All language subtitles for DIRTYDEALFR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,478 --> 00:03:48,478
Oui, voilĂ .
2
00:03:48,478 --> 00:03:50,478
Comme ça, super.
3
00:03:50,478 --> 00:03:52,478
Oui.
4
00:03:52,478 --> 00:03:54,478
Oui.
5
00:03:54,478 --> 00:03:56,478
TrĂšs bien.
6
00:03:56,478 --> 00:03:58,478
Plus sensuelle.
7
00:03:59,998 --> 00:04:02,478
Tu vas Ă genoux, s'il te plaĂźt.
8
00:04:03,038 --> 00:04:04,478
Bien, toi contre elle.
9
00:04:05,558 --> 00:04:07,558
Là , on est sur le cÎté, presque devant.
10
00:04:07,558 --> 00:04:09,558
LĂ , tu vois ?
11
00:04:09,558 --> 00:04:12,678
Et tu te prends en gérée, d'accord ?
12
00:04:14,998 --> 00:04:15,838
Oui.
13
00:04:16,398 --> 00:04:17,478
Lourd, lĂ -dessus.
14
00:04:17,478 --> 00:04:19,838
Voilà . Bien cambré, surtout.
15
00:04:19,838 --> 00:04:21,838
Bien cambré. Voilà .
16
00:04:21,838 --> 00:04:23,838
Regarde-moi. Oui.
17
00:04:23,838 --> 00:04:25,838
Oui.
18
00:04:26,358 --> 00:04:27,957
Ah, ma...
19
00:04:27,957 --> 00:04:29,597
Fais-tu ta main sur la taille.
20
00:04:29,597 --> 00:04:32,077
Voilà . La tienne un peu plus haut Comme ça.
21
00:04:32,757 --> 00:04:33,677
Ok.
22
00:04:34,117 --> 00:04:35,517
Comme ça, c'est bon.
23
00:04:35,797 --> 00:04:38,277
Manche-toi comme ça pour lui faire un petit bisou.
24
00:04:38,277 --> 00:04:39,277
Oui, c'est ça.
25
00:04:39,557 --> 00:04:41,557
Oui. Oui, comme ça.
26
00:04:41,557 --> 00:04:43,557
Ne bouge plus.
27
00:04:43,557 --> 00:04:45,557
Ta main sur sa cuisse.
28
00:04:45,557 --> 00:04:47,557
Et toi sur la saille.
29
00:04:49,557 --> 00:04:51,557
VoilĂ . Super.
30
00:04:53,557 --> 00:04:55,557
TrĂšs tranquille.
31
00:04:55,557 --> 00:04:57,557
VoilĂ . Ok.
32
00:04:57,557 --> 00:04:59,077
Souriez. Souriez.
33
00:04:59,077 --> 00:05:01,237
Oui, mon chéri. à tes ordres, mon chéri.
34
00:05:01,237 --> 00:05:02,677
Bien.
35
00:05:02,677 --> 00:05:05,037
C'est fini, vous deux. C'est par ici que ça se passe.
36
00:05:05,557 --> 00:05:07,557
Souriez.
37
00:05:09,677 --> 00:05:12,037
Un peu plus de socialité, mais on va en avoir plus provocante.
38
00:05:12,517 --> 00:05:14,517
Fais-lui un petit bisou, Céline.
39
00:05:16,557 --> 00:05:18,117
VoilĂ .
40
00:05:26,357 --> 00:05:28,677
Regarde-moi.
41
00:05:29,477 --> 00:05:30,477
Oui.
42
00:05:33,197 --> 00:05:36,277
Continue. C'est bien.
43
00:05:41,117 --> 00:05:43,117
Céline, tu te rapproches de Barbara.
44
00:05:43,117 --> 00:05:45,117
Encore. Encore.
45
00:05:45,117 --> 00:05:47,117
Colle-toi carrément à elle.
46
00:05:47,117 --> 00:05:49,117
Oui, lĂ , c'est bon.
47
00:05:49,117 --> 00:05:51,117
Collez, je vous dis.
48
00:05:51,117 --> 00:05:53,117
Je te rappele.
49
00:05:53,117 --> 00:05:55,117
Regardez vers moi.
50
00:05:56,277 --> 00:05:58,277
Un peu plus de sourire.
51
00:05:58,277 --> 00:06:00,637
Allez, embrassez-vous.
52
00:06:05,557 --> 00:06:07,557
C'est beau.
53
00:06:22,997 --> 00:06:25,837
Non, franchement, ce n'est pas terrible. Non, ça ne va pas du tout.
54
00:06:26,237 --> 00:06:27,597
Bon, attendez.
55
00:06:27,597 --> 00:06:28,957
Céline, on se...
56
00:06:30,117 --> 00:06:33,197
D'abord, bien cambrer Je préfÚre GOsi,
57
00:06:33,477 --> 00:06:34,477
Et on rebondir.
58
00:06:34,477 --> 00:06:36,477
Vous pouvez investiger la situation,
59
00:06:36,477 --> 00:06:38,477
Laurent Etienne Le Pen,
60
00:06:39,277 --> 00:06:46,276
Allez, c'est mou tout ça. Je veux voir pointé tes seins, bon sang. Oh, tu m'écoutes, je...
61
00:06:49,276 --> 00:06:50,276
Mais qu'est-ce qui se passe ici?
62
00:06:50,276 --> 00:06:53,276
Rien, rien, t'inquiĂštes pas, juste un caprice de gamine.
63
00:06:53,276 --> 00:06:57,276
De gamine, de gamine, est-ce que j'ai une allure de gamine? Je te jure.
64
00:07:00,436 --> 00:07:02,996
Ce que j'ai vu de la séance ne me plaßt pas du tout.
65
00:07:02,996 --> 00:07:06,996
Barbara, je vous avertis, j'entends que le travail s'effectue dans de bonnes conditions.
66
00:07:06,996 --> 00:07:10,796
Et quoi que vous pensiez, personne n'est irremplaçable. Compris ?
67
00:07:12,236 --> 00:07:14,836
Jacques, t'as à je dois étonner un peu, tu veux ?
68
00:07:15,116 --> 00:07:15,916
D'accord ?
69
00:07:15,916 --> 00:07:16,316
Ouais.
70
00:07:16,316 --> 00:07:19,716
Et dÚs que tu auras fini cette série, viens me voir au bureau, j'ai hùte de parler, ok ?
71
00:07:19,716 --> 00:07:24,116
J'en ai pour une demi-heure pour peu que ces demoiselles veuillent bien coopérer.
72
00:07:24,396 --> 00:07:27,596
C'est Ă toi de te faire respecter, mon cher.
73
00:07:28,196 --> 00:07:28,796
Ouais.
74
00:07:46,396 --> 00:07:47,596
Viens, viens, va.
75
00:07:52,196 --> 00:07:54,596
VoilĂ . Ouvre la bouche.
76
00:07:55,796 --> 00:07:56,596
Ne bouge pas.
77
00:07:58,596 --> 00:07:59,596
Détends-toi.
78
00:08:01,196 --> 00:08:02,596
Viens, alors maintenant.
79
00:08:07,996 --> 00:08:08,996
Attends, je te montre.
80
00:08:09,796 --> 00:08:10,596
C'est chouette, hein ?
81
00:08:10,596 --> 00:08:10,796
Ouais.
82
00:08:10,796 --> 00:08:11,796
Qu'est-ce que tu en dis ?
83
00:08:11,796 --> 00:08:13,196
C'est dingue comme truc.
84
00:08:16,596 --> 00:08:17,796
Ăa me plaĂźt beaucoup.
