Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,830 --> 00:00:48,330
The coffin...
2
00:00:48,490 --> 00:00:50,950
it has your initials, J.B.
3
00:00:51,040 --> 00:00:52,790
At this moment,
rather him than me.
4
00:00:54,790 --> 00:00:57,290
At least you've been saved
the effort of removing him.
5
00:00:57,340 --> 00:01:00,630
Colonel Bouvar passed away
in his sleep, so they tell me.
6
00:01:02,380 --> 00:01:05,930
You sound disappointed
you did not kill him yourself.
7
00:01:06,010 --> 00:01:10,640
I am. Jacques Bouvar murdered
two of my colleagues.
8
00:01:17,190 --> 00:01:21,110
Is there anything else our
French station can do for Monsieur Bond?
9
00:01:22,200 --> 00:01:23,650
Later, perhaps.
10
00:01:34,170 --> 00:01:37,250
As I said, later. Come on.
11
00:02:18,960 --> 00:02:20,710
Madame...
12
00:02:20,760 --> 00:02:24,220
I've come to offer
my sincere condolences.
13
00:02:26,350 --> 00:02:27,810
My dear Colonel Bouvar...
14
00:02:27,890 --> 00:02:30,890
I don't think you should have
opened that car door by yourself.
15
00:04:15,750 --> 00:04:17,840
No well-dressed man
should be without one.
16
00:04:17,880 --> 00:04:20,130
Yes, very practical.
17
00:04:20,210 --> 00:04:21,920
Get inside.
18
00:04:23,010 --> 00:04:25,590
- They're coming to get me.
- Hurry!
19
00:04:53,250 --> 00:04:57,090
He always runs
20
00:04:57,170 --> 00:04:59,750
While others walk
21
00:05:03,430 --> 00:05:05,840
He acts
22
00:05:05,930 --> 00:05:10,220
While other men just talk
23
00:05:13,850 --> 00:05:17,650
He looks at this world
24
00:05:17,730 --> 00:05:20,860
And wants it all
25
00:05:23,650 --> 00:05:26,530
So he strikes
26
00:05:26,620 --> 00:05:31,750
Like Thunderball
27
00:05:34,620 --> 00:05:38,750
He knows the meaning
28
00:05:38,840 --> 00:05:42,090
Of success
29
00:05:44,510 --> 00:05:48,470
His needs are more
30
00:05:48,560 --> 00:05:52,230
So he gives less
31
00:05:54,690 --> 00:05:57,150
They call him
32
00:05:57,230 --> 00:06:01,900
The winner who takes all
33
00:06:04,490 --> 00:06:06,780
And he strikes
34
00:06:06,830 --> 00:06:11,200
Like Thunderball
35
00:06:15,040 --> 00:06:19,500
Any woman he wants
36
00:06:19,550 --> 00:06:22,090
He'll get
37
00:06:24,470 --> 00:06:28,260
He will break any heart
38
00:06:28,350 --> 00:06:32,770
Without regret
39
00:06:34,810 --> 00:06:38,900
His days of asking
40
00:06:38,980 --> 00:06:42,070
Are all gone
41
00:06:44,410 --> 00:06:47,990
His fight goes on
42
00:06:48,080 --> 00:06:51,540
And on and on
43
00:06:54,040 --> 00:06:58,000
But he thinks that the fight
44
00:06:58,090 --> 00:07:01,010
Is worth it all
45
00:07:03,720 --> 00:07:06,090
So he strikes
46
00:07:06,180 --> 00:07:11,220
Like Thunderball
47
00:07:42,180 --> 00:07:52,180
FarangSiam thanks you.
Have Fun!
48
00:07:52,630 --> 00:07:55,920
Hey, no parking here!
49
00:07:56,000 --> 00:07:57,920
Pardon, Monsieur Largo.
50
00:08:07,020 --> 00:08:09,890
The International Brotherhood for
the Assistance of Stateless Persons...
51
00:08:09,980 --> 00:08:11,600
is purely philanthropic.
52
00:08:11,690 --> 00:08:13,400
We're not interested in politics...
53
00:08:13,480 --> 00:08:15,400
only in your rehabilitation.
54
00:08:15,480 --> 00:08:19,400
We have been able to arrange for
visas at the Brazilian Consulate.
55
00:08:19,490 --> 00:08:21,740
The Brotherhood
will look after you until...
56
00:08:21,820 --> 00:08:24,160
- Good morning, Mr. Largo.
- Good morning.
57
00:08:24,200 --> 00:08:26,790
- Nice to have you back again.
- Thank you, my dear.
58
00:08:26,870 --> 00:08:29,160
- We pay back everything!
- There will be no need.
59
00:08:29,210 --> 00:08:32,500
We have certain funds from
private individuals who share our aim.
60
00:08:54,900 --> 00:08:57,440
Sit down, Number Two.
We will discuss...
61
00:08:57,530 --> 00:09:00,200
your NATO project later.
62
00:09:01,410 --> 00:09:05,740
I regret to inform you all
of the death of SPECTRE Number Six.
63
00:09:05,830 --> 00:09:09,210
Colonel Jacques Bouvar was killed
by an unknown assassin.
64
00:09:09,290 --> 00:09:12,380
His services will be greatly missed.
65
00:09:12,420 --> 00:09:16,550
We will now proceed with the area
financial reports. Number Seven.
66
00:09:17,960 --> 00:09:22,050
Blackmail of the double agent
Matsou Fujiwa.
67
00:09:22,140 --> 00:09:25,810
Unfortunately, only 40 million yen.
68
00:09:25,890 --> 00:09:27,980
- All the man had.
- Number Ten.
69
00:09:28,060 --> 00:09:31,650
Assassination of Perringe,
the French antimatter specialist...
70
00:09:31,730 --> 00:09:33,650
who went over to the Russians.
71
00:09:33,730 --> 00:09:36,070
Three million francs
from the special department...
72
00:09:36,110 --> 00:09:38,190
- of the Quai D'Orsay.
- Number Five.
73
00:09:38,280 --> 00:09:42,820
Our consultation fee for the
British train robbery: 250,000 pounds.
74
00:09:44,410 --> 00:09:46,240
Number 11.
75
00:09:46,290 --> 00:09:50,120
Distribution of Red China narcotics
in the United States...
76
00:09:50,210 --> 00:09:54,840
2,300,000 dollars, collected by
Number Nine and myself.
77
00:09:54,920 --> 00:09:56,760
Two million three...
78
00:09:56,800 --> 00:10:01,220
Our expectations were considerably
higher, Number 11.
79
00:10:01,300 --> 00:10:04,550
Competition from Latin America.
Prices are down.
80
00:10:04,640 --> 00:10:06,560
I anticipated that factor.
81
00:10:07,640 --> 00:10:09,850
Are you quite sure all monies...
82
00:10:09,940 --> 00:10:13,310
have been accounted for
by yourself and Number Nine?
83
00:10:13,400 --> 00:10:16,860
- To the penny, Number One.
- On the contrary...
84
00:10:16,940 --> 00:10:19,740
I have satisfied myself that
one of you is clearly...
85
00:10:19,820 --> 00:10:21,950
guilty of embezzlement.
86
00:10:22,030 --> 00:10:23,990
SPECTRE is a dedicated fraternity...
87
00:10:24,030 --> 00:10:28,040
whose strength lies in
the absolute integrity of its members.
88
00:10:28,120 --> 00:10:30,290
The culprit is known to me.
89
00:10:30,370 --> 00:10:33,040
I have decided
on the appropriate action.
90
00:10:54,110 --> 00:10:57,030
Let us now proceed with new business.
91
00:10:57,070 --> 00:11:01,070
We will hear from Number Two,
who's in charge of our NATO project...
92
00:11:01,160 --> 00:11:03,820
the most ambitious SPECTRE
has ever undertaken.
93
00:11:03,910 --> 00:11:05,950
Your report, Number Two.
94
00:11:06,870 --> 00:11:08,370
Thank you, Number One.
95
00:11:08,460 --> 00:11:11,170
Our intention
is to demand a ransom...
96
00:11:11,250 --> 00:11:13,710
from the
North Atlantic Treaty Powers...
97
00:11:13,750 --> 00:11:16,500
of 280 million dollars...
98
00:11:16,590 --> 00:11:19,050
100 million pounds.
99
00:11:19,090 --> 00:11:23,220
I have sent SPECTRE agent Count Lippe
to the south of England...
100
00:11:23,300 --> 00:11:26,470
where he is making
the necessary preparations.
101
00:11:26,560 --> 00:11:28,180
He is at a health clinic...
102
00:11:28,270 --> 00:11:33,020
conveniently located
near the NATO air base.
103
00:11:33,060 --> 00:11:35,190
- Oh, Pat?
- Hello.
104
00:11:35,230 --> 00:11:37,740
- I'll see you when I've had a shower.
- I'll soon be finished.
105
00:11:37,780 --> 00:11:40,820
- Mr. Bond, Count Lippe.
- You're not taking her away already?
106
00:11:40,910 --> 00:11:43,370
She's the only joy
in this dreary place.
107
00:11:44,580 --> 00:11:46,490
I see you've discovered that too.
108
00:11:47,950 --> 00:11:50,040
- About half an hour, Pat.
- I'll be ready.
109
00:11:50,080 --> 00:11:51,580
I've heard that before.
110
00:11:52,880 --> 00:11:55,840
Nice to have met you, Mr. Bond.
111
00:11:57,670 --> 00:12:00,340
Funny looking bruise. A fall?
112
00:12:00,430 --> 00:12:03,680
A poker in the hands of a widow.
113
00:12:03,760 --> 00:12:07,810
I'm surprised. I'd have thought
you were just the type for a widow.
114
00:12:07,890 --> 00:12:10,770
Not this one.
He didn't like me at all.
115
00:12:13,110 --> 00:12:15,190
A red square
with a spike through it.
116
00:12:15,270 --> 00:12:18,740
I think it's a Tong sign,
the red dragon from Macao.
117
00:12:18,820 --> 00:12:22,910
- Ask records to verify it for me.
- Sorry, sweetie. You're off duty.
118
00:12:22,950 --> 00:12:24,990
- File it till you get back.
- Moneypenny...
119
00:12:25,080 --> 00:12:27,500
next time I see you,
I'll put you across my knee.
120
00:12:27,580 --> 00:12:32,420
On yogurt and lemon juice?
I can hardly wait.
121
00:12:32,500 --> 00:12:34,040
Come on, Pat.
122
00:12:34,130 --> 00:12:35,750
I'm coming.
123
00:12:37,130 --> 00:12:40,430
I can't hear you. Have you fainted?
124
00:14:12,770 --> 00:14:15,610
You're late, Mr. Bond.
125
00:14:17,190 --> 00:14:18,780
Me?
126
00:14:18,860 --> 00:14:21,280
I'd never have recognized myself.
127
00:14:21,360 --> 00:14:26,200
- Do I seem healthy?
