All language subtitles for thunderball[1965]dvdrip[eng]-fxg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,830 --> 00:00:48,330 The coffin... 2 00:00:48,490 --> 00:00:50,950 it has your initials, J.B. 3 00:00:51,040 --> 00:00:52,790 At this moment, rather him than me. 4 00:00:54,790 --> 00:00:57,290 At least you've been saved the effort of removing him. 5 00:00:57,340 --> 00:01:00,630 Colonel Bouvar passed away in his sleep, so they tell me. 6 00:01:02,380 --> 00:01:05,930 You sound disappointed you did not kill him yourself. 7 00:01:06,010 --> 00:01:10,640 I am. Jacques Bouvar murdered two of my colleagues. 8 00:01:17,190 --> 00:01:21,110 Is there anything else our French station can do for Monsieur Bond? 9 00:01:22,200 --> 00:01:23,650 Later, perhaps. 10 00:01:34,170 --> 00:01:37,250 As I said, later. Come on. 11 00:02:18,960 --> 00:02:20,710 Madame... 12 00:02:20,760 --> 00:02:24,220 I've come to offer my sincere condolences. 13 00:02:26,350 --> 00:02:27,810 My dear Colonel Bouvar... 14 00:02:27,890 --> 00:02:30,890 I don't think you should have opened that car door by yourself. 15 00:04:15,750 --> 00:04:17,840 No well-dressed man should be without one. 16 00:04:17,880 --> 00:04:20,130 Yes, very practical. 17 00:04:20,210 --> 00:04:21,920 Get inside. 18 00:04:23,010 --> 00:04:25,590 - They're coming to get me. - Hurry! 19 00:04:53,250 --> 00:04:57,090 He always runs 20 00:04:57,170 --> 00:04:59,750 While others walk 21 00:05:03,430 --> 00:05:05,840 He acts 22 00:05:05,930 --> 00:05:10,220 While other men just talk 23 00:05:13,850 --> 00:05:17,650 He looks at this world 24 00:05:17,730 --> 00:05:20,860 And wants it all 25 00:05:23,650 --> 00:05:26,530 So he strikes 26 00:05:26,620 --> 00:05:31,750 Like Thunderball 27 00:05:34,620 --> 00:05:38,750 He knows the meaning 28 00:05:38,840 --> 00:05:42,090 Of success 29 00:05:44,510 --> 00:05:48,470 His needs are more 30 00:05:48,560 --> 00:05:52,230 So he gives less 31 00:05:54,690 --> 00:05:57,150 They call him 32 00:05:57,230 --> 00:06:01,900 The winner who takes all 33 00:06:04,490 --> 00:06:06,780 And he strikes 34 00:06:06,830 --> 00:06:11,200 Like Thunderball 35 00:06:15,040 --> 00:06:19,500 Any woman he wants 36 00:06:19,550 --> 00:06:22,090 He'll get 37 00:06:24,470 --> 00:06:28,260 He will break any heart 38 00:06:28,350 --> 00:06:32,770 Without regret 39 00:06:34,810 --> 00:06:38,900 His days of asking 40 00:06:38,980 --> 00:06:42,070 Are all gone 41 00:06:44,410 --> 00:06:47,990 His fight goes on 42 00:06:48,080 --> 00:06:51,540 And on and on 43 00:06:54,040 --> 00:06:58,000 But he thinks that the fight 44 00:06:58,090 --> 00:07:01,010 Is worth it all 45 00:07:03,720 --> 00:07:06,090 So he strikes 46 00:07:06,180 --> 00:07:11,220 Like Thunderball 47 00:07:42,180 --> 00:07:52,180 FarangSiam thanks you. Have Fun! 48 00:07:52,630 --> 00:07:55,920 Hey, no parking here! 49 00:07:56,000 --> 00:07:57,920 Pardon, Monsieur Largo. 50 00:08:07,020 --> 00:08:09,890 The International Brotherhood for the Assistance of Stateless Persons... 51 00:08:09,980 --> 00:08:11,600 is purely philanthropic. 52 00:08:11,690 --> 00:08:13,400 We're not interested in politics... 53 00:08:13,480 --> 00:08:15,400 only in your rehabilitation. 54 00:08:15,480 --> 00:08:19,400 We have been able to arrange for visas at the Brazilian Consulate. 55 00:08:19,490 --> 00:08:21,740 The Brotherhood will look after you until... 56 00:08:21,820 --> 00:08:24,160 - Good morning, Mr. Largo. - Good morning. 57 00:08:24,200 --> 00:08:26,790 - Nice to have you back again. - Thank you, my dear. 58 00:08:26,870 --> 00:08:29,160 - We pay back everything! - There will be no need. 59 00:08:29,210 --> 00:08:32,500 We have certain funds from private individuals who share our aim. 60 00:08:54,900 --> 00:08:57,440 Sit down, Number Two. We will discuss... 61 00:08:57,530 --> 00:09:00,200 your NATO project later. 62 00:09:01,410 --> 00:09:05,740 I regret to inform you all of the death of SPECTRE Number Six. 63 00:09:05,830 --> 00:09:09,210 Colonel Jacques Bouvar was killed by an unknown assassin. 64 00:09:09,290 --> 00:09:12,380 His services will be greatly missed. 65 00:09:12,420 --> 00:09:16,550 We will now proceed with the area financial reports. Number Seven. 66 00:09:17,960 --> 00:09:22,050 Blackmail of the double agent Matsou Fujiwa. 67 00:09:22,140 --> 00:09:25,810 Unfortunately, only 40 million yen. 68 00:09:25,890 --> 00:09:27,980 - All the man had. - Number Ten. 69 00:09:28,060 --> 00:09:31,650 Assassination of Perringe, the French antimatter specialist... 70 00:09:31,730 --> 00:09:33,650 who went over to the Russians. 71 00:09:33,730 --> 00:09:36,070 Three million francs from the special department... 72 00:09:36,110 --> 00:09:38,190 - of the Quai D'Orsay. - Number Five. 73 00:09:38,280 --> 00:09:42,820 Our consultation fee for the British train robbery: 250,000 pounds. 74 00:09:44,410 --> 00:09:46,240 Number 11. 75 00:09:46,290 --> 00:09:50,120 Distribution of Red China narcotics in the United States... 76 00:09:50,210 --> 00:09:54,840 2,300,000 dollars, collected by Number Nine and myself. 77 00:09:54,920 --> 00:09:56,760 Two million three... 78 00:09:56,800 --> 00:10:01,220 Our expectations were considerably higher, Number 11. 79 00:10:01,300 --> 00:10:04,550 Competition from Latin America. Prices are down. 80 00:10:04,640 --> 00:10:06,560 I anticipated that factor. 81 00:10:07,640 --> 00:10:09,850 Are you quite sure all monies... 82 00:10:09,940 --> 00:10:13,310 have been accounted for by yourself and Number Nine? 83 00:10:13,400 --> 00:10:16,860 - To the penny, Number One. - On the contrary... 84 00:10:16,940 --> 00:10:19,740 I have satisfied myself that one of you is clearly... 85 00:10:19,820 --> 00:10:21,950 guilty of embezzlement. 86 00:10:22,030 --> 00:10:23,990 SPECTRE is a dedicated fraternity... 87 00:10:24,030 --> 00:10:28,040 whose strength lies in the absolute integrity of its members. 88 00:10:28,120 --> 00:10:30,290 The culprit is known to me. 89 00:10:30,370 --> 00:10:33,040 I have decided on the appropriate action. 90 00:10:54,110 --> 00:10:57,030 Let us now proceed with new business. 91 00:10:57,070 --> 00:11:01,070 We will hear from Number Two, who's in charge of our NATO project... 92 00:11:01,160 --> 00:11:03,820 the most ambitious SPECTRE has ever undertaken. 93 00:11:03,910 --> 00:11:05,950 Your report, Number Two. 94 00:11:06,870 --> 00:11:08,370 Thank you, Number One. 95 00:11:08,460 --> 00:11:11,170 Our intention is to demand a ransom... 96 00:11:11,250 --> 00:11:13,710 from the North Atlantic Treaty Powers... 97 00:11:13,750 --> 00:11:16,500 of 280 million dollars... 98 00:11:16,590 --> 00:11:19,050 100 million pounds. 