All language subtitles for DIRTYDEALFR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,478 --> 00:03:48,478 Oui, voilĂ . 2 00:03:48,478 --> 00:03:50,478 Comme ça, super. 3 00:03:50,478 --> 00:03:52,478 Oui. 4 00:03:52,478 --> 00:03:54,478 Oui. 5 00:03:54,478 --> 00:03:56,478 TrĂšs bien. 6 00:03:56,478 --> 00:03:58,478 Plus sensuelle. 7 00:03:59,998 --> 00:04:02,478 Tu vas Ă  genoux, s'il te plaĂźt. 8 00:04:03,038 --> 00:04:04,478 Bien, toi contre elle. 9 00:04:05,558 --> 00:04:07,558 LĂ , on est sur le cĂŽtĂ©, presque devant. 10 00:04:07,558 --> 00:04:09,558 LĂ , tu vois ? 11 00:04:09,558 --> 00:04:12,678 Et tu te prends en gĂ©rĂ©e, d'accord ? 12 00:04:14,998 --> 00:04:15,838 Oui. 13 00:04:16,398 --> 00:04:17,478 Lourd, lĂ -dessus. 14 00:04:17,478 --> 00:04:19,838 VoilĂ . Bien cambrĂ©, surtout. 15 00:04:19,838 --> 00:04:21,838 Bien cambrĂ©. VoilĂ . 16 00:04:21,838 --> 00:04:23,838 Regarde-moi. Oui. 17 00:04:23,838 --> 00:04:25,838 Oui. 18 00:04:26,358 --> 00:04:27,957 Ah, ma... 19 00:04:27,957 --> 00:04:29,597 Fais-tu ta main sur la taille. 20 00:04:29,597 --> 00:04:32,077 VoilĂ . La tienne un peu plus haut Comme ça. 21 00:04:32,757 --> 00:04:33,677 Ok. 22 00:04:34,117 --> 00:04:35,517 Comme ça, c'est bon. 23 00:04:35,797 --> 00:04:38,277 Manche-toi comme ça pour lui faire un petit bisou. 24 00:04:38,277 --> 00:04:39,277 Oui, c'est ça. 25 00:04:39,557 --> 00:04:41,557 Oui. Oui, comme ça. 26 00:04:41,557 --> 00:04:43,557 Ne bouge plus. 27 00:04:43,557 --> 00:04:45,557 Ta main sur sa cuisse. 28 00:04:45,557 --> 00:04:47,557 Et toi sur la saille. 29 00:04:49,557 --> 00:04:51,557 VoilĂ . Super. 30 00:04:53,557 --> 00:04:55,557 TrĂšs tranquille. 31 00:04:55,557 --> 00:04:57,557 VoilĂ . Ok. 32 00:04:57,557 --> 00:04:59,077 Souriez. Souriez. 33 00:04:59,077 --> 00:05:01,237 Oui, mon chĂ©ri. À tes ordres, mon chĂ©ri. 34 00:05:01,237 --> 00:05:02,677 Bien. 35 00:05:02,677 --> 00:05:05,037 C'est fini, vous deux. C'est par ici que ça se passe. 36 00:05:05,557 --> 00:05:07,557 Souriez. 37 00:05:09,677 --> 00:05:12,037 Un peu plus de socialitĂ©, mais on va en avoir plus provocante. 38 00:05:12,517 --> 00:05:14,517 Fais-lui un petit bisou, CĂ©line. 39 00:05:16,557 --> 00:05:18,117 VoilĂ . 40 00:05:26,357 --> 00:05:28,677 Regarde-moi. 41 00:05:29,477 --> 00:05:30,477 Oui. 42 00:05:33,197 --> 00:05:36,277 Continue. C'est bien. 43 00:05:41,117 --> 00:05:43,117 CĂ©line, tu te rapproches de Barbara. 44 00:05:43,117 --> 00:05:45,117 Encore. Encore. 45 00:05:45,117 --> 00:05:47,117 Colle-toi carrĂ©ment Ă  elle. 46 00:05:47,117 --> 00:05:49,117 Oui, lĂ , c'est bon. 47 00:05:49,117 --> 00:05:51,117 Collez, je vous dis. 48 00:05:51,117 --> 00:05:53,117 Je te rappele. 49 00:05:53,117 --> 00:05:55,117 Regardez vers moi. 50 00:05:56,277 --> 00:05:58,277 Un peu plus de sourire. 51 00:05:58,277 --> 00:06:00,637 Allez, embrassez-vous. 52 00:06:05,557 --> 00:06:07,557 C'est beau. 53 00:06:22,997 --> 00:06:25,837 Non, franchement, ce n'est pas terrible. Non, ça ne va pas du tout. 54 00:06:26,237 --> 00:06:27,597 Bon, attendez. 55 00:06:27,597 --> 00:06:28,957 CĂ©line, on se... 56 00:06:30,117 --> 00:06:33,197 D'abord, bien cambrer Je prĂ©fĂšre GOsi, 57 00:06:33,477 --> 00:06:34,477 Et on rebondir. 58 00:06:34,477 --> 00:06:36,477 Vous pouvez investiger la situation, 59 00:06:36,477 --> 00:06:38,477 Laurent Etienne Le Pen, 60 00:06:39,277 --> 00:06:46,276 Allez, c'est mou tout ça. Je veux voir pointĂ© tes seins, bon sang. Oh, tu m'Ă©coutes, je... 61 00:06:49,276 --> 00:06:50,276 Mais qu'est-ce qui se passe ici? 62 00:06:50,276 --> 00:06:53,276 Rien, rien, t'inquiĂštes pas, juste un caprice de gamine. 63 00:06:53,276 --> 00:06:57,276 De gamine, de gamine, est-ce que j'ai une allure de gamine? Je te jure. 64 00:07:00,436 --> 00:07:02,996 Ce que j'ai vu de la sĂ©ance ne me plaĂźt pas du tout. 65 00:07:02,996 --> 00:07:06,996 Barbara, je vous avertis, j'entends que le travail s'effectue dans de bonnes conditions. 66 00:07:06,996 --> 00:07:10,796 Et quoi que vous pensiez, personne n'est irremplaçable. Compris ? 67 00:07:12,236 --> 00:07:14,836 Jacques, t'as Ă  je dois Ă©tonner un peu, tu veux ? 68 00:07:15,116 --> 00:07:15,916 D'accord ? 69 00:07:15,916 --> 00:07:16,316 Ouais. 70 00:07:16,316 --> 00:07:19,716 Et dĂšs que tu auras fini cette sĂ©rie, viens me voir au bureau, j'ai hĂąte de parler, ok ? 71 00:07:19,716 --> 00:07:24,116 J'en ai pour une demi-heure pour peu que ces demoiselles veuillent bien coopĂ©rer. 72 00:07:24,396 --> 00:07:27,596 C'est Ă  toi de te faire respecter, mon cher. 73 00:07:28,196 --> 00:07:28,796 Ouais. 74 00:07:46,396 --> 00:07:47,596 Viens, viens, va. 75 00:07:52,196 --> 00:07:54,596 VoilĂ . Ouvre la bouche. 76 00:07:55,796 --> 00:07:56,596 Ne bouge pas. 77 00:07:58,596 --> 00:07:59,596 DĂ©tends-toi. 78 00:08:01,196 --> 00:08:02,596 Viens, alors maintenant. 79 00:08:07,996 --> 00:08:08,996 Attends, je te montre. 80 00:08:09,796 --> 00:08:10,596 C'est chouette, hein ? 81 00:08:10,596 --> 00:08:10,796 Ouais. 82 00:08:10,796 --> 00:08:11,796 Qu'est-ce que tu en dis ? 83 00:08:11,796 --> 00:08:13,196 C'est dingue comme truc. 84 00:08:16,596 --> 00:08:17,796 Ça me plaĂźt beaucoup. 