- Too healthy. Take off your bathrobe.
128
00:14:28,410 --> 00:14:30,670
You never say that
as if you meant it.
129
00:14:30,750 --> 00:14:32,790
Arms above your head, please.
130
00:14:46,100 --> 00:14:49,060
Behave yourself, Mr. Bond!
131
00:14:49,100 --> 00:14:52,520
I can see there's only
one place to keep you quiet.
132
00:14:53,610 --> 00:14:55,320
What's this?
133
00:14:55,400 --> 00:14:58,320
A motorized traction table
for stretching the spine.
134
00:14:58,400 --> 00:15:00,360
Some patients call it the rack.
135
00:15:00,450 --> 00:15:02,030
I'm not surprised.
136
00:15:02,110 --> 00:15:03,700
Get on.
137
00:15:04,950 --> 00:15:06,910
Where's the kick starter?
138
00:15:06,950 --> 00:15:09,620
Stop fooling around
and face down, please.
139
00:15:09,710 --> 00:15:11,210
Face down.
140
00:15:11,290 --> 00:15:15,090
By the way, who is the man
in the room next to your Count Lippe?
141
00:15:15,170 --> 00:15:17,260
I really don't know
too much about him.
142
00:15:17,340 --> 00:15:19,050
A Mr. Angelo.
143
00:15:19,130 --> 00:15:23,640
He's here with a private physician,
recuperating from an awful car crash.
144
00:15:24,970 --> 00:15:28,770
There, now, the first time
I've felt really safe all day.
145
00:15:31,850 --> 00:15:34,360
I'll look in and see
how you're doing in 15 minutes.
146
00:15:54,840 --> 00:15:56,800
Nice to have met you.
147
00:16:01,720 --> 00:16:03,640
Hey, come back!
148
00:16:10,730 --> 00:16:12,600
Help!
149
00:16:26,870 --> 00:16:28,410
Oh, thank God!
150
00:16:28,500 --> 00:16:31,120
You could've been killed!
151
00:16:33,210 --> 00:16:35,170
I must be six inches taller.
152
00:16:36,210 --> 00:16:38,170
You poor dear.
153
00:16:38,210 --> 00:16:40,800
I can't think how
it could have happened.
154
00:16:40,880 --> 00:16:44,680
I can tell you, it's a miracle
I came back when I did.
155
00:16:44,720 --> 00:16:49,100
I can only think that you must have
pushed the switch accidentally.
156
00:16:49,180 --> 00:16:51,100
You better come along with me.
157
00:16:51,190 --> 00:16:54,940
Spend a few minutes in the steam room.
It'll help to relax you.
158
00:16:55,020 --> 00:16:57,690
- Yes.
- Might even shrink you back to size.
159
00:16:57,740 --> 00:17:00,860
Somebody's going to wish
today had never happened.
160
00:17:00,950 --> 00:17:03,030
You wouldn't tell Dr. Wain.
161
00:17:03,120 --> 00:17:05,280
Please, I'd lose my job.
162
00:17:06,370 --> 00:17:10,000
Well, I suppose my silence
could have a price.
163
00:17:10,080 --> 00:17:13,540
You don't mean... Oh, no.
164
00:17:13,630 --> 00:17:15,540
Oh, yes.
165
00:17:25,100 --> 00:17:27,720
See you later, sweetheart.
166
00:17:59,760 --> 00:18:02,930
- What the hell are you doing?
- Don't you worry. I'll tell the chef.
167
00:18:03,010 --> 00:18:05,930
Let me out of this bloody machine!
168
00:18:06,010 --> 00:18:07,770
Help!
169
00:18:18,860 --> 00:18:20,610
Mink.
170
00:18:20,650 --> 00:18:23,620
It reduces the tensions.
171
00:18:24,950 --> 00:18:27,410
Not mine.
172
00:18:40,840 --> 00:18:42,930
Major Derval's social secretary.
173
00:18:43,010 --> 00:18:45,470
- I would like to speak to Mr. Angelo.
- What's that?
174
00:18:45,510 --> 00:18:47,470
- Mr. Angelo.
- I'm sorry.
175
00:18:47,520 --> 00:18:50,270
You got the wrong number.
176
00:18:50,350 --> 00:18:53,900
You don't think you could be
more comfortable if you take off this...
177
00:18:55,730 --> 00:18:57,650
- Yes?
- Major Derval?
178
00:18:57,730 --> 00:18:59,650
- This is Major Derval.
- Your car is waiting.
179
00:18:59,740 --> 00:19:02,280
I'll be down right away. Thank you.
180
00:19:03,490 --> 00:19:06,240
My car's here. Duty calls.
The story of my life.
181
00:19:06,330 --> 00:19:08,660
You'll be late at the air base.
182
00:19:08,700 --> 00:19:11,170
Besides, it will give you
time to cool off.
183
00:19:11,250 --> 00:19:13,330
You'll be here when I come back?
184
00:19:15,380 --> 00:19:17,840
But I may not be in the mood then.
185
00:19:19,050 --> 00:19:21,430
- Do you wanna bet?
- You know your Francois.
186
00:19:21,510 --> 00:19:23,180
I know me.
187
00:19:24,050 --> 00:19:25,350
All right.
188
00:19:25,430 --> 00:19:28,560
- I told him I'd be down.
- Your coat, sir.
189
00:19:30,640 --> 00:19:32,400
Happy landing!
190
00:19:32,480 --> 00:19:34,400
Thank you.
191
00:19:34,480 --> 00:19:37,150
Be good, at least until I get back.
192
00:19:51,210 --> 00:19:54,170
- Nobody saw us. The corridor's empty.
- Shut the door!
193
00:19:59,260 --> 00:20:01,720
He's dead all right.
Lippe, you take over.
194
00:20:01,760 --> 00:20:04,640
- Are the doctor and ambulance outside?
- Everything as arranged.
195
00:20:04,720 --> 00:20:07,220
Angelo.
196
00:20:07,310 --> 00:20:09,390
Your breathing equipment.
197
00:20:09,480 --> 00:20:12,190
Isolates you from the oxygen supply.
198
00:20:13,440 --> 00:20:17,570
Gamma gas. Instantaneous.
Type you just used. And most important...
199
00:20:23,490 --> 00:20:27,740
Not enough.
100,000 dollars is not enough.
200
00:20:27,790 --> 00:20:30,330
- What are you trying to say?
- I changed my mind.
201
00:20:30,410 --> 00:20:32,210
Two years of my life...
202
00:20:32,290 --> 00:20:34,750
studying the film, the reports...
203
00:20:34,790 --> 00:20:38,670
plastic operations, voice lessons.
204
00:20:38,760 --> 00:20:42,880
Make it a quarter of a million,
or get someone else.
205
00:20:42,970 --> 00:20:46,600
- There is no one else.
- Exactly. I am Derval.
206
00:20:53,940 --> 00:20:56,770
Put that away. Angelo is right.
207
00:20:56,860 --> 00:20:59,690
I'll inform Number One
we made a new arrangement.
208
00:20:59,780 --> 00:21:02,660
This is merely a down payment.
209
00:21:02,740 --> 00:21:05,410
All right, but against
a quarter of a million.
210
00:21:05,490 --> 00:21:07,620
- Agreed.
- His watch.
211
00:21:07,660 --> 00:21:09,870
Identification Disc.
212
00:21:13,830 --> 00:21:16,300
- Au revoir!
- No, he always says ciao.
213
00:21:18,670 --> 00:21:21,300
The cap's too far back on your head.
214
00:21:24,510 --> 00:21:26,810
The rest of my money,
just have it ready.
215
00:21:30,060 --> 00:21:33,270
Come on. Get him into his pajamas.
216
00:21:47,370 --> 00:21:49,330
Sir, identity, please.
217
00:21:56,710 --> 00:21:58,170
Thank you, sir.
218
00:21:59,510 --> 00:22:02,510
This is a normal training sortie,
and you'll be accompanied...
219
00:22:02,550 --> 00:22:05,850
by a NATO representative,
Commandant Derval...
220
00:22:05,930 --> 00:22:08,220
Major Derval of NATO.
221
00:22:08,310 --> 00:22:11,020
It's a routine flight.
You'll be flying a Vulcan...
222
00:22:11,060 --> 00:22:13,020
at an altitude of 45,000 feet...
223
00:22:13,060 --> 00:22:16,820
armed with two atomic bombs,
M.O.S. Type.
224
00:22:16,860 --> 00:22:19,490
Fuses as usual
in the white security box.
225
00:22:47,810 --> 00:22:50,770
Oh, those damned aeroplanes!
226
00:22:50,850 --> 00:22:54,230
They're enough to drive you mad.
227
00:22:56,070 --> 00:22:59,860
Unless, of course,
it's that mink glove of yours.
228
00:23:01,400 --> 00:23:04,280
I'll shut out the noise.
229
00:23:26,510 --> 00:23:29,220
James, where are you going?
230
00:23:30,270 --> 00:23:34,730
Nowhere. I thought
I'd take a little exercise.
231
00:23:34,810 --> 00:23:36,940
You must be joking.
232
00:23:38,570 --> 00:23:40,240
Come on.
233
00:23:43,780 --> 00:23:45,240
Quiet!
234
00:25:48,750 --> 00:25:50,750
Can I help you?
County Police here.
235
00:25:50,830 --> 00:25:52,420
Hello?
236
00:25:58,760 --> 00:26:01,220
- What's going on?
- I don't know.
237
00:26:01,260 --> 00:26:03,430
Could it be the front doorbell?
238
00:26:03,510 --> 00:26:06,300
- It most certainly could not.
- Hello.
239
00:26:06,390 --> 00:26:10,350
Haven't you had enough exercise
for one evening?
240
00:26:10,430 --> 00:26:12,900
It's funny you should say that.
241
00:26:16,690 --> 00:26:18,440
Point of return...
242
00:26:18,530 --> 00:26:21,400
45 minutes, 30 seconds.
243
00:26:23,320 --> 00:26:25,950
Switch from manual to auto.
244
00:26:26,030 --> 00:26:28,410
It's set on automatic. Commandant...
245
00:26:28,450 --> 00:26:30,960
would you care to change places
with the copilot?
246
00:26:31,000 --> 00:26:33,080
- Better view up here.
- I'd be delighted.
247
00:27:07,410 --> 00:27:09,620
This is Southern Radar.
248
00:27:09,660 --> 00:27:13,370
You are now under
positive radar control.
249
00:27:13,460 --> 00:27:15,380
This is avoiding action.
250
00:28:13,100 --> 00:28:15,360
Request you report your position.
251
00:28:51,100 --> 00:28:54,020
Take this, will you?
What's the flap, Dawson?
252
00:28:54,100 --> 00:28:57,020
O-B-N-R, sir. NATO training flight.
Air traffic flashed us.
253
00:28:57,110 --> 00:28:59,780
They lost it on radar. We haven't
been able to pick it up anywhere.