85
00:08:17,796 --> 00:08:18,596
Attends, c'est mieux comme ça, non ?
86
00:08:18,596 --> 00:08:19,996
Je crois que ce sera parfait pour demain.
87
00:08:19,996 --> 00:08:20,596
Oui.
88
00:08:21,196 --> 00:08:21,796
Ăa te va ?
89
00:08:21,796 --> 00:08:22,196
Ouais.
90
00:08:22,196 --> 00:08:23,396
Bon ben ok, génial.
91
00:08:26,596 --> 00:08:27,396
Bon.
92
00:08:28,796 --> 00:08:29,996
Terminé pour aujourd'hui.
93
00:08:31,196 --> 00:08:32,596
Alors, on va Ă Saint-Tropez ?
94
00:08:33,916 --> 00:08:34,516
Tu viens ?
95
00:08:34,516 --> 00:08:35,716
Ouais, super.
96
00:08:38,276 --> 00:08:39,676
Parfait, c'est fini.
97
00:08:40,276 --> 00:08:42,076
Ăa a Ă©tĂ© dur, mais tu as Ă©tĂ© formidable.
98
00:08:42,076 --> 00:08:42,476
Ouais.
99
00:08:42,476 --> 00:08:43,476
Absolument super, ma belle.
100
00:08:43,476 --> 00:08:44,076
Merci.
101
00:08:45,196 --> 00:08:46,396
Bon, allez, il faut tout prendre.
102
00:08:46,596 --> 00:08:49,156
Je ramasse mon matériel et on y va.
103
00:08:52,996 --> 00:08:53,795
Tu es prĂȘte ?
104
00:08:53,795 --> 00:08:54,995
Ouais, ouais, je t'attends.
105
00:08:54,995 --> 00:08:56,395
Est-ce que tu as vu ce ciel ?
106
00:08:56,395 --> 00:08:58,635
Tu as vu ce ciel et la mer ?
107
00:09:01,875 --> 00:09:03,075
On fait du stop ?
108
00:09:03,075 --> 00:09:03,875
D'accord.
109
00:09:04,675 --> 00:09:05,675
J'en peux plus.
110
00:09:07,875 --> 00:09:09,075
Tu vois une voiture ?
111
00:09:09,875 --> 00:09:10,675
Non.
112
00:09:11,075 --> 00:09:12,075
Oh non.
113
00:09:16,875 --> 00:09:18,275
Quelle chaleur.
114
00:09:20,875 --> 00:09:21,675
HĂ©.
115
00:09:23,675 --> 00:09:24,475
Regarde.
116
00:09:24,875 --> 00:09:26,275
HĂ© ! HĂ© !
117
00:09:28,555 --> 00:09:29,355
HĂ© !
118
00:09:37,835 --> 00:09:38,835
Bonjour.
119
00:09:38,835 --> 00:09:39,635
Bonjour.
120
00:09:39,635 --> 00:09:40,235
Salut.
121
00:09:40,235 --> 00:09:41,635
Vous allez jusqu'Ă Saint-Tropez ?
122
00:09:41,635 --> 00:09:42,435
Euh...
123
00:09:42,435 --> 00:09:43,435
Oui, bien sûr, pourquoi ?
124
00:09:43,435 --> 00:09:44,435
Vous pouvez nous emmener ?
125
00:09:44,435 --> 00:09:44,635
Oui.
126
00:09:44,635 --> 00:09:45,635
Ah, super.
127
00:09:45,635 --> 00:09:47,035
Bien sûr que je vais vous emmener.
128
00:09:47,035 --> 00:09:47,635
Ok.
129
00:09:47,635 --> 00:09:48,235
Allez-y, montez.
130
00:09:48,235 --> 00:09:49,035
Super.
131
00:09:53,795 --> 00:09:54,595
Wow.
132
00:09:54,995 --> 00:09:55,995
Installe-toi.
133
00:09:57,995 --> 00:09:58,795
Ouf.
134
00:10:00,195 --> 00:10:00,795
Ouf.
135
00:10:01,195 --> 00:10:01,995
Merci.
136
00:10:07,075 --> 00:10:07,875
Tu es bien ?
137
00:10:07,875 --> 00:10:08,675
Ouais, trĂšs bien.
138
00:10:08,675 --> 00:10:09,675
C'est parti !
139
00:10:15,035 --> 00:10:15,835
Alors...
140
00:10:16,635 --> 00:10:18,035
Qu'est-ce que tu fais ici ?
141
00:10:18,035 --> 00:10:19,235
Tu es en vacances ?
142
00:10:19,235 --> 00:10:20,435
Tu peux parler français.
143
00:10:20,435 --> 00:10:21,235
On bosse.
144
00:10:21,235 --> 00:10:21,835
Et...
145
00:10:21,835 --> 00:10:23,435
Et à cÎté de toi, tu as...
146
00:10:23,435 --> 00:10:24,635
une super mannequin.
147
00:10:24,635 --> 00:10:25,835
Ouais, c'est bien ça.
148
00:10:25,835 --> 00:10:26,635
Ouais.
149
00:10:27,235 --> 00:10:28,035
Ouais.
150
00:10:34,435 --> 00:10:35,435
Ce que vous faites ?
151
00:10:35,435 --> 00:10:37,035
Vous n'ĂȘtes pas si prĂ©cis.
152
00:10:37,035 --> 00:10:39,675
On peut peut-ĂȘtre faire connaissance comme ça.
153
00:10:47,475 --> 00:10:48,275
Ok.
154
00:10:48,875 --> 00:10:49,675
Parfait.
155
00:10:49,675 --> 00:10:50,875
Alors, d'accord.
156
00:10:51,475 --> 00:10:53,275
Mais seulement à notre façon.
157
00:10:53,275 --> 00:10:54,075
Ah bon ?
158
00:10:54,075 --> 00:10:55,275
Et c'est quoi ?
159
00:10:55,275 --> 00:10:58,275
Et comme sur le siĂšge, je vois que tu as une cravate...
160
00:10:59,275 --> 00:11:00,875
On va te bander les yeux.
161
00:11:00,875 --> 00:11:01,675
Oh, lĂ .
162
00:11:01,675 --> 00:11:06,075
Et tu ne sauras jamais si tu es en train de faire l'amour avec elle ou avec moi.
163
00:11:06,075 --> 00:11:07,274
Alors, c'est d'accord ?
164
00:11:08,074 --> 00:11:09,474
Entendu, ça marche.
165
00:11:40,474 --> 00:11:42,274
Hé, hé, hé, hé !
166
00:11:43,074 --> 00:11:44,474
Hé, hé, hé !
167
00:11:48,074 --> 00:11:49,474
Allez, oh, dis-moi !
168
00:11:49,474 --> 00:11:50,274
Allez !
169
00:11:50,274 --> 00:11:51,074
VoilĂ !
170
00:11:51,074 --> 00:11:52,274
Allez, oh, dis-moi !
171
00:11:52,274 --> 00:11:53,474
Allez, oh, dis-moi !
172
00:11:53,474 --> 00:11:54,674
Allez, oh, dis-moi !
173
00:11:55,474 --> 00:11:56,474
HĂ© !
174
00:11:56,874 --> 00:11:58,074
Allez, oh, dis-moi !
175
00:11:58,074 --> 00:11:59,474
Doucement, que ça ne tombe pas.
176
00:11:59,474 --> 00:12:00,874
Je vois que rien n'arrĂȘte.
177
00:12:01,474 --> 00:12:02,874
Et vous ĂȘtes oĂč, lĂ ?
178
00:12:03,674 --> 00:12:04,474
C'est lĂ .