85 00:08:17,796 --> 00:08:18,596 Attends, c'est mieux comme ça, non ? 86 00:08:18,596 --> 00:08:19,996 Je crois que ce sera parfait pour demain. 87 00:08:19,996 --> 00:08:20,596 Oui. 88 00:08:21,196 --> 00:08:21,796 Ça te va ? 89 00:08:21,796 --> 00:08:22,196 Ouais. 90 00:08:22,196 --> 00:08:23,396 Bon ben ok, gĂ©nial. 91 00:08:26,596 --> 00:08:27,396 Bon. 92 00:08:28,796 --> 00:08:29,996 TerminĂ© pour aujourd'hui. 93 00:08:31,196 --> 00:08:32,596 Alors, on va Ă  Saint-Tropez ? 94 00:08:33,916 --> 00:08:34,516 Tu viens ? 95 00:08:34,516 --> 00:08:35,716 Ouais, super. 96 00:08:38,276 --> 00:08:39,676 Parfait, c'est fini. 97 00:08:40,276 --> 00:08:42,076 Ça a Ă©tĂ© dur, mais tu as Ă©tĂ© formidable. 98 00:08:42,076 --> 00:08:42,476 Ouais. 99 00:08:42,476 --> 00:08:43,476 Absolument super, ma belle. 100 00:08:43,476 --> 00:08:44,076 Merci. 101 00:08:45,196 --> 00:08:46,396 Bon, allez, il faut tout prendre. 102 00:08:46,596 --> 00:08:49,156 Je ramasse mon matĂ©riel et on y va. 103 00:08:52,996 --> 00:08:53,795 Tu es prĂȘte ? 104 00:08:53,795 --> 00:08:54,995 Ouais, ouais, je t'attends. 105 00:08:54,995 --> 00:08:56,395 Est-ce que tu as vu ce ciel ? 106 00:08:56,395 --> 00:08:58,635 Tu as vu ce ciel et la mer ? 107 00:09:01,875 --> 00:09:03,075 On fait du stop ? 108 00:09:03,075 --> 00:09:03,875 D'accord. 109 00:09:04,675 --> 00:09:05,675 J'en peux plus. 110 00:09:07,875 --> 00:09:09,075 Tu vois une voiture ? 111 00:09:09,875 --> 00:09:10,675 Non. 112 00:09:11,075 --> 00:09:12,075 Oh non. 113 00:09:16,875 --> 00:09:18,275 Quelle chaleur. 114 00:09:20,875 --> 00:09:21,675 HĂ©. 115 00:09:23,675 --> 00:09:24,475 Regarde. 116 00:09:24,875 --> 00:09:26,275 HĂ© ! HĂ© ! 117 00:09:28,555 --> 00:09:29,355 HĂ© ! 118 00:09:37,835 --> 00:09:38,835 Bonjour. 119 00:09:38,835 --> 00:09:39,635 Bonjour. 120 00:09:39,635 --> 00:09:40,235 Salut. 121 00:09:40,235 --> 00:09:41,635 Vous allez jusqu'Ă  Saint-Tropez ? 122 00:09:41,635 --> 00:09:42,435 Euh... 123 00:09:42,435 --> 00:09:43,435 Oui, bien sĂ»r, pourquoi ? 124 00:09:43,435 --> 00:09:44,435 Vous pouvez nous emmener ? 125 00:09:44,435 --> 00:09:44,635 Oui. 126 00:09:44,635 --> 00:09:45,635 Ah, super. 127 00:09:45,635 --> 00:09:47,035 Bien sĂ»r que je vais vous emmener. 128 00:09:47,035 --> 00:09:47,635 Ok. 129 00:09:47,635 --> 00:09:48,235 Allez-y, montez. 130 00:09:48,235 --> 00:09:49,035 Super. 131 00:09:53,795 --> 00:09:54,595 Wow. 132 00:09:54,995 --> 00:09:55,995 Installe-toi. 133 00:09:57,995 --> 00:09:58,795 Ouf. 134 00:10:00,195 --> 00:10:00,795 Ouf. 135 00:10:01,195 --> 00:10:01,995 Merci. 136 00:10:07,075 --> 00:10:07,875 Tu es bien ? 137 00:10:07,875 --> 00:10:08,675 Ouais, trĂšs bien. 138 00:10:08,675 --> 00:10:09,675 C'est parti ! 139 00:10:15,035 --> 00:10:15,835 Alors... 140 00:10:16,635 --> 00:10:18,035 Qu'est-ce que tu fais ici ? 141 00:10:18,035 --> 00:10:19,235 Tu es en vacances ? 142 00:10:19,235 --> 00:10:20,435 Tu peux parler français. 143 00:10:20,435 --> 00:10:21,235 On bosse. 144 00:10:21,235 --> 00:10:21,835 Et... 145 00:10:21,835 --> 00:10:23,435 Et Ă  cĂŽtĂ© de toi, tu as... 146 00:10:23,435 --> 00:10:24,635 une super mannequin. 147 00:10:24,635 --> 00:10:25,835 Ouais, c'est bien ça. 148 00:10:25,835 --> 00:10:26,635 Ouais. 149 00:10:27,235 --> 00:10:28,035 Ouais. 150 00:10:34,435 --> 00:10:35,435 Ce que vous faites ? 151 00:10:35,435 --> 00:10:37,035 Vous n'ĂȘtes pas si prĂ©cis. 152 00:10:37,035 --> 00:10:39,675 On peut peut-ĂȘtre faire connaissance comme ça. 153 00:10:47,475 --> 00:10:48,275 Ok. 154 00:10:48,875 --> 00:10:49,675 Parfait. 155 00:10:49,675 --> 00:10:50,875 Alors, d'accord. 156 00:10:51,475 --> 00:10:53,275 Mais seulement Ă  notre façon. 157 00:10:53,275 --> 00:10:54,075 Ah bon ? 158 00:10:54,075 --> 00:10:55,275 Et c'est quoi ? 159 00:10:55,275 --> 00:10:58,275 Et comme sur le siĂšge, je vois que tu as une cravate... 160 00:10:59,275 --> 00:11:00,875 On va te bander les yeux. 161 00:11:00,875 --> 00:11:01,675 Oh, lĂ . 162 00:11:01,675 --> 00:11:06,075 Et tu ne sauras jamais si tu es en train de faire l'amour avec elle ou avec moi. 163 00:11:06,075 --> 00:11:07,274 Alors, c'est d'accord ? 164 00:11:08,074 --> 00:11:09,474 Entendu, ça marche. 165 00:11:40,474 --> 00:11:42,274 HĂ©, hĂ©, hĂ©, hĂ© ! 166 00:11:43,074 --> 00:11:44,474 HĂ©, hĂ©, hĂ© ! 167 00:11:48,074 --> 00:11:49,474 Allez, oh, dis-moi ! 168 00:11:49,474 --> 00:11:50,274 Allez ! 169 00:11:50,274 --> 00:11:51,074 VoilĂ  ! 170 00:11:51,074 --> 00:11:52,274 Allez, oh, dis-moi ! 171 00:11:52,274 --> 00:11:53,474 Allez, oh, dis-moi ! 172 00:11:53,474 --> 00:11:54,674 Allez, oh, dis-moi ! 173 00:11:55,474 --> 00:11:56,474 HĂ© ! 174 00:11:56,874 --> 00:11:58,074 Allez, oh, dis-moi ! 175 00:11:58,074 --> 00:11:59,474 Doucement, que ça ne tombe pas. 176 00:11:59,474 --> 00:12:00,874 Je vois que rien n'arrĂȘte. 177 00:12:01,474 --> 00:12:02,874 Et vous ĂȘtes oĂč, lĂ  ? 178 00:12:03,674 --> 00:12:04,474 C'est lĂ . 179 00:12:04,474 --> 00:12:05,474 Hein ? 180 00:12:05,474 --> 00:12:07,274 Oh, non ! 181 00:12:07,274 --> 00:12:08,674 Ah, trĂšs bien. 182 00:12:10,874 --> 00:12:11,874 Oui. 183 00:12:13,874 --> 00:12:15,274 Elle aime bien, ce jeu. 184 00:14:44,153 --> 00:14:45,793 Par ici ! 