99 00:11:19,090 --> 00:11:23,220 I have sent SPECTRE agent Count Lippe to the south of England... 100 00:11:23,300 --> 00:11:26,470 where he is making the necessary preparations. 101 00:11:26,560 --> 00:11:28,180 He is at a health clinic... 102 00:11:28,270 --> 00:11:33,020 conveniently located near the NATO air base. 103 00:11:33,060 --> 00:11:35,190 - Oh, Pat? - Hello. 104 00:11:35,230 --> 00:11:37,740 - I'll see you when I've had a shower. - I'll soon be finished. 105 00:11:37,780 --> 00:11:40,820 - Mr. Bond, Count Lippe. - You're not taking her away already? 106 00:11:40,910 --> 00:11:43,370 She's the only joy in this dreary place. 107 00:11:44,580 --> 00:11:46,490 I see you've discovered that too. 108 00:11:47,950 --> 00:11:50,040 - About half an hour, Pat. - I'll be ready. 109 00:11:50,080 --> 00:11:51,580 I've heard that before. 110 00:11:52,880 --> 00:11:55,840 Nice to have met you, Mr. Bond. 111 00:11:57,670 --> 00:12:00,340 Funny looking bruise. A fall? 112 00:12:00,430 --> 00:12:03,680 A poker in the hands of a widow. 113 00:12:03,760 --> 00:12:07,810 I'm surprised. I'd have thought you were just the type for a widow. 114 00:12:07,890 --> 00:12:10,770 Not this one. He didn't like me at all. 115 00:12:13,110 --> 00:12:15,190 A red square with a spike through it. 116 00:12:15,270 --> 00:12:18,740 I think it's a Tong sign, the red dragon from Macao. 117 00:12:18,820 --> 00:12:22,910 - Ask records to verify it for me. - Sorry, sweetie. You're off duty. 118 00:12:22,950 --> 00:12:24,990 - File it till you get back. - Moneypenny... 119 00:12:25,080 --> 00:12:27,500 next time I see you, I'll put you across my knee. 120 00:12:27,580 --> 00:12:32,420 On yogurt and lemon juice? I can hardly wait. 121 00:12:32,500 --> 00:12:34,040 Come on, Pat. 122 00:12:34,130 --> 00:12:35,750 I'm coming. 123 00:12:37,130 --> 00:12:40,430 I can't hear you. Have you fainted? 124 00:14:12,770 --> 00:14:15,610 You're late, Mr. Bond. 125 00:14:17,190 --> 00:14:18,780 Me? 126 00:14:18,860 --> 00:14:21,280 I'd never have recognized myself. 127 00:14:21,360 --> 00:14:26,200 - Do I seem healthy? - Too healthy. Take off your bathrobe. 128 00:14:28,410 --> 00:14:30,670 You never say that as if you meant it. 129 00:14:30,750 --> 00:14:32,790 Arms above your head, please. 130 00:14:46,100 --> 00:14:49,060 Behave yourself, Mr. Bond! 131 00:14:49,100 --> 00:14:52,520 I can see there's only one place to keep you quiet. 132 00:14:53,610 --> 00:14:55,320 What's this? 133 00:14:55,400 --> 00:14:58,320 A motorized traction table for stretching the spine. 134 00:14:58,400 --> 00:15:00,360 Some patients call it the rack. 135 00:15:00,450 --> 00:15:02,030 I'm not surprised. 136 00:15:02,110 --> 00:15:03,700 Get on. 137 00:15:04,950 --> 00:15:06,910 Where's the kick starter? 138 00:15:06,950 --> 00:15:09,620 Stop fooling around and face down, please. 139 00:15:09,710 --> 00:15:11,210 Face down. 140 00:15:11,290 --> 00:15:15,090 By the way, who is the man in the room next to your Count Lippe? 141 00:15:15,170 --> 00:15:17,260 I really don't know too much about him. 142 00:15:17,340 --> 00:15:19,050 A Mr. Angelo. 143 00:15:19,130 --> 00:15:23,640 He's here with a private physician, recuperating from an awful car crash. 144 00:15:24,970 --> 00:15:28,770 There, now, the first time I've felt really safe all day. 145 00:15:31,850 --> 00:15:34,360 I'll look in and see how you're doing in 15 minutes. 146 00:15:54,840 --> 00:15:56,800 Nice to have met you. 147 00:16:01,720 --> 00:16:03,640 Hey, come back! 148 00:16:10,730 --> 00:16:12,600 Help! 149 00:16:26,870 --> 00:16:28,410 Oh, thank God! 150 00:16:28,500 --> 00:16:31,120 You could've been killed! 151 00:16:33,210 --> 00:16:35,170 I must be six inches taller. 152 00:16:36,210 --> 00:16:38,170 You poor dear. 153 00:16:38,210 --> 00:16:40,800 I can't think how it could have happened. 154 00:16:40,880 --> 00:16:44,680 I can tell you, it's a miracle I came back when I did. 155 00:16:44,720 --> 00:16:49,100 I can only think that you must have pushed the switch accidentally. 156 00:16:49,180 --> 00:16:51,100 You better come along with me. 157 00:16:51,190 --> 00:16:54,940 Spend a few minutes in the steam room. It'll help to relax you. 158 00:16:55,020 --> 00:16:57,690 - Yes. - Might even shrink you back to size. 159 00:16:57,740 --> 00:17:00,860 Somebody's going to wish today had never happened. 160 00:17:00,950 --> 00:17:03,030 You wouldn't tell Dr. Wain. 161 00:17:03,120 --> 00:17:05,280 Please, I'd lose my job. 162 00:17:06,370 --> 00:17:10,000 Well, I suppose my silence could have a price. 163 00:17:10,080 --> 00:17:13,540 You don't mean... Oh, no. 164 00:17:13,630 --> 00:17:15,540 Oh, yes. 165 00:17:25,100 --> 00:17:27,720 See you later, sweetheart. 166 00:17:59,760 --> 00:18:02,930 - What the hell are you doing? - Don't you worry. I'll tell the chef. 167 00:18:03,010 --> 00:18:05,930 Let me out of this bloody machine! 168 00:18:06,010 --> 00:18:07,770 Help! 169 00:18:18,860 --> 00:18:20,610 Mink. 170 00:18:20,650 --> 00:18:23,620 It reduces the tensions. 171 00:18:24,950 --> 00:18:27,410 Not mine. 172 00:18:40,840 --> 00:18:42,930 Major Derval's social secretary. 173 00:18:43,010 --> 00:18:45,470 - I would like to speak to Mr. Angelo. - What's that? 174 00:18:45,510 --> 00:18:47,470 - Mr. Angelo. - I'm sorry. 175 00:18:47,520 --> 00:18:50,270 You got the wrong number. 176 00:18:50,350 --> 00:18:53,900 You don't think you could be more comfortable if you take off this... 177 00:18:55,730 --> 00:18:57,650 - Yes? - Major Derval? 178 00:18:57,730 --> 00:18:59,650 - This is Major Derval. - Your car is waiting. 179 00:18:59,740 --> 00:19:02,280 I'll be down right away. Thank you. 180 00:19:03,490 --> 00:19:06,240 My car's here. Duty calls. The story of my life. 181 00:19:06,330 --> 00:19:08,660 You'll be late at the air base. 182 00:19:08,700 --> 00:19:11,170 Besides, it will give you time to cool off. 183 00:19:11,250 --> 00:19:13,330 You'll be here when I come back? 184 00:19:15,380 --> 00:19:17,840 But I may not be in the mood then. 185 00:19:19,050 --> 00:19:21,430 - Do you wanna bet? - You know your Francois. 186 00:19:21,510 --> 00:19:23,180 I know me. 187 00:19:24,050 --> 00:19:25,350 All right. 188 00:19:25,430 --> 00:19:28,560 - I told him I'd be down. - Your coat, sir. 189 00:19:30,640 --> 00:19:32,400 Happy landing! 190 00:19:32,480 --> 00:19:34,400 Thank you. 191 00:19:34,480 --> 00:19:37,150 Be good, at least until I get back. 192 00:19:51,210 --> 00:19:54,170 - Nobody saw us. The corridor's empty. - Shut the door! 193 00:19:59,260 --> 00:20:01,720 He's dead all right. Lippe, you take over. 194 00:20:01,760 --> 00:20:04,640 - Are the doctor and ambulance outside? - Everything as arranged. 195 00:20:04,720 --> 00:20:07,220 Angelo. 