179
00:12:04,474 --> 00:12:05,474
Hein ?
180
00:12:05,474 --> 00:12:07,274
Oh, non !
181
00:12:07,274 --> 00:12:08,674
Ah, trĂšs bien.
182
00:12:10,874 --> 00:12:11,874
Oui.
183
00:12:13,874 --> 00:12:15,274
Elle aime bien, ce jeu.
184
00:14:44,153 --> 00:14:45,793
Par ici !
185
00:14:46,553 --> 00:14:47,553
Wouhou !
186
00:14:48,513 --> 00:14:50,233
Et oĂč vous ĂȘtes ?
187
00:14:57,233 --> 00:14:59,233
Aidez-moi un peu, les filles.
188
00:14:59,433 --> 00:15:01,433
Dites-moi oĂč vous ĂȘtes, quoi.
189
00:15:01,633 --> 00:15:02,633
On est derriĂšre toi.
190
00:15:02,833 --> 00:15:04,633
Allez, je vais finir par tomber.
191
00:15:04,833 --> 00:15:05,833
Par ici !
192
00:15:06,033 --> 00:15:07,033
OĂč ça ?
193
00:15:07,233 --> 00:15:08,233
Ă gauche !
194
00:15:08,433 --> 00:15:09,433
Ă gauche !
195
00:15:09,633 --> 00:15:10,633
Ă gauche, Ă gauche.
196
00:15:12,033 --> 00:15:13,033
LĂ !
197
00:15:16,833 --> 00:15:17,833
Hop lĂ !
198
00:15:25,393 --> 00:15:26,393
Ah, je vous tiens.
199
00:15:26,593 --> 00:15:29,113
Je sens quelque chose par ici.
200
00:17:26,032 --> 00:17:27,632
Oh la fousthis!
201
00:17:27,632 --> 00:17:28,632
Oh oui!
202
00:18:55,511 --> 00:18:59,711
Tel est bien ici.
203
00:20:33,750 --> 00:20:35,390
Oui, oui, oui !
204
00:20:35,590 --> 00:20:36,590
C'est bon !
205
00:20:37,270 --> 00:20:37,990
Oh...
206
00:20:38,590 --> 00:20:39,270
Oh !
207
00:22:03,910 --> 00:22:05,910
Allez, vas-y !
208
00:22:07,790 --> 00:22:09,790
J'y sens bien, j'y sens bien !
209
00:22:13,389 --> 00:22:20,309
Tu aimes ça, petit garçon ?
210
00:22:36,469 --> 00:22:37,869
C'est bon, oui !
211
00:22:39,869 --> 00:22:40,869
Allez !
212
00:22:42,869 --> 00:22:46,109
Allez, les pentes, t'inquiéterais !
213
00:22:56,269 --> 00:23:03,069
Je vais jouir, je vais jouir !
214
00:23:13,469 --> 00:23:15,469
Oh la vache !
215
00:23:16,469 --> 00:23:18,469
Les pieds d'enfer !
216
00:23:25,469 --> 00:23:27,469
C'était génial !
217
00:25:36,268 --> 00:25:38,268
Oh, tu es chou !
218
00:25:39,268 --> 00:25:41,268
Ah !
219
00:27:40,827 --> 00:27:49,987
Je sais que ça vient.
220
00:28:39,267 --> 00:28:47,547
Et vous priez en conséquence d'annuler notre derniÚre commande, le client ayant refusé le budget de la campagne projetée.
221
00:28:47,547 --> 00:28:53,706
Il a gré, hein ? Et bah, manquez plus que ça.
222
00:29:39,306 --> 00:29:42,306
AllÎ ? Alexia et compagnie, j'écoute.
223
00:29:42,306 --> 00:29:46,306
Oui ? Le magazine Jet Set ?
224
00:29:46,306 --> 00:29:50,306
Oh, qui ça ? Le Baron Svank ?
225
00:30:01,306 --> 00:30:03,306
TrĂšs bien. Allez.
226
00:30:04,306 --> 00:30:08,306
Ăcoute, Jacques, je ne veux plus que cette bonne femme te commande.
227
00:30:08,306 --> 00:30:10,306
Jacques vient ici, Jacques fait ça.
228
00:30:10,306 --> 00:30:14,306
J'en ai marre, moi, c'est toi qui fais les photos. Si l'agence marche, c'est bien grĂące Ă toi, non ?
229
00:30:14,306 --> 00:30:21,306
Non. Alexia a des responsabilités. C'est elle qui s'occupe des finances. C'est elle qui te paye. Et moi aussi.
230
00:30:21,306 --> 00:30:27,306
Justement, si c'était toi le patron, avec moi comme assistante, tu verrais, ce serait vraiment, mais vraiment génial.
231
00:30:27,306 --> 00:30:30,306
Comme tu vas. Ce n'est pas si simple, le fruit, tu sais.
232
00:30:30,306 --> 00:30:32,306
Je sais.
233
00:30:46,306 --> 00:30:48,306
Je dois réfléchir à ce que je te dis, d'accord ?
234
00:30:48,306 --> 00:30:50,306
D'accord.
235
00:30:51,306 --> 00:30:53,306
Ă tout Ă l'heure.
236
00:31:02,026 --> 00:31:06,026
Oh, Jacques. Jacques. Jacques, c'est merveilleux.
237
00:31:06,026 --> 00:31:11,025
Attends, Alexia, attends. Il faut que je te parle trÚs sérieusement.
238
00:31:11,025 --> 00:31:17,025
Non, non, non, non, non. Moi d'abord, moi d'abord. C'est tellement merveilleux, ce qui nous arrive.
239
00:31:17,025 --> 00:31:23,025
Nous sommes sauvés, Jacques, nous sommes sauvés. On nous propose un gros contrat.
240
00:31:23,025 --> 00:31:31,465
Le plus gros de nos contrats. Il y a un fric fou à la clé. C'est pas fantastique.
241
00:33:07,305 --> 00:33:09,305
Je vais m'en occuper.
242
00:34:41,304 --> 00:34:43,304
Oh, mon dieu.
243
00:37:20,303 --> 00:37:22,423
Oh, conne, tu te rends, tu veux pas ?
244
00:37:22,423 --> 00:37:24,423
C'est moi, je vais en passer quatre ronds.
245
00:39:16,302 --> 00:39:18,302
Oh, bien.
246
00:40:36,301 --> 00:40:38,301
Oh, oui.
247
00:40:53,301 --> 00:40:55,301
Oh, oui.
248
00:41:13,301 --> 00:41:15,301
Oh, oui.
249
00:41:28,301 --> 00:41:29,301
Oh, oui.
250
00:41:57,301 --> 00:41:59,301
Oh, oui.
251
00:42:27,300 --> 00:42:29,300
Oh, oui.
252
00:43:24,300 --> 00:43:25,300
Oh, oui.
253
00:44:20,300 --> 00:44:21,300
Oh, oui.
254
00:44:39,299 --> 00:44:40,299
Oh, oui.
255
00:44:40,299 --> 00:44:41,299
Oh, oui.
256
00:45:10,299 --> 00:45:11,299
Oh, oui.
257
00:45:55,299 --> 00:45:58,579
Je vous en prie.
258
00:46:26,939 --> 00:46:27,939
Entrez.
259
00:46:31,299 --> 00:46:32,299
Heureux de vous voir, ma chĂšre.
260
00:46:32,299 --> 00:46:33,299
Moi, de mĂȘme.
261
00:46:33,299 --> 00:46:34,299
Asseyez-vous.
262
00:46:39,299 --> 00:46:41,298
Bon, revenons-en au fin.
