Do you want to write
everything you know about the sea?
587
00:46:28,853 --> 00:46:29,697
Yes!
588
00:46:29,965 --> 00:46:33,418
Shall we go back to school
and write a special book about the sea?
589
00:46:33,686 --> 00:46:34,876
Yes!
590
00:46:35,719 --> 00:46:36,794
Let's go then.
591
00:46:46,039 --> 00:46:49,223
Don Antonio, my dad has bought me
a new dress to go to church.
592
00:46:49,491 --> 00:46:51,141
-Really?
-Will you come and see it?
593
00:46:52,292 --> 00:46:53,059
I'm afraid not.
594
00:46:53,980 --> 00:46:57,969
My dad says that people
who don't go to church end up in hell.
595
00:47:00,501 --> 00:47:02,266
What do you think?
596
00:47:02,458 --> 00:47:04,989
If you don't go to church,
you won't see my new dress.
597
00:47:07,253 --> 00:47:09,401
When will you talk to me on equal terms?
598
00:47:10,475 --> 00:47:12,470
-You don't know?
-We'll see.
599
00:47:15,424 --> 00:47:16,344
That's nice.
600
00:47:18,301 --> 00:47:21,063
Don't ever stop drawing, Josefina.
You have a gift for drawing.
601
00:47:21,562 --> 00:47:23,058
-Antonio?
-Yes?
602
00:47:27,546 --> 00:47:29,886
The Sea: pictured by children
who've never seen it.
603
00:47:40,282 --> 00:47:41,318
This book
604
00:47:41,740 --> 00:47:43,581
will go down in the history of books.
605
00:47:44,042 --> 00:47:47,226
It's turned out fantastic.
Congratulations, all of you. Honestly.
606
00:47:47,763 --> 00:47:48,837
Well done!
607
00:47:51,177 --> 00:47:51,484
Here.
608
00:47:52,136 --> 00:47:55,013
Would you like to go and print more books?
609
00:47:54,591 --> 00:47:55,588
-Yes.
-Really?
610
00:48:19,833 --> 00:48:20,869
You want to see the sea?
611
00:48:22,787 --> 00:48:23,516
Yes!
612
00:48:26,738 --> 00:48:28,925
I want you to show this book at home.
613
00:48:30,114 --> 00:48:31,418
Get your parents to read it.
614
00:48:32,531 --> 00:48:34,180
And tell them something very important:
615
00:48:34,909 --> 00:48:37,978
that this summer
your teacher will take you to see the sea.
616
00:48:40,472 --> 00:48:42,006
Seriously?
617
00:48:42,965 --> 00:48:43,694
Don't you like the idea, Josefina?
618
00:48:44,500 --> 00:48:46,494
-Will you take us to Bilbao?
-No.
619
00:48:46,993 --> 00:48:48,259
I'll take you to my homeland.
620
00:48:48,604 --> 00:48:50,024
To Tarragona. To my village.
621
00:48:50,292 --> 00:48:51,059
Mont-Roig del Camp.
622
00:48:51,328 --> 00:48:52,018
On a donkey?
623
00:48:52,287 --> 00:48:53,208
On a donkey? No way!
624
00:48:53,476 --> 00:48:55,586
We'd never get there on a donkey, Emilio.
625
00:48:55,855 --> 00:48:58,310
We'll go on something better.
We'll go on a train.
626
00:48:59,384 --> 00:49:02,529
But you have to help me
persuade your parents.
627
00:49:03,143 --> 00:49:03,949
Will you help me?
628
00:49:04,217 --> 00:49:04,985
Yes!
629
00:49:05,445 --> 00:49:06,327
-Yes?
-Yes!
630
00:49:06,749 --> 00:49:10,125
All right, let's get started,
we'll need many more books.
631
00:49:11,391 --> 00:49:12,887
"See you soon, dear son.
632
00:49:13,386 --> 00:49:14,959
All my love,
633
00:49:15,266 --> 00:49:17,145
from your father, who never forgets you.
634
00:49:18,526 --> 00:49:19,409
Bernardo."
635
00:49:38,167 --> 00:49:39,970
Carlos, look...
636
00:49:41,773 --> 00:49:43,039
I know you don't want to.
637
00:49:43,461 --> 00:49:44,344
Okay?
638
00:49:45,303 --> 00:49:48,257
But if you let me teach you,
639
00:49:48,870 --> 00:49:50,098
you'll be able to read
640
00:49:50,597 --> 00:49:52,515
and answer your father's letters.
641
00:49:54,778 --> 00:49:56,197
Because being locked up...
642
00:49:57,540 --> 00:49:59,113
without seeing anyone, or you...
643
00:50:01,300 --> 00:50:02,374
It must be tough.
644
00:50:02,872 --> 00:50:05,634
But if you tell him what you're doing,
645
00:50:06,708 --> 00:50:08,166
and you tell him you're okay,
646
00:50:09,394 --> 00:50:11,158
I'm sure he'll be thrilled.
647
00:50:18,447 --> 00:50:20,787
It's really hard though.
648
00:50:20,826 --> 00:50:22,168
Yes, it's very hard.
649
00:50:23,818 --> 00:50:25,084
But you have right next to you
650
00:50:25,352 --> 00:50:27,999
one of the best teachers in the world
who wants to teach you.
651
00:50:33,140 --> 00:50:34,022
What do you say?
652
00:50:42,884 --> 00:50:44,610
What you're listening to is a waltz.
653
00:50:45,339 --> 00:50:46,566
And you dance like this...
654
00:50:47,257 --> 00:50:49,367
One, two, three. One, two, three.
655
00:50:49,635 --> 00:50:51,515
One, two, three. One, two, three.
656
00:50:51,783 --> 00:50:54,929
You dance in pairs. So, grab a partner
657
00:50:55,121 --> 00:50:55,850
and dance.
658
00:50:56,118 --> 00:50:57,192
One, two, three. Count!
659
00:50:57,806 --> 00:50:59,341
One, two, three. One, two, three.
660
00:50:59,609 --> 00:51:01,259
One, two, three. And one, two, three.
661
00:51:01,527 --> 00:51:03,407
One, two, three. One, two, three.