196 00:20:07,310 --> 00:20:09,390 Your breathing equipment. 197 00:20:09,480 --> 00:20:12,190 Isolates you from the oxygen supply. 198 00:20:13,440 --> 00:20:17,570 Gamma gas. Instantaneous. Type you just used. And most important... 199 00:20:23,490 --> 00:20:27,740 Not enough. 100,000 dollars is not enough. 200 00:20:27,790 --> 00:20:30,330 - What are you trying to say? - I changed my mind. 201 00:20:30,410 --> 00:20:32,210 Two years of my life... 202 00:20:32,290 --> 00:20:34,750 studying the film, the reports... 203 00:20:34,790 --> 00:20:38,670 plastic operations, voice lessons. 204 00:20:38,760 --> 00:20:42,880 Make it a quarter of a million, or get someone else. 205 00:20:42,970 --> 00:20:46,600 - There is no one else. - Exactly. I am Derval. 206 00:20:53,940 --> 00:20:56,770 Put that away. Angelo is right. 207 00:20:56,860 --> 00:20:59,690 I'll inform Number One we made a new arrangement. 208 00:20:59,780 --> 00:21:02,660 This is merely a down payment. 209 00:21:02,740 --> 00:21:05,410 All right, but against a quarter of a million. 210 00:21:05,490 --> 00:21:07,620 - Agreed. - His watch. 211 00:21:07,660 --> 00:21:09,870 Identification Disc. 212 00:21:13,830 --> 00:21:16,300 - Au revoir! - No, he always says ciao. 213 00:21:18,670 --> 00:21:21,300 The cap's too far back on your head. 214 00:21:24,510 --> 00:21:26,810 The rest of my money, just have it ready. 215 00:21:30,060 --> 00:21:33,270 Come on. Get him into his pajamas. 216 00:21:47,370 --> 00:21:49,330 Sir, identity, please. 217 00:21:56,710 --> 00:21:58,170 Thank you, sir. 218 00:21:59,510 --> 00:22:02,510 This is a normal training sortie, and you'll be accompanied... 219 00:22:02,550 --> 00:22:05,850 by a NATO representative, Commandant Derval... 220 00:22:05,930 --> 00:22:08,220 Major Derval of NATO. 221 00:22:08,310 --> 00:22:11,020 It's a routine flight. You'll be flying a Vulcan... 222 00:22:11,060 --> 00:22:13,020 at an altitude of 45,000 feet... 223 00:22:13,060 --> 00:22:16,820 armed with two atomic bombs, M.O.S. Type. 224 00:22:16,860 --> 00:22:19,490 Fuses as usual in the white security box. 225 00:22:47,810 --> 00:22:50,770 Oh, those damned aeroplanes! 226 00:22:50,850 --> 00:22:54,230 They're enough to drive you mad. 227 00:22:56,070 --> 00:22:59,860 Unless, of course, it's that mink glove of yours. 228 00:23:01,400 --> 00:23:04,280 I'll shut out the noise. 229 00:23:26,510 --> 00:23:29,220 James, where are you going? 230 00:23:30,270 --> 00:23:34,730 Nowhere. I thought I'd take a little exercise. 231 00:23:34,810 --> 00:23:36,940 You must be joking. 232 00:23:38,570 --> 00:23:40,240 Come on. 233 00:23:43,780 --> 00:23:45,240 Quiet! 234 00:25:48,750 --> 00:25:50,750 Can I help you? County Police here. 235 00:25:50,830 --> 00:25:52,420 Hello? 236 00:25:58,760 --> 00:26:01,220 - What's going on? - I don't know. 237 00:26:01,260 --> 00:26:03,430 Could it be the front doorbell? 238 00:26:03,510 --> 00:26:06,300 - It most certainly could not. - Hello. 239 00:26:06,390 --> 00:26:10,350 Haven't you had enough exercise for one evening? 240 00:26:10,430 --> 00:26:12,900 It's funny you should say that. 241 00:26:16,690 --> 00:26:18,440 Point of return... 242 00:26:18,530 --> 00:26:21,400 45 minutes, 30 seconds. 243 00:26:23,320 --> 00:26:25,950 Switch from manual to auto. 244 00:26:26,030 --> 00:26:28,410 It's set on automatic. Commandant... 245 00:26:28,450 --> 00:26:30,960 would you care to change places with the copilot? 246 00:26:31,000 --> 00:26:33,080 - Better view up here. - I'd be delighted. 247 00:27:07,410 --> 00:27:09,620 This is Southern Radar. 248 00:27:09,660 --> 00:27:13,370 You are now under positive radar control. 249 00:27:13,460 --> 00:27:15,380 This is avoiding action. 250 00:28:13,100 --> 00:28:15,360 Request you report your position. 251 00:28:51,100 --> 00:28:54,020 Take this, will you? What's the flap, Dawson? 252 00:28:54,100 --> 00:28:57,020 O-B-N-R, sir. NATO training flight. Air traffic flashed us. 253 00:28:57,110 --> 00:28:59,780 They lost it on radar. We haven't been able to pick it up anywhere. 254 00:28:59,860 --> 00:29:02,360 Was she losing altitude when she went off the screen? 255 00:29:02,450 --> 00:29:04,950 Rapidly. We can't scan below 300 feet. 256 00:29:05,030 --> 00:29:06,950 - She may have gone down. - Was she in trouble? 257 00:29:07,030 --> 00:29:10,040 Not according to the last report, which came from about here. 258 00:29:10,120 --> 00:29:13,370 - She is armed, isn't she? - Two atomic weapons, M.O.S. Type. 259 00:29:13,460 --> 00:29:15,840 Get everything you can into the area. A thorough search. 260 00:29:15,920 --> 00:29:19,300 Notify the Admiralty at once. Top priority. Absolute security. 261 00:29:19,380 --> 00:29:21,420 - Ask them to contact Washington. - Very good, sir. 262 00:29:48,700 --> 00:29:51,160 Is there anything else in sight? 263 00:29:51,250 --> 00:29:53,000 No. All clear. 264 00:29:53,080 --> 00:29:56,040 Switch on the underwater landing lights. 265 00:31:14,460 --> 00:31:16,420 Open the underwater hatch. 266 00:35:38,900 --> 00:35:41,860 - Stand by to winch in the submarine. - Man the winches! 267 00:35:47,870 --> 00:35:50,700 - Give these bomb fuses to Mr. Kutze. - Right, sir. 268 00:35:53,620 --> 00:35:57,040 Get the submarine up quickly and the bombs loaded in the containers. 269 00:35:57,130 --> 00:36:00,300 Kutze, are you pleased with your new toys? 270 00:36:00,380 --> 00:36:03,220 Some new safety device. A secret control. 271 00:36:03,300 --> 00:36:06,550 What can they have that the great Ladislav Kutze cannot handle? 272 00:36:06,640 --> 00:36:09,850 Life was much simpler in my Warsaw laboratory. 273 00:36:09,890 --> 00:36:13,310 Your share will amount to how many Nobel Prizes? 274 00:36:13,390 --> 00:36:15,310 Pull forward! 275 00:36:16,400 --> 00:36:19,400 More. Hold it! 276 00:36:42,630 --> 00:36:45,390 Paris, sir. Number One on the scrambler. 277 00:36:48,100 --> 00:36:51,180 Number Two speaking. Phase two completed. 278 00:36:51,270 --> 00:36:55,770 Number Two has done well, unlike Count Lippe... 279 00:36:55,860 --> 00:37:00,480 whose choice of Angelo might have jeopardized the success of our project. 280 00:37:00,570 --> 00:37:03,070 Send a message to the Execution Branch. 281 00:37:03,150 --> 00:37:05,910 You will write, or telephone at the least. 282 00:37:05,950 --> 00:37:09,490 Day by day. I'm truly sorry I have to dash off like this. 283 00:37:09,580 --> 00:37:11,500 There's been a bit of a flap at the office. 284 00:37:11,580 --> 00:37:14,040 - What kind of work do you do? - I travel... 285 00:37:14,120 --> 00:37:17,090 sort of a licensed troubleshooter. 286 00:37:18,630 --> 00:37:21,300 Mr. Angelo. Heart attack last night. 287 00:37:21,380 --> 00:37:23,220 I'm not surprised. 