185 00:14:46,553 --> 00:14:47,553 Wouhou ! 186 00:14:48,513 --> 00:14:50,233 Et oĂč vous ĂȘtes ? 187 00:14:57,233 --> 00:14:59,233 Aidez-moi un peu, les filles. 188 00:14:59,433 --> 00:15:01,433 Dites-moi oĂč vous ĂȘtes, quoi. 189 00:15:01,633 --> 00:15:02,633 On est derriĂšre toi. 190 00:15:02,833 --> 00:15:04,633 Allez, je vais finir par tomber. 191 00:15:04,833 --> 00:15:05,833 Par ici ! 192 00:15:06,033 --> 00:15:07,033 OĂč ça ? 193 00:15:07,233 --> 00:15:08,233 À gauche ! 194 00:15:08,433 --> 00:15:09,433 À gauche ! 195 00:15:09,633 --> 00:15:10,633 À gauche, Ă  gauche. 196 00:15:12,033 --> 00:15:13,033 LĂ  ! 197 00:15:16,833 --> 00:15:17,833 Hop lĂ  ! 198 00:15:25,393 --> 00:15:26,393 Ah, je vous tiens. 199 00:15:26,593 --> 00:15:29,113 Je sens quelque chose par ici. 200 00:17:26,032 --> 00:17:27,632 Oh la fousthis! 201 00:17:27,632 --> 00:17:28,632 Oh oui! 202 00:18:55,511 --> 00:18:59,711 Tel est bien ici. 203 00:20:33,750 --> 00:20:35,390 Oui, oui, oui ! 204 00:20:35,590 --> 00:20:36,590 C'est bon ! 205 00:20:37,270 --> 00:20:37,990 Oh... 206 00:20:38,590 --> 00:20:39,270 Oh ! 207 00:22:03,910 --> 00:22:05,910 Allez, vas-y ! 208 00:22:07,790 --> 00:22:09,790 J'y sens bien, j'y sens bien ! 209 00:22:13,389 --> 00:22:20,309 Tu aimes ça, petit garçon ? 210 00:22:36,469 --> 00:22:37,869 C'est bon, oui ! 211 00:22:39,869 --> 00:22:40,869 Allez ! 212 00:22:42,869 --> 00:22:46,109 Allez, les pentes, t'inquiĂ©terais ! 213 00:22:56,269 --> 00:23:03,069 Je vais jouir, je vais jouir ! 214 00:23:13,469 --> 00:23:15,469 Oh la vache ! 215 00:23:16,469 --> 00:23:18,469 Les pieds d'enfer ! 216 00:23:25,469 --> 00:23:27,469 C'Ă©tait gĂ©nial ! 217 00:25:36,268 --> 00:25:38,268 Oh, tu es chou ! 218 00:25:39,268 --> 00:25:41,268 Ah ! 219 00:27:40,827 --> 00:27:49,987 Je sais que ça vient. 220 00:28:39,267 --> 00:28:47,547 Et vous priez en consĂ©quence d'annuler notre derniĂšre commande, le client ayant refusĂ© le budget de la campagne projetĂ©e. 221 00:28:47,547 --> 00:28:53,706 Il a grĂ©, hein ? Et bah, manquez plus que ça. 222 00:29:39,306 --> 00:29:42,306 AllĂŽ ? Alexia et compagnie, j'Ă©coute. 223 00:29:42,306 --> 00:29:46,306 Oui ? Le magazine Jet Set ? 224 00:29:46,306 --> 00:29:50,306 Oh, qui ça ? Le Baron Svank ? 225 00:30:01,306 --> 00:30:03,306 TrĂšs bien. Allez. 226 00:30:04,306 --> 00:30:08,306 Écoute, Jacques, je ne veux plus que cette bonne femme te commande. 227 00:30:08,306 --> 00:30:10,306 Jacques vient ici, Jacques fait ça. 228 00:30:10,306 --> 00:30:14,306 J'en ai marre, moi, c'est toi qui fais les photos. Si l'agence marche, c'est bien grĂące Ă  toi, non ? 229 00:30:14,306 --> 00:30:21,306 Non. Alexia a des responsabilitĂ©s. C'est elle qui s'occupe des finances. C'est elle qui te paye. Et moi aussi. 230 00:30:21,306 --> 00:30:27,306 Justement, si c'Ă©tait toi le patron, avec moi comme assistante, tu verrais, ce serait vraiment, mais vraiment gĂ©nial. 231 00:30:27,306 --> 00:30:30,306 Comme tu vas. Ce n'est pas si simple, le fruit, tu sais. 232 00:30:30,306 --> 00:30:32,306 Je sais. 233 00:30:46,306 --> 00:30:48,306 Je dois rĂ©flĂ©chir Ă  ce que je te dis, d'accord ? 234 00:30:48,306 --> 00:30:50,306 D'accord. 235 00:30:51,306 --> 00:30:53,306 À tout Ă  l'heure. 236 00:31:02,026 --> 00:31:06,026 Oh, Jacques. Jacques. Jacques, c'est merveilleux. 237 00:31:06,026 --> 00:31:11,025 Attends, Alexia, attends. Il faut que je te parle trĂšs sĂ©rieusement. 238 00:31:11,025 --> 00:31:17,025 Non, non, non, non, non. Moi d'abord, moi d'abord. C'est tellement merveilleux, ce qui nous arrive. 239 00:31:17,025 --> 00:31:23,025 Nous sommes sauvĂ©s, Jacques, nous sommes sauvĂ©s. On nous propose un gros contrat. 240 00:31:23,025 --> 00:31:31,465 Le plus gros de nos contrats. Il y a un fric fou Ă  la clĂ©. C'est pas fantastique. 241 00:33:07,305 --> 00:33:09,305 Je vais m'en occuper. 242 00:34:41,304 --> 00:34:43,304 Oh, mon dieu. 243 00:37:20,303 --> 00:37:22,423 Oh, conne, tu te rends, tu veux pas ? 244 00:37:22,423 --> 00:37:24,423 C'est moi, je vais en passer quatre ronds. 245 00:39:16,302 --> 00:39:18,302 Oh, bien. 246 00:40:36,301 --> 00:40:38,301 Oh, oui. 247 00:40:53,301 --> 00:40:55,301 Oh, oui. 248 00:41:13,301 --> 00:41:15,301 Oh, oui. 249 00:41:28,301 --> 00:41:29,301 Oh, oui. 250 00:41:57,301 --> 00:41:59,301 Oh, oui. 251 00:42:27,300 --> 00:42:29,300 Oh, oui. 252 00:43:24,300 --> 00:43:25,300 Oh, oui. 253 00:44:20,300 --> 00:44:21,300 Oh, oui. 254 00:44:39,299 --> 00:44:40,299 Oh, oui. 255 00:44:40,299 --> 00:44:41,299 Oh, oui. 256 00:45:10,299 --> 00:45:11,299 Oh, oui. 257 00:45:55,299 --> 00:45:58,579 Je vous en prie. 258 00:46:26,939 --> 00:46:27,939 Entrez. 259 00:46:31,299 --> 00:46:32,299 Heureux de vous voir, ma chĂšre. 260 00:46:32,299 --> 00:46:33,299 Moi, de mĂȘme. 261 00:46:33,299 --> 00:46:34,299 Asseyez-vous. 262 00:46:39,299 --> 00:46:41,298 Bon, revenons-en au fin. 263 00:46:41,298 --> 00:46:42,298 Regardez ça. 264 00:47:02,298 --> 00:47:03,298 C'est la vie. 265 00:47:03,298 --> 00:47:05,298 On ne peut rien me cacher. 266 00:47:05,298 --> 00:47:06,298 Pourquoi ? 267 00:47:06,298 --> 00:47:07,298 Pourquoi ? 