662
00:51:04,519 --> 00:51:07,166
"It's chilling to think
that there are millions of humans
663
00:51:07,435 --> 00:51:09,161
without the bare necessities in life.
664
00:51:09,813 --> 00:51:10,849
This happens
665
00:51:11,271 --> 00:51:12,959
because those who produce nothing
666
00:51:13,228 --> 00:51:14,494
and enjoy everything
667
00:51:15,299 --> 00:51:17,102
accumulate as much wealth
668
00:51:17,562 --> 00:51:19,289
as moral inferiority."
669
00:51:18,867 --> 00:51:19,787
La Voz de la Bureba.
670
00:51:21,552 --> 00:51:23,930
"It's humanly inconceivable.
671
00:51:24,468 --> 00:51:26,654
Socially intolerable.
672
00:51:27,345 --> 00:51:28,419
Financially
673
00:51:28,841 --> 00:51:31,219
suicidal and stupid.
674
00:51:33,214 --> 00:51:34,787
So much knowledge of figures
675
00:51:35,055 --> 00:51:36,129
yet they didn't envision
676
00:51:36,398 --> 00:51:37,932
the financial imbalance
677
00:51:38,201 --> 00:51:39,735
of their capitalist system.
678
00:51:40,886 --> 00:51:43,687
Living should be a much greater harmony.
679
00:51:44,377 --> 00:51:47,715
Being satisfied with ourselves
at all times
680
00:51:48,098 --> 00:51:49,364
and aspiring to be better.
681
00:51:50,438 --> 00:51:52,702
Opening one's eyes isn't easy.
682
00:51:53,622 --> 00:51:54,543
Nor convenient.
683
00:51:55,809 --> 00:51:57,190
It requires effort,
684
00:51:57,459 --> 00:51:59,645
and sometimes pain.
685
00:52:00,527 --> 00:52:02,446
Very few embark on that journey.
686
00:52:06,282 --> 00:52:07,855
Let's caress the word:
687
00:52:09,159 --> 00:52:09,466
light"
688
00:52:11,422 --> 00:52:13,187
These children are too young.
689
00:52:13,724 --> 00:52:16,639
If they want to see the sea,
we can take them to Santander one day.
690
00:52:16,908 --> 00:52:18,749
Yes, of course,
Josefina can go to Santander.
691
00:52:19,210 --> 00:52:20,284
But what about Emilio?
692
00:52:20,667 --> 00:52:22,470
Can the rest go to Santander
to see the sea?
693
00:52:22,739 --> 00:52:24,580
I understand your concern,
694
00:52:24,849 --> 00:52:28,071
and I also understand, it's true,
the kids have never been on a trip.
695
00:52:28,378 --> 00:52:30,680
But I guarantee, it will be a safe trip.
696
00:52:31,370 --> 00:52:33,940
The only cost is the train ticket,
697
00:52:34,209 --> 00:52:36,165
because I'll take care of the rest.
698
00:52:36,434 --> 00:52:37,585
Look, honestly,
699
00:52:37,853 --> 00:52:40,385
do you think anyone
would leave their child with you?
700
00:52:41,766 --> 00:52:43,646
The parents should be the ones
to voice their concerns,
701
00:52:44,260 --> 00:52:44,758
-not you.
-Antonio.
702
00:52:45,219 --> 00:52:47,060
A lot has happened these past few months.
703
00:52:47,636 --> 00:52:49,055
Disrespect for our religion.
704
00:52:49,592 --> 00:52:52,086
That strange way of yours
of teaching pupils.
705
00:52:53,160 --> 00:52:54,349
Your left-wing articles
706
00:52:54,617 --> 00:52:55,768
that compromise all of us.
707
00:52:56,113 --> 00:52:57,571
And now, the bright idea
708
00:52:57,840 --> 00:52:59,029
of taking them to the sea.
709
00:53:00,180 --> 00:53:01,983
Jaime, the kids are excited about it.
710
00:53:02,405 --> 00:53:03,172
Honestly.
711
00:53:03,441 --> 00:53:05,090
Josefina won't be going on that trip.
712
00:53:05,627 --> 00:53:07,123
She's never slept away from home.
713
00:53:09,502 --> 00:53:11,113
Nothing more to be said.
714
00:53:12,302 --> 00:53:15,908
Don Antonio, I suggest
you focus on the syllabus.
715
00:53:16,675 --> 00:53:17,673
Good afternoon.
716
00:53:33,746 --> 00:53:34,629
Hello, Charo.
717
00:53:38,043 --> 00:53:39,347
Antonio, what's the matter?
718
00:53:39,654 --> 00:53:41,649
I don't understand these villagers, Charo.
719
00:53:42,032 --> 00:53:42,915
That's the matter.
720
00:53:43,183 --> 00:53:44,833
Truly, I don't understand their fear!
721
00:53:47,480 --> 00:53:48,861
Actually, the problem is mine.
722
00:53:49,206 --> 00:53:51,968
I promised these kids something
without knowing if I could.
723
00:53:52,313 --> 00:53:54,193
And now, I'm going to let them all down.
724
00:53:55,305 --> 00:53:56,993
They'll never trust me again, Charo.
725
00:53:57,377 --> 00:54:00,408
Don't talk nonsense.
Of course they'll trust you.
726
00:54:02,326 --> 00:54:04,052
I shouldn't fill
these kids' heads with nonsense.
727
00:54:04,819 --> 00:54:07,121
You're not filling
their heads with nonsense.
728
00:54:07,466 --> 00:54:08,924
You're opening their minds.
729
00:54:09,192 --> 00:54:10,957
-Giving them hopes.
-That's the problem.
730
00:54:11,916 --> 00:54:12,530
That is precisely the problem.
731
00:54:27,836 --> 00:54:28,680
Antonio.
732
00:54:29,562 --> 00:54:31,250
Do you want to take them to the sea?
733
00:54:31,519 --> 00:54:32,248
Of course I do.
734
00:54:33,552 --> 00:54:35,854
Well then,
you just need to persuade one person.
735
00:55:09,420 --> 00:55:10,609
That was fun!
736
00:55:13,333 --> 00:55:17,131
Hey, Antonio, you're not bad
at the jota, being Catalonian.