263
00:46:41,298 --> 00:46:42,298
Regardez ça.
264
00:47:02,298 --> 00:47:03,298
C'est la vie.
265
00:47:03,298 --> 00:47:05,298
On ne peut rien me cacher.
266
00:47:05,298 --> 00:47:06,298
Pourquoi ?
267
00:47:06,298 --> 00:47:07,298
Pourquoi ?
268
00:47:11,298 --> 00:47:12,298
Ils sont lĂ , patron.
269
00:47:12,298 --> 00:47:14,298
TrĂšs bien, parfait.
270
00:47:14,298 --> 00:47:16,298
Envoyez Sylvia et Marika.
271
00:47:27,298 --> 00:47:28,298
Venez.
272
00:47:29,298 --> 00:47:31,298
Vous allez comprendre.
273
00:47:54,298 --> 00:47:59,178
Cher Gwendoline, vous m'infligez là à une épreuve bien difficile,
274
00:47:59,178 --> 00:48:01,338
mais puisque c'est ce que vous désirez.
275
00:59:23,293 --> 00:59:25,293
Ce couple-lĂ que vous venez de voir,
276
00:59:25,293 --> 00:59:27,293
n'en est pas un.
277
00:59:27,293 --> 00:59:29,293
L'homme est un gigolo de bas étages,
278
00:59:29,293 --> 00:59:33,293
quant à la femme, c'est l'épouse du premier ministre de...
279
00:59:33,293 --> 00:59:36,293
Je ne puis vous dire de quel pays,
280
00:59:36,293 --> 00:59:38,293
du moins pas encore.
281
00:59:38,293 --> 00:59:40,293
Bien, et alors ?
282
00:59:40,293 --> 00:59:42,293
Qu'est-ce que je viens faire lĂ -dedans ?
283
00:59:42,293 --> 00:59:47,813
Imaginez si les journaux venaient à révéler les galipettes de ces deux-là .
284
00:59:48,293 --> 00:59:54,613
Combien croyez-vous que ces gens paieront pour éviter un scandale international ?
285
00:59:54,613 --> 00:59:57,613
200, 300 000 francs.
286
00:59:57,613 --> 00:59:59,613
Mais c'est monstrueux !
287
00:59:59,613 --> 01:00:01,612
Pas du tout.
288
01:00:01,612 --> 01:00:03,612
Je vous introduis dans le grand monde,
289
01:00:03,612 --> 01:00:05,612
vos fils mĂȘlent aux invitĂ©s,
290
01:00:05,612 --> 01:00:08,612
et moi j'organise des parties-films comme celle que vous venez de voir.
291
01:00:08,612 --> 01:00:11,612
Votre photographe prend les photos,
292
01:00:11,612 --> 01:00:13,612
le reste me regarde.
293
01:00:13,612 --> 01:00:15,612
Je...
294
01:00:15,612 --> 01:00:17,612
Non.
295
01:00:17,612 --> 01:00:19,612
Non, pas question.
296
01:00:19,612 --> 01:00:24,612
Mon agence est spécialisée dans le charme et la publicité,
297
01:00:24,612 --> 01:00:26,612
et sûrement pas dans le chantage.
298
01:00:26,612 --> 01:00:30,612
Réfléchissez. Si vous marchez avec moi, vous aurez votre part.
299
01:00:30,612 --> 01:00:32,612
Revenez donc me voir ce soir.
300
01:00:32,612 --> 01:00:35,612
Je donne une grande réception. Vous serez mon invité.
301
01:00:35,612 --> 01:00:37,612
Réfléchissez.
302
01:00:40,292 --> 01:00:42,292
Veuillez y accompagner mademoiselle.
303
01:00:53,292 --> 01:00:55,292
Allez, debout ! Suivez-moi.
304
01:00:55,292 --> 01:00:57,292
Allez !
305
01:01:02,292 --> 01:01:04,292
Avance.
306
01:01:06,292 --> 01:01:09,292
DĂ©pĂȘchez-vous. On n'a pas de temps Ă perdre.
307
01:01:09,292 --> 01:01:11,292
Allez !
308
01:01:13,292 --> 01:01:15,292
Allez !
309
01:01:36,012 --> 01:01:38,012
Oh !
310
01:01:38,012 --> 01:01:40,012
Oh ! C'est magnifique !
311
01:01:40,012 --> 01:01:42,012
Oui, voilĂ .
312
01:01:44,012 --> 01:01:46,012
C'est somptueux.
313
01:01:46,012 --> 01:01:48,012
Absolument magnifique.
314
01:01:49,012 --> 01:01:51,012
Mais moins que vous.
315
01:01:51,012 --> 01:01:53,012
Vous ĂȘtes Ă©blouissants.
316
01:01:57,012 --> 01:01:59,012
Vous venez.
317
01:02:14,851 --> 01:02:16,851
Qu'est-ce que c'est ?
318
01:02:16,851 --> 01:02:18,851
Service d'étage, monsieur.
319
01:02:18,851 --> 01:02:20,851
Oui, c'est vrai. Entrez.
320
01:02:25,451 --> 01:02:27,451
Posez ça ici.
321
01:02:38,811 --> 01:02:41,411
Non, laissez, je m'en charge.
322
01:02:41,811 --> 01:02:42,811
Bien, monsieur.
323
01:02:42,811 --> 01:02:44,811
Et qu'on ne nous dérange plus.
324
01:02:45,851 --> 01:02:46,811
TrĂšs bien, monsieur.
325
01:02:48,211 --> 01:02:51,211
Gwendoline, tout Ă l'heure, c'est le fille qui vous lĂšchait.
326
01:02:51,211 --> 01:02:53,731
Cela a dû vous mettre dans tous vos états,
327
01:02:53,731 --> 01:02:55,731
mais c'était le jeu.
328
01:02:55,731 --> 01:02:58,251
Assister Ă mes plaisirs sans y prendre part.
329
01:02:58,931 --> 01:03:01,731
Le jeu est fini, Gwendoline, je n'en peux plus.
330
01:03:01,731 --> 01:03:02,651
Je vous veux.
331
01:04:33,450 --> 01:04:35,450
Oui.
332
01:04:35,450 --> 01:04:37,450
Oui.
333
01:04:47,450 --> 01:04:49,450
Ah.
334
01:06:51,449 --> 01:06:52,449
Oh !
335
01:06:57,049 --> 01:06:58,049
C'est bon !
336
01:10:08,648 --> 01:10:09,848
Oui, vas-y.
337
01:10:24,648 --> 01:10:26,048
Oui, branle, branle.
338
01:10:46,248 --> 01:10:47,648
Celle-lĂ , regarde.
339
01:10:48,648 --> 01:10:49,648
C'est vrai.
340
01:10:52,848 --> 01:10:54,648
Tu peux me dire ce que ça signifie ?
341
01:10:57,048 --> 01:10:59,448
Eh bien, je ne sais pas. Qu'est-ce que tu veux que ça signifie ?
342
01:10:59,448 --> 01:11:02,648
Ăa veut tout simplement dire que nous nous aimons, Jacques et moi.
343
01:11:02,848 --> 01:11:07,647
Et nous allons monter notre propre agence, tous les deux, et sans vous.
344
01:11:09,047 --> 01:11:11,647
Que tu baisses cette petite pute, je m'en fous !
345
01:11:12,647 --> 01:11:14,447
De toute façon, je voulais la virer !
346
01:11:15,047 --> 01:11:16,647
Fous-moi le camp avec ta...
347
01:11:17,647 --> 01:11:19,047
Je t'ai assez vue pour ce soir.