254
00:28:59,860 --> 00:29:02,360
Was she losing altitude
when she went off the screen?
255
00:29:02,450 --> 00:29:04,950
Rapidly.
We can't scan below 300 feet.
256
00:29:05,030 --> 00:29:06,950
- She may have gone down.
- Was she in trouble?
257
00:29:07,030 --> 00:29:10,040
Not according to the last report,
which came from about here.
258
00:29:10,120 --> 00:29:13,370
- She is armed, isn't she?
- Two atomic weapons, M.O.S. Type.
259
00:29:13,460 --> 00:29:15,840
Get everything you can into the area.
A thorough search.
260
00:29:15,920 --> 00:29:19,300
Notify the Admiralty at once.
Top priority. Absolute security.
261
00:29:19,380 --> 00:29:21,420
- Ask them to contact Washington.
- Very good, sir.
262
00:29:48,700 --> 00:29:51,160
Is there anything else in sight?
263
00:29:51,250 --> 00:29:53,000
No. All clear.
264
00:29:53,080 --> 00:29:56,040
Switch on
the underwater landing lights.
265
00:31:14,460 --> 00:31:16,420
Open the underwater hatch.
266
00:35:38,900 --> 00:35:41,860
- Stand by to winch in the submarine.
- Man the winches!
267
00:35:47,870 --> 00:35:50,700
- Give these bomb fuses to Mr. Kutze.
- Right, sir.
268
00:35:53,620 --> 00:35:57,040
Get the submarine up quickly and
the bombs loaded in the containers.
269
00:35:57,130 --> 00:36:00,300
Kutze, are you pleased
with your new toys?
270
00:36:00,380 --> 00:36:03,220
Some new safety device.
A secret control.
271
00:36:03,300 --> 00:36:06,550
What can they have that the great
Ladislav Kutze cannot handle?
272
00:36:06,640 --> 00:36:09,850
Life was much simpler
in my Warsaw laboratory.
273
00:36:09,890 --> 00:36:13,310
Your share will amount to
how many Nobel Prizes?
274
00:36:13,390 --> 00:36:15,310
Pull forward!
275
00:36:16,400 --> 00:36:19,400
More. Hold it!
276
00:36:42,630 --> 00:36:45,390
Paris, sir.
Number One on the scrambler.
277
00:36:48,100 --> 00:36:51,180
Number Two speaking.
Phase two completed.
278
00:36:51,270 --> 00:36:55,770
Number Two has done well,
unlike Count Lippe...
279
00:36:55,860 --> 00:37:00,480
whose choice of Angelo might have
jeopardized the success of our project.
280
00:37:00,570 --> 00:37:03,070
Send a message to the Execution Branch.
281
00:37:03,150 --> 00:37:05,910
You will write,
or telephone at the least.
282
00:37:05,950 --> 00:37:09,490
Day by day. I'm truly sorry
I have to dash off like this.
283
00:37:09,580 --> 00:37:11,500
There's been a bit
of a flap at the office.
284
00:37:11,580 --> 00:37:14,040
- What kind of work do you do?
- I travel...
285
00:37:14,120 --> 00:37:17,090
sort of a licensed troubleshooter.
286
00:37:18,630 --> 00:37:21,300
Mr. Angelo. Heart attack last night.
287
00:37:21,380 --> 00:37:23,220
I'm not surprised.
288
00:37:24,630 --> 00:37:28,050
- Keep in touch.
- Anytime, James. Anyplace.
289
00:37:28,140 --> 00:37:31,230
Another time, another place.
290
00:38:53,060 --> 00:38:55,190
- You are late!
- Yes.
291
00:38:55,230 --> 00:38:57,650
Some people on the road
really burn you up these days.
292
00:38:57,730 --> 00:39:00,190
In the conference room.
Something pretty big.
293
00:39:00,280 --> 00:39:04,570
Every Double-0 man in Europe has been
rushed in, and the Home Secretary too.
294
00:39:04,610 --> 00:39:07,030
His wife's probably lost her dog.
295
00:39:22,090 --> 00:39:24,300
Well, now that we're all here...
296
00:39:29,260 --> 00:39:32,640
The Prime Minister
has asked the Home Secretary...
297
00:39:32,730 --> 00:39:34,850
to come and represent him here today.
298
00:39:34,940 --> 00:39:36,270
The Home Secretary.
299
00:39:37,610 --> 00:39:41,070
Gentlemen, the tape
that you are about to hear...
300
00:39:41,150 --> 00:39:43,740
was received at 10 Downing Street
this morning.
301
00:39:44,740 --> 00:39:47,120
My dear Prime Minister.
302
00:39:47,160 --> 00:39:49,120
Two atomic bombs...
303
00:39:49,160 --> 00:39:51,750
numbers 4-5-6 and 4-5-7...
304
00:39:51,790 --> 00:39:55,000
which were aboard NATO flight 7-5-9...
305
00:39:55,080 --> 00:39:57,460
are now in the possession of SPECTRE.
306
00:39:57,500 --> 00:40:00,840
Unless within the next seven days
your government...
307
00:40:00,920 --> 00:40:05,090
pays to us
100 million pounds sterling...
308
00:40:05,140 --> 00:40:08,260
in a manner to be designated by us...
309
00:40:08,350 --> 00:40:10,430
we shall destroy
a major city in England...
310
00:40:10,470 --> 00:40:13,940
or the United States of America.
311
00:40:14,020 --> 00:40:16,810
Please signal your acceptance
of our terms by arranging...
312
00:40:16,860 --> 00:40:20,440
for Big Ben to strike seven times...
313
00:40:20,530 --> 00:40:24,610
at 6:00 p. m. Tomorrow.
314
00:40:24,660 --> 00:40:27,160
The Prime Minister and the President...
315
00:40:27,240 --> 00:40:31,960
have talked together
over the hot line and have agreed...
316
00:40:32,000 --> 00:40:36,630
that unless the bombs are recovered,
payment will have to be made.
317
00:40:36,710 --> 00:40:38,460
To avoid general panic...
318
00:40:38,550 --> 00:40:42,010
complete secrecy will be maintained
and no press announcements.
319
00:40:42,090 --> 00:40:45,510
The Prime Minister has asked
that your department...
320
00:40:45,550 --> 00:40:47,510
take charge of the operation.
321
00:40:47,550 --> 00:40:49,640
Thank you. Sir John.
322
00:41:06,030 --> 00:41:09,660
This circle represents
the full flying range of the Vulcan.
323
00:41:09,740 --> 00:41:12,830
Extensive search has failed to locate
any evidence of either a crash...
324
00:41:12,870 --> 00:41:15,880
or landing, and worldwide reports
have proved negative...
325
00:41:15,920 --> 00:41:18,880
on all airfields large enough
to handle the Vulcan.
326
00:41:18,920 --> 00:41:21,720
- That's all we have, sir.
- Thank you, Sir John.
327
00:41:21,760 --> 00:41:26,300
I'll leave you to carry on.
We'll keep you in touch from Number 10.
328
00:41:26,390 --> 00:41:28,310
Thank you, sir.
329
00:41:29,640 --> 00:41:32,980
You may now open the folders
in front of you.
330
00:41:41,400 --> 00:41:43,990
Code name: Thunderball.
331
00:41:46,910 --> 00:41:48,870
As you can see,
we've very little to go on.
332
00:41:48,910 --> 00:41:51,410
All the members of the crew...
333
00:41:51,500 --> 00:41:53,790
had top security clearance.
334
00:41:53,870 --> 00:41:57,040
You'll find their photographs
and service records in your files.
335
00:41:57,130 --> 00:42:00,420
You'll be working with NATO, C.I. A...
336
00:42:00,510 --> 00:42:02,420
and all allied intelligence units.
337
00:42:02,470 --> 00:42:03,840
That's all...
338
00:42:03,930 --> 00:42:06,220
until you discuss your
individual assignments with me.
339
00:42:09,060 --> 00:42:11,850
I've assigned you
to station C, Canada.
340
00:42:11,930 --> 00:42:14,690
Group Captain Pritchard here
will be your Air Force liaison.
341
00:42:14,770 --> 00:42:18,020
Sir, I respectfully suggest that
you change my assignment to Nassau.
342
00:42:18,150 --> 00:42:21,780
Is there any other reason besides
your enthusiasm of water sports?
343
00:42:22,950 --> 00:42:24,450
Perhaps this, sir.
344
00:42:27,200 --> 00:42:30,200
- Well?
- There was a photograph of that man...
345
00:42:30,290 --> 00:42:32,200
in this dossier you gave us.
346
00:42:32,290 --> 00:42:34,210
His name is Derval.
347
00:42:34,290 --> 00:42:37,380
I saw him last night at Shrublands,
but he was dead.
348
00:42:37,460 --> 00:42:39,800
Oh, no, sir. Not possible.
He was seen...
349
00:42:39,840 --> 00:42:41,800
boarding the Vulcan
and took off last night.
350
00:42:41,880 --> 00:42:46,260
If 007 says he saw Derval
last night and he was dead...
351
00:42:46,300 --> 00:42:48,970
that's enough for me
to initiate inquiries.
352
00:42:49,060 --> 00:42:50,720
Yes, of course.
353
00:42:50,810 --> 00:42:54,060
- Who is this girl?
- Derval's sister.
354
00:42:56,060 --> 00:42:57,980
- Do you know where she is now?
- Nassau.
355
00:42:59,320 --> 00:43:01,440
Do you think she's worth going after?
356
00:43:01,490 --> 00:43:03,650
I wouldn't put it quite that way.
357
00:43:03,740 --> 00:43:06,280
We've only got four days.
358
00:43:06,320 --> 00:43:08,910
Don't spend your time sitting around.
359
00:43:08,990 --> 00:43:11,290
No, sir, I won't.
360
00:43:12,830 --> 00:43:14,960
Good luck.
361
00:43:15,040 --> 00:43:17,080
Thank you, sir.
362
00:43:17,170 --> 00:43:19,300
Smashing figure.
I don't suppose...
363
00:43:19,340 --> 00:43:22,010
that has anything to do
with your request?
364
00:43:22,090 --> 00:43:24,260
Was there ever a man
more misunderstood?
365
00:43:24,340 --> 00:43:26,470
You can't pull the wool over my eyes.
366
00:43:26,510 --> 00:43:30,310
You may be able to con the old man,
but I know better. I could...
367
00:43:31,600 --> 00:43:33,770
So do I, Miss Moneypenny.
368
00:43:33,850 --> 00:43:37,940
And I'll thank you not to refer to me
as the old man.
369
00:43:39,270 --> 00:43:41,820
I think I had a hat when I came in.
370
00:43:49,120 --> 00:43:51,750
How else will you recognize her?
371
00:43:51,830 --> 00:43:55,460
Couldn't miss.
She has two moles on the left thigh.
372
00:44:59,110 --> 00:45:02,440
- Thank you, Mr...