737
00:55:16,824 --> 00:55:17,975
He had a good teacher.
738
00:55:18,243 --> 00:55:19,931
You dance better with good wine.
739
00:55:20,200 --> 00:55:21,159
That's always true.
740
00:55:28,678 --> 00:55:30,174
Could you tell?
741
00:55:30,212 --> 00:55:31,478
He's slowly improving.
742
00:55:49,777 --> 00:55:50,774
I'll be right back.
743
00:55:51,234 --> 00:55:52,232
Would you like some?
744
00:55:52,539 --> 00:55:53,421
No, thanks.
745
00:55:54,879 --> 00:55:57,372
-Hey, Jaime.
-Antonio, good afternoon.
746
00:55:57,948 --> 00:56:00,748
Could I have some sugared almonds?
747
00:56:01,017 --> 00:56:02,014
-Sure.
-Yes?
748
00:56:02,743 --> 00:56:05,083
-I saw you dancing.
-Yes.
749
00:56:04,776 --> 00:56:06,004
Did I do okay, do you think?
750
00:56:06,963 --> 00:56:08,382
Better than how you write.
751
00:56:08,766 --> 00:56:09,993
-Right.
-Here you go.
752
00:56:10,760 --> 00:56:12,717
-Thank you. How much?
-Fifty cents.
753
00:56:17,589 --> 00:56:18,509
Delicious.
754
00:56:20,082 --> 00:56:22,537
I read a very interesting
news article today.
755
00:56:23,190 --> 00:56:24,954
Apparently, teachers who wish to change
756
00:56:25,530 --> 00:56:27,640
can apply for transfer to another school.
757
00:56:29,443 --> 00:56:30,133
Don't you want
758
00:56:30,593 --> 00:56:31,974
to work closer to home?
759
00:56:40,337 --> 00:56:42,217
How do you imagine Josefina
760
00:56:43,598 --> 00:56:45,209
in 20 or 30 years' time?
761
00:56:46,053 --> 00:56:47,242
I don't know...
762
00:56:47,895 --> 00:56:49,391
When I'm in school
763
00:56:49,928 --> 00:56:51,079
and I see all my pupils
764
00:56:51,807 --> 00:56:54,493
I can't help imagining
what they'll be when they grow up.
765
00:56:55,452 --> 00:56:58,367
For example, Emilio,
Camilo's son, he loves reading.
766
00:56:59,096 --> 00:57:01,666
I always think he'll earn a living
767
00:57:01,244 --> 00:57:02,817
in a literature-related job.
768
00:57:03,354 --> 00:57:04,083
Yet, with Carlos
769
00:57:05,081 --> 00:57:06,193
I'm not too sure.
770
00:57:06,922 --> 00:57:08,073
Something more manual.
771
00:57:08,418 --> 00:57:09,646
More physical. A trade.
772
00:57:11,295 --> 00:57:12,791
What do you think Josefina will do?
773
00:57:13,789 --> 00:57:14,709
You tell me.
774
00:57:16,704 --> 00:57:18,661
Well, what she enjoys
doing most is drawing.
775
00:57:19,696 --> 00:57:21,231
She has such a strong personality
776
00:57:21,499 --> 00:57:23,379
she'll achieve
whatever she sets her mind on.
777
00:57:24,798 --> 00:57:26,103
She's a great kid.
778
00:57:30,092 --> 00:57:32,087
What worries me, Jaime, is that
779
00:57:33,238 --> 00:57:36,499
these kids can't imagine a life
away from here unless they're shown it.
780
00:57:37,918 --> 00:57:40,795
Don't you want them to leave here
and see how big the world is?
781
00:57:41,831 --> 00:57:43,481
Antonio, I have to go.
782
00:57:44,938 --> 00:57:46,396
As for your articles,
783
00:57:47,508 --> 00:57:49,465
you're no fool, Antonio.
784
00:57:50,616 --> 00:57:52,611
This isn't the time to do it.
785
00:58:00,551 --> 00:58:02,009
The golden ratio
786
00:58:02,278 --> 00:58:04,733
isn't just found in geometric shapes.
787
00:58:05,155 --> 00:58:07,879
It is also found in nature,
such as in flowers.
788
00:58:08,953 --> 00:58:10,334
Come in.
789
00:58:12,674 --> 00:58:15,129
-Don Antonio Benaiges?
-Yes.
790
00:58:15,666 --> 00:58:18,927
My name is Juan Llarena.
I'm the chief school inspector.
791
00:58:19,349 --> 00:58:20,154
Nice to meet you.
792
00:58:20,423 --> 00:58:21,190
I have been notified
793
00:58:21,459 --> 00:58:24,336
because it would seem
your work here isn't satisfactory.
794
00:58:31,049 --> 00:58:32,660
I'm sorry to hear that, sir.
795
00:58:33,734 --> 00:58:37,379
I assure you that in this school
the children learn and are happy.
796
00:58:38,529 --> 00:58:39,067
I'm here to check that.
797
00:58:46,662 --> 00:58:49,654
You. Read this here.
798
00:58:50,345 --> 00:58:51,994
"Let me tell you, sir,
799
00:58:52,263 --> 00:58:53,299
above all else,
800
00:58:53,721 --> 00:58:57,710
my name is Lazaro de Tormes,
son of Tomé Gonzalez
801
00:58:57,288 --> 00:58:59,398
and Antona Pérez, natives of Tejares,
802
00:58:59,705 --> 00:59:01,585
-a village in Salamanca.’
-That's enough.
803
00:59:07,646 --> 00:59:09,180
You. Come to the blackboard.
804
00:59:14,666 --> 00:59:16,738
Divide forty-eight by four.
805
00:59:30,740 --> 00:59:32,312
Very good. Thank you.
806
00:59:37,376 --> 00:59:38,182
Let's see...
807
00:59:47,465 --> 00:59:48,846
You. Come and write.
808
00:59:54,716 --> 00:59:57,132
Write: "The horse is wild."
809
01:00:22,298 --> 01:00:23,142
Good.
810
01:00:23,410 --> 01:00:24,331
THE HORSE IS WILD
811
01:00:35,532 --> 01:00:36,952
-What's this?