348
01:11:19,247 --> 01:11:20,247
De me vir ?
349
01:11:20,447 --> 01:11:21,847
Oui, allez, dégage.
350
01:11:23,247 --> 01:11:25,647
On se reverra demain pour les licenciements.
351
01:11:32,647 --> 01:11:34,247
Alexia, tu es lĂ ?
352
01:11:36,847 --> 01:11:38,247
Qu'est-ce qui se passe ici ?
353
01:11:40,527 --> 01:11:42,967
Ăa y est, elle a piquĂ© sa crise.
354
01:11:43,287 --> 01:11:46,647
OĂč est-ce qu'elle est bien peut-passer, maintenant ?
355
01:11:46,967 --> 01:11:47,967
Allo ?
356
01:11:48,167 --> 01:11:49,767
Baron Svank, Alexia, je vous prie.
357
01:11:49,967 --> 01:11:53,167
DĂ©solĂ©, elle n'est pas lĂ . Elle est partie et j'ignore oĂč elle peut ĂȘtre.
358
01:11:54,167 --> 01:11:56,567
VoilĂ qui est fĂącheux, trĂšs fĂącheux.
359
01:11:56,767 --> 01:11:57,767
Ah oui ?
360
01:11:57,967 --> 01:12:00,967
J'espÚre qu'elle a réfléchi à ma proposition et qu'elle va accepter mon offre.
361
01:12:01,167 --> 01:12:02,647
C'est dans son intĂ©rĂȘt.
362
01:12:03,527 --> 01:12:07,007
Dites-lui aussi que je l'attends à ma réception tout à l'heure.
363
01:12:07,007 --> 01:12:08,007
Sans faute.
364
01:12:23,487 --> 01:12:25,887
Alors, raconte. Tu lui as parlé ?
365
01:12:26,687 --> 01:12:28,287
Tu as appris oĂč elle Ă©tait passĂ©e ?
366
01:12:28,687 --> 01:12:30,687
Non, je n'en sais pas plus qu'il y a deux heures.
367
01:12:31,407 --> 01:12:32,607
Elle a disparu.
368
01:12:33,767 --> 01:12:35,207
C'est bizarre.
369
01:12:35,927 --> 01:12:37,927
Elle cherche Ă se venger, c'est tout.
370
01:12:38,127 --> 01:12:40,527
Elle joue les disparus pour que tu t'inquiĂštes
371
01:12:40,727 --> 01:12:42,927
et que tu me laisses tomber pour lui revenir.
372
01:12:43,127 --> 01:12:44,727
La ruse est tellement grosse.
373
01:12:44,927 --> 01:12:46,527
Faut vraiment qu'elle soit pas nette.
374
01:12:46,727 --> 01:12:47,727
Quelle pauvre conne !
375
01:12:47,927 --> 01:12:49,527
Franchement, ça me dépasse.
376
01:12:52,287 --> 01:12:53,887
Tu sembles oublier les photos.
377
01:12:54,487 --> 01:12:55,487
Eh ben quoi ?
378
01:12:57,687 --> 01:12:59,687
Qu'est-ce qu'on en a Ă faire, des photos, Jacques ?
379
01:12:59,887 --> 01:13:00,887
Tu peux me dire ?
380
01:13:01,087 --> 01:13:02,687
Bien, elles ne sont pas tombées de la lune.
381
01:13:02,687 --> 01:13:03,687
Eh ?
382
01:13:03,887 --> 01:13:04,887
Il faut bien que quelqu'un les...
383
01:13:05,087 --> 01:13:06,487
Tout ça, c'est des bĂȘtises. Je te plains pas.
384
01:13:06,687 --> 01:13:07,687
Bien sûr.
385
01:13:07,887 --> 01:13:08,887
Alors arrĂȘte.
386
01:13:09,087 --> 01:13:10,887
ArrĂȘte de t'inquiĂ©ter pour elle.
387
01:13:11,087 --> 01:13:12,687
ArrĂȘte de t'accrocher Ă elle.
388
01:13:12,887 --> 01:13:13,887
Tourne la page.
389
01:13:14,087 --> 01:13:15,687
Alexia, c'est le passé.
390
01:13:15,887 --> 01:13:17,087
Oh, Jacques.
391
01:13:17,287 --> 01:13:19,687
Est-ce que je ne suis pas aussi séduisante
392
01:13:19,887 --> 01:13:21,086
et aussi belle qu'elle ?
393
01:13:21,286 --> 01:13:23,086
Est-ce que je ne suis pas aussi sexy ?
394
01:13:23,286 --> 01:13:24,886
Si. C'est sûr.
395
01:13:25,086 --> 01:13:26,086
Je sais.
396
01:13:26,286 --> 01:13:29,286
Je sais que demain tu feras sûrement l'amour avec une autre femme.
397
01:13:30,286 --> 01:13:31,286
Non.
398
01:13:31,686 --> 01:13:34,286
Fais-moi l'amour ici, tout de suite.
399
01:13:34,486 --> 01:13:35,686
Dans la nuit.
400
01:13:58,606 --> 01:13:59,606
Et champagne ?
401
01:13:59,646 --> 01:14:00,646
Merci.
402
01:14:06,246 --> 01:14:08,046
Ah, la plus belle du tout.
403
01:14:08,246 --> 01:14:10,046
TrĂšs heureux de te voir.
404
01:14:10,246 --> 01:14:11,246
Monsieur le baron.
405
01:14:11,446 --> 01:14:13,246
Garnissez-moi ce plateau, s'il vous plaĂźt.
406
01:14:13,446 --> 01:14:14,446
Bonjour.
407
01:14:14,646 --> 01:14:16,646
Oui, merci. TrĂšs bien.
408
01:14:16,846 --> 01:14:17,846
Bonsoir.
409
01:14:18,046 --> 01:14:19,046
TrĂšs heureux.
410
01:14:19,246 --> 01:14:20,246
Franchement.
411
01:14:20,446 --> 01:14:22,446
Oh, quel intĂ©rĂȘt.
412
01:14:22,646 --> 01:14:24,646
Oh, celui-lĂ , par contre.
413
01:14:28,646 --> 01:14:29,646
Hello.
414
01:14:29,846 --> 01:14:31,846
Oh, bonsoir.
415
01:14:32,046 --> 01:14:33,046
Vous ĂȘtes seul ?
416
01:14:33,246 --> 01:14:34,246
Oui, en effet.
417
01:14:34,446 --> 01:14:35,446
Bonsoir.
418
01:14:35,646 --> 01:14:37,446
Je m'appelle Christa.
419
01:14:37,646 --> 01:14:38,646
Enchantée.
420
01:14:38,846 --> 01:14:39,846
Et c'est Marika.
421
01:14:40,046 --> 01:14:41,246
Je m'appelle Ecta.
422
01:14:41,446 --> 01:14:43,446
Elle ne parle pas français et moi un petit peu.
423
01:14:43,646 --> 01:14:46,446
Je vous présente Mme Sophie et son monge environnique.
424
01:14:47,006 --> 01:14:49,006
Elles sont charmantes, n'est-ce pas ?
425
01:14:51,286 --> 01:14:53,486
Nous venons toutes les deux de Roumanie.
426
01:14:55,246 --> 01:14:56,846
C'est un pays magnifique.
427
01:14:56,846 --> 01:14:59,046
Et vous ĂȘtes magnifique Ă©galement.
428
01:14:59,246 --> 01:15:00,246
Merci.
429
01:15:01,846 --> 01:15:02,846
Bonsoir.
430
01:15:03,046 --> 01:15:04,046
Monsieur le baron.