- James Bond.
373
00:45:02,530 --> 00:45:04,570
I arrived soon after you went down.
374
00:45:04,610 --> 00:45:06,740
- I've been admiring your form.
- Have you?
375
00:45:06,780 --> 00:45:10,240
Your name's James Bond
and you've been admiring my form.
376
00:45:10,290 --> 00:45:12,620
Most girls just paddle around.
377
00:45:12,660 --> 00:45:15,370
- You swim like a man.
- So do you.
378
00:45:15,460 --> 00:45:17,880
I've had quite a bit of practice.
379
00:45:17,960 --> 00:45:20,590
- Do you come here often?
- Whenever I'm bored.
380
00:45:20,630 --> 00:45:22,470
Practically every day.
381
00:45:22,510 --> 00:45:24,590
What else do you do, and where?
382
00:45:24,630 --> 00:45:27,050
- You don't waste time, do you?
- No.
383
00:45:27,140 --> 00:45:29,050
- For effort.
- Thank you.
384
00:45:29,140 --> 00:45:31,390
I'll wear it so you know me next time.
385
00:45:32,730 --> 00:45:34,640
I was right. Couldn't miss.
386
00:45:34,730 --> 00:45:37,270
- I'm not with you.
- You soon will be.
387
00:45:40,650 --> 00:45:41,780
Paula!
388
00:45:41,820 --> 00:45:44,400
- Give me a hand, will you?
- Get in.
389
00:45:47,950 --> 00:45:50,290
Tell London I've made contact
with the girl.
390
00:45:50,330 --> 00:45:52,750
Well, it's not what I'd call contact.
391
00:45:52,830 --> 00:45:55,290
I'll pass it through
you've seen the girl.
392
00:45:56,790 --> 00:46:00,000
- Keep trying.
- It won't start!
393
00:46:07,680 --> 00:46:10,010
Ahoy there! Our motor's conked out.
394
00:46:10,100 --> 00:46:12,060
You wouldn't be going anywhere
near Coral Harbor, would you?
395
00:46:12,140 --> 00:46:13,850
I wasn't, but I could.
396
00:46:13,940 --> 00:46:17,150
I have a very important appointment.
I'd appreciate a lift.
397
00:46:17,190 --> 00:46:18,980
Come aboard then!
398
00:46:19,020 --> 00:46:21,030
You don't mind taking
the service boat, do you?
399
00:46:21,110 --> 00:46:22,530
Not at all.
400
00:46:23,530 --> 00:46:25,160
Hurry up!
401
00:47:04,740 --> 00:47:08,370
- Perhaps lunch by the pool.
- How about your urgent appointment?
402
00:47:25,720 --> 00:47:27,640
How long have you been out here?
403
00:47:27,720 --> 00:47:29,640
About three weeks.
404
00:47:29,720 --> 00:47:31,930
Don't you ever stop asking questions?
405
00:47:32,020 --> 00:47:35,520
All right. Change of tack.
Have some of my conch chowder.
406
00:47:36,440 --> 00:47:38,690
You've been reading
the wrong books, Mr. Bond.
407
00:47:38,770 --> 00:47:40,730
- About conch chowder?
- Being an aphrodisiac.
408
00:47:41,820 --> 00:47:44,070
It just so happens that
I like conch chowder.
409
00:47:49,490 --> 00:47:51,240
Friend of yours?
410
00:47:51,290 --> 00:47:54,750
- Works for my guardian.
- Your guardian has you watched?
411
00:47:54,830 --> 00:47:58,290
- He likes to know where I am.
- I don't blame him.
412
00:48:06,390 --> 00:48:09,140
- Will you excuse me?
- You're not going so soon?
413
00:48:09,220 --> 00:48:10,930
I'm afraid so.
414
00:48:10,970 --> 00:48:13,560
My guardian's yacht.
415
00:48:13,640 --> 00:48:14,980
Oh, really?
416
00:48:15,020 --> 00:48:17,480
- He'll be expecting me.
- May I come with you?
417
00:48:17,520 --> 00:48:20,320
- I'd love to meet your guardian.
- Oh, no.
418
00:48:20,400 --> 00:48:23,190
- Will I see you again?
- It's a small island.
419
00:48:23,280 --> 00:48:25,780
- Perhaps we can have dinner together.
- No.
420
00:48:25,860 --> 00:48:29,370
- My dear, uncooperative Domino.
- How do you know that?
421
00:48:29,450 --> 00:48:32,500
How do you know
my friends call me Domino?
422
00:48:32,580 --> 00:48:34,790
It's on the bracelet on your ankle.
423
00:48:34,830 --> 00:48:37,960
What sharp little eyes you've got.
424
00:48:39,500 --> 00:48:41,420
Wait till you get to my teeth.
425
00:48:50,390 --> 00:48:53,350
Bye then.
See you tomorrow on the beach.
426
00:49:26,890 --> 00:49:29,310
- 500 pounds, please.
- Certainly, monsieur.
427
00:49:29,430 --> 00:49:30,890
Thanks.
428
00:49:33,890 --> 00:49:35,980
Sorry.
429
00:49:36,060 --> 00:49:37,980
- There.
- Thank you.
430
00:49:48,530 --> 00:49:50,120
Two hundred.
431
00:50:09,010 --> 00:50:10,100
Eight.
432
00:50:12,180 --> 00:50:14,390
Someone has to lose.
433
00:50:14,480 --> 00:50:16,520
Yes, I thought I saw
a SPECTRE at your shoulder.
434
00:50:18,150 --> 00:50:20,110
What do you mean?
435
00:50:20,150 --> 00:50:23,360
The SPECTRE of defeat.
Your luck was due to change.
436
00:50:23,440 --> 00:50:25,400
We'll soon find out.
437
00:50:25,450 --> 00:50:28,070
Any objection to raise the limit?
500 pounds shall we say?
438
00:50:28,160 --> 00:50:30,450
- Too big for me.
- Count me out too.
439
00:50:30,540 --> 00:50:32,450
Perhaps you would like
to take the shoe.
440
00:50:32,540 --> 00:50:34,710
My friend won't mind, Mr...
441
00:50:34,790 --> 00:50:37,380
- Bond.
- Oh, yes. Mr. Bond.
442
00:50:38,290 --> 00:50:42,380
- One of my associates spoke about you.
- Nothing bad, I hope.
443
00:50:45,380 --> 00:50:48,600
It's your SPECTRE against mine.
444
00:50:48,640 --> 00:50:50,720
You wish to put the evil eye on me?
445
00:50:50,810 --> 00:50:53,930
We have a way to deal with that
where I come from.
446
00:50:54,020 --> 00:50:56,100
You may hex me.
Let's see what it does for the cards.
447
00:50:58,150 --> 00:51:00,980
- No.
- Seven.
448
00:51:01,030 --> 00:51:02,320
Six.
449
00:51:20,880 --> 00:51:22,760
Eight.
450
00:51:22,840 --> 00:51:24,430
Nine.
451
00:51:26,180 --> 00:51:28,800
You seem to be unbeatable, Mr. Bond.
452
00:51:28,850 --> 00:51:31,350
For the moment.
This sort of thing can't last.
453
00:51:31,390 --> 00:51:33,350
Emilio, you promised
to buy me a drink.
454
00:51:33,390 --> 00:51:35,440
Soon, my dear.
I want to get my money back first.
455
00:51:35,520 --> 00:51:37,980
May I be allowed
to buy the lady a drink?
456
00:51:39,440 --> 00:51:42,860
- I would appreciate that.
- Then I must pass the shoe.
457
00:51:47,570 --> 00:51:50,040
He's going to be impossible
if his luck doesn't change.
458
00:51:50,120 --> 00:51:52,200
Somehow, I don't think it will tonight.
459
00:51:54,500 --> 00:51:57,000
Beluga caviar, Dom Perignon, '55.
460
00:51:57,040 --> 00:51:59,670
- Monsieur.
- Thank you.
461
00:51:59,710 --> 00:52:01,670
I understand you're Mr. Largo's niece.
462
00:52:03,130 --> 00:52:07,550
Sounds better than... What would you say?
Mistress? Kept woman?
463
00:52:07,590 --> 00:52:10,310
I wouldn't say that.
Where did you meet him?
464
00:52:10,390 --> 00:52:13,640
In Capri. I was there
with my brother, Francois.
465
00:52:15,560 --> 00:52:18,770
Strange. I found Emilio attractive...
466
00:52:18,860 --> 00:52:19,980
then.
467
00:52:21,110 --> 00:52:24,320
- Does he live aboard the yacht?
- No. He has a house on the island.
468
00:52:24,400 --> 00:52:27,700
Must we talk about him?
I'd much rather dance.
469
00:52:27,740 --> 00:52:29,700
So would I.
470
00:52:36,540 --> 00:52:39,040
- Where is your brother now?
- In England.
471
00:52:39,130 --> 00:52:41,880
He's a Commandant
with the NATO forces there.
472
00:52:41,920 --> 00:52:44,420
He's a wonderful person.
473
00:52:44,470 --> 00:52:47,300
The trouble is
I never meet anyone like him.
474
00:52:47,390 --> 00:52:51,100
- Only men like Largo and myself.
- You are not like Largo.
475
00:52:51,180 --> 00:52:52,770
No?
476
00:52:53,810 --> 00:52:55,770
Why do you say that?
477
00:52:58,310 --> 00:53:01,020
The way you hold me.
478
00:53:05,070 --> 00:53:06,450
There.
479
00:53:12,290 --> 00:53:15,750
- How long are you staying in Nassau?
- We're going the day after tomorrow.
480
00:53:17,630 --> 00:53:20,750
As I said,
we haven't got much time.
481
00:53:20,800 --> 00:53:22,920
Emilio wants to leave.
482
00:53:26,430 --> 00:53:29,010
Are you sleeping aboard tonight?
483
00:53:30,350 --> 00:53:32,980
I hoped you'd not be so obvious.
484
00:53:33,060 --> 00:53:35,770
Well, when one has so little time,
one sort of has to be obvious.
485
00:53:35,810 --> 00:53:38,650
- You know where you can find me.
- Mr. Bond.
486
00:53:38,730 --> 00:53:40,980
Your niece is an excellent dancer.
487
00:53:41,070 --> 00:53:44,490
Let me prove I'm as good a loser
as you are a winner.
488
00:53:44,570 --> 00:53:47,780
Come to lunch on Sunday.
The Palmyra. It's my house.
489
00:53:47,870 --> 00:53:49,830
Sunday at noon, then.
490
00:53:49,870 --> 00:53:51,330
My dear.
491
00:53:51,410 --> 00:53:53,370
- Good night.
- Good night.
492
00:53:53,450 --> 00:53:56,750
You must tell me what Mr. Bond
had to say, word for word.
493
00:53:56,830 --> 00:53:58,750
He talked about you a little.
494
00:53:58,840 --> 00:54:00,880
What was he saying just then?