268 00:47:11,298 --> 00:47:12,298 Ils sont lĂ , patron. 269 00:47:12,298 --> 00:47:14,298 TrĂšs bien, parfait. 270 00:47:14,298 --> 00:47:16,298 Envoyez Sylvia et Marika. 271 00:47:27,298 --> 00:47:28,298 Venez. 272 00:47:29,298 --> 00:47:31,298 Vous allez comprendre. 273 00:47:54,298 --> 00:47:59,178 Cher Gwendoline, vous m'infligez lĂ  Ă  une Ă©preuve bien difficile, 274 00:47:59,178 --> 00:48:01,338 mais puisque c'est ce que vous dĂ©sirez. 275 00:59:23,293 --> 00:59:25,293 Ce couple-lĂ  que vous venez de voir, 276 00:59:25,293 --> 00:59:27,293 n'en est pas un. 277 00:59:27,293 --> 00:59:29,293 L'homme est un gigolo de bas Ă©tages, 278 00:59:29,293 --> 00:59:33,293 quant Ă  la femme, c'est l'Ă©pouse du premier ministre de... 279 00:59:33,293 --> 00:59:36,293 Je ne puis vous dire de quel pays, 280 00:59:36,293 --> 00:59:38,293 du moins pas encore. 281 00:59:38,293 --> 00:59:40,293 Bien, et alors ? 282 00:59:40,293 --> 00:59:42,293 Qu'est-ce que je viens faire lĂ -dedans ? 283 00:59:42,293 --> 00:59:47,813 Imaginez si les journaux venaient Ă  rĂ©vĂ©ler les galipettes de ces deux-lĂ . 284 00:59:48,293 --> 00:59:54,613 Combien croyez-vous que ces gens paieront pour Ă©viter un scandale international ? 285 00:59:54,613 --> 00:59:57,613 200, 300 000 francs. 286 00:59:57,613 --> 00:59:59,613 Mais c'est monstrueux ! 287 00:59:59,613 --> 01:00:01,612 Pas du tout. 288 01:00:01,612 --> 01:00:03,612 Je vous introduis dans le grand monde, 289 01:00:03,612 --> 01:00:05,612 vos fils mĂȘlent aux invitĂ©s, 290 01:00:05,612 --> 01:00:08,612 et moi j'organise des parties-films comme celle que vous venez de voir. 291 01:00:08,612 --> 01:00:11,612 Votre photographe prend les photos, 292 01:00:11,612 --> 01:00:13,612 le reste me regarde. 293 01:00:13,612 --> 01:00:15,612 Je... 294 01:00:15,612 --> 01:00:17,612 Non. 295 01:00:17,612 --> 01:00:19,612 Non, pas question. 296 01:00:19,612 --> 01:00:24,612 Mon agence est spĂ©cialisĂ©e dans le charme et la publicitĂ©, 297 01:00:24,612 --> 01:00:26,612 et sĂ»rement pas dans le chantage. 298 01:00:26,612 --> 01:00:30,612 RĂ©flĂ©chissez. Si vous marchez avec moi, vous aurez votre part. 299 01:00:30,612 --> 01:00:32,612 Revenez donc me voir ce soir. 300 01:00:32,612 --> 01:00:35,612 Je donne une grande rĂ©ception. Vous serez mon invitĂ©. 301 01:00:35,612 --> 01:00:37,612 RĂ©flĂ©chissez. 302 01:00:40,292 --> 01:00:42,292 Veuillez y accompagner mademoiselle. 303 01:00:53,292 --> 01:00:55,292 Allez, debout ! Suivez-moi. 304 01:00:55,292 --> 01:00:57,292 Allez ! 305 01:01:02,292 --> 01:01:04,292 Avance. 306 01:01:06,292 --> 01:01:09,292 DĂ©pĂȘchez-vous. On n'a pas de temps Ă  perdre. 307 01:01:09,292 --> 01:01:11,292 Allez ! 308 01:01:13,292 --> 01:01:15,292 Allez ! 309 01:01:36,012 --> 01:01:38,012 Oh ! 310 01:01:38,012 --> 01:01:40,012 Oh ! C'est magnifique ! 311 01:01:40,012 --> 01:01:42,012 Oui, voilĂ . 312 01:01:44,012 --> 01:01:46,012 C'est somptueux. 313 01:01:46,012 --> 01:01:48,012 Absolument magnifique. 314 01:01:49,012 --> 01:01:51,012 Mais moins que vous. 315 01:01:51,012 --> 01:01:53,012 Vous ĂȘtes Ă©blouissants. 316 01:01:57,012 --> 01:01:59,012 Vous venez. 317 01:02:14,851 --> 01:02:16,851 Qu'est-ce que c'est ? 318 01:02:16,851 --> 01:02:18,851 Service d'Ă©tage, monsieur. 319 01:02:18,851 --> 01:02:20,851 Oui, c'est vrai. Entrez. 320 01:02:25,451 --> 01:02:27,451 Posez ça ici. 321 01:02:38,811 --> 01:02:41,411 Non, laissez, je m'en charge. 322 01:02:41,811 --> 01:02:42,811 Bien, monsieur. 323 01:02:42,811 --> 01:02:44,811 Et qu'on ne nous dĂ©range plus. 324 01:02:45,851 --> 01:02:46,811 TrĂšs bien, monsieur. 325 01:02:48,211 --> 01:02:51,211 Gwendoline, tout Ă  l'heure, c'est le fille qui vous lĂšchait. 326 01:02:51,211 --> 01:02:53,731 Cela a dĂ» vous mettre dans tous vos Ă©tats, 327 01:02:53,731 --> 01:02:55,731 mais c'Ă©tait le jeu. 328 01:02:55,731 --> 01:02:58,251 Assister Ă  mes plaisirs sans y prendre part. 329 01:02:58,931 --> 01:03:01,731 Le jeu est fini, Gwendoline, je n'en peux plus. 330 01:03:01,731 --> 01:03:02,651 Je vous veux. 331 01:04:33,450 --> 01:04:35,450 Oui. 332 01:04:35,450 --> 01:04:37,450 Oui. 333 01:04:47,450 --> 01:04:49,450 Ah. 334 01:06:51,449 --> 01:06:52,449 Oh ! 335 01:06:57,049 --> 01:06:58,049 C'est bon ! 336 01:10:08,648 --> 01:10:09,848 Oui, vas-y. 337 01:10:24,648 --> 01:10:26,048 Oui, branle, branle. 338 01:10:46,248 --> 01:10:47,648 Celle-lĂ , regarde. 339 01:10:48,648 --> 01:10:49,648 C'est vrai. 340 01:10:52,848 --> 01:10:54,648 Tu peux me dire ce que ça signifie ? 341 01:10:57,048 --> 01:10:59,448 Eh bien, je ne sais pas. Qu'est-ce que tu veux que ça signifie ? 342 01:10:59,448 --> 01:11:02,648 Ça veut tout simplement dire que nous nous aimons, Jacques et moi. 343 01:11:02,848 --> 01:11:07,647 Et nous allons monter notre propre agence, tous les deux, et sans vous. 344 01:11:09,047 --> 01:11:11,647 Que tu baisses cette petite pute, je m'en fous ! 345 01:11:12,647 --> 01:11:14,447 De toute façon, je voulais la virer ! 346 01:11:15,047 --> 01:11:16,647 Fous-moi le camp avec ta... 347 01:11:17,647 --> 01:11:19,047 Je t'ai assez vue pour ce soir. 348 01:11:19,247 --> 01:11:20,247 De me vir ? 