431
01:15:04,246 --> 01:15:06,246
Vous feriez de merveilleuses ambassadrices.
432
01:15:06,446 --> 01:15:07,446
Oh oui.
433
01:15:07,646 --> 01:15:08,646
Je vous assure.
434
01:15:08,846 --> 01:15:11,246
Monsieur le baron, on le peut mieux.
435
01:15:11,446 --> 01:15:12,846
On le peut mieux, cher ami.
436
01:15:13,046 --> 01:15:14,646
Je vous laisse Ă votre tour.
437
01:15:14,846 --> 01:15:17,766
Elles sont magnifiques. Merci.
438
01:15:18,646 --> 01:15:20,646
Ăa vous dirait de visiter la maison ?
439
01:15:20,846 --> 01:15:21,486
Elle est trĂšs belle.
440
01:15:21,486 --> 01:15:23,046
La visite vous plaira.
441
01:15:23,326 --> 01:15:24,846
Mais je n'en doute pas. Vous venez ?
442
01:15:25,046 --> 01:15:26,646
Prenez mon bras, je vous prie.
443
01:15:26,846 --> 01:15:27,846
Pardon.
444
01:15:28,046 --> 01:15:30,046
Vous connaissez bien la maison ?
445
01:15:30,246 --> 01:15:31,246
Vraiment ?
446
01:15:31,846 --> 01:15:33,246
Oui, mais j'en peux pas.
447
01:15:33,445 --> 01:15:35,445
Eh bien, dĂ©pĂȘchons-nous de les visiter.
448
01:15:42,245 --> 01:15:44,045
Magnifique.
449
01:15:52,445 --> 01:15:53,445
Superbe.
450
01:15:59,765 --> 01:16:01,765
Je la trouve radice de voisine.
451
01:16:01,965 --> 01:16:02,965
Oui, c'est elle.
452
01:16:03,165 --> 01:16:04,765
Ce n'est pas la longueur.
453
01:16:04,965 --> 01:16:06,765
Veuillez m'excuser.
454
01:16:06,965 --> 01:16:08,965
Excusez-moi, mesdames et messieurs.
455
01:16:09,165 --> 01:16:10,645
Revenez vite.
456
01:16:12,445 --> 01:16:13,445
C'est le paradis.
457
01:16:25,765 --> 01:16:27,965
Que c'est beau.
458
01:18:22,204 --> 01:18:23,764
Quelle jolie.
459
01:18:45,124 --> 01:18:46,124
Oui.
460
01:18:58,964 --> 01:19:00,324
Je vous prie.
461
01:19:20,644 --> 01:19:21,644
Oui, sucez-moi.
462
01:19:49,644 --> 01:19:51,204
Oui, continuez.
463
01:20:11,643 --> 01:20:12,963
Doucement.
464
01:20:51,643 --> 01:20:55,643
Oh oui, c'est bon.
465
01:21:07,643 --> 01:21:09,643
Encore.
466
01:21:21,643 --> 01:21:23,643
Oui.
467
01:21:29,643 --> 01:21:31,643
Ă toi maintenant.
468
01:22:39,642 --> 01:22:41,642
Oui.
469
01:22:53,642 --> 01:22:55,642
Oui.
470
01:22:59,642 --> 01:23:01,642
Oh oui.
471
01:23:11,642 --> 01:23:13,642
Oh oui.
472
01:23:13,642 --> 01:23:15,642
Laisse-la.
473
01:23:19,642 --> 01:23:21,642
Voilà , comme ça.
474
01:23:49,642 --> 01:23:51,642
Tu aimes, hein?
475
01:23:53,642 --> 01:23:55,642
Oh oui.
476
01:24:17,642 --> 01:24:19,642
Oui.
477
01:24:28,641 --> 01:24:30,641
Ah oui.
478
01:24:46,801 --> 01:24:47,801
Vite !
479
01:25:10,961 --> 01:25:11,961
Ăa s'accueille !
480
01:25:18,801 --> 01:25:19,801
Baisse-moi !
481
01:26:36,801 --> 01:26:37,801
Ah oui !
482
01:26:47,800 --> 01:26:48,800
Oh oui !
483
01:27:08,800 --> 01:27:09,800
Oh oui ! Vite !
484
01:27:16,800 --> 01:27:17,800
Oh oui !
485
01:27:20,800 --> 01:27:21,800
Ah !
486
01:27:21,800 --> 01:27:22,800
Ah !
487
01:27:23,800 --> 01:27:24,800
Oh oui !
488
01:27:24,800 --> 01:27:25,800
Ah oui !
489
01:27:25,800 --> 01:27:26,800
Viens !
490
01:27:27,800 --> 01:27:28,800
Ah oui !
491
01:27:28,800 --> 01:27:29,800
Ah oui !
492
01:27:29,800 --> 01:27:30,800
Oh oui !
493
01:27:30,800 --> 01:27:31,800
Maintenant !
494
01:27:34,800 --> 01:27:35,800
C'est trop bon !
495
01:27:35,800 --> 01:27:36,800
Ah !
496
01:27:37,800 --> 01:27:38,800
Ah !
497
01:27:46,800 --> 01:27:47,800
Oh !
498
01:28:04,120 --> 01:28:05,120
Ah ! De champagne !
499
01:28:05,120 --> 01:28:06,120
Oui !
500
01:28:07,120 --> 01:28:08,120
Tenez !
501
01:28:08,120 --> 01:28:09,120
Merci !
502
01:28:10,120 --> 01:28:11,120
Kiri ?
503
01:28:27,800 --> 01:28:28,800
Mais oĂč elle va ?
504
01:28:30,240 --> 01:28:32,240
Vous aviez l'intention de...
505
01:28:32,240 --> 01:28:33,240
Vraiment ?
506
01:28:33,240 --> 01:28:34,240
Monsieur...
507
01:28:34,240 --> 01:28:35,240
Mais c'est...
508
01:28:37,800 --> 01:28:41,080
Comtesse Anastasia Lipouchkine.
509
01:28:45,440 --> 01:28:49,800
On marchait sur des Ćufs, on ne savait pas sur quoi on allait tomber.
510
01:28:49,800 --> 01:28:50,800
On était dans le noir couple.
511
01:28:50,800 --> 01:28:51,800
Mais alors...
512
01:28:54,639 --> 01:28:55,639
Enchanté, Comtesse.
513
01:28:55,639 --> 01:28:56,639
Moi aussi.
514
01:28:56,639 --> 01:28:57,639
Je vous en prie.
515
01:29:00,239 --> 01:29:02,239
Comtesse,, je vous présente madame...
516
01:29:02,239 --> 01:29:03,239
Madame, je suis enchantée.
517
01:29:03,239 --> 01:29:04,239
Ravie, Comtesse.
518
01:29:04,239 --> 01:29:05,239
Jean-Louis, Ă Rouyannes.
519
01:29:05,679 --> 01:29:06,679
Approchez-moi.
520
01:29:07,679 --> 01:29:08,679
Je vous en prie.
521
01:29:12,679 --> 01:29:13,679
Ah !
522
01:29:14,679 --> 01:29:16,679
Le pauvre garçon, c'est tragique.
523
01:29:17,679 --> 01:29:19,679
Ah ! La vie est cruelle.
524
01:29:25,719 --> 01:29:27,639
Chant pari Avec joie.
525
01:29:28,319 --> 01:29:29,679
Merci, les deux.
526
01:29:30,959 --> 01:29:32,959
J'aimerais m'isoler un instant avec vous.
527
01:29:33,959 --> 01:29:35,959
En tout bien tout honneur.