I didn't quite hear.
495
00:54:00,960 --> 00:54:03,010
He asked were we
sleeping aboard tonight.
496
00:54:03,090 --> 00:54:04,670
Interesting.
497
00:54:21,110 --> 00:54:24,820
- My key. It's 304, please.
- Thank you. 304.
498
00:54:26,570 --> 00:54:29,490
- I'm sorry, no mail.
- Thank you.
499
00:56:33,250 --> 00:56:34,870
Well, hello, 00...
500
00:57:01,980 --> 00:57:04,110
That's a fine way
to treat the C.I.A.
501
00:57:04,190 --> 00:57:07,530
Sorry about that, Felix,
but you were about to say 007.
502
00:57:07,610 --> 00:57:09,200
Here.
503
00:57:11,080 --> 00:57:13,040
Have you killed him?
504
00:57:13,080 --> 00:57:15,540
You know me better than that.
Here you go, Smiler.
505
00:57:18,040 --> 00:57:20,500
Have you seen everything
you came to see?
506
00:57:20,550 --> 00:57:22,510
Go back to your friends and report.
507
00:57:22,550 --> 00:57:26,890
Tell them, the little fish I throw back
into the sea. Give it to him.
508
00:57:26,970 --> 00:57:29,510
You're going to shoot me in the back.
509
00:57:29,600 --> 00:57:31,680
The gun, I mean.
510
00:57:35,060 --> 00:57:36,900
Get out!
511
00:57:36,980 --> 00:57:40,020
- Who was he?
- Like I said, a small fish...
512
00:57:40,110 --> 00:57:42,070
working for a Mr. Largo.
513
00:57:42,150 --> 00:57:44,700
He's got a yacht
we should take a look at later.
514
00:57:49,580 --> 00:57:52,700
- Quist to see Mr. Largo.
- Open up.
515
00:58:05,010 --> 00:58:08,220
Yes? It's Quist.
516
00:58:10,930 --> 00:58:13,060
Gently, my friend.
517
00:58:14,180 --> 00:58:16,310
- What did you find?
- Nothing.
518
00:58:16,390 --> 00:58:19,060
- You saw Bond?
- Yes, I saw him.
519
00:58:19,150 --> 00:58:21,110
What happened?
520
00:58:25,030 --> 00:58:26,950
You let him get the better of you.
521
00:58:54,980 --> 00:58:57,560
Hey, there,
did you finally make contact?
522
00:58:57,650 --> 00:59:00,690
You're late. Felix Leiter,
this is Pinder, our man here.
523
00:59:00,770 --> 00:59:03,690
- How do you do?
- This way, gentlemen.
524
00:59:03,780 --> 00:59:06,610
- Who's the girl?
- Paula Kaplan, my assistant here.
525
00:59:12,490 --> 00:59:15,410
He has no plans
to visit the United States.
526
00:59:15,500 --> 00:59:17,420
Now here's a special announcement...
527
00:59:17,500 --> 00:59:19,590
from the Overseas Service
of the B.B.C.
528
00:59:19,670 --> 00:59:24,340
Big Ben actually did strike
seven times at 6:00 this evening.
529
00:59:24,420 --> 00:59:26,340
This was caused
by a mechanical failure...
530
00:59:26,430 --> 00:59:30,470
which last occurred during
a violent electrical storm in 1898.
531
00:59:30,560 --> 00:59:32,970
And here once again
are the headlines.
532
00:59:33,020 --> 00:59:35,020
Obviously stalling for time.
533
00:59:38,690 --> 00:59:40,820
- Oh, no!
- Ah, 007.
534
00:59:40,900 --> 00:59:43,570
- What a wonderful surprise.
- For me too.
535
00:59:43,650 --> 00:59:46,820
I must say, I find this business
of equipping you in the field...
536
00:59:46,910 --> 00:59:49,990
on the run, as it were...
highly irregular.
537
00:59:51,330 --> 00:59:53,660
Here we have a Geiger counter.
538
00:59:53,750 --> 00:59:55,710
Useful and unobtrusive.
539
00:59:55,750 --> 00:59:58,830
The sweep hand
takes the radioactivity count.
540
00:59:58,920 --> 01:00:01,050
- It's waterproof, of course.
- But of course.
541
01:00:02,170 --> 01:00:05,760
Now, here's something I want you
to use with special care.
542
01:00:08,050 --> 01:00:10,430
- With special care.
- Everything you give me...
543
01:00:10,510 --> 01:00:12,680
Is treated with equal contempt.
Yes, I know.
544
01:00:12,770 --> 01:00:15,350
But that's an underwater camera.
It takes eight pictures...
545
01:00:15,390 --> 01:00:18,690
in rapid succession
by pressing that button there.
546
01:00:18,770 --> 01:00:20,820
- Is that clever?
- If you can take pictures...
547
01:00:20,900 --> 01:00:23,860
in the dark with an infrared film, yes.
548
01:00:27,070 --> 01:00:30,530
Try to be a little less than
your usual frivolous self, 007.
549
01:00:30,580 --> 01:00:32,950
Here's a miniature Very pistol...
550
01:00:33,040 --> 01:00:36,790
which fires a bright red flare,
a distress signal.
551
01:00:36,870 --> 01:00:39,630
You should keep it on you
day and night.
552
01:00:39,710 --> 01:00:42,630
I resent that remark.
553
01:00:44,130 --> 01:00:46,720
Look, do you mind?
554
01:00:46,800 --> 01:00:49,180
Now, in the event of a re-breather
not being available...
555
01:00:49,260 --> 01:00:52,140
you can use this device
for short periods only, of course.
556
01:00:52,220 --> 01:00:54,390
Say, about four minutes.
557
01:00:54,480 --> 01:00:57,730
- Clever.
- You'll only use it as a last resort.
558
01:00:57,770 --> 01:01:01,570
It closes
to a convenient pocket size.
559
01:01:01,650 --> 01:01:03,610
Assuming one has a convenient pocket.
560
01:01:04,610 --> 01:01:06,660
Now pay attention.
A recently developed...
561
01:01:06,740 --> 01:01:09,070
harmless radioactive device.
562
01:01:09,160 --> 01:01:10,580
Harmless.
563
01:01:10,620 --> 01:01:13,410
It sends out a homing signal
to a special receiver.
564
01:01:16,500 --> 01:01:19,460
- What am I supposed to do with this?
- Obviously, you...
565
01:01:19,500 --> 01:01:20,750
swallow it.
566
01:01:22,170 --> 01:01:23,510
Now?
567
01:01:27,090 --> 01:01:30,140
Let's hope she'll still be lying
in the same place tonight.
568
01:01:30,220 --> 01:01:34,060
We'll use this catamaran
as a rendezvous place for later.
569
01:01:34,140 --> 01:01:35,730
Good idea.
570
01:01:35,810 --> 01:01:38,100
Take her in.
571
01:01:38,190 --> 01:01:42,070
A container will be dropped
off the coast of Burma...
572
01:01:42,150 --> 01:01:44,280
in the Megui Archipelago...
573
01:01:44,320 --> 01:01:49,620
latitude 20 degrees north,
longitude 60 degrees east...
574
01:01:49,660 --> 01:01:53,290
at 20 hundred hours
Greenwich mean time on May 27.
575
01:01:54,710 --> 01:01:58,710
It will hold blue-white
flawless diamonds between...
576
01:01:58,790 --> 01:02:00,540
three and eight carats.
577
01:02:00,630 --> 01:02:03,760
Total value to be not less than
100 million pounds...
578
01:02:03,840 --> 01:02:06,470
present market price.
579
01:02:06,550 --> 01:02:09,050
After we have
recovered the container...
580
01:02:09,140 --> 01:02:11,060
and verified its contents...
581
01:02:11,140 --> 01:02:15,890
you will be notified on
radio frequency 16.23 megacycles...
582
01:02:15,980 --> 01:02:18,650
where the atomic bombs
may be recovered.
583
01:02:20,360 --> 01:02:22,440
Kenniston, you'd better get on
to De Beers at once.
584
01:02:22,530 --> 01:02:23,900
Yes, sir.
585
01:02:23,990 --> 01:02:27,610
Well, gentlemen,
unless those bombs are found...
586
01:02:27,700 --> 01:02:29,830
I'm very much afraid
we'll have to pay their price.
587
01:02:29,910 --> 01:02:32,990
- Sir?
- Oh, yes.
588
01:02:33,040 --> 01:02:35,080
Signal from 007 in Nassau.
589
01:02:35,160 --> 01:02:37,290
One or two things
that might interest us.
590
01:02:37,370 --> 01:02:40,750
The Disco Volante is still in the
harbor, lying off the casino channel.
591
01:02:40,840 --> 01:02:43,340
The catamaran is there too,
so we can use it for cover.
592
01:02:43,420 --> 01:02:46,300
That's fine. You can drop me
in the water behind her.
593
01:02:46,380 --> 01:02:48,390
- Any further news from London?
- No.
594
01:02:48,470 --> 01:02:51,310
Zero hour is still
20 hundred hours on the 27th.
595
01:02:51,390 --> 01:02:54,810
- That's just 55 hours from now.
- Yes. Shall we go?
596
01:02:59,060 --> 01:03:02,230
- Okay, this will do here.
- We'll meet back at Pinder's.
597
01:03:02,320 --> 01:03:03,900
Good luck.
598
01:03:57,500 --> 01:03:59,460
Turn the underwater lights on.
599
01:04:07,260 --> 01:04:09,220
TV, closed-circuit!
600
01:04:30,620 --> 01:04:32,200
Hand grenades.
601
01:04:34,200 --> 01:04:35,620
Ready.
602
01:04:43,380 --> 01:04:45,550
Down there.
603
01:05:00,110 --> 01:05:01,980
There!
604
01:05:42,230 --> 01:05:44,650
Hey, there's something there!
605
01:06:05,010 --> 01:06:07,260
Look! Must have hit him
with the propeller.
606
01:06:07,340 --> 01:06:09,260
Let's get back and tell Largo.
607
01:06:49,050 --> 01:06:50,970
- Can I have a lift?
- Sure.
608
01:06:51,050 --> 01:06:53,770
Thank you.
You just about saved my life.
609
01:06:54,850 --> 01:06:57,600
My outboard capsized,
so I had to swim ashore.
610
01:06:59,440 --> 01:07:01,360
How far do you go?
611
01:07:03,650 --> 01:07:05,820
You better fasten your safety belt.
612
01:07:08,660 --> 01:07:10,450
What's your name?
613
01:07:10,490 --> 01:07:12,370
James Bond.
614
01:07:13,450 --> 01:07:15,450
Fiona Volpe.
615
01:07:32,510 --> 01:07:35,640
- Do you fly here often?
- Do I make you nervous?
616
01:07:35,730 --> 01:07:38,190
No, it's just that
I have no desire...
617
01:07:38,230 --> 01:07:41,150
to be capsized twice in one night.