349 01:11:20,447 --> 01:11:21,847 Oui, allez, dĂ©gage. 350 01:11:23,247 --> 01:11:25,647 On se reverra demain pour les licenciements. 351 01:11:32,647 --> 01:11:34,247 Alexia, tu es lĂ  ? 352 01:11:36,847 --> 01:11:38,247 Qu'est-ce qui se passe ici ? 353 01:11:40,527 --> 01:11:42,967 Ça y est, elle a piquĂ© sa crise. 354 01:11:43,287 --> 01:11:46,647 OĂč est-ce qu'elle est bien peut-passer, maintenant ? 355 01:11:46,967 --> 01:11:47,967 Allo ? 356 01:11:48,167 --> 01:11:49,767 Baron Svank, Alexia, je vous prie. 357 01:11:49,967 --> 01:11:53,167 DĂ©solĂ©, elle n'est pas lĂ . Elle est partie et j'ignore oĂč elle peut ĂȘtre. 358 01:11:54,167 --> 01:11:56,567 VoilĂ  qui est fĂącheux, trĂšs fĂącheux. 359 01:11:56,767 --> 01:11:57,767 Ah oui ? 360 01:11:57,967 --> 01:12:00,967 J'espĂšre qu'elle a rĂ©flĂ©chi Ă  ma proposition et qu'elle va accepter mon offre. 361 01:12:01,167 --> 01:12:02,647 C'est dans son intĂ©rĂȘt. 362 01:12:03,527 --> 01:12:07,007 Dites-lui aussi que je l'attends Ă  ma rĂ©ception tout Ă  l'heure. 363 01:12:07,007 --> 01:12:08,007 Sans faute. 364 01:12:23,487 --> 01:12:25,887 Alors, raconte. Tu lui as parlĂ© ? 365 01:12:26,687 --> 01:12:28,287 Tu as appris oĂč elle Ă©tait passĂ©e ? 366 01:12:28,687 --> 01:12:30,687 Non, je n'en sais pas plus qu'il y a deux heures. 367 01:12:31,407 --> 01:12:32,607 Elle a disparu. 368 01:12:33,767 --> 01:12:35,207 C'est bizarre. 369 01:12:35,927 --> 01:12:37,927 Elle cherche Ă  se venger, c'est tout. 370 01:12:38,127 --> 01:12:40,527 Elle joue les disparus pour que tu t'inquiĂštes 371 01:12:40,727 --> 01:12:42,927 et que tu me laisses tomber pour lui revenir. 372 01:12:43,127 --> 01:12:44,727 La ruse est tellement grosse. 373 01:12:44,927 --> 01:12:46,527 Faut vraiment qu'elle soit pas nette. 374 01:12:46,727 --> 01:12:47,727 Quelle pauvre conne ! 375 01:12:47,927 --> 01:12:49,527 Franchement, ça me dĂ©passe. 376 01:12:52,287 --> 01:12:53,887 Tu sembles oublier les photos. 377 01:12:54,487 --> 01:12:55,487 Eh ben quoi ? 378 01:12:57,687 --> 01:12:59,687 Qu'est-ce qu'on en a Ă  faire, des photos, Jacques ? 379 01:12:59,887 --> 01:13:00,887 Tu peux me dire ? 380 01:13:01,087 --> 01:13:02,687 Bien, elles ne sont pas tombĂ©es de la lune. 381 01:13:02,687 --> 01:13:03,687 Eh ? 382 01:13:03,887 --> 01:13:04,887 Il faut bien que quelqu'un les... 383 01:13:05,087 --> 01:13:06,487 Tout ça, c'est des bĂȘtises. Je te plains pas. 384 01:13:06,687 --> 01:13:07,687 Bien sĂ»r. 385 01:13:07,887 --> 01:13:08,887 Alors arrĂȘte. 386 01:13:09,087 --> 01:13:10,887 ArrĂȘte de t'inquiĂ©ter pour elle. 387 01:13:11,087 --> 01:13:12,687 ArrĂȘte de t'accrocher Ă  elle. 388 01:13:12,887 --> 01:13:13,887 Tourne la page. 389 01:13:14,087 --> 01:13:15,687 Alexia, c'est le passĂ©. 390 01:13:15,887 --> 01:13:17,087 Oh, Jacques. 391 01:13:17,287 --> 01:13:19,687 Est-ce que je ne suis pas aussi sĂ©duisante 392 01:13:19,887 --> 01:13:21,086 et aussi belle qu'elle ? 393 01:13:21,286 --> 01:13:23,086 Est-ce que je ne suis pas aussi sexy ? 394 01:13:23,286 --> 01:13:24,886 Si. C'est sĂ»r. 395 01:13:25,086 --> 01:13:26,086 Je sais. 396 01:13:26,286 --> 01:13:29,286 Je sais que demain tu feras sĂ»rement l'amour avec une autre femme. 397 01:13:30,286 --> 01:13:31,286 Non. 398 01:13:31,686 --> 01:13:34,286 Fais-moi l'amour ici, tout de suite. 399 01:13:34,486 --> 01:13:35,686 Dans la nuit. 400 01:13:58,606 --> 01:13:59,606 Et champagne ? 401 01:13:59,646 --> 01:14:00,646 Merci. 402 01:14:06,246 --> 01:14:08,046 Ah, la plus belle du tout. 403 01:14:08,246 --> 01:14:10,046 TrĂšs heureux de te voir. 404 01:14:10,246 --> 01:14:11,246 Monsieur le baron. 405 01:14:11,446 --> 01:14:13,246 Garnissez-moi ce plateau, s'il vous plaĂźt. 406 01:14:13,446 --> 01:14:14,446 Bonjour. 407 01:14:14,646 --> 01:14:16,646 Oui, merci. TrĂšs bien. 408 01:14:16,846 --> 01:14:17,846 Bonsoir. 409 01:14:18,046 --> 01:14:19,046 TrĂšs heureux. 410 01:14:19,246 --> 01:14:20,246 Franchement. 411 01:14:20,446 --> 01:14:22,446 Oh, quel intĂ©rĂȘt. 412 01:14:22,646 --> 01:14:24,646 Oh, celui-lĂ , par contre. 413 01:14:28,646 --> 01:14:29,646 Hello. 414 01:14:29,846 --> 01:14:31,846 Oh, bonsoir. 415 01:14:32,046 --> 01:14:33,046 Vous ĂȘtes seul ? 416 01:14:33,246 --> 01:14:34,246 Oui, en effet. 417 01:14:34,446 --> 01:14:35,446 Bonsoir. 418 01:14:35,646 --> 01:14:37,446 Je m'appelle Christa. 419 01:14:37,646 --> 01:14:38,646 EnchantĂ©e. 420 01:14:38,846 --> 01:14:39,846 Et c'est Marika. 421 01:14:40,046 --> 01:14:41,246 Je m'appelle Ecta. 422 01:14:41,446 --> 01:14:43,446 Elle ne parle pas français et moi un petit peu. 423 01:14:43,646 --> 01:14:46,446 Je vous prĂ©sente Mme Sophie et son monge environnique. 424 01:14:47,006 --> 01:14:49,006 Elles sont charmantes, n'est-ce pas ? 425 01:14:51,286 --> 01:14:53,486 Nous venons toutes les deux de Roumanie. 426 01:14:55,246 --> 01:14:56,846 C'est un pays magnifique. 427 01:14:56,846 --> 01:14:59,046 Et vous ĂȘtes magnifique Ă©galement. 428 01:14:59,246 --> 01:15:00,246 Merci. 429 01:15:01,846 --> 01:15:02,846 Bonsoir. 430 01:15:03,046 --> 01:15:04,046 Monsieur le baron. 431 01:15:04,246 --> 01:15:06,246 Vous feriez de merveilleuses ambassadrices. 