-A printing press.
812
01:00:37,642 --> 01:00:39,829
We use it to make our books.
813
01:00:41,594 --> 01:00:42,821
May I show it to you?
814
01:00:43,090 --> 01:00:45,123
Yes, of course.
815
01:00:46,811 --> 01:00:47,693
Look.
816
01:00:48,652 --> 01:00:49,419
The pupils
817
01:00:49,688 --> 01:00:50,800
choose the topics.
818
01:00:51,798 --> 01:00:53,294
And they write stories.
819
01:00:53,562 --> 01:00:55,519
And I help them to correct any mistakes.
820
01:00:55,787 --> 01:00:57,284
Then we take a vote,
821
01:00:57,974 --> 01:01:01,503
and we all decide which stories
will end up in the finished book.
822
01:01:02,577 --> 01:01:03,728
The children do this?
823
01:01:03,997 --> 01:01:07,488
Yes, they even sort themselves out
to do the printing, to...
824
01:01:07,756 --> 01:01:09,636
Look, these drawings
are done with gouges...
825
01:01:09,904 --> 01:01:12,590
They design the pages...
And this is really good, wait and see.
826
01:01:14,009 --> 01:01:14,930
This...
827
01:01:15,544 --> 01:01:18,498
You see, we share our books
with other Freinet schools.
828
01:01:19,648 --> 01:01:21,873
-Sorry?
-Other schools that use the same method.
829
01:01:22,142 --> 01:01:24,137
-Right.
-For example, this is from Huesca.
830
01:01:24,520 --> 01:01:27,014
Batec means "beat."
Vilafranca del Penedés.
831
01:01:29,200 --> 01:01:31,540
This is from Mexico.
832
01:01:32,500 --> 01:01:33,765
-Mexico?
-Yes, from Mexico.
833
01:01:34,034 --> 01:01:35,492
And this one is from France.
834
01:01:36,029 --> 01:01:38,177
We have books from Scotland,
Argentina... lots.
835
01:01:38,446 --> 01:01:39,903
This way, the pupils
836
01:01:40,172 --> 01:01:43,202
learn the cultures of other countries,
other people...
837
01:01:43,471 --> 01:01:45,082
Other ways of doing things.
838
01:01:46,655 --> 01:01:48,880
Keep whichever ones you like.
It would be an honour.
839
01:01:56,437 --> 01:01:59,468
They're the books we made in class,
with our teacher.
840
01:02:03,572 --> 01:02:04,647
I thought...
841
01:02:05,567 --> 01:02:07,255
I'd never see them again.
842
01:02:07,907 --> 01:02:08,866
How did you find them?
843
01:02:09,135 --> 01:02:11,283
I got in touch with Antonio's family.
844
01:02:11,743 --> 01:02:13,968
The teacher sent them a couple of copies,
845
01:02:14,812 --> 01:02:15,810
they've been saved.
846
01:02:19,684 --> 01:02:22,101
Are there any more
of Antonio's pupils I can talk to?
847
01:02:44,428 --> 01:02:45,310
Mum.
848
01:02:46,269 --> 01:02:47,573
A girl has come to see you.
849
01:02:48,532 --> 01:02:50,489
She's the granddaughter
of a friend of yours.
850
01:02:58,123 --> 01:02:58,967
Hello, Josefina.
851
01:03:00,348 --> 01:03:01,882
I'm Carlos Ramirez's granddaughter.
852
01:03:06,025 --> 01:03:06,946
Look.
853
01:03:09,785 --> 01:03:12,470
Look. This is my grandad, Carlos.
854
01:03:13,160 --> 01:03:14,273
In Bahuelos de Bureba.
855
01:03:14,810 --> 01:03:16,421
And this is you, right?
856
01:03:17,380 --> 01:03:18,378
What's all this about?
857
01:03:18,761 --> 01:03:19,720
What do you want?
858
01:03:21,025 --> 01:03:23,326
I'm looking for my great-grandfather,
Bernardo Ramirez.
859
01:03:24,209 --> 01:03:26,549
Your father was the mayor,
I guess you can help me.
860
01:03:27,278 --> 01:03:28,352
I want her to leave.
861
01:03:29,311 --> 01:03:30,423
My grandfather is ill.
862
01:03:30,692 --> 01:03:33,339
I just want to find his father
before it's too late.
863
01:03:33,607 --> 01:03:35,832
-GO away!
-I just want to talk.
864
01:03:35,410 --> 01:03:37,136
-You heard my mother.
-I only want to talk.
865
01:03:37,405 --> 01:03:38,517
You'd better leave.
866
01:03:48,415 --> 01:03:51,177
-Are you okay, Mum?
-Yes, I'm fine.
867
01:04:16,611 --> 01:04:18,030
Hello.
868
01:04:17,608 --> 01:04:19,948
-Good afternoon.
-Good afternoon.
869
01:04:19,910 --> 01:04:20,792
This is for you.
870
01:04:22,211 --> 01:04:23,784
What is it?
871
01:04:23,477 --> 01:04:24,360
A surprise.
872
01:04:25,204 --> 01:04:26,278
A surprise.
873
01:04:43,809 --> 01:04:44,730
Thank you very much.
874
01:04:45,957 --> 01:04:46,878
You're welcome.
875
01:04:57,542 --> 01:04:58,655
That look on your face?
876
01:05:10,739 --> 01:05:11,660
Well...
877
01:05:12,657 --> 01:05:15,381
With Josefina's father's permission
878
01:05:15,649 --> 01:05:18,411
in a few days, you'll have
permission for all the children.
879
01:05:19,562 --> 01:05:21,902
What about you? Will you come with me?
880
01:05:22,938 --> 01:05:25,777
Come on, it'd be good
to have another adult to control them.
881
01:05:27,081 --> 01:05:28,692
Move over, I'm busy.
882
01:05:30,764 --> 01:05:31,953
If you saw the sea...
883
01:05:32,452 --> 01:05:34,293
You don't know what you're missing, Charo.
884
01:05:42,080 --> 01:05:43,154
What's the matter?
885
01:05:46,760 --> 01:05:47,681
Antonio.