618
01:07:41,190 --> 01:07:43,690
At least you won't
have to swim ashore.
619
01:07:49,410 --> 01:07:51,580
Have you been here before, Mr. Bond?
620
01:07:51,660 --> 01:07:55,830
No, I haven't.
But this is the road to Nassau?
621
01:07:55,870 --> 01:07:58,920
Yes, eventually.
622
01:08:22,400 --> 01:08:26,070
- Well, this is as far as I go.
- Me too. This is my hotel.
623
01:08:26,150 --> 01:08:28,530
- What a coincidence.
- Yes, so convenient.
624
01:08:31,990 --> 01:08:34,620
You look pale.
I hope I didn't frighten you.
625
01:08:34,700 --> 01:08:36,620
You see, I've always
been a nervous passenger.
626
01:08:36,710 --> 01:08:38,630
Some men just don't like to be driven.
627
01:08:38,710 --> 01:08:41,550
No, some men just don't like
to be taken for a ride.
628
01:08:51,930 --> 01:08:53,390
Look at this.
629
01:08:53,470 --> 01:08:55,390
An underwater hatch.
630
01:08:55,480 --> 01:08:58,730
Yeah. So that's how
they could leave and get back.
631
01:08:58,770 --> 01:09:01,190
Yes, and nobody saw them.
Obviously the whole operation...
632
01:09:01,270 --> 01:09:03,190
was carried out underwater.
633
01:09:03,280 --> 01:09:05,900
That's where we'll have to look
for the plane. Come on.
634
01:09:05,990 --> 01:09:08,410
I'll bring the prints
to the hotel when they're dry.
635
01:09:15,450 --> 01:09:19,330
Don't forget the Air Force searched
the area 250 miles out of Nassau.
636
01:09:19,420 --> 01:09:21,500
It must be beyond that radius.
637
01:09:21,590 --> 01:09:24,050
That's if the Disco Volante
was out that night.
638
01:09:24,130 --> 01:09:27,800
Sure she was, but harbor control
said for only six hours.
639
01:09:29,430 --> 01:09:33,680
She couldn't cover 500 miles
in that time, no.
640
01:09:33,770 --> 01:09:37,520
About 90 miles is her limit for
six hours, and that's out and back.
641
01:09:41,820 --> 01:09:45,400
I reckon we've got to go further out.
We'll need more gas for that.
642
01:09:45,490 --> 01:09:47,820
All right.
Let's get back to Nassau.
643
01:09:47,860 --> 01:09:51,280
- We haven't got much time.
- You're right, we haven't.
644
01:10:09,680 --> 01:10:11,600
Pull!
645
01:10:11,680 --> 01:10:13,770
Of course they are watching us.
646
01:10:13,850 --> 01:10:16,690
What else have they to do?
647
01:10:19,190 --> 01:10:23,030
- You would like Bond dead?
- I can think of no better arrangement.
648
01:10:23,070 --> 01:10:26,400
Because he tries to make love
to your woman?
649
01:10:26,490 --> 01:10:30,410
Because he is Bond, and as an enemy
of SPECTRE, he should be killed.
650
01:10:30,490 --> 01:10:31,780
Mark!
651
01:10:31,870 --> 01:10:36,000
If Bond had died last night
as a result of your hastiness...
652
01:10:36,040 --> 01:10:39,880
his government would have known
for certain that the bombs are here.
653
01:10:39,920 --> 01:10:43,130
When the time is right,
he will be killed. Pull!
654
01:10:45,800 --> 01:10:48,090
I shall kill him.
655
01:10:52,100 --> 01:10:55,680
A separate pool.
For sharks, no less. Move in.
656
01:10:57,440 --> 01:10:59,400
Hold on that line.
657
01:11:02,440 --> 01:11:05,530
That's Largo's place, all right.
My next port of call.
658
01:11:26,170 --> 01:11:27,880
- Mr. Largo?
- Yes, sir.
659
01:11:27,930 --> 01:11:29,220
Thank you.
660
01:11:46,070 --> 01:11:49,410
- Can I help?
- Why, Mr. Bond.
661
01:11:49,450 --> 01:11:52,410
- Of course you can.
- That looks particularly inviting.
662
01:11:54,540 --> 01:11:56,830
- Welcome to Palmyra.
- It's a pleasure.
663
01:11:56,920 --> 01:11:59,290
I just hope I'm not
interrupting anything.
664
01:11:59,330 --> 01:12:01,960
- What do you mean?
- I thought you had another visitor.
665
01:12:05,800 --> 01:12:09,090
That gun, it looks
more fitting for a woman.
666
01:12:09,140 --> 01:12:11,430
You know much about guns?
667
01:12:11,470 --> 01:12:14,060
No. I know a little about women.
668
01:12:15,480 --> 01:12:19,480
Mr. Jenni, Mr. Vargas.
Mr. Vargas, Mr. Jenni.
669
01:12:19,560 --> 01:12:22,230
- Which is which?
- I thought you might have met...
670
01:12:22,320 --> 01:12:24,240
Mr. Vargas the other night.
671
01:12:25,900 --> 01:12:29,070
- Yes, I believe I did.
- Drink, sir?
672
01:12:29,160 --> 01:12:32,240
- Rum Collins?
- Yes.
673
01:12:32,330 --> 01:12:34,410
Just about that hour, isn't it?
674
01:12:34,500 --> 01:12:37,870
For you? Of course!
675
01:12:37,960 --> 01:12:40,250
Vargas does not drink,
does not smoke...
676
01:12:41,590 --> 01:12:43,960
does not make love.
677
01:12:44,000 --> 01:12:49,090
What do you do, Vargas?
Every man has his passion.
678
01:12:49,180 --> 01:12:51,100
Mine is fishing.
679
01:12:52,470 --> 01:12:54,720
What is yours, Mr. Bond?
680
01:12:54,810 --> 01:12:57,850
Well, I'm not what you'd call
a passionate man.
681
01:13:04,610 --> 01:13:07,030
I think it's time I went to change.
682
01:13:08,490 --> 01:13:10,910
You must let me show you around.
683
01:13:10,990 --> 01:13:15,250
- I'd love that.
- I thought you might.
684
01:13:15,330 --> 01:13:16,960
Pull!
685
01:13:17,040 --> 01:13:20,380
- What could be easier?
- Perhaps you would call one for me?
686
01:13:20,420 --> 01:13:22,960
- Of course. Pull!
- It seems terribly difficult.
687
01:13:26,470 --> 01:13:28,430
No, it isn't, is it?
688
01:13:34,640 --> 01:13:38,440
I collect big game fish
for various marine institutions.
689
01:13:38,520 --> 01:13:40,440
Magnificent creatures!
690
01:13:41,900 --> 01:13:43,190
Charming.
691
01:13:43,230 --> 01:13:45,190
The notorious Golden Grotto sharks.
692
01:13:45,240 --> 01:13:47,820
The most savage, the most dangerous.
693
01:13:47,910 --> 01:13:49,820
They know when it's time
for them to be fed.
694
01:13:52,080 --> 01:13:55,370
- That boat, is she yours?
- Yes. I'm very proud of her.
695
01:13:55,410 --> 01:13:58,080
What does she do, about 15 knots?
696
01:13:58,170 --> 01:14:01,040
Better than that. Near 20.
697
01:14:01,080 --> 01:14:05,090
- Perhaps you'd like to see over her?
- Yes, I would very much.
698
01:14:05,170 --> 01:14:07,880
- Lunch is ready.
- Thank you, my darling.
699
01:14:07,930 --> 01:14:10,760
Come along, Mr. Bond.
The conch chowder smells delicious.
700
01:14:10,850 --> 01:14:13,100
Domino, I was just thinking.
701
01:14:13,180 --> 01:14:16,640
As I'll be busy this evening,
perhaps Mr. Bond will be kind enough...
702
01:14:16,730 --> 01:14:20,230
to take you to the Jankanoo,
our local Mardi Gras.
703
01:14:20,270 --> 01:14:22,230
You'll be my guest tonight.
704
01:14:22,270 --> 01:14:24,610
- That's very kind of you.
- It will be my pleasure.
705
01:14:34,370 --> 01:14:36,910
Our Mr. Bond must have
a very high opinion of himself.
706
01:14:37,000 --> 01:14:38,210
Opinion?
707
01:14:38,290 --> 01:14:41,840
Yes. He has a date with me too.
708
01:14:45,210 --> 01:14:46,550
Excuse me.
709
01:15:02,980 --> 01:15:05,860
- Let me go!
- Over here.
710
01:15:09,110 --> 01:15:12,160
Don't let her make so much noise.
Use the chloroform.
711
01:15:44,530 --> 01:15:46,860
Largo did promise
he'd come, didn't he?
712
01:15:47,910 --> 01:15:50,700
He'll be here. Don't worry.
713
01:15:50,780 --> 01:15:53,200
I think that man is waving at you.
714
01:15:53,290 --> 01:15:54,790
Come down here.
715
01:15:56,290 --> 01:15:57,710
Quick!
716
01:15:59,250 --> 01:16:01,630
Excuse me for a second.
717
01:16:03,550 --> 01:16:06,300
- James, Paula's gone!
- What do you mean, gone?
718
01:16:06,380 --> 01:16:08,300
She just checked out of the hotel.
719
01:16:09,590 --> 01:16:11,550
You look after Domino. Watch her.
720
01:16:11,600 --> 01:16:14,930
- Do you think she was onto something?
- I don't know, but I gotta find out.
721
01:16:15,020 --> 01:16:16,940
- You watch out for her.
- Right.
722
01:16:17,020 --> 01:16:18,940
All right. Thank you.
723
01:16:19,900 --> 01:16:21,810
The governor's not very happy,
but you'll have...
724
01:16:21,900 --> 01:16:24,110
a power cut as requested
all over the island.
725
01:16:24,190 --> 01:16:26,190
I don't give a damn
about the rest of the island.
726
01:16:26,240 --> 01:16:28,700
- I want the lights out in Palmyra.
- You'll have it.
727
01:16:58,060 --> 01:17:00,150
What do you mean, she won't talk?
728
01:17:00,230 --> 01:17:02,480
Don't worry, she will.
729
01:17:02,570 --> 01:17:04,480
What's wrong?
730
01:17:09,530 --> 01:17:12,030
- Is it a power failure?
- Yes, all over the island.
731
01:17:12,120 --> 01:17:14,910
Switch over
to the emergency generator.
732
01:17:52,490 --> 01:17:54,450
Largo told you to be careful.
733
01:17:55,250 --> 01:17:58,250
I didn't kill her.
She must have taken some poison.
734
01:17:58,330 --> 01:18:01,130
A capsule in the mouth.
What do you think, cyanide?
735
01:18:03,000 --> 01:18:05,420
She's dead.
736
01:18:22,150 --> 01:18:24,070
Ricardo, someone's got him!
737
01:18:32,280 --> 01:18:34,700
Search that way!