528
01:29:42,559 --> 01:29:44,559
Ici nous serons tranquilles.
529
01:29:53,959 --> 01:29:55,959
Vous ĂȘtes absolument envoĂ»tante.
530
01:29:56,959 --> 01:29:59,239
Je suis prĂȘt Ă tout pour vous possĂ©der.
531
01:30:00,959 --> 01:30:02,959
PrĂȘt Ă tout, dites-vous ?
532
01:30:03,959 --> 01:30:05,959
Je gagne beaucoup d'argent, vous savez.
533
01:30:07,959 --> 01:30:08,959
Beaucoup d'argent ?
534
01:30:08,959 --> 01:30:09,959
Beaucoup d'argent.
535
01:30:10,959 --> 01:30:14,039
Je vous veux Ă n'importe quel prix.
536
01:30:16,959 --> 01:30:17,959
Je vous offre...
537
01:30:18,959 --> 01:30:19,959
Cinquante mille dollars.
538
01:30:21,959 --> 01:30:22,959
Vous pouvez faire mieux.
539
01:30:24,719 --> 01:30:26,959
Vous prĂ©tendez ĂȘtre trĂšs riche et bien.
540
01:30:27,959 --> 01:30:28,959
Je dirais que...
541
01:30:28,959 --> 01:30:30,959
Je pourrais peut-ĂȘtre vous satisfaire.
542
01:30:31,959 --> 01:30:32,959
Pour cent mille dollars.
543
01:30:32,959 --> 01:30:33,959
Quoi, cent mille dollars ?
544
01:30:37,839 --> 01:30:38,839
Et bien d'accord.
545
01:30:39,199 --> 01:30:41,199
Mais à ce prix vous devenez mon associé.
546
01:30:42,519 --> 01:30:43,519
Vous me présentez vos amis.
547
01:30:44,519 --> 01:30:46,519
Les gens de votre monde.
548
01:30:48,519 --> 01:30:49,519
Business is business.
549
01:30:51,519 --> 01:30:54,519
Eh bien, je vais bien vous faire ce plaisir.
550
01:30:56,519 --> 01:30:58,519
Seulement je ne comblerai vos désirs.
551
01:30:58,519 --> 01:31:00,519
Qu'une fois que vous m'aurez remis l'argent.
552
01:31:02,519 --> 01:31:03,519
Faut bien. Alors venez.
553
01:31:56,078 --> 01:31:59,598
Le compte y est, si vous voulez vérifier.
554
01:31:59,598 --> 01:32:02,078
Inutile. Je vous fais confiance.
555
01:35:05,957 --> 01:35:09,557
L'heure est venue, ma chĂšre, de tenir votre promesse.
556
01:35:09,957 --> 01:35:13,997
Je ne vous ai pas versé 100 000 dollars pour un simple striptease.
557
01:35:14,117 --> 01:35:15,317
Bien sûr.
558
01:35:17,317 --> 01:35:18,237
Un instant.
559
01:35:23,957 --> 01:35:27,957
On ne sait jamais, dans le feu de l'action, un moment d'égarement.
560
01:35:29,957 --> 01:35:31,957
Avec ça, je me sentierais plus tranquille.
561
01:35:51,956 --> 01:35:52,956
Je suis tout Ă vous.
562
01:35:59,956 --> 01:36:01,956
Mais qu'est-ce que ça signifie ?
563
01:36:02,956 --> 01:36:06,956
Ce que je ne peux pas faire moi-mĂȘme, je le fais faire par mes serviteurs.
564
01:36:07,956 --> 01:36:10,956
Et croyez-moi, j'y prends autant de plaisir.
565
01:36:11,956 --> 01:36:12,956
Allez, chut.
566
01:36:56,956 --> 01:36:57,956
Oui.
567
01:37:45,956 --> 01:37:47,955
Il s'agirait de la baiser maintenant.
568
01:37:48,955 --> 01:37:50,955
Allez, mettez-vous en position.
569
01:37:53,955 --> 01:37:56,955
VoilĂ , une bonne petite levrette pour commencer.
570
01:37:57,955 --> 01:37:58,955
Allez, allez, remez-vous.
571
01:37:59,955 --> 01:38:01,955
Allez, allez, baissez-la.
572
01:38:03,675 --> 01:38:05,195
Plus vite, plus vite.
573
01:38:52,955 --> 01:38:54,955
Vas-y, pompe-la bien. Vas-y.
574
01:39:03,955 --> 01:39:05,955
Oui, oui, plus vite, plus vite.
575
01:39:15,955 --> 01:39:18,955
Oui, allez-y. Encore, encore.
576
01:39:34,955 --> 01:39:35,955
C'est bien chaud.
577
01:39:58,955 --> 01:39:59,954
Elle voit bien.
578
01:40:08,954 --> 01:40:09,954
Oui, elle voit bien.
579
01:40:10,954 --> 01:40:11,954
Oui.
580
01:40:19,954 --> 01:40:20,954
Il a sur moi.
581
01:40:36,954 --> 01:40:37,954
Oui, fais-la jouer.
582
01:40:47,954 --> 01:40:48,954
Oui.
583
01:41:13,954 --> 01:41:14,954
Oui, c'est ça.
584
01:41:22,954 --> 01:41:23,954
Oh, qu'est-ce qu'il y a ?
585
01:41:24,954 --> 01:41:25,954
Oh, oui.
586
01:41:29,954 --> 01:41:31,954
On pourrait peut-ĂȘtre la synchroniser maintenant.
587
01:41:32,954 --> 01:41:33,954
Elle doit ĂȘtre bonne par lĂ aussi.
588
01:41:34,954 --> 01:41:35,954
Allez.
589
01:41:50,954 --> 01:41:51,954
Oui, oui.
590
01:42:10,954 --> 01:42:11,954
Oui.
591
01:42:22,953 --> 01:42:23,953
Oh, oui.
592
01:42:35,953 --> 01:42:38,953
Bien. Mais ne jouis pas lĂ . Qu'est-ce que c'est ? Faites-la jouer.
593
01:42:49,953 --> 01:42:50,953
Oh, oui.
594
01:43:18,953 --> 01:43:19,953
C'est mieux lĂ .
595
01:43:37,953 --> 01:43:38,953
Je peux, monsieur le Baron ?
596
01:43:39,953 --> 01:43:41,953
Oui, dans la bouche, dans la bouche. Oui.
597
01:44:09,953 --> 01:44:16,953
Bien. J'en ai eu pour mon argent. Oui. C'était vraiment magnifique.
598
01:44:22,953 --> 01:44:23,953
Bien. On va pouvoir commencer.
599
01:44:24,953 --> 01:44:27,952
Bon, Barbara, tu viens lĂ . LĂšve-toi, Dalia.
600
01:44:28,952 --> 01:44:30,952
Viens par ici.
601
01:44:31,952 --> 01:44:39,952
La main sur sa fesse. VoilĂ . Et toi, pareil. TrĂšs bien. Parfait.
602
01:44:43,952 --> 01:44:48,952
VoilĂ . Ah, super. VoilĂ . Parfait. Regardez-moi.
603
01:44:52,952 --> 01:44:56,952
Et un petit bisou. Oui, super.
604
01:44:57,952 --> 01:45:01,952
Magnifique. VoilĂ .
605
01:45:04,952 --> 01:45:06,952
Un petit sourire. Bien.
606
01:45:09,952 --> 01:45:12,952
Ah, tu es sublime. Merci. Magnifique.
607
01:45:33,952 --> 01:45:34,952
Merci.
608
01:45:52,952 --> 01:45:54,952
Oui. Vas-y.