432 01:15:06,446 --> 01:15:07,446 Oh oui. 433 01:15:07,646 --> 01:15:08,646 Je vous assure. 434 01:15:08,846 --> 01:15:11,246 Monsieur le baron, on le peut mieux. 435 01:15:11,446 --> 01:15:12,846 On le peut mieux, cher ami. 436 01:15:13,046 --> 01:15:14,646 Je vous laisse Ă  votre tour. 437 01:15:14,846 --> 01:15:17,766 Elles sont magnifiques. Merci. 438 01:15:18,646 --> 01:15:20,646 Ça vous dirait de visiter la maison ? 439 01:15:20,846 --> 01:15:21,486 Elle est trĂšs belle. 440 01:15:21,486 --> 01:15:23,046 La visite vous plaira. 441 01:15:23,326 --> 01:15:24,846 Mais je n'en doute pas. Vous venez ? 442 01:15:25,046 --> 01:15:26,646 Prenez mon bras, je vous prie. 443 01:15:26,846 --> 01:15:27,846 Pardon. 444 01:15:28,046 --> 01:15:30,046 Vous connaissez bien la maison ? 445 01:15:30,246 --> 01:15:31,246 Vraiment ? 446 01:15:31,846 --> 01:15:33,246 Oui, mais j'en peux pas. 447 01:15:33,445 --> 01:15:35,445 Eh bien, dĂ©pĂȘchons-nous de les visiter. 448 01:15:42,245 --> 01:15:44,045 Magnifique. 449 01:15:52,445 --> 01:15:53,445 Superbe. 450 01:15:59,765 --> 01:16:01,765 Je la trouve radice de voisine. 451 01:16:01,965 --> 01:16:02,965 Oui, c'est elle. 452 01:16:03,165 --> 01:16:04,765 Ce n'est pas la longueur. 453 01:16:04,965 --> 01:16:06,765 Veuillez m'excuser. 454 01:16:06,965 --> 01:16:08,965 Excusez-moi, mesdames et messieurs. 455 01:16:09,165 --> 01:16:10,645 Revenez vite. 456 01:16:12,445 --> 01:16:13,445 C'est le paradis. 457 01:16:25,765 --> 01:16:27,965 Que c'est beau. 458 01:18:22,204 --> 01:18:23,764 Quelle jolie. 459 01:18:45,124 --> 01:18:46,124 Oui. 460 01:18:58,964 --> 01:19:00,324 Je vous prie. 461 01:19:20,644 --> 01:19:21,644 Oui, sucez-moi. 462 01:19:49,644 --> 01:19:51,204 Oui, continuez. 463 01:20:11,643 --> 01:20:12,963 Doucement. 464 01:20:51,643 --> 01:20:55,643 Oh oui, c'est bon. 465 01:21:07,643 --> 01:21:09,643 Encore. 466 01:21:21,643 --> 01:21:23,643 Oui. 467 01:21:29,643 --> 01:21:31,643 À toi maintenant. 468 01:22:39,642 --> 01:22:41,642 Oui. 469 01:22:53,642 --> 01:22:55,642 Oui. 470 01:22:59,642 --> 01:23:01,642 Oh oui. 471 01:23:11,642 --> 01:23:13,642 Oh oui. 472 01:23:13,642 --> 01:23:15,642 Laisse-la. 473 01:23:19,642 --> 01:23:21,642 VoilĂ , comme ça. 474 01:23:49,642 --> 01:23:51,642 Tu aimes, hein? 475 01:23:53,642 --> 01:23:55,642 Oh oui. 476 01:24:17,642 --> 01:24:19,642 Oui. 477 01:24:28,641 --> 01:24:30,641 Ah oui. 478 01:24:46,801 --> 01:24:47,801 Vite ! 479 01:25:10,961 --> 01:25:11,961 Ça s'accueille ! 480 01:25:18,801 --> 01:25:19,801 Baisse-moi ! 481 01:26:36,801 --> 01:26:37,801 Ah oui ! 482 01:26:47,800 --> 01:26:48,800 Oh oui ! 483 01:27:08,800 --> 01:27:09,800 Oh oui ! Vite ! 484 01:27:16,800 --> 01:27:17,800 Oh oui ! 485 01:27:20,800 --> 01:27:21,800 Ah ! 486 01:27:21,800 --> 01:27:22,800 Ah ! 487 01:27:23,800 --> 01:27:24,800 Oh oui ! 488 01:27:24,800 --> 01:27:25,800 Ah oui ! 489 01:27:25,800 --> 01:27:26,800 Viens ! 490 01:27:27,800 --> 01:27:28,800 Ah oui ! 491 01:27:28,800 --> 01:27:29,800 Ah oui ! 492 01:27:29,800 --> 01:27:30,800 Oh oui ! 493 01:27:30,800 --> 01:27:31,800 Maintenant ! 494 01:27:34,800 --> 01:27:35,800 C'est trop bon ! 495 01:27:35,800 --> 01:27:36,800 Ah ! 496 01:27:37,800 --> 01:27:38,800 Ah ! 497 01:27:46,800 --> 01:27:47,800 Oh ! 498 01:28:04,120 --> 01:28:05,120 Ah ! De champagne ! 499 01:28:05,120 --> 01:28:06,120 Oui ! 500 01:28:07,120 --> 01:28:08,120 Tenez ! 501 01:28:08,120 --> 01:28:09,120 Merci ! 502 01:28:10,120 --> 01:28:11,120 Kiri ? 503 01:28:27,800 --> 01:28:28,800 Mais oĂč elle va ? 504 01:28:30,240 --> 01:28:32,240 Vous aviez l'intention de... 505 01:28:32,240 --> 01:28:33,240 Vraiment ? 506 01:28:33,240 --> 01:28:34,240 Monsieur... 507 01:28:34,240 --> 01:28:35,240 Mais c'est... 508 01:28:37,800 --> 01:28:41,080 Comtesse Anastasia Lipouchkine. 509 01:28:45,440 --> 01:28:49,800 On marchait sur des Ɠufs, on ne savait pas sur quoi on allait tomber. 510 01:28:49,800 --> 01:28:50,800 On Ă©tait dans le noir couple. 511 01:28:50,800 --> 01:28:51,800 Mais alors... 512 01:28:54,639 --> 01:28:55,639 EnchantĂ©, Comtesse. 513 01:28:55,639 --> 01:28:56,639 Moi aussi. 514 01:28:56,639 --> 01:28:57,639 Je vous en prie. 515 01:29:00,239 --> 01:29:02,239 Comtesse,, je vous prĂ©sente madame... 516 01:29:02,239 --> 01:29:03,239 Madame, je suis enchantĂ©e. 517 01:29:03,239 --> 01:29:04,239 Ravie, Comtesse. 518 01:29:04,239 --> 01:29:05,239 Jean-Louis, Ă  Rouyannes. 519 01:29:05,679 --> 01:29:06,679 Approchez-moi. 520 01:29:07,679 --> 01:29:08,679 Je vous en prie. 521 01:29:12,679 --> 01:29:13,679 Ah ! 522 01:29:14,679 --> 01:29:16,679 Le pauvre garçon, c'est tragique. 523 01:29:17,679 --> 01:29:19,679 Ah ! La vie est cruelle. 524 01:29:25,719 --> 01:29:27,639 Chant pari Avec joie. 525 01:29:28,319 --> 01:29:29,679 Merci, les deux. 526 01:29:30,959 --> 01:29:32,959 J'aimerais m'isoler un instant avec vous. 527 01:29:33,959 --> 01:29:35,959 En tout bien tout honneur. 528 01:29:42,559 --> 01:29:44,559 Ici nous serons tranquilles. 529 01:29:53,959 --> 01:29:55,959 Vous ĂȘtes absolument envoĂ»tante. 530 01:29:56,959 --> 01:29:59,239 Je suis prĂȘt Ă  tout pour vous possĂ©der. 531 01:30:00,959 --> 01:30:02,959 PrĂȘt Ă  tout, dites-vous ? 