And you, the shark pool!
738
01:18:39,540 --> 01:18:41,420
- What happened?
- I don't know.
739
01:18:41,500 --> 01:18:43,300
Leave him! This way!
740
01:18:49,720 --> 01:18:51,300
Stop it!
741
01:18:51,390 --> 01:18:55,020
You fools! He's got
you all shooting at each other!
742
01:19:05,400 --> 01:19:07,110
Over here!
743
01:19:40,150 --> 01:19:42,480
No! I've got a better idea.
744
01:20:00,420 --> 01:20:02,960
Lift the tunnel hatch
and let them eat.
745
01:20:03,050 --> 01:20:04,460
Yes, sir.
746
01:21:16,710 --> 01:21:19,370
Sorry, old chap.
Better luck next time.
747
01:21:26,170 --> 01:21:29,890
Tell Leiter to stay with the girl.
I'll get back to him as soon as I can.
748
01:21:29,970 --> 01:21:32,430
- Anything else?
- Tell him Paula's dead.
749
01:22:13,890 --> 01:22:15,810
Aren't you in the wrong room?
750
01:22:16,930 --> 01:22:19,190
Not from where I'm standing.
751
01:22:20,600 --> 01:22:23,150
Since you're here, would you mind
giving me something to put on?
752
01:22:39,580 --> 01:22:41,840
Anyway, I'm very glad to see you again.
753
01:22:41,920 --> 01:22:44,210
I'm glad to see you again.
754
01:22:44,300 --> 01:22:46,760
I had the feeling
you've been avoiding me.
755
01:22:46,800 --> 01:22:50,340
I had no idea that
we were next-door neighbors.
756
01:22:50,430 --> 01:22:52,850
They just moved me down
this afternoon.
757
01:22:52,930 --> 01:22:55,680
It's extraordinary, isn't it?
Almost as if...
758
01:22:55,770 --> 01:22:57,850
As if it was intended.
759
01:22:57,940 --> 01:23:00,980
Yes, it is extraordinary.
760
01:23:01,060 --> 01:23:03,730
Shouldn't you get out
of those wet clothes?
761
01:23:03,820 --> 01:23:06,780
You'll catch your death of cold.
762
01:23:14,080 --> 01:23:16,830
Look, you know
we're going to be too late.
763
01:23:16,870 --> 01:23:19,750
- Too late for what?
- The Jankanoo.
764
01:23:19,830 --> 01:23:22,170
I promised my friends
I'd meet them there.
765
01:23:22,210 --> 01:23:24,670
Perhaps you know them, the Largos.
766
01:23:26,050 --> 01:23:29,180
Questions. All I get is questions.
767
01:23:29,260 --> 01:23:31,930
But the music is gonna
go on all night anyhow.
768
01:23:32,010 --> 01:23:35,850
Enough to drive you wild.
Do you like wild things?
769
01:23:39,190 --> 01:23:42,520
Wild. You should be
locked up in a cage.
770
01:23:48,530 --> 01:23:50,820
This bed feels like a cage.
771
01:23:50,870 --> 01:23:52,990
All these bars.
772
01:23:53,030 --> 01:23:56,910
Do you think I'll be safe?
773
01:24:08,180 --> 01:24:12,010
You made a shocking mess out of
my hair, you sadistic brute.
774
01:24:12,050 --> 01:24:14,520
Will you zip me up, please?
775
01:24:17,390 --> 01:24:20,020
No wonder you can
get dressed so quickly.
776
01:24:20,100 --> 01:24:22,610
On the way, we can have a little talk.
777
01:24:22,690 --> 01:24:26,070
You may find it interesting. Come on.
778
01:24:26,110 --> 01:24:27,570
I'm coming.
779
01:24:27,650 --> 01:24:29,660
I hate to think
I'm gonna miss anything.
780
01:24:33,160 --> 01:24:35,910
And now we can go somewhere
for an interesting talk.
781
01:24:36,000 --> 01:24:39,120
Friends of yours, no doubt. Come in.
782
01:24:42,090 --> 01:24:44,410
You dress quickly too.
I didn't see that gun in the mirror.
783
01:24:46,260 --> 01:24:49,840
Not that it matters, but that
was under the pillow all the time.
784
01:24:51,930 --> 01:24:54,310
When did you find out?
785
01:24:54,390 --> 01:24:56,930
You're wearing the same ring
as Largo.
786
01:24:58,560 --> 01:25:01,520
- It's a ring I like to wear.
- Then it has its dangers.
787
01:25:02,400 --> 01:25:04,280
Vanity, Mr. Bond.
788
01:25:04,320 --> 01:25:07,280
- It's something you know so much about.
- My dear girl.
789
01:25:07,360 --> 01:25:11,030
Don't flatter yourself. What I did
this evening was for King and Country.
790
01:25:11,120 --> 01:25:14,120
You don't think it gave me
any pleasure, do you?
791
01:25:19,330 --> 01:25:21,380
But of course.
I forgot your ego.
792
01:25:21,460 --> 01:25:25,380
James Bond, who only has
to make love to a woman...
793
01:25:25,460 --> 01:25:28,300
and she starts to hear
heavenly choirs singing.
794
01:25:28,340 --> 01:25:32,640
She repents and immediately returns
to the side of right and virtue.
795
01:25:34,310 --> 01:25:36,270
But not this one.
796
01:25:38,100 --> 01:25:42,480
What a blow it must have been,
you having a failure.
797
01:25:42,560 --> 01:25:45,650
Well, you can't win them all.
798
01:25:46,990 --> 01:25:49,610
We'll take him out the front way.
Go and get the car.
799
01:25:49,700 --> 01:25:51,660
Careful, Mr. Bond.
800
01:26:08,340 --> 01:26:09,800
Now what?
801
01:26:12,760 --> 01:26:17,060
Get through to Palmyra and tell them
we've been held up by the Jankanoo.
802
01:26:17,140 --> 01:26:19,140
- Like to have a drink, man?
- Get him away!
803
01:26:19,190 --> 01:26:21,310
- Don't you try anything now.
- Get out of here!
804
01:26:21,360 --> 01:26:24,820
- It's real firewater.
- Get out of here!
805
01:26:33,330 --> 01:26:35,120
After him! Get him!
806
01:26:52,050 --> 01:26:54,140
You haven't seen anything?
807
01:26:54,220 --> 01:26:55,890
Look!
808
01:26:55,970 --> 01:26:59,190
Follow him. You that side, you there.
809
01:28:01,790 --> 01:28:03,040
Stay with us.
810
01:30:01,920 --> 01:30:04,050
- Thank you, I'd love to.
- Love to what?
811
01:30:07,920 --> 01:30:11,760
- You're mad. Do you know that?
- Yes. Isn't everyone?
812
01:30:15,520 --> 01:30:17,430
May I cut in?
813
01:30:17,520 --> 01:30:19,560
You should have told me
your wife was here.
814
01:30:31,110 --> 01:30:33,160
Do you come here often?
815
01:30:33,240 --> 01:30:36,870
It's no good trying to escape.
816
01:30:36,950 --> 01:30:38,870
I don't want to escape.
817
01:30:40,420 --> 01:30:44,210
Strange as it may seem,
I've grown accustomed to your face.
818
01:30:54,810 --> 01:30:58,390
Why don't you come with us quietly?
819
01:30:58,480 --> 01:31:01,980
You don't seem to understand.
You see, I enjoy my dancing.
820
01:31:41,020 --> 01:31:44,980
Do you mind if my friend
sits this one out? She's just dead.
821
01:31:55,700 --> 01:32:00,540
You'll leave here at 0600 hours
and land at Aden to refuel.
822
01:32:00,620 --> 01:32:03,210
You will then proceed
to the Megui Archipelago...
823
01:32:03,290 --> 01:32:05,960
to make your drop precisely at...
824
01:32:06,050 --> 01:32:08,840
20 degrees north,
60 degrees east.
825
01:32:08,880 --> 01:32:11,390
The diamonds will be
in a special container.
826
01:32:11,470 --> 01:32:13,510
I hate to give in like this.
827
01:32:13,550 --> 01:32:16,390
Paying the blood money,
letting them beat us.
828
01:32:16,430 --> 01:32:19,520
- Have you an alternative suggestion?
- I'm afraid I haven't.
829
01:32:19,560 --> 01:32:22,560
Your man, 007,
I thought he was on to something.
830
01:32:22,650 --> 01:32:24,770
- I thought so too, sir.
- False alarm?
831
01:32:24,860 --> 01:32:26,780
- I'm afraid so.
- He obviously has...
832
01:32:26,860 --> 01:32:29,450
a highly developed sense of,
shall we say, drama?
833
01:32:29,530 --> 01:32:31,780
If 007 thought
he was on to something...
834
01:32:31,870 --> 01:32:34,740
It's a great pity he didn't make sure
before he started to shout the odds.
835
01:32:34,790 --> 01:32:37,580
Well, we have exactly
14 hours and 50 minutes.
836
01:32:37,660 --> 01:32:41,710
Then I suppose we shall have to pay up
and look as happy as we can. Shan't we?
837
01:33:19,370 --> 01:33:22,080
Well, that's it, James.
We've looked about everywhere.
838
01:33:22,130 --> 01:33:24,960
We've got to find that plane.
839
01:33:26,550 --> 01:33:29,760
You won't find it down there.
That's the Golden Grotto.
840
01:33:31,390 --> 01:33:34,470
- Golden Grotto?
- Yeah. All you'll find...
841
01:33:34,560 --> 01:33:36,470
down there are sharks.
842
01:33:37,560 --> 01:33:39,770
Take her down. I want a closer look.
843
01:33:39,810 --> 01:33:42,150
- At what?
- Never mind! Take her down, quick!
844
01:33:49,490 --> 01:33:51,620
Set her down.
I think we've found it.
845
01:34:03,670 --> 01:34:07,670
There's something camouflaged
down there. I'll take a look.
846
01:34:07,760 --> 01:34:11,010
Shoot one of those sharks.
It'll keep the others occupied.
847
01:34:21,020 --> 01:34:24,360
I don't know how long the others
will take before they finish him off...
848
01:34:24,440 --> 01:34:26,570
- but they'll be back.
- I'll keep an eye on them.
849
01:34:26,650 --> 01:34:28,110
Good.
850
01:36:39,620 --> 01:36:42,040
- She's down there, all right.
- Are the bombs on board?
851
01:36:42,120 --> 01:36:45,380
- No.
- Great. What's our next move?
852
01:36:45,460 --> 01:36:47,380
We'll check on the Disco Volante.
853
01:36:47,460 --> 01:36:49,550
If the bombs aren't aboard her now,
they soon will be.
854
01:36:49,630 --> 01:36:52,140
Who are you going to ask, Largo?
855
01:36:52,220 --> 01:36:55,310
No, I don't think we'll have to.
856
01:37:49,150 --> 01:37:51,200
I hope we didn't frighten the fish.