288 00:37:24,630 --> 00:37:28,050 - Keep in touch. - Anytime, James. Anyplace. 289 00:37:28,140 --> 00:37:31,230 Another time, another place. 290 00:38:53,060 --> 00:38:55,190 - You are late! - Yes. 291 00:38:55,230 --> 00:38:57,650 Some people on the road really burn you up these days. 292 00:38:57,730 --> 00:39:00,190 In the conference room. Something pretty big. 293 00:39:00,280 --> 00:39:04,570 Every Double-0 man in Europe has been rushed in, and the Home Secretary too. 294 00:39:04,610 --> 00:39:07,030 His wife's probably lost her dog. 295 00:39:22,090 --> 00:39:24,300 Well, now that we're all here... 296 00:39:29,260 --> 00:39:32,640 The Prime Minister has asked the Home Secretary... 297 00:39:32,730 --> 00:39:34,850 to come and represent him here today. 298 00:39:34,940 --> 00:39:36,270 The Home Secretary. 299 00:39:37,610 --> 00:39:41,070 Gentlemen, the tape that you are about to hear... 300 00:39:41,150 --> 00:39:43,740 was received at 10 Downing Street this morning. 301 00:39:44,740 --> 00:39:47,120 My dear Prime Minister. 302 00:39:47,160 --> 00:39:49,120 Two atomic bombs... 303 00:39:49,160 --> 00:39:51,750 numbers 4-5-6 and 4-5-7... 304 00:39:51,790 --> 00:39:55,000 which were aboard NATO flight 7-5-9... 305 00:39:55,080 --> 00:39:57,460 are now in the possession of SPECTRE. 306 00:39:57,500 --> 00:40:00,840 Unless within the next seven days your government... 307 00:40:00,920 --> 00:40:05,090 pays to us 100 million pounds sterling... 308 00:40:05,140 --> 00:40:08,260 in a manner to be designated by us... 309 00:40:08,350 --> 00:40:10,430 we shall destroy a major city in England... 310 00:40:10,470 --> 00:40:13,940 or the United States of America. 311 00:40:14,020 --> 00:40:16,810 Please signal your acceptance of our terms by arranging... 312 00:40:16,860 --> 00:40:20,440 for Big Ben to strike seven times... 313 00:40:20,530 --> 00:40:24,610 at 6:00 p. m. Tomorrow. 314 00:40:24,660 --> 00:40:27,160 The Prime Minister and the President... 315 00:40:27,240 --> 00:40:31,960 have talked together over the hot line and have agreed... 316 00:40:32,000 --> 00:40:36,630 that unless the bombs are recovered, payment will have to be made. 317 00:40:36,710 --> 00:40:38,460 To avoid general panic... 318 00:40:38,550 --> 00:40:42,010 complete secrecy will be maintained and no press announcements. 319 00:40:42,090 --> 00:40:45,510 The Prime Minister has asked that your department... 320 00:40:45,550 --> 00:40:47,510 take charge of the operation. 321 00:40:47,550 --> 00:40:49,640 Thank you. Sir John. 322 00:41:06,030 --> 00:41:09,660 This circle represents the full flying range of the Vulcan. 323 00:41:09,740 --> 00:41:12,830 Extensive search has failed to locate any evidence of either a crash... 324 00:41:12,870 --> 00:41:15,880 or landing, and worldwide reports have proved negative... 325 00:41:15,920 --> 00:41:18,880 on all airfields large enough to handle the Vulcan. 326 00:41:18,920 --> 00:41:21,720 - That's all we have, sir. - Thank you, Sir John. 327 00:41:21,760 --> 00:41:26,300 I'll leave you to carry on. We'll keep you in touch from Number 10. 328 00:41:26,390 --> 00:41:28,310 Thank you, sir. 329 00:41:29,640 --> 00:41:32,980 You may now open the folders in front of you. 330 00:41:41,400 --> 00:41:43,990 Code name: Thunderball. 331 00:41:46,910 --> 00:41:48,870 As you can see, we've very little to go on. 332 00:41:48,910 --> 00:41:51,410 All the members of the crew... 333 00:41:51,500 --> 00:41:53,790 had top security clearance. 334 00:41:53,870 --> 00:41:57,040 You'll find their photographs and service records in your files. 335 00:41:57,130 --> 00:42:00,420 You'll be working with NATO, C.I. A... 336 00:42:00,510 --> 00:42:02,420 and all allied intelligence units. 337 00:42:02,470 --> 00:42:03,840 That's all... 338 00:42:03,930 --> 00:42:06,220 until you discuss your individual assignments with me. 339 00:42:09,060 --> 00:42:11,850 I've assigned you to station C, Canada. 340 00:42:11,930 --> 00:42:14,690 Group Captain Pritchard here will be your Air Force liaison. 341 00:42:14,770 --> 00:42:18,020 Sir, I respectfully suggest that you change my assignment to Nassau. 342 00:42:18,150 --> 00:42:21,780 Is there any other reason besides your enthusiasm of water sports? 343 00:42:22,950 --> 00:42:24,450 Perhaps this, sir. 344 00:42:27,200 --> 00:42:30,200 - Well? - There was a photograph of that man... 345 00:42:30,290 --> 00:42:32,200 in this dossier you gave us. 346 00:42:32,290 --> 00:42:34,210 His name is Derval. 347 00:42:34,290 --> 00:42:37,380 I saw him last night at Shrublands, but he was dead. 348 00:42:37,460 --> 00:42:39,800 Oh, no, sir. Not possible. He was seen... 349 00:42:39,840 --> 00:42:41,800 boarding the Vulcan and took off last night. 350 00:42:41,880 --> 00:42:46,260 If 007 says he saw Derval last night and he was dead... 351 00:42:46,300 --> 00:42:48,970 that's enough for me to initiate inquiries. 352 00:42:49,060 --> 00:42:50,720 Yes, of course. 353 00:42:50,810 --> 00:42:54,060 - Who is this girl? - Derval's sister. 354 00:42:56,060 --> 00:42:57,980 - Do you know where she is now? - Nassau. 355 00:42:59,320 --> 00:43:01,440 Do you think she's worth going after? 356 00:43:01,490 --> 00:43:03,650 I wouldn't put it quite that way. 357 00:43:03,740 --> 00:43:06,280 We've only got four days. 358 00:43:06,320 --> 00:43:08,910 Don't spend your time sitting around. 359 00:43:08,990 --> 00:43:11,290 No, sir, I won't. 360 00:43:12,830 --> 00:43:14,960 Good luck. 361 00:43:15,040 --> 00:43:17,080 Thank you, sir. 362 00:43:17,170 --> 00:43:19,300 Smashing figure. I don't suppose... 363 00:43:19,340 --> 00:43:22,010 that has anything to do with your request? 364 00:43:22,090 --> 00:43:24,260 Was there ever a man more misunderstood? 365 00:43:24,340 --> 00:43:26,470 You can't pull the wool over my eyes. 366 00:43:26,510 --> 00:43:30,310 You may be able to con the old man, but I know better. I could... 367 00:43:31,600 --> 00:43:33,770 So do I, Miss Moneypenny. 368 00:43:33,850 --> 00:43:37,940 And I'll thank you not to refer to me as the old man. 369 00:43:39,270 --> 00:43:41,820 I think I had a hat when I came in. 370 00:43:49,120 --> 00:43:51,750 How else will you recognize her? 371 00:43:51,830 --> 00:43:55,460 Couldn't miss. She has two moles on the left thigh. 372 00:44:59,110 --> 00:45:02,440 - Thank you, Mr... - James Bond. 373 00:45:02,530 --> 00:45:04,570 I arrived soon after you went down. 374 00:45:04,610 --> 00:45:06,740 - I've been admiring your form. - Have you? 375 00:45:06,780 --> 00:45:10,240 Your name's James Bond and you've been admiring my form. 376 00:45:10,290 --> 00:45:12,620 Most girls just paddle around. 