532 01:30:03,959 --> 01:30:05,959 Je gagne beaucoup d'argent, vous savez. 533 01:30:07,959 --> 01:30:08,959 Beaucoup d'argent ? 534 01:30:08,959 --> 01:30:09,959 Beaucoup d'argent. 535 01:30:10,959 --> 01:30:14,039 Je vous veux Ă  n'importe quel prix. 536 01:30:16,959 --> 01:30:17,959 Je vous offre... 537 01:30:18,959 --> 01:30:19,959 Cinquante mille dollars. 538 01:30:21,959 --> 01:30:22,959 Vous pouvez faire mieux. 539 01:30:24,719 --> 01:30:26,959 Vous prĂ©tendez ĂȘtre trĂšs riche et bien. 540 01:30:27,959 --> 01:30:28,959 Je dirais que... 541 01:30:28,959 --> 01:30:30,959 Je pourrais peut-ĂȘtre vous satisfaire. 542 01:30:31,959 --> 01:30:32,959 Pour cent mille dollars. 543 01:30:32,959 --> 01:30:33,959 Quoi, cent mille dollars ? 544 01:30:37,839 --> 01:30:38,839 Et bien d'accord. 545 01:30:39,199 --> 01:30:41,199 Mais Ă  ce prix vous devenez mon associĂ©. 546 01:30:42,519 --> 01:30:43,519 Vous me prĂ©sentez vos amis. 547 01:30:44,519 --> 01:30:46,519 Les gens de votre monde. 548 01:30:48,519 --> 01:30:49,519 Business is business. 549 01:30:51,519 --> 01:30:54,519 Eh bien, je vais bien vous faire ce plaisir. 550 01:30:56,519 --> 01:30:58,519 Seulement je ne comblerai vos dĂ©sirs. 551 01:30:58,519 --> 01:31:00,519 Qu'une fois que vous m'aurez remis l'argent. 552 01:31:02,519 --> 01:31:03,519 Faut bien. Alors venez. 553 01:31:56,078 --> 01:31:59,598 Le compte y est, si vous voulez vĂ©rifier. 554 01:31:59,598 --> 01:32:02,078 Inutile. Je vous fais confiance. 555 01:35:05,957 --> 01:35:09,557 L'heure est venue, ma chĂšre, de tenir votre promesse. 556 01:35:09,957 --> 01:35:13,997 Je ne vous ai pas versĂ© 100 000 dollars pour un simple striptease. 557 01:35:14,117 --> 01:35:15,317 Bien sĂ»r. 558 01:35:17,317 --> 01:35:18,237 Un instant. 559 01:35:23,957 --> 01:35:27,957 On ne sait jamais, dans le feu de l'action, un moment d'Ă©garement. 560 01:35:29,957 --> 01:35:31,957 Avec ça, je me sentierais plus tranquille. 561 01:35:51,956 --> 01:35:52,956 Je suis tout Ă  vous. 562 01:35:59,956 --> 01:36:01,956 Mais qu'est-ce que ça signifie ? 563 01:36:02,956 --> 01:36:06,956 Ce que je ne peux pas faire moi-mĂȘme, je le fais faire par mes serviteurs. 564 01:36:07,956 --> 01:36:10,956 Et croyez-moi, j'y prends autant de plaisir. 565 01:36:11,956 --> 01:36:12,956 Allez, chut. 566 01:36:56,956 --> 01:36:57,956 Oui. 567 01:37:45,956 --> 01:37:47,955 Il s'agirait de la baiser maintenant. 568 01:37:48,955 --> 01:37:50,955 Allez, mettez-vous en position. 569 01:37:53,955 --> 01:37:56,955 VoilĂ , une bonne petite levrette pour commencer. 570 01:37:57,955 --> 01:37:58,955 Allez, allez, remez-vous. 571 01:37:59,955 --> 01:38:01,955 Allez, allez, baissez-la. 572 01:38:03,675 --> 01:38:05,195 Plus vite, plus vite. 573 01:38:52,955 --> 01:38:54,955 Vas-y, pompe-la bien. Vas-y. 574 01:39:03,955 --> 01:39:05,955 Oui, oui, plus vite, plus vite. 575 01:39:15,955 --> 01:39:18,955 Oui, allez-y. Encore, encore. 576 01:39:34,955 --> 01:39:35,955 C'est bien chaud. 577 01:39:58,955 --> 01:39:59,954 Elle voit bien. 578 01:40:08,954 --> 01:40:09,954 Oui, elle voit bien. 579 01:40:10,954 --> 01:40:11,954 Oui. 580 01:40:19,954 --> 01:40:20,954 Il a sur moi. 581 01:40:36,954 --> 01:40:37,954 Oui, fais-la jouer. 582 01:40:47,954 --> 01:40:48,954 Oui. 583 01:41:13,954 --> 01:41:14,954 Oui, c'est ça. 584 01:41:22,954 --> 01:41:23,954 Oh, qu'est-ce qu'il y a ? 585 01:41:24,954 --> 01:41:25,954 Oh, oui. 586 01:41:29,954 --> 01:41:31,954 On pourrait peut-ĂȘtre la synchroniser maintenant. 587 01:41:32,954 --> 01:41:33,954 Elle doit ĂȘtre bonne par lĂ  aussi. 588 01:41:34,954 --> 01:41:35,954 Allez. 589 01:41:50,954 --> 01:41:51,954 Oui, oui. 590 01:42:10,954 --> 01:42:11,954 Oui. 591 01:42:22,953 --> 01:42:23,953 Oh, oui. 592 01:42:35,953 --> 01:42:38,953 Bien. Mais ne jouis pas lĂ . Qu'est-ce que c'est ? Faites-la jouer. 593 01:42:49,953 --> 01:42:50,953 Oh, oui. 594 01:43:18,953 --> 01:43:19,953 C'est mieux lĂ . 595 01:43:37,953 --> 01:43:38,953 Je peux, monsieur le Baron ? 596 01:43:39,953 --> 01:43:41,953 Oui, dans la bouche, dans la bouche. Oui. 597 01:44:09,953 --> 01:44:16,953 Bien. J'en ai eu pour mon argent. Oui. C'Ă©tait vraiment magnifique. 598 01:44:22,953 --> 01:44:23,953 Bien. On va pouvoir commencer. 599 01:44:24,953 --> 01:44:27,952 Bon, Barbara, tu viens lĂ . LĂšve-toi, Dalia. 600 01:44:28,952 --> 01:44:30,952 Viens par ici. 601 01:44:31,952 --> 01:44:39,952 La main sur sa fesse. VoilĂ . Et toi, pareil. TrĂšs bien. Parfait. 602 01:44:43,952 --> 01:44:48,952 VoilĂ . Ah, super. VoilĂ . Parfait. Regardez-moi. 603 01:44:52,952 --> 01:44:56,952 Et un petit bisou. Oui, super. 604 01:44:57,952 --> 01:45:01,952 Magnifique. VoilĂ . 605 01:45:04,952 --> 01:45:06,952 Un petit sourire. Bien. 606 01:45:09,952 --> 01:45:12,952 Ah, tu es sublime. Merci. Magnifique. 607 01:45:33,952 --> 01:45:34,952 Merci. 608 01:45:52,952 --> 01:45:54,952 Oui. Vas-y. 609 01:45:58,952 --> 01:45:59,952 Vas-y. 610 01:46:30,952 --> 01:46:31,952 Ah oui. 611 01:46:42,951 --> 01:46:44,951 J'en peux plus. Viens sur moi. 612 01:48:16,951 --> 01:48:18,951 Tu aimes ? Oui. 613 01:51:15,949 --> 01:51:17,949 Je vais choper. 