886
01:05:48,333 --> 01:05:50,175
Maybe you'd better leave this place.
887
01:05:53,013 --> 01:05:54,893
Why say that?
888
01:05:54,931 --> 01:05:56,428
I'm saying it because...
889
01:05:57,425 --> 01:06:00,417
If there's a war, you could have problems.
890
01:06:03,179 --> 01:06:04,829
What war, Charo?
891
01:06:05,865 --> 01:06:06,939
I'm talking about the sea.
892
01:06:08,166 --> 01:06:10,660
Haven't you heard the rumours
going around Briviesca?
893
01:06:10,928 --> 01:06:12,693
Everyone knows you.
894
01:06:13,000 --> 01:06:15,110
You stand out.
Everyone knows what you think.
895
01:06:15,378 --> 01:06:16,184
What you've written.
896
01:06:16,529 --> 01:06:17,373
Charo...
897
01:06:18,562 --> 01:06:20,250
No one knows what is going to happen.
898
01:06:21,401 --> 01:06:22,283
Okay?
899
01:06:24,240 --> 01:06:27,040
And now, more than ever,
it's time to live in the present.
900
01:06:39,776 --> 01:06:41,618
"The teacher has a gramophone.
901
01:06:42,999 --> 01:06:45,377
The teacher wants to take us
to see the sea.
902
01:06:46,259 --> 01:06:48,062
None of the children have ever seen it.
903
01:06:49,482 --> 01:06:50,517
I'm fine, Dad.
904
01:06:51,783 --> 01:06:53,855
But I'm longing to see you.
905
01:06:55,236 --> 01:06:56,157
Your son.
906
01:06:57,346 --> 01:06:58,267
Carlos."
907
01:07:00,798 --> 01:07:02,525
It's a lovely letter, Carlos.
908
01:07:02,908 --> 01:07:03,714
Honestly.
909
01:07:04,404 --> 01:07:05,785
Your dad will love it.
910
01:07:07,435 --> 01:07:09,698
How long do they take to reach him?
911
01:07:09,506 --> 01:07:10,427
Not long. A few days.
912
01:07:11,156 --> 01:07:12,767
I'll see to it. Okay?
913
01:07:13,496 --> 01:07:14,992
It's time for bed. Come on.
914
01:07:48,367 --> 01:07:49,556
Goodnight, Antonio.
915
01:07:50,285 --> 01:07:51,436
Goodnight, Carlos.
916
01:08:42,687 --> 01:08:43,646
Camilo.
917
01:08:44,490 --> 01:08:45,679
Good morning, Camilo.
918
01:08:47,175 --> 01:08:48,019
Good morning.
919
01:08:50,398 --> 01:08:50,704
Take a seat.
920
01:09:00,985 --> 01:09:02,788
-A glass of wine?
-Yes, please.
921
01:09:25,115 --> 01:09:26,458
I'm all ears.
922
01:09:26,880 --> 01:09:29,335
I have permission from all the pupils,
923
01:09:30,677 --> 01:09:31,099
except Emilio.
924
01:09:33,363 --> 01:09:35,166
I told you everything I had to say.
925
01:09:36,930 --> 01:09:38,350
Right.
926
01:09:38,043 --> 01:09:40,344
Look, I came to bring you
927
01:09:41,035 --> 01:09:44,679
this story that Emilio wrote at school,
I'm sure you'll like it.
928
01:09:45,523 --> 01:09:46,559
I can't read.
929
01:09:52,160 --> 01:09:54,270
Well, in that case,
if I may, I'll read it to you.
930
01:10:02,364 --> 01:10:03,707
"My dad is Camilo,
931
01:10:05,318 --> 01:10:06,507
and he's very strong.
932
01:10:07,811 --> 01:10:08,809
He works hard.
933
01:10:10,382 --> 01:10:14,410
He always says that men have to work hard,
and be strong.
934
01:10:15,752 --> 01:10:17,479
He sometimes gets angry with me.
935
01:10:18,783 --> 01:10:20,010
I sometimes deserve it,
936
01:10:21,698 --> 01:10:22,772
but not always.
937
01:10:24,767 --> 01:10:27,376
But I Know he does it
because he wants me to be like him.
938
01:10:29,064 --> 01:10:31,481
When I grow up I'd like to be like my dad.
939
01:10:33,399 --> 01:10:34,588
I'd like to be strong
940
01:10:36,966 --> 01:10:37,925
and hardworking."
941
01:10:52,541 --> 01:10:54,843
-Yes, Ilaria?
-Doce is written with "C."
942
01:10:55,418 --> 01:10:56,991
Doce is with "C", well spotted.
943
01:10:58,794 --> 01:10:59,676
Anyone else?
944
01:11:00,252 --> 01:11:01,901
-Dionisia?
-Ha with "H."
945
01:11:02,170 --> 01:11:03,704
Ha with "H."
946
01:11:05,085 --> 01:11:05,968
Casimiro, your turn.
947
01:11:06,236 --> 01:11:09,574
-The "I" in podia has an accent.
-The "I" in podia has an accent.
948
01:11:10,072 --> 01:11:10,993
Very good.
949
01:11:20,392 --> 01:11:21,619
Is this what I think it is?
950
01:11:30,135 --> 01:11:31,095
Children,
951
01:11:31,363 --> 01:11:33,473
we finally have Emilio's permission slip.
952
01:11:33,780 --> 01:11:36,005
That means we'll all be going
to see the sea soon.
953
01:11:36,273 --> 01:11:37,769
Hurray!
954
01:11:38,728 --> 01:11:39,994
Great!
955
01:11:41,644 --> 01:11:42,373
Good morning.
956
01:11:43,370 --> 01:11:44,559
-Hello.
-I'm from Briviesca.
957
01:11:44,981 --> 01:11:47,513
I've come to see
if you want a photo of the children.
958
01:11:47,782 --> 01:11:51,349
Yes. I've wanted a photograph
with my pupils for quite some time.
959
01:11:51,733 --> 01:11:52,577
-Perfect.
-Fine.
960
01:11:53,191 --> 01:11:54,572
Children, go home, get ready,
961
01:11:54,840 --> 01:11:57,833
have a wash and come back,
this man will take our picture.