377 00:45:12,660 --> 00:45:15,370 - You swim like a man. - So do you. 378 00:45:15,460 --> 00:45:17,880 I've had quite a bit of practice. 379 00:45:17,960 --> 00:45:20,590 - Do you come here often? - Whenever I'm bored. 380 00:45:20,630 --> 00:45:22,470 Practically every day. 381 00:45:22,510 --> 00:45:24,590 What else do you do, and where? 382 00:45:24,630 --> 00:45:27,050 - You don't waste time, do you? - No. 383 00:45:27,140 --> 00:45:29,050 - For effort. - Thank you. 384 00:45:29,140 --> 00:45:31,390 I'll wear it so you know me next time. 385 00:45:32,730 --> 00:45:34,640 I was right. Couldn't miss. 386 00:45:34,730 --> 00:45:37,270 - I'm not with you. - You soon will be. 387 00:45:40,650 --> 00:45:41,780 Paula! 388 00:45:41,820 --> 00:45:44,400 - Give me a hand, will you? - Get in. 389 00:45:47,950 --> 00:45:50,290 Tell London I've made contact with the girl. 390 00:45:50,330 --> 00:45:52,750 Well, it's not what I'd call contact. 391 00:45:52,830 --> 00:45:55,290 I'll pass it through you've seen the girl. 392 00:45:56,790 --> 00:46:00,000 - Keep trying. - It won't start! 393 00:46:07,680 --> 00:46:10,010 Ahoy there! Our motor's conked out. 394 00:46:10,100 --> 00:46:12,060 You wouldn't be going anywhere near Coral Harbor, would you? 395 00:46:12,140 --> 00:46:13,850 I wasn't, but I could. 396 00:46:13,940 --> 00:46:17,150 I have a very important appointment. I'd appreciate a lift. 397 00:46:17,190 --> 00:46:18,980 Come aboard then! 398 00:46:19,020 --> 00:46:21,030 You don't mind taking the service boat, do you? 399 00:46:21,110 --> 00:46:22,530 Not at all. 400 00:46:23,530 --> 00:46:25,160 Hurry up! 401 00:47:04,740 --> 00:47:08,370 - Perhaps lunch by the pool. - How about your urgent appointment? 402 00:47:25,720 --> 00:47:27,640 How long have you been out here? 403 00:47:27,720 --> 00:47:29,640 About three weeks. 404 00:47:29,720 --> 00:47:31,930 Don't you ever stop asking questions? 405 00:47:32,020 --> 00:47:35,520 All right. Change of tack. Have some of my conch chowder. 406 00:47:36,440 --> 00:47:38,690 You've been reading the wrong books, Mr. Bond. 407 00:47:38,770 --> 00:47:40,730 - About conch chowder? - Being an aphrodisiac. 408 00:47:41,820 --> 00:47:44,070 It just so happens that I like conch chowder. 409 00:47:49,490 --> 00:47:51,240 Friend of yours? 410 00:47:51,290 --> 00:47:54,750 - Works for my guardian. - Your guardian has you watched? 411 00:47:54,830 --> 00:47:58,290 - He likes to know where I am. - I don't blame him. 412 00:48:06,390 --> 00:48:09,140 - Will you excuse me? - You're not going so soon? 413 00:48:09,220 --> 00:48:10,930 I'm afraid so. 414 00:48:10,970 --> 00:48:13,560 My guardian's yacht. 415 00:48:13,640 --> 00:48:14,980 Oh, really? 416 00:48:15,020 --> 00:48:17,480 - He'll be expecting me. - May I come with you? 417 00:48:17,520 --> 00:48:20,320 - I'd love to meet your guardian. - Oh, no. 418 00:48:20,400 --> 00:48:23,190 - Will I see you again? - It's a small island. 419 00:48:23,280 --> 00:48:25,780 - Perhaps we can have dinner together. - No. 420 00:48:25,860 --> 00:48:29,370 - My dear, uncooperative Domino. - How do you know that? 421 00:48:29,450 --> 00:48:32,500 How do you know my friends call me Domino? 422 00:48:32,580 --> 00:48:34,790 It's on the bracelet on your ankle. 423 00:48:34,830 --> 00:48:37,960 What sharp little eyes you've got. 424 00:48:39,500 --> 00:48:41,420 Wait till you get to my teeth. 425 00:48:50,390 --> 00:48:53,350 Bye then. See you tomorrow on the beach. 426 00:49:26,890 --> 00:49:29,310 - 500 pounds, please. - Certainly, monsieur. 427 00:49:29,430 --> 00:49:30,890 Thanks. 428 00:49:33,890 --> 00:49:35,980 Sorry. 429 00:49:36,060 --> 00:49:37,980 - There. - Thank you. 430 00:49:48,530 --> 00:49:50,120 Two hundred. 431 00:50:09,010 --> 00:50:10,100 Eight. 432 00:50:12,180 --> 00:50:14,390 Someone has to lose. 433 00:50:14,480 --> 00:50:16,520 Yes, I thought I saw a SPECTRE at your shoulder. 434 00:50:18,150 --> 00:50:20,110 What do you mean? 435 00:50:20,150 --> 00:50:23,360 The SPECTRE of defeat. Your luck was due to change. 436 00:50:23,440 --> 00:50:25,400 We'll soon find out. 437 00:50:25,450 --> 00:50:28,070 Any objection to raise the limit? 500 pounds shall we say? 438 00:50:28,160 --> 00:50:30,450 - Too big for me. - Count me out too. 439 00:50:30,540 --> 00:50:32,450 Perhaps you would like to take the shoe. 440 00:50:32,540 --> 00:50:34,710 My friend won't mind, Mr... 441 00:50:34,790 --> 00:50:37,380 - Bond. - Oh, yes. Mr. Bond. 442 00:50:38,290 --> 00:50:42,380 - One of my associates spoke about you. - Nothing bad, I hope. 443 00:50:45,380 --> 00:50:48,600 It's your SPECTRE against mine. 444 00:50:48,640 --> 00:50:50,720 You wish to put the evil eye on me? 445 00:50:50,810 --> 00:50:53,930 We have a way to deal with that where I come from. 446 00:50:54,020 --> 00:50:56,100 You may hex me. Let's see what it does for the cards. 447 00:50:58,150 --> 00:51:00,980 - No. - Seven. 448 00:51:01,030 --> 00:51:02,320 Six. 449 00:51:20,880 --> 00:51:22,760 Eight. 450 00:51:22,840 --> 00:51:24,430 Nine. 451 00:51:26,180 --> 00:51:28,800 You seem to be unbeatable, Mr. Bond. 452 00:51:28,850 --> 00:51:31,350 For the moment. This sort of thing can't last. 453 00:51:31,390 --> 00:51:33,350 Emilio, you promised to buy me a drink. 454 00:51:33,390 --> 00:51:35,440 Soon, my dear. I want to get my money back first. 455 00:51:35,520 --> 00:51:37,980 May I be allowed to buy the lady a drink? 456 00:51:39,440 --> 00:51:42,860 - I would appreciate that. - Then I must pass the shoe. 457 00:51:47,570 --> 00:51:50,040 He's going to be impossible if his luck doesn't change. 458 00:51:50,120 --> 00:51:52,200 Somehow, I don't think it will tonight. 459 00:51:54,500 --> 00:51:57,000 Beluga caviar, Dom Perignon, '55. 460 00:51:57,040 --> 00:51:59,670 - Monsieur. - Thank you. 461 00:51:59,710 --> 00:52:01,670 I understand you're Mr. Largo's niece. 462 00:52:03,130 --> 00:52:07,550 Sounds better than... What would you say? Mistress? Kept woman? 463 00:52:07,590 --> 00:52:10,310 I wouldn't say that. Where did you meet him? 464 00:52:10,390 --> 00:52:13,640 In Capri. I was there with my brother, Francois. 465 00:52:15,560 --> 00:52:18,770 Strange. I found Emilio attractive... 466 00:52:18,860 --> 00:52:19,980 then. 467 00:52:21,110 --> 00:52:24,320 - Does he live aboard the yacht? - No. He has a house on the island. 468 00:52:24,400 --> 00:52:27,700 Must we talk about him? I'd much rather dance. 469 00:52:27,740 --> 00:52:29,700 So would I. 470 00:52:36,540 --> 00:52:39,040 - Where is your brother now? - In England. 471 00:52:39,130 --> 00:52:41,880 He's a Commandant with the NATO forces there. 472 00:52:41,920 --> 00:52:44,420 He's a wonderful person. 