609
01:45:58,952 --> 01:45:59,952
Vas-y.
610
01:46:30,952 --> 01:46:31,952
Ah oui.
611
01:46:42,951 --> 01:46:44,951
J'en peux plus. Viens sur moi.
612
01:48:16,951 --> 01:48:18,951
Tu aimes ? Oui.
613
01:51:15,949 --> 01:51:17,949
Je vais choper.
614
01:53:58,948 --> 01:54:02,948
AllÎ ? Je désirerai parler à monsieur le Baron Svanc.
615
01:54:03,948 --> 01:54:05,948
Oui, je ne quitte pas. Merci.
616
01:54:24,948 --> 01:54:28,948
Veuillez me suivre. Monsieur le Baron va vous recevoir.
617
01:54:33,948 --> 01:54:34,948
Je vous en prie.
618
01:54:41,948 --> 01:54:44,948
Je travaille pour l'agence Alexia.
619
01:54:45,948 --> 01:54:48,948
La patronne a disparu sans laisser de traces.
620
01:54:49,948 --> 01:54:51,948
J'ai pensé monter ma propre agence.
621
01:54:52,948 --> 01:54:53,948
Continuez.
622
01:54:54,948 --> 01:54:57,948
Si vous le vouliez, on pourrait travailler pour vous.
623
01:54:58,948 --> 01:54:59,948
Oui, je vois.
624
01:55:00,948 --> 01:55:03,948
Voilà ce que je voulais. Je l'ai déjà .
625
01:55:04,948 --> 01:55:07,948
La comtesse Anastasia travaille pour moi.
626
01:55:08,948 --> 01:55:09,948
Alors, vos projets ?
627
01:55:09,948 --> 01:55:11,948
La comtesse Anastasia travaille pour vous ?
628
01:55:12,948 --> 01:55:14,948
Bien sûr, je l'appelle suffisamment chÚre.
629
01:55:15,948 --> 01:55:17,948
Mais je dois avouer qu'elle sait...
630
01:55:22,948 --> 01:55:24,948
Tournez-vous un peu que je vous vois.
631
01:55:25,948 --> 01:55:28,948
Comment ça, me retourner ? Pour qui vous me prenez ? Je ne suis pas une pute.
632
01:55:29,948 --> 01:55:31,948
Je pose pour des photos, c'est tout.
633
01:55:32,948 --> 01:55:34,947
Pour les photos, vous allez ĂȘtre servie.
634
01:55:35,947 --> 01:55:36,947
Fini de rire.
635
01:55:36,947 --> 01:55:40,947
Je voulais faire plaisir Ă mes amis en leur offrant un cadeau.
636
01:55:41,947 --> 01:55:42,947
Ce cadeau, ce sera vous.
637
01:55:43,947 --> 01:55:44,947
Allez-y, les enfants.
638
01:55:45,947 --> 01:55:46,947
Amusez-vous.
639
01:55:56,947 --> 01:55:57,947
Laisse tes jambes.
640
01:56:26,947 --> 01:56:27,947
Regardez.
641
01:57:54,986 --> 01:57:55,986
Vas-y, suce-moi.
642
01:59:10,986 --> 01:59:11,986
Vas-y, met-la.
643
01:59:20,986 --> 01:59:21,986
Elle est bonne.
644
01:59:26,986 --> 01:59:27,986
Suce-moi bien, me t'écarces.
645
01:59:42,986 --> 01:59:43,986
Tiens.
646
01:59:59,985 --> 02:00:00,985
Oui.
647
02:00:35,985 --> 02:00:36,985
Bravo, les enfants.
648
02:00:37,985 --> 02:00:38,985
Oui.
649
02:01:44,985 --> 02:01:45,985
Tu es bien serré.
650
02:03:15,984 --> 02:03:16,984
Vas-y.
651
02:03:46,104 --> 02:03:48,104
Et pour une pute, c'est pas trop mauvais coup hein ?
652
02:03:48,104 --> 02:03:50,184
Ouais, t'as raison. Ouais, c'est vrai.
653
02:03:51,264 --> 02:03:56,664
T'as vu ? Qu'est-ce qui se passe ? Monsieur le Baron, je viens rechercher cette jeune personne.
654
02:03:56,664 --> 02:03:59,264
Vous voulez bien me la rendre ?
655
02:03:59,264 --> 02:04:03,264
Vos désirs sont des ordres. Mais n'oubliez pas nos conventions.
656
02:04:03,264 --> 02:04:06,264
N'ayez pas peur, je n'oublie jamais rien. Alors ?
657
02:04:06,264 --> 02:04:11,264
Alors, messieurs, laissez partir notre amie. Elle est attendue.
658
02:04:11,984 --> 02:04:12,984
Merci.
659
02:04:12,984 --> 02:04:13,984
Allez.
660
02:04:29,983 --> 02:04:30,983
VoilĂ , vous savez tout.
661
02:04:32,983 --> 02:04:36,983
Ce soi-disant baron n'est rien d'autre qu'un sinistre, malade mental,
662
02:04:36,983 --> 02:04:39,903
doublé d'un maßtre-chanteur sans scrupule.
663
02:04:40,983 --> 02:04:43,983
J'ai donc décidé de mettre fin à ses activités.
664
02:04:44,983 --> 02:04:50,743
On va le piéger et je compte sur vous pour m'aider.
665
02:04:57,983 --> 02:04:59,783
AllĂŽ, mon cher baron.
666
02:05:00,983 --> 02:05:03,743
Deux jeunes filles, trĂšs vicieuses Ă surprendre cachette.
667
02:05:03,743 --> 02:05:07,743
Ah, chĂšre comtesse, vous ĂȘtes une alliĂ©e prĂ©cieuse, trĂšs prĂ©cieuse.
668
02:05:41,983 --> 02:05:42,983
Oh, oui.
669
02:06:17,983 --> 02:06:18,983
Oh, oui.
670
02:07:44,982 --> 02:07:45,982
Qu'est-ce que c'est ?
671
02:07:47,982 --> 02:07:48,982
C'est à vous que je dois ça ?
672
02:07:49,382 --> 02:07:50,982
Moi qui croyais que...
673
02:07:53,982 --> 02:07:54,982
Mais ça ne se passera pas comme ça.
674
02:07:55,342 --> 02:07:56,982
Ăa ne se passera pas comme ça.
675
02:07:56,982 --> 02:07:58,982
C'est elle qui a tout mal gossé.
676
02:07:58,982 --> 02:08:00,702
C'est elle qui a fait venir ces deux gouines.
677
02:08:00,702 --> 02:08:02,982
C'est elle qui a fait venir mon associé.
678
02:08:02,982 --> 02:08:05,822
Une femme avec qui je devais travailler.
679
02:08:05,822 --> 02:08:07,902
Mais demandez-lui ce qu'elle en a fait.
680
02:08:07,902 --> 02:08:10,742
DĂ©solĂ©e, mon cher, je doute d'ĂȘtre inculpĂ©e.
681
02:08:16,982 --> 02:08:17,982
Allez.
682
02:08:23,982 --> 02:08:27,742
à l'occasion des réceptions qu'il organisait dans cette luxueuse villa,
683
02:08:27,742 --> 02:08:30,422
ce peu-réluisant personnage placait ses hÎtes dans des situations
684
02:08:30,982 --> 02:08:35,942
compromettantes, dans le but de les faire chanter.
685
02:08:35,942 --> 02:08:39,262
C'est grĂące Ă l'agence de photos Alexia que la police
686
02:08:39,262 --> 02:08:41,902
put mettre fin aux activités du baron.
44657