962
01:11:58,101 --> 01:11:59,405
-Run along.
-Go on.
963
01:12:00,710 --> 01:12:02,206
Carlos, don't be vain, come down.
964
01:12:04,661 --> 01:12:05,467
Right, come on.
965
01:12:05,735 --> 01:12:07,308
Stand where the photographer said.
966
01:12:11,873 --> 01:12:12,794
Right, look this way.
967
01:12:14,175 --> 01:12:15,441
Look at the camera.
968
01:12:16,131 --> 01:12:16,898
Ready?
969
01:12:17,435 --> 01:12:18,279
Here we go.
970
01:12:22,806 --> 01:12:23,880
That's it.
971
01:12:24,417 --> 01:12:25,568
-Is that it?
-That's it.
972
01:12:25,837 --> 01:12:28,522
-Where's the photograph?
-He'll show it to us now.
973
01:12:34,852 --> 01:12:36,079
-Antonio?
-Yes?
974
01:12:36,348 --> 01:12:37,767
What's a photograph?
975
01:12:39,301 --> 01:12:41,526
A photograph
976
01:12:41,603 --> 01:12:43,253
is the capture of a moment.
977
01:12:43,905 --> 01:12:45,746
You'll soon understand.
978
01:12:50,618 --> 01:12:53,035
-Can I play?
-Yeah, sure.
979
01:12:52,613 --> 01:12:53,419
-Antonio.
-Yes?
980
01:12:53,687 --> 01:12:54,416
Guess what.
981
01:12:54,685 --> 01:12:56,679
-What?
-My parents are going to take me to Burgos
982
01:12:56,948 --> 01:12:59,288
-on holiday this summer.
-Really? You're so lucky.
983
01:13:00,285 --> 01:13:01,359
Are you going to miss us?
984
01:13:02,203 --> 01:13:03,393
-No.
-No?
985
01:13:03,661 --> 01:13:05,924
-Not at all.
-Will you draw the cathedral for me?
986
01:13:06,193 --> 01:13:07,075
We'll see.
987
01:13:08,265 --> 01:13:09,799
-Here it is.
-Look!
988
01:13:10,374 --> 01:13:11,679
Here it is, look!
989
01:13:12,369 --> 01:13:13,098
Look!
990
01:13:13,367 --> 01:13:14,671
-Wow!
-It's really nice.
991
01:13:14,939 --> 01:13:16,436
-That's me!
-I'm here!
992
01:13:16,934 --> 01:13:17,778
It's lovely.
993
01:13:18,047 --> 01:13:19,274
Look how lovely. And look,
994
01:13:19,696 --> 01:13:22,151
only one person
has turned out looking gormless.
995
01:13:23,839 --> 01:13:24,607
Excuse me.
996
01:13:25,297 --> 01:13:26,179
What do I owe you?
997
01:13:27,062 --> 01:13:28,404
-One peseta.
-One peseta.
998
01:13:28,673 --> 01:13:29,440
Here.
999
01:13:30,054 --> 01:13:30,975
-Perfect. Thanks.
-Thanks.
1000
01:13:31,243 --> 01:13:32,087
My pleasure.
1001
01:13:38,570 --> 01:13:39,644
Children.
1002
01:13:40,565 --> 01:13:42,445
Although it's not long now until our trip,
1003
01:13:42,713 --> 01:13:44,670
I wanted to tell you
1004
01:13:45,475 --> 01:13:46,626
it's been a real pleasure
1005
01:13:47,739 --> 01:13:49,695
to share this school year with you all.
1006
01:13:50,309 --> 01:13:52,496
I also wanted to thank you,
1007
01:13:52,265 --> 01:13:54,490
because I've been away from home
1008
01:13:55,066 --> 01:13:56,984
and I felt lonely at times,
1009
01:13:58,825 --> 01:14:00,053
and you made me feel at home.
1010
01:14:02,585 --> 01:14:03,544
And well...
1011
01:14:04,810 --> 01:14:07,457
I'll really miss our lessons.
1012
01:14:09,720 --> 01:14:11,024
Hey!
1013
01:14:44,054 --> 01:14:44,898
Laura!
1014
01:14:46,163 --> 01:14:47,046
Are you leaving?
1015
01:14:47,468 --> 01:14:49,079
We've finished.
1016
01:14:49,232 --> 01:14:50,613
You didn't tell me.
1017
01:14:50,613 --> 01:14:52,378
I phoned you but you didn't answer.
1018
01:14:54,718 --> 01:14:56,291
You'll have to wait a few months,
1019
01:14:56,713 --> 01:14:58,784
until we analyse the DNA of all the bones
1020
01:14:59,053 --> 01:15:00,472
and compare them with the samples.
1021
01:15:13,630 --> 01:15:14,820
Arianna, are you okay?
1022
01:15:19,653 --> 01:15:21,533
-Would you like a drink or a chat?
-No.
1023
01:15:27,441 --> 01:15:28,975
I know it's hard to say this,
1024
01:15:29,435 --> 01:15:30,318
but...
1025
01:15:32,236 --> 01:15:32,773
Don't lose hope.
1026
01:15:34,307 --> 01:15:36,264
I have hope. What I don't have is time.
1027
01:15:40,023 --> 01:15:41,558
We'll be in touch, Arianna.
1028
01:15:59,818 --> 01:16:00,738
Arianna?
1029
01:16:08,679 --> 01:16:11,211
My mother asked me
to give you these papers.
1030
01:16:13,436 --> 01:16:15,316
Documents that belonged to her father,
1031
01:16:15,700 --> 01:16:16,889
the mayor of Banuelos.
1032
01:16:19,536 --> 01:16:20,648
VISIT REPORT
1033
01:16:20,993 --> 01:16:22,029
MINISTRY OF AGRICULTURE
1034
01:16:22,298 --> 01:16:24,408
She was afraid of betraying his memory.
1035
01:16:24,676 --> 01:16:25,712
But later...
1036
01:16:26,096 --> 01:16:27,668
she asked me to give them to you.
1037
01:16:30,929 --> 01:16:33,001
I hope they help you find
your great-grandfather.