473 00:52:44,470 --> 00:52:47,300 The trouble is I never meet anyone like him. 474 00:52:47,390 --> 00:52:51,100 - Only men like Largo and myself. - You are not like Largo. 475 00:52:51,180 --> 00:52:52,770 No? 476 00:52:53,810 --> 00:52:55,770 Why do you say that? 477 00:52:58,310 --> 00:53:01,020 The way you hold me. 478 00:53:05,070 --> 00:53:06,450 There. 479 00:53:12,290 --> 00:53:15,750 - How long are you staying in Nassau? - We're going the day after tomorrow. 480 00:53:17,630 --> 00:53:20,750 As I said, we haven't got much time. 481 00:53:20,800 --> 00:53:22,920 Emilio wants to leave. 482 00:53:26,430 --> 00:53:29,010 Are you sleeping aboard tonight? 483 00:53:30,350 --> 00:53:32,980 I hoped you'd not be so obvious. 484 00:53:33,060 --> 00:53:35,770 Well, when one has so little time, one sort of has to be obvious. 485 00:53:35,810 --> 00:53:38,650 - You know where you can find me. - Mr. Bond. 486 00:53:38,730 --> 00:53:40,980 Your niece is an excellent dancer. 487 00:53:41,070 --> 00:53:44,490 Let me prove I'm as good a loser as you are a winner. 488 00:53:44,570 --> 00:53:47,780 Come to lunch on Sunday. The Palmyra. It's my house. 489 00:53:47,870 --> 00:53:49,830 Sunday at noon, then. 490 00:53:49,870 --> 00:53:51,330 My dear. 491 00:53:51,410 --> 00:53:53,370 - Good night. - Good night. 492 00:53:53,450 --> 00:53:56,750 You must tell me what Mr. Bond had to say, word for word. 493 00:53:56,830 --> 00:53:58,750 He talked about you a little. 494 00:53:58,840 --> 00:54:00,880 What was he saying just then? I didn't quite hear. 495 00:54:00,960 --> 00:54:03,010 He asked were we sleeping aboard tonight. 496 00:54:03,090 --> 00:54:04,670 Interesting. 497 00:54:21,110 --> 00:54:24,820 - My key. It's 304, please. - Thank you. 304. 498 00:54:26,570 --> 00:54:29,490 - I'm sorry, no mail. - Thank you. 499 00:56:33,250 --> 00:56:34,870 Well, hello, 00... 500 00:57:01,980 --> 00:57:04,110 That's a fine way to treat the C.I.A. 501 00:57:04,190 --> 00:57:07,530 Sorry about that, Felix, but you were about to say 007. 502 00:57:07,610 --> 00:57:09,200 Here. 503 00:57:11,080 --> 00:57:13,040 Have you killed him? 504 00:57:13,080 --> 00:57:15,540 You know me better than that. Here you go, Smiler. 505 00:57:18,040 --> 00:57:20,500 Have you seen everything you came to see? 506 00:57:20,550 --> 00:57:22,510 Go back to your friends and report. 507 00:57:22,550 --> 00:57:26,890 Tell them, the little fish I throw back into the sea. Give it to him. 508 00:57:26,970 --> 00:57:29,510 You're going to shoot me in the back. 509 00:57:29,600 --> 00:57:31,680 The gun, I mean. 510 00:57:35,060 --> 00:57:36,900 Get out! 511 00:57:36,980 --> 00:57:40,020 - Who was he? - Like I said, a small fish... 512 00:57:40,110 --> 00:57:42,070 working for a Mr. Largo. 513 00:57:42,150 --> 00:57:44,700 He's got a yacht we should take a look at later. 514 00:57:49,580 --> 00:57:52,700 - Quist to see Mr. Largo. - Open up. 515 00:58:05,010 --> 00:58:08,220 Yes? It's Quist. 516 00:58:10,930 --> 00:58:13,060 Gently, my friend. 517 00:58:14,180 --> 00:58:16,310 - What did you find? - Nothing. 518 00:58:16,390 --> 00:58:19,060 - You saw Bond? - Yes, I saw him. 519 00:58:19,150 --> 00:58:21,110 What happened? 520 00:58:25,030 --> 00:58:26,950 You let him get the better of you. 521 00:58:54,980 --> 00:58:57,560 Hey, there, did you finally make contact? 522 00:58:57,650 --> 00:59:00,690 You're late. Felix Leiter, this is Pinder, our man here. 523 00:59:00,770 --> 00:59:03,690 - How do you do? - This way, gentlemen. 524 00:59:03,780 --> 00:59:06,610 - Who's the girl? - Paula Kaplan, my assistant here. 525 00:59:12,490 --> 00:59:15,410 He has no plans to visit the United States. 526 00:59:15,500 --> 00:59:17,420 Now here's a special announcement... 527 00:59:17,500 --> 00:59:19,590 from the Overseas Service of the B.B.C. 528 00:59:19,670 --> 00:59:24,340 Big Ben actually did strike seven times at 6:00 this evening. 529 00:59:24,420 --> 00:59:26,340 This was caused by a mechanical failure... 530 00:59:26,430 --> 00:59:30,470 which last occurred during a violent electrical storm in 1898. 531 00:59:30,560 --> 00:59:32,970 And here once again are the headlines. 532 00:59:33,020 --> 00:59:35,020 Obviously stalling for time. 533 00:59:38,690 --> 00:59:40,820 - Oh, no! - Ah, 007. 534 00:59:40,900 --> 00:59:43,570 - What a wonderful surprise. - For me too. 535 00:59:43,650 --> 00:59:46,820 I must say, I find this business of equipping you in the field... 536 00:59:46,910 --> 00:59:49,990 on the run, as it were... highly irregular. 537 00:59:51,330 --> 00:59:53,660 Here we have a Geiger counter. 538 00:59:53,750 --> 00:59:55,710 Useful and unobtrusive. 539 00:59:55,750 --> 00:59:58,830 The sweep hand takes the radioactivity count. 540 00:59:58,920 --> 01:00:01,050 - It's waterproof, of course. - But of course. 541 01:00:02,170 --> 01:00:05,760 Now, here's something I want you to use with special care. 542 01:00:08,050 --> 01:00:10,430 - With special care. - Everything you give me... 543 01:00:10,510 --> 01:00:12,680 Is treated with equal contempt. Yes, I know. 544 01:00:12,770 --> 01:00:15,350 But that's an underwater camera. It takes eight pictures... 545 01:00:15,390 --> 01:00:18,690 in rapid succession by pressing that button there. 546 01:00:18,770 --> 01:00:20,820 - Is that clever? - If you can take pictures... 547 01:00:20,900 --> 01:00:23,860 in the dark with an infrared film, yes. 548 01:00:27,070 --> 01:00:30,530 Try to be a little less than your usual frivolous self, 007. 549 01:00:30,580 --> 01:00:32,950 Here's a miniature Very pistol... 550 01:00:33,040 --> 01:00:36,790 which fires a bright red flare, a distress signal. 551 01:00:36,870 --> 01:00:39,630 You should keep it on you day and night. 552 01:00:39,710 --> 01:00:42,630 I resent that remark. 553 01:00:44,130 --> 01:00:46,720 Look, do you mind? 554 01:00:46,800 --> 01:00:49,180 Now, in the event of a re-breather not being available... 555 01:00:49,260 --> 01:00:52,140 you can use this device for short periods only, of course. 556 01:00:52,220 --> 01:00:54,390 Say, about four minutes. 557 01:00:54,480 --> 01:00:57,730 - Clever. - You'll only use it as a last resort. 558 01:00:57,770 --> 01:01:01,570 It closes to a convenient pocket size. 559 01:01:01,650 --> 01:01:03,610 Assuming one has a convenient pocket. 560 01:01:04,610 --> 01:01:06,660 Now pay attention. A recently developed... 561 01:01:06,740 --> 01:01:09,070 harmless radioactive device. 562 01:01:09,160 --> 01:01:10,580 Harmless. 563 01:01:10,620 --> 01:01:13,410 It sends out a homing signal to a special receiver. 564 01:01:16,500 --> 01:01:19,460 - What am I supposed to do with this? - Obviously, you... 565 01:01:19,500 --> 01:01:20,750 swallow it. 566 01:01:22,170 --> 01:01:23,510 Now? 567 01:01:27,090 --> 01:01:30,140 Let's hope she'll still be lying in the same place tonight. 