857
01:37:54,070 --> 01:37:58,290
Ow! Sea egg spines.
They're poisonous!
858
01:37:58,370 --> 01:38:01,040
Here, give me your arm.
859
01:38:03,380 --> 01:38:04,840
Sit down.
860
01:38:06,500 --> 01:38:08,420
Now turn over.
861
01:38:10,930 --> 01:38:12,890
This is going to hurt a bit.
862
01:38:22,270 --> 01:38:24,520
It's the first time I've
tasted women. They're rather good.
863
01:38:24,610 --> 01:38:27,280
You're the only man
to ever make me cry.
864
01:38:27,360 --> 01:38:30,530
Except perhaps Francois,
my brother, when we were children.
865
01:38:30,610 --> 01:38:33,530
Domino, I have to tell you something.
866
01:38:35,370 --> 01:38:39,160
I'm sorry, James. I didn't mean
to embarrass you, speaking of love.
867
01:38:39,250 --> 01:38:42,830
- I must hurt you again.
- You're going away?
868
01:38:42,920 --> 01:38:45,800
So sorry, my dear, but it's all over.
869
01:38:45,840 --> 01:38:47,800
No, it's about your brother.
870
01:38:47,840 --> 01:38:49,800
What about him?
871
01:39:15,830 --> 01:39:17,250
He's dead.
872
01:39:21,500 --> 01:39:23,000
What happened?
873
01:39:23,080 --> 01:39:27,800
It's a long story,
and it involves your friend Largo.
874
01:39:39,020 --> 01:39:41,350
I need your help.
875
01:39:41,440 --> 01:39:43,690
Of course.
876
01:39:43,770 --> 01:39:45,690
That's why you made love to me.
877
01:39:45,770 --> 01:39:48,530
Look, I can't explain
what this is all about.
878
01:39:48,610 --> 01:39:51,740
- But you must trust me.
- Because you want me to help you?
879
01:39:51,820 --> 01:39:54,490
Largo had your brother murdered,
or it was on his orders.
880
01:39:54,530 --> 01:39:58,000
Hundreds of thousands of people
will die very soon...
881
01:39:58,040 --> 01:40:00,830
if you don't help me.
882
01:40:04,710 --> 01:40:07,760
That much we do know,
but there's something we don't...
883
01:40:07,840 --> 01:40:11,300
The bombs, when they're being loaded
aboard the Disco Volante.
884
01:40:11,380 --> 01:40:14,300
- How could I know that?
- That you'll have to find out.
885
01:40:16,770 --> 01:40:19,730
It won't be easy.
It could be very dangerous.
886
01:40:19,810 --> 01:40:22,310
What can he do to me
he hasn't already done?
887
01:40:22,400 --> 01:40:24,190
Then you'll do it?
888
01:40:26,440 --> 01:40:27,980
- Yes.
- Good.
889
01:40:29,360 --> 01:40:32,240
This is a Geiger counter.
You press this lever.
890
01:40:32,320 --> 01:40:34,450
If it starts clicking,
it means the bombs are aboard.
891
01:40:35,540 --> 01:40:37,950
- What do I do then?
- Go straight up on deck.
892
01:40:38,040 --> 01:40:41,000
As the Disco Volante is being watched,
you'll be spotted.
893
01:40:41,080 --> 01:40:42,580
Vargas, behind you.
894
01:40:45,090 --> 01:40:46,710
Really?
895
01:40:48,420 --> 01:40:51,130
He must have followed us.
896
01:40:55,850 --> 01:40:57,770
I think he got the point.
897
01:40:57,850 --> 01:41:00,390
It should have been Largo.
898
01:41:00,440 --> 01:41:03,360
Largo? When did he expect you back?
899
01:41:03,440 --> 01:41:07,280
Very soon now. He said not to be late.
He was most insistent.
900
01:41:08,780 --> 01:41:11,570
You better go straight back. I'll take
care of Vargas and everything here.
901
01:41:11,610 --> 01:41:15,620
Understand I'm doing this for
my brother, for what he did to him.
902
01:41:15,700 --> 01:41:19,040
But promise you will kill Largo
for me, whatever happens.
903
01:41:24,130 --> 01:41:26,090
- We haven't much time.
- All right.
904
01:41:26,130 --> 01:41:29,090
Oh, something I remembered.
It may not be important.
905
01:41:29,130 --> 01:41:31,470
- Tell me. Everything's important.
- There's a small bridge over the canal.
906
01:41:31,550 --> 01:41:34,760
Largo never allows strangers
to go near it.
907
01:41:34,800 --> 01:41:36,970
By the canal there's a flight of steps.
908
01:41:37,060 --> 01:41:39,270
- Where do they lead to?
- Down into the sea...
909
01:41:39,310 --> 01:41:41,520
on the far side of Palmyra.
910
01:41:41,600 --> 01:41:44,020
Perhaps it is important after all.
911
01:43:14,910 --> 01:43:17,080
Put on your equipment.
912
01:43:34,100 --> 01:43:36,390
Did we get a message saying the girl
went on board the Disco?
913
01:43:36,430 --> 01:43:38,520
Yes, sir. Signal received at...
914
01:43:38,600 --> 01:43:41,350
- If she is on board, where is 007 now?
- That's the question.
915
01:43:44,360 --> 01:43:47,110
Stand by. Five seconds.
916
01:43:47,190 --> 01:43:49,400
Watch my signal.
917
01:44:33,950 --> 01:44:37,040
- Prepare to get underway.
- Aye, aye, sir.
918
01:44:40,460 --> 01:44:42,750
Captain, weigh anchor.
919
01:44:42,830 --> 01:44:45,170
Get underway immediately.
920
01:44:45,210 --> 01:44:49,050
Once we pick up the merchandise,
head for our target area, Miami.
921
01:44:57,600 --> 01:44:59,520
The Disco Volante's leaving, sir.
922
01:49:08,440 --> 01:49:11,240
- I told you to stay in your cabin.
- It's stuffy in there.
923
01:49:11,280 --> 01:49:14,490
- I want a breath of air.
- My dear, did you not hear me?
924
01:49:14,570 --> 01:49:16,490
- Where did you get that?
- I bought it this morning.
925
01:49:16,580 --> 01:49:19,660
- Let me see.
- No. Why should I?
926
01:49:24,960 --> 01:49:30,260
Mr. Bond gave you this little toy,
I imagine, and Vargas is dead.
927
01:49:34,470 --> 01:49:36,850
No, my dear.
There is no escape for you.
928
01:49:36,930 --> 01:49:39,560
Like your friend,
you've been a little too clever.
929
01:49:39,640 --> 01:49:41,520
And now you are caught!
930
01:50:29,360 --> 01:50:33,110
You have given me
much pleasure, Domino.
931
01:50:33,200 --> 01:50:37,330
But in return, unless you tell me
how much Bond knows...
932
01:50:37,370 --> 01:50:40,290
I'll be forced to cause you great pain.
933
01:50:40,370 --> 01:50:44,290
This for heat, these for cold.
934
01:50:44,380 --> 01:50:48,510
Applied scientifically and slowly.
935
01:50:48,550 --> 01:50:51,380
Very, very slowly.
936
01:51:02,060 --> 01:51:04,980
- What do you want?
- We're activating the bombs.
937
01:51:05,060 --> 01:51:07,400
- You said you wanted to be told.
- Oh, yes.
938
01:51:09,360 --> 01:51:13,320
A private little matter between
the young woman and myself.
939
01:51:13,410 --> 01:51:15,370
Go!
940
01:51:15,410 --> 01:51:19,700
Do not live in hope, my dear.
There is no one to rescue you.
941
01:51:34,890 --> 01:51:36,470
Now go on!
942
01:51:36,560 --> 01:51:39,390
It's a good thing
the homing capsule he swallowed...
943
01:51:39,430 --> 01:51:40,680
is still working.
944
01:51:40,770 --> 01:51:41,940
Straight ahead.
945
01:51:47,440 --> 01:51:49,570
Go right.
946
01:52:10,720 --> 01:52:12,630
That's him!
947
01:52:28,150 --> 01:52:29,780
Hold it!
948
01:52:39,660 --> 01:52:41,210
Up.
949
01:52:55,430 --> 01:52:58,930
Get your radio man
on to Orlando Beach.
950
01:52:59,020 --> 01:53:01,430
Warn them the target is Miami.
951
01:53:01,520 --> 01:53:04,560
Also, the bomb is transferred
from the Disco Volante...
952
01:53:04,650 --> 01:53:06,860
onto a wreck off Fowley Point.
953
01:53:06,940 --> 01:53:08,860
Right. Hang on to that.
954
01:55:57,740 --> 01:55:59,750
And the kitchen sink.
955
01:55:59,830 --> 01:56:02,460
On you, everything looks good.
956
01:56:02,540 --> 01:56:04,460
Take this.
957
01:56:09,510 --> 01:56:11,420
Good luck.
958
02:03:16,070 --> 02:03:18,160
- Weigh anchor!
- Aye, aye, sir.
959
02:03:46,310 --> 02:03:49,110
- Make smoke.
- Making smoke now.
960
02:03:56,280 --> 02:03:59,870
- Stand by for conversion.
- Standing by.
961
02:04:03,580 --> 02:04:05,750
Jettison cocoon.
962
02:04:12,880 --> 02:04:14,720
Cocoon's away.
963
02:04:27,480 --> 02:04:30,610
Keep firing! They're closing!
964
02:04:50,090 --> 02:04:52,340
Fire more, more!
965
02:05:05,560 --> 02:05:08,020
Wait a minute.
966
02:05:08,110 --> 02:05:10,690
We've still got one bomb aboard.
967
02:05:10,780 --> 02:05:15,410
He's gone mad!
Please talk to them for me.
968
02:05:15,450 --> 02:05:18,990
Tell them that I only did what
I had to do, what I was told to do.
969
02:05:31,880 --> 02:05:35,760
- Where is he?
- The bomb cannot be exploded now.
970
02:05:35,840 --> 02:05:37,850
I threw the arming device
into the sea.
971
02:05:37,930 --> 02:05:39,850
- Do you understand?
- Yes.
972
02:05:48,820 --> 02:05:50,360
Get him!
973
02:07:34,880 --> 02:07:38,640
- I'm glad I killed him.
- You're glad?
974
02:07:38,720 --> 02:07:41,140
- Who's he?
- I don't know, but he helped me.
975
02:07:42,640 --> 02:07:45,730
- Look out! The rocks!
- The reef!
976
02:07:47,650 --> 02:07:49,940
He's jammed the controls!
Come on!
977
02:07:50,030 --> 02:07:51,940
- Come on, now, jump!
- I never learned to swim!
978
02:07:52,030 --> 02:07:54,240
Never too late to learn.
979
02:07:57,240 --> 02:07:59,410
Get down!
980
02:08:25,150 --> 02:08:26,360
Up.
76333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.