1038
01:16:36,453 --> 01:16:37,182
Encarna.
1039
01:16:40,251 --> 01:16:42,438
Thank Josefina, please.
1040
01:17:00,928 --> 01:17:03,690
There are annotations
on his collaboration with the military.
1041
01:17:05,263 --> 01:17:06,797
Jaime was the mayor.
1042
01:17:08,639 --> 01:17:10,135
Whether on one side or the other,
1043
01:17:10,403 --> 01:17:12,513
I'm sure he had no option
other than collaborate.
1044
01:17:17,654 --> 01:17:18,651
How strange.
1045
01:17:19,265 --> 01:17:20,531
Not a word about Antonio.
1046
01:17:27,321 --> 01:17:27,628
Look at this.
1047
01:17:36,604 --> 01:17:38,062
That's my great-grandfather.
1048
01:17:46,386 --> 01:17:47,844
He was taken to Burgos.
1049
01:17:48,995 --> 01:17:49,877
Of course.
1050
01:17:50,184 --> 01:17:51,719
That's why you couldn't find him.
1051
01:18:11,168 --> 01:18:12,242
What's wrong?
1052
01:18:18,457 --> 01:18:19,914
It's good news.
1053
01:18:20,682 --> 01:18:22,945
We have a new clue.
1054
01:18:24,940 --> 01:18:26,206
I'm wasting my time.
1055
01:18:26,820 --> 01:18:29,275
Helping your grandfather
isn't wasting time.
1056
01:18:33,955 --> 01:18:35,106
I'm not helping him.
1057
01:18:47,305 --> 01:18:48,379
I'll never find him.
1058
01:18:55,322 --> 01:18:56,243
Arianna...
1059
01:18:58,890 --> 01:19:01,192
Those were horrific years.
1060
01:19:02,573 --> 01:19:03,723
Many people died.
1061
01:19:05,642 --> 01:19:06,907
And those who survived...
1062
01:19:09,171 --> 01:19:10,705
we were forced to remain silent.
1063
01:19:16,229 --> 01:19:17,457
Don't stop searching.
1064
01:19:28,543 --> 01:19:29,426
Carlos.
1065
01:19:29,886 --> 01:19:30,845
Carlos!
1066
01:19:32,840 --> 01:19:35,257
-Where's Antonio?
-I don't know.
1067
01:19:37,098 --> 01:19:38,517
Didn't he spend the night here?
1068
01:19:44,272 --> 01:19:47,686
-What's wrong?
-Come on, come with me.
1069
01:19:49,220 --> 01:19:51,676
-Will Antonio be all right?
-I hope so.
1070
01:19:51,944 --> 01:19:54,706
JULY 19, 1936
1071
01:20:19,718 --> 01:20:21,214
From now on,
1072
01:20:22,864 --> 01:20:26,048
the army is taking control
of this village, and the whole province.
1073
01:20:27,275 --> 01:20:29,730
If you collaborate,
you'll have no problems.
1074
01:20:30,382 --> 01:20:31,763
Because this is what happens
1075
01:20:32,032 --> 01:20:33,566
to all traitors to this country.
1076
01:20:58,962 --> 01:21:01,570
This man is a Red, an atheist
and an enemy of Spain.
1077
01:21:04,639 --> 01:21:05,522
Look at him!
1078
01:21:06,903 --> 01:21:07,708
Take a good look!
1079
01:21:13,616 --> 01:21:14,959
Let this be an example.
1080
01:21:22,784 --> 01:21:25,240
Mayor, do you know this Catalonian?
Antonio whatshisname.
1081
01:21:27,810 --> 01:21:29,114
He's the schoolteacher.
1082
01:21:29,920 --> 01:21:32,643
Can you confirm he's a Red?
And an enemy of the country?
1083
01:21:36,825 --> 01:21:37,707
That's right.
1084
01:21:43,154 --> 01:21:44,535
Is that man your teacher?
1085
01:21:51,556 --> 01:21:52,438
Yes.
1086
01:21:54,970 --> 01:21:56,504
What did he teach you at school?
1087
01:22:00,072 --> 01:22:01,606
I hear you made books.
1088
01:22:14,458 --> 01:22:18,255
I want everyone to go home,
and bring any shit book or notebook
1089
01:22:18,524 --> 01:22:20,826
that has to do with
this Communist teacher. Move it!
1090
01:22:31,989 --> 01:22:32,756
The box.
1091
01:23:00,108 --> 01:23:00,837
Let's go.
1092
01:23:22,780 --> 01:23:24,276
Come on, we haven't got all day.
1093
01:23:26,884 --> 01:23:28,764
You'd better not be hiding any.
1094
01:23:30,222 --> 01:23:31,334
Or else...
1095
01:23:35,516 --> 01:23:36,321
Hurry.
1096
01:23:51,743 --> 01:23:53,277
Look at your damn printing press.
1097
01:24:04,249 --> 01:24:05,706
This is the price to be paid
1098
01:24:06,358 --> 01:24:07,816
by those wanting to pervert Spain.
1099
01:24:08,967 --> 01:24:09,849
You got that?
1100
01:24:10,885 --> 01:24:11,691
Long live Spain!
1101
01:24:11,959 --> 01:24:12,726
Hurray!
1102
01:24:47,482 --> 01:24:48,518
Stop, stop right there.
1103
01:24:51,242 --> 01:24:52,699
Go on, towards Briviesca.
1104
01:25:39,385 --> 01:25:40,268
Hey.
1105
01:25:40,920 --> 01:25:41,802
Antonio.
1106
01:25:44,794 --> 01:25:46,712
Antonio, it's me, Rodriguez.
1107
01:25:58,336 --> 01:26:00,408
It's all right, easy now.
1108
01:26:06,277 --> 01:26:07,121
Look.
1109
01:26:08,272 --> 01:26:09,231
A bit of water.
1110
01:26:10,382 --> 01:26:11,341
Slowly.
1111
01:26:11,763 --> 01:26:12,607
Slowly.
1112
01:26:14,218 --> 01:26:15,100
Slowly.
1113
01:26:15,637 --> 01:26:16,558
Antonio, look.