568 01:01:30,220 --> 01:01:34,060 We'll use this catamaran as a rendezvous place for later. 569 01:01:34,140 --> 01:01:35,730 Good idea. 570 01:01:35,810 --> 01:01:38,100 Take her in. 571 01:01:38,190 --> 01:01:42,070 A container will be dropped off the coast of Burma... 572 01:01:42,150 --> 01:01:44,280 in the Megui Archipelago... 573 01:01:44,320 --> 01:01:49,620 latitude 20 degrees north, longitude 60 degrees east... 574 01:01:49,660 --> 01:01:53,290 at 20 hundred hours Greenwich mean time on May 27. 575 01:01:54,710 --> 01:01:58,710 It will hold blue-white flawless diamonds between... 576 01:01:58,790 --> 01:02:00,540 three and eight carats. 577 01:02:00,630 --> 01:02:03,760 Total value to be not less than 100 million pounds... 578 01:02:03,840 --> 01:02:06,470 present market price. 579 01:02:06,550 --> 01:02:09,050 After we have recovered the container... 580 01:02:09,140 --> 01:02:11,060 and verified its contents... 581 01:02:11,140 --> 01:02:15,890 you will be notified on radio frequency 16.23 megacycles... 582 01:02:15,980 --> 01:02:18,650 where the atomic bombs may be recovered. 583 01:02:20,360 --> 01:02:22,440 Kenniston, you'd better get on to De Beers at once. 584 01:02:22,530 --> 01:02:23,900 Yes, sir. 585 01:02:23,990 --> 01:02:27,610 Well, gentlemen, unless those bombs are found... 586 01:02:27,700 --> 01:02:29,830 I'm very much afraid we'll have to pay their price. 587 01:02:29,910 --> 01:02:32,990 - Sir? - Oh, yes. 588 01:02:33,040 --> 01:02:35,080 Signal from 007 in Nassau. 589 01:02:35,160 --> 01:02:37,290 One or two things that might interest us. 590 01:02:37,370 --> 01:02:40,750 The Disco Volante is still in the harbor, lying off the casino channel. 591 01:02:40,840 --> 01:02:43,340 The catamaran is there too, so we can use it for cover. 592 01:02:43,420 --> 01:02:46,300 That's fine. You can drop me in the water behind her. 593 01:02:46,380 --> 01:02:48,390 - Any further news from London? - No. 594 01:02:48,470 --> 01:02:51,310 Zero hour is still 20 hundred hours on the 27th. 595 01:02:51,390 --> 01:02:54,810 - That's just 55 hours from now. - Yes. Shall we go? 596 01:02:59,060 --> 01:03:02,230 - Okay, this will do here. - We'll meet back at Pinder's. 597 01:03:02,320 --> 01:03:03,900 Good luck. 598 01:03:57,500 --> 01:03:59,460 Turn the underwater lights on. 599 01:04:07,260 --> 01:04:09,220 TV, closed-circuit! 600 01:04:30,620 --> 01:04:32,200 Hand grenades. 601 01:04:34,200 --> 01:04:35,620 Ready. 602 01:04:43,380 --> 01:04:45,550 Down there. 603 01:05:00,110 --> 01:05:01,980 There! 604 01:05:42,230 --> 01:05:44,650 Hey, there's something there! 605 01:06:05,010 --> 01:06:07,260 Look! Must have hit him with the propeller. 606 01:06:07,340 --> 01:06:09,260 Let's get back and tell Largo. 607 01:06:49,050 --> 01:06:50,970 - Can I have a lift? - Sure. 608 01:06:51,050 --> 01:06:53,770 Thank you. You just about saved my life. 609 01:06:54,850 --> 01:06:57,600 My outboard capsized, so I had to swim ashore. 610 01:06:59,440 --> 01:07:01,360 How far do you go? 611 01:07:03,650 --> 01:07:05,820 You better fasten your safety belt. 612 01:07:08,660 --> 01:07:10,450 What's your name? 613 01:07:10,490 --> 01:07:12,370 James Bond. 614 01:07:13,450 --> 01:07:15,450 Fiona Volpe. 615 01:07:32,510 --> 01:07:35,640 - Do you fly here often? - Do I make you nervous? 616 01:07:35,730 --> 01:07:38,190 No, it's just that I have no desire... 617 01:07:38,230 --> 01:07:41,150 to be capsized twice in one night. 618 01:07:41,190 --> 01:07:43,690 At least you won't have to swim ashore. 619 01:07:49,410 --> 01:07:51,580 Have you been here before, Mr. Bond? 620 01:07:51,660 --> 01:07:55,830 No, I haven't. But this is the road to Nassau? 621 01:07:55,870 --> 01:07:58,920 Yes, eventually. 622 01:08:22,400 --> 01:08:26,070 - Well, this is as far as I go. - Me too. This is my hotel. 623 01:08:26,150 --> 01:08:28,530 - What a coincidence. - Yes, so convenient. 624 01:08:31,990 --> 01:08:34,620 You look pale. I hope I didn't frighten you. 625 01:08:34,700 --> 01:08:36,620 You see, I've always been a nervous passenger. 626 01:08:36,710 --> 01:08:38,630 Some men just don't like to be driven. 627 01:08:38,710 --> 01:08:41,550 No, some men just don't like to be taken for a ride. 628 01:08:51,930 --> 01:08:53,390 Look at this. 629 01:08:53,470 --> 01:08:55,390 An underwater hatch. 630 01:08:55,480 --> 01:08:58,730 Yeah. So that's how they could leave and get back. 631 01:08:58,770 --> 01:09:01,190 Yes, and nobody saw them. Obviously the whole operation... 632 01:09:01,270 --> 01:09:03,190 was carried out underwater. 633 01:09:03,280 --> 01:09:05,900 That's where we'll have to look for the plane. Come on. 634 01:09:05,990 --> 01:09:08,410 I'll bring the prints to the hotel when they're dry. 635 01:09:15,450 --> 01:09:19,330 Don't forget the Air Force searched the area 250 miles out of Nassau. 636 01:09:19,420 --> 01:09:21,500 It must be beyond that radius. 637 01:09:21,590 --> 01:09:24,050 That's if the Disco Volante was out that night. 638 01:09:24,130 --> 01:09:27,800 Sure she was, but harbor control said for only six hours. 639 01:09:29,430 --> 01:09:33,680 She couldn't cover 500 miles in that time, no. 640 01:09:33,770 --> 01:09:37,520 About 90 miles is her limit for six hours, and that's out and back. 641 01:09:41,820 --> 01:09:45,400 I reckon we've got to go further out. We'll need more gas for that. 642 01:09:45,490 --> 01:09:47,820 All right. Let's get back to Nassau. 643 01:09:47,860 --> 01:09:51,280 - We haven't got much time. - You're right, we haven't. 644 01:10:09,680 --> 01:10:11,600 Pull! 645 01:10:11,680 --> 01:10:13,770 Of course they are watching us. 646 01:10:13,850 --> 01:10:16,690 What else have they to do? 647 01:10:19,190 --> 01:10:23,030 - You would like Bond dead? - I can think of no better arrangement. 648 01:10:23,070 --> 01:10:26,400 Because he tries to make love to your woman? 649 01:10:26,490 --> 01:10:30,410 Because he is Bond, and as an enemy of SPECTRE, he should be killed. 650 01:10:30,490 --> 01:10:31,780 Mark! 651 01:10:31,870 --> 01:10:36,000 If Bond had died last night as a result of your hastiness... 652 01:10:36,040 --> 01:10:39,880 his government would have known for certain that the bombs are here. 653 01:10:39,920 --> 01:10:43,130 When the time is right, he will be killed. Pull! 654 01:10:45,800 --> 01:10:48,090 I shall kill him. 655 01:10:52,100 --> 01:10:55,680 A separate pool. For sharks, no less. Move in. 656 01:10:57,440 --> 01:10:59,400 Hold on that line. 657 01:11:02,440 --> 01:11:05,530 That's Largo's place, all right. My next port of call. 658 01:11:26,170 --> 01:11:27,880 - Mr. Largo? - Yes, sir. 659 01:11:27,930 --> 01:11:29,220 Thank you. 660 01:11:46,070 --> 01:11:49,410 - Can I help? - Why, Mr. Bond. 661 01:11:49,450 --> 01:11:52,410 - Of course you can. - That looks particularly inviting. 