614 01:53:58,948 --> 01:54:02,948 AllĂŽ ? Je dĂ©sirerai parler Ă  monsieur le Baron Svanc. 615 01:54:03,948 --> 01:54:05,948 Oui, je ne quitte pas. Merci. 616 01:54:24,948 --> 01:54:28,948 Veuillez me suivre. Monsieur le Baron va vous recevoir. 617 01:54:33,948 --> 01:54:34,948 Je vous en prie. 618 01:54:41,948 --> 01:54:44,948 Je travaille pour l'agence Alexia. 619 01:54:45,948 --> 01:54:48,948 La patronne a disparu sans laisser de traces. 620 01:54:49,948 --> 01:54:51,948 J'ai pensĂ© monter ma propre agence. 621 01:54:52,948 --> 01:54:53,948 Continuez. 622 01:54:54,948 --> 01:54:57,948 Si vous le vouliez, on pourrait travailler pour vous. 623 01:54:58,948 --> 01:54:59,948 Oui, je vois. 624 01:55:00,948 --> 01:55:03,948 VoilĂ  ce que je voulais. Je l'ai dĂ©jĂ . 625 01:55:04,948 --> 01:55:07,948 La comtesse Anastasia travaille pour moi. 626 01:55:08,948 --> 01:55:09,948 Alors, vos projets ? 627 01:55:09,948 --> 01:55:11,948 La comtesse Anastasia travaille pour vous ? 628 01:55:12,948 --> 01:55:14,948 Bien sĂ»r, je l'appelle suffisamment chĂšre. 629 01:55:15,948 --> 01:55:17,948 Mais je dois avouer qu'elle sait... 630 01:55:22,948 --> 01:55:24,948 Tournez-vous un peu que je vous vois. 631 01:55:25,948 --> 01:55:28,948 Comment ça, me retourner ? Pour qui vous me prenez ? Je ne suis pas une pute. 632 01:55:29,948 --> 01:55:31,948 Je pose pour des photos, c'est tout. 633 01:55:32,948 --> 01:55:34,947 Pour les photos, vous allez ĂȘtre servie. 634 01:55:35,947 --> 01:55:36,947 Fini de rire. 635 01:55:36,947 --> 01:55:40,947 Je voulais faire plaisir Ă  mes amis en leur offrant un cadeau. 636 01:55:41,947 --> 01:55:42,947 Ce cadeau, ce sera vous. 637 01:55:43,947 --> 01:55:44,947 Allez-y, les enfants. 638 01:55:45,947 --> 01:55:46,947 Amusez-vous. 639 01:55:56,947 --> 01:55:57,947 Laisse tes jambes. 640 01:56:26,947 --> 01:56:27,947 Regardez. 641 01:57:54,986 --> 01:57:55,986 Vas-y, suce-moi. 642 01:59:10,986 --> 01:59:11,986 Vas-y, met-la. 643 01:59:20,986 --> 01:59:21,986 Elle est bonne. 644 01:59:26,986 --> 01:59:27,986 Suce-moi bien, me t'Ă©carces. 645 01:59:42,986 --> 01:59:43,986 Tiens. 646 01:59:59,985 --> 02:00:00,985 Oui. 647 02:00:35,985 --> 02:00:36,985 Bravo, les enfants. 648 02:00:37,985 --> 02:00:38,985 Oui. 649 02:01:44,985 --> 02:01:45,985 Tu es bien serrĂ©. 650 02:03:15,984 --> 02:03:16,984 Vas-y. 651 02:03:46,104 --> 02:03:48,104 Et pour une pute, c'est pas trop mauvais coup hein ? 652 02:03:48,104 --> 02:03:50,184 Ouais, t'as raison. Ouais, c'est vrai. 653 02:03:51,264 --> 02:03:56,664 T'as vu ? Qu'est-ce qui se passe ? Monsieur le Baron, je viens rechercher cette jeune personne. 654 02:03:56,664 --> 02:03:59,264 Vous voulez bien me la rendre ? 655 02:03:59,264 --> 02:04:03,264 Vos dĂ©sirs sont des ordres. Mais n'oubliez pas nos conventions. 656 02:04:03,264 --> 02:04:06,264 N'ayez pas peur, je n'oublie jamais rien. Alors ? 657 02:04:06,264 --> 02:04:11,264 Alors, messieurs, laissez partir notre amie. Elle est attendue. 658 02:04:11,984 --> 02:04:12,984 Merci. 659 02:04:12,984 --> 02:04:13,984 Allez. 660 02:04:29,983 --> 02:04:30,983 VoilĂ , vous savez tout. 661 02:04:32,983 --> 02:04:36,983 Ce soi-disant baron n'est rien d'autre qu'un sinistre, malade mental, 662 02:04:36,983 --> 02:04:39,903 doublĂ© d'un maĂźtre-chanteur sans scrupule. 663 02:04:40,983 --> 02:04:43,983 J'ai donc dĂ©cidĂ© de mettre fin Ă  ses activitĂ©s. 664 02:04:44,983 --> 02:04:50,743 On va le piĂ©ger et je compte sur vous pour m'aider. 665 02:04:57,983 --> 02:04:59,783 AllĂŽ, mon cher baron. 666 02:05:00,983 --> 02:05:03,743 Deux jeunes filles, trĂšs vicieuses Ă  surprendre cachette. 667 02:05:03,743 --> 02:05:07,743 Ah, chĂšre comtesse, vous ĂȘtes une alliĂ©e prĂ©cieuse, trĂšs prĂ©cieuse. 668 02:05:41,983 --> 02:05:42,983 Oh, oui. 669 02:06:17,983 --> 02:06:18,983 Oh, oui. 670 02:07:44,982 --> 02:07:45,982 Qu'est-ce que c'est ? 671 02:07:47,982 --> 02:07:48,982 C'est Ă  vous que je dois ça ? 672 02:07:49,382 --> 02:07:50,982 Moi qui croyais que... 673 02:07:53,982 --> 02:07:54,982 Mais ça ne se passera pas comme ça. 674 02:07:55,342 --> 02:07:56,982 Ça ne se passera pas comme ça. 675 02:07:56,982 --> 02:07:58,982 C'est elle qui a tout mal gossĂ©. 676 02:07:58,982 --> 02:08:00,702 C'est elle qui a fait venir ces deux gouines. 677 02:08:00,702 --> 02:08:02,982 C'est elle qui a fait venir mon associĂ©. 678 02:08:02,982 --> 02:08:05,822 Une femme avec qui je devais travailler. 679 02:08:05,822 --> 02:08:07,902 Mais demandez-lui ce qu'elle en a fait. 680 02:08:07,902 --> 02:08:10,742 DĂ©solĂ©e, mon cher, je doute d'ĂȘtre inculpĂ©e. 681 02:08:16,982 --> 02:08:17,982 Allez. 682 02:08:23,982 --> 02:08:27,742 À l'occasion des rĂ©ceptions qu'il organisait dans cette luxueuse villa, 683 02:08:27,742 --> 02:08:30,422 ce peu-rĂ©luisant personnage placait ses hĂŽtes dans des situations 684 02:08:30,982 --> 02:08:35,942 compromettantes, dans le but de les faire chanter. 685 02:08:35,942 --> 02:08:39,262 C'est grĂące Ă  l'agence de photos Alexia que la police 686 02:08:39,262 --> 02:08:41,902 put mettre fin aux activitĂ©s du baron. 44657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.