1114
01:26:17,977 --> 01:26:19,090
This is Bernardo.
1115
01:26:20,164 --> 01:26:21,391
Carlos' father.
1116
01:26:28,412 --> 01:26:30,061
Thank you for looking after my son.
1117
01:26:41,263 --> 01:26:42,145
Look.
1118
01:26:45,444 --> 01:26:46,940
Okay, easy.
1119
01:27:21,120 --> 01:27:23,039
-Come on, move!
-No, please!
1120
01:27:23,307 --> 01:27:24,343
-He's too weak.
-Move over.
1121
01:27:24,611 --> 01:27:25,839
He can't move!
1122
01:27:26,606 --> 01:27:27,642
Please!
1123
01:27:50,889 --> 01:27:52,232
Now what?
1124
01:27:52,615 --> 01:27:53,574
Ati...
1125
01:27:54,649 --> 01:27:56,260
Your grandad has had another stroke.
1126
01:28:01,093 --> 01:28:01,822
Is he all right?
1127
01:28:02,091 --> 01:28:03,050
A bit better now.
1128
01:28:03,318 --> 01:28:04,929
But he hardly reacts to anything.
1129
01:28:12,333 --> 01:28:15,632
Ari, please, why don't you leave it
and come back home?
1130
01:28:15,441 --> 01:28:17,627
We need you here, with us...
1131
01:31:18,464 --> 01:31:19,346
Mum!
1132
01:31:29,205 --> 01:31:30,625
I missed you.
1133
01:31:32,965 --> 01:31:34,959
I missed you too, lots.
1134
01:31:41,558 --> 01:31:42,593
What are you playing?
1135
01:31:42,862 --> 01:31:44,243
Hopscotch.
1136
01:31:45,394 --> 01:31:46,391
Run along then.
1137
01:31:54,639 --> 01:31:55,598
Grandad.
1138
01:32:03,424 --> 01:32:04,306
Dad.
1139
01:32:06,761 --> 01:32:08,334
Dad, Ari has come back.
1140
01:32:27,477 --> 01:32:28,397
Look, Grandad.
1141
01:32:32,732 --> 01:32:33,461
That's you.
1142
01:32:47,233 --> 01:32:48,997
Grandad, I'm going to read you something.
1143
01:32:52,757 --> 01:32:54,828
The Sea: pictured by children
who've never seen it.
1144
01:32:55,212 --> 01:32:56,056
"The sea:
1145
01:32:57,322 --> 01:32:59,393
pictured by children who've never seen it.
1146
01:33:08,677 --> 01:33:11,592
The sea must be very wide and huge.
1147
01:33:12,858 --> 01:33:14,316
But most of all, deep."
1148
01:33:15,620 --> 01:33:17,232
"Boats sail on it.
1149
01:33:19,226 --> 01:33:21,566
There must be sand on the shore.
1150
01:33:21,451 --> 01:33:23,254
People will swim in it.
1151
01:33:23,830 --> 01:33:27,397
Nearby there'll be a hut to dry off
when they come out of the water."
1152
01:33:29,814 --> 01:33:31,042
"Josefina Zamero."
1153
01:33:41,131 --> 01:33:42,474
"The sea is very big."
1154
01:33:43,087 --> 01:33:45,120
"And to get over to the other village
1155
01:33:45,619 --> 01:33:47,039
you have to go by boat.
1156
01:33:47,461 --> 01:33:50,069
I guess it must take over an hour.
1157
01:33:50,453 --> 01:33:52,141
The sea will be very clear.
1158
01:33:53,215 --> 01:33:54,634
Otherwise, people would be stupid
to swim in it."
1159
01:33:57,013 --> 01:33:58,585
"Emilio Martinez."
1160
01:34:08,022 --> 01:34:08,905
"In the sea
1161
01:34:09,288 --> 01:34:11,859
there will be more water
than all the earth I've ever seen."
1162
01:34:13,738 --> 01:34:16,078
"The water will be warmer
than the water in rivers.
1163
01:34:16,424 --> 01:34:17,690
And it must be very salty.
1164
01:34:19,991 --> 01:34:22,830
They catch hake and cod in the sea.
1165
01:34:23,099 --> 01:34:24,480
All kinds of fish.
1166
01:34:26,014 --> 01:34:27,433
I've never seen the sea."
1167
01:34:28,853 --> 01:34:30,042
"The teacher said
1168
01:34:33,916 --> 01:34:35,106
he'll take us to see it."
1169
01:34:52,790 --> 01:34:54,593
CARLOS RAMIREZ
1170
01:35:06,907 --> 01:35:11,818
In the mass graves at La Pedraja
the remains of 135 bodies were found.
1171
01:35:13,582 --> 01:35:18,685
None were the remains
of Antonio Benaiges, who is still missing.
1172
01:35:23,441 --> 01:35:26,203
In 2015, the village of Bahuelos de Bureba
founded the association
1173
01:35:26,817 --> 01:35:28,927
"Escuela Antonio Benaiges"
to spread his memory and legacy.
1174
01:35:47,034 --> 01:35:49,949
Up to now, in Spain, the remains
of 12,000 people have been exhumed.
1175
01:35:50,218 --> 01:35:52,481
It is estimated that thousands
are still to be found.
1176
01:35:52,750 --> 01:35:56,317
Their relatives continue searching.
1177
01:37:33,679 --> 01:37:37,055
All my thanks to...
1178
01:37:37,323 --> 01:37:38,666
Miguel Angel Martinez Movilla,
1179
01:37:38,935 --> 01:37:41,467
for his fight for the exhumation
of La Pedraja mass graves
1180
01:37:42,426 --> 01:37:44,881
Sergi Bernal, for researching and sharing
the story of Antonio Benaiges
1181
01:37:45,149 --> 01:37:48,679
José Antonio Abella, for all his help
during the film’s documentation process
1182
01:37:48,947 --> 01:37:52,438
The Adeco Bureba Association,
for their collaboration during the filming
1183
01:37:52,706 --> 01:37:56,236
The Escuela Benaiges Association,
for keeping the teacher’s memory alive
1184
01:37:56,504 --> 01:37:59,266
Antoni Benaiges’ family
81092