662 01:11:54,540 --> 01:11:56,830 - Welcome to Palmyra. - It's a pleasure. 663 01:11:56,920 --> 01:11:59,290 I just hope I'm not interrupting anything. 664 01:11:59,330 --> 01:12:01,960 - What do you mean? - I thought you had another visitor. 665 01:12:05,800 --> 01:12:09,090 That gun, it looks more fitting for a woman. 666 01:12:09,140 --> 01:12:11,430 You know much about guns? 667 01:12:11,470 --> 01:12:14,060 No. I know a little about women. 668 01:12:15,480 --> 01:12:19,480 Mr. Jenni, Mr. Vargas. Mr. Vargas, Mr. Jenni. 669 01:12:19,560 --> 01:12:22,230 - Which is which? - I thought you might have met... 670 01:12:22,320 --> 01:12:24,240 Mr. Vargas the other night. 671 01:12:25,900 --> 01:12:29,070 - Yes, I believe I did. - Drink, sir? 672 01:12:29,160 --> 01:12:32,240 - Rum Collins? - Yes. 673 01:12:32,330 --> 01:12:34,410 Just about that hour, isn't it? 674 01:12:34,500 --> 01:12:37,870 For you? Of course! 675 01:12:37,960 --> 01:12:40,250 Vargas does not drink, does not smoke... 676 01:12:41,590 --> 01:12:43,960 does not make love. 677 01:12:44,000 --> 01:12:49,090 What do you do, Vargas? Every man has his passion. 678 01:12:49,180 --> 01:12:51,100 Mine is fishing. 679 01:12:52,470 --> 01:12:54,720 What is yours, Mr. Bond? 680 01:12:54,810 --> 01:12:57,850 Well, I'm not what you'd call a passionate man. 681 01:13:04,610 --> 01:13:07,030 I think it's time I went to change. 682 01:13:08,490 --> 01:13:10,910 You must let me show you around. 683 01:13:10,990 --> 01:13:15,250 - I'd love that. - I thought you might. 684 01:13:15,330 --> 01:13:16,960 Pull! 685 01:13:17,040 --> 01:13:20,380 - What could be easier? - Perhaps you would call one for me? 686 01:13:20,420 --> 01:13:22,960 - Of course. Pull! - It seems terribly difficult. 687 01:13:26,470 --> 01:13:28,430 No, it isn't, is it? 688 01:13:34,640 --> 01:13:38,440 I collect big game fish for various marine institutions. 689 01:13:38,520 --> 01:13:40,440 Magnificent creatures! 690 01:13:41,900 --> 01:13:43,190 Charming. 691 01:13:43,230 --> 01:13:45,190 The notorious Golden Grotto sharks. 692 01:13:45,240 --> 01:13:47,820 The most savage, the most dangerous. 693 01:13:47,910 --> 01:13:49,820 They know when it's time for them to be fed. 694 01:13:52,080 --> 01:13:55,370 - That boat, is she yours? - Yes. I'm very proud of her. 695 01:13:55,410 --> 01:13:58,080 What does she do, about 15 knots? 696 01:13:58,170 --> 01:14:01,040 Better than that. Near 20. 697 01:14:01,080 --> 01:14:05,090 - Perhaps you'd like to see over her? - Yes, I would very much. 698 01:14:05,170 --> 01:14:07,880 - Lunch is ready. - Thank you, my darling. 699 01:14:07,930 --> 01:14:10,760 Come along, Mr. Bond. The conch chowder smells delicious. 700 01:14:10,850 --> 01:14:13,100 Domino, I was just thinking. 701 01:14:13,180 --> 01:14:16,640 As I'll be busy this evening, perhaps Mr. Bond will be kind enough... 702 01:14:16,730 --> 01:14:20,230 to take you to the Jankanoo, our local Mardi Gras. 703 01:14:20,270 --> 01:14:22,230 You'll be my guest tonight. 704 01:14:22,270 --> 01:14:24,610 - That's very kind of you. - It will be my pleasure. 705 01:14:34,370 --> 01:14:36,910 Our Mr. Bond must have a very high opinion of himself. 706 01:14:37,000 --> 01:14:38,210 Opinion? 707 01:14:38,290 --> 01:14:41,840 Yes. He has a date with me too. 708 01:14:45,210 --> 01:14:46,550 Excuse me. 709 01:15:02,980 --> 01:15:05,860 - Let me go! - Over here. 710 01:15:09,110 --> 01:15:12,160 Don't let her make so much noise. Use the chloroform. 711 01:15:44,530 --> 01:15:46,860 Largo did promise he'd come, didn't he? 712 01:15:47,910 --> 01:15:50,700 He'll be here. Don't worry. 713 01:15:50,780 --> 01:15:53,200 I think that man is waving at you. 714 01:15:53,290 --> 01:15:54,790 Come down here. 715 01:15:56,290 --> 01:15:57,710 Quick! 716 01:15:59,250 --> 01:16:01,630 Excuse me for a second. 717 01:16:03,550 --> 01:16:06,300 - James, Paula's gone! - What do you mean, gone? 718 01:16:06,380 --> 01:16:08,300 She just checked out of the hotel. 719 01:16:09,590 --> 01:16:11,550 You look after Domino. Watch her. 720 01:16:11,600 --> 01:16:14,930 - Do you think she was onto something? - I don't know, but I gotta find out. 721 01:16:15,020 --> 01:16:16,940 - You watch out for her. - Right. 722 01:16:17,020 --> 01:16:18,940 All right. Thank you. 723 01:16:19,900 --> 01:16:21,810 The governor's not very happy, but you'll have... 724 01:16:21,900 --> 01:16:24,110 a power cut as requested all over the island. 725 01:16:24,190 --> 01:16:26,190 I don't give a damn about the rest of the island. 726 01:16:26,240 --> 01:16:28,700 - I want the lights out in Palmyra. - You'll have it. 727 01:16:58,060 --> 01:17:00,150 What do you mean, she won't talk? 728 01:17:00,230 --> 01:17:02,480 Don't worry, she will. 729 01:17:02,570 --> 01:17:04,480 What's wrong? 730 01:17:09,530 --> 01:17:12,030 - Is it a power failure? - Yes, all over the island. 731 01:17:12,120 --> 01:17:14,910 Switch over to the emergency generator. 732 01:17:52,490 --> 01:17:54,450 Largo told you to be careful. 733 01:17:55,250 --> 01:17:58,250 I didn't kill her. She must have taken some poison. 734 01:17:58,330 --> 01:18:01,130 A capsule in the mouth. What do you think, cyanide? 735 01:18:03,000 --> 01:18:05,420 She's dead. 736 01:18:22,150 --> 01:18:24,070 Ricardo, someone's got him! 737 01:18:32,280 --> 01:18:34,700 Search that way! And you, the shark pool! 738 01:18:39,540 --> 01:18:41,420 - What happened? - I don't know. 739 01:18:41,500 --> 01:18:43,300 Leave him! This way! 740 01:18:49,720 --> 01:18:51,300 Stop it! 741 01:18:51,390 --> 01:18:55,020 You fools! He's got you all shooting at each other! 742 01:19:05,400 --> 01:19:07,110 Over here! 743 01:19:40,150 --> 01:19:42,480 No! I've got a better idea. 744 01:20:00,420 --> 01:20:02,960 Lift the tunnel hatch and let them eat. 745 01:20:03,050 --> 01:20:04,460 Yes, sir. 746 01:21:16,710 --> 01:21:19,370 Sorry, old chap. Better luck next time. 747 01:21:26,170 --> 01:21:29,890 Tell Leiter to stay with the girl. I'll get back to him as soon as I can. 748 01:21:29,970 --> 01:21:32,430 - Anything else? - Tell him Paula's dead. 749 01:22:13,890 --> 01:22:15,810 Aren't you in the wrong room? 750 01:22:16,930 --> 01:22:19,190 Not from where I'm standing. 751 01:22:20,600 --> 01:22:23,150 Since you're here, would you mind giving me something to put on? 752 01:22:39,580 --> 01:22:41,840 Anyway, I'm very glad to see you again. 753 01:22:41,920 --> 01:22:44,210 I'm glad to see you again. 754 01:22:44,300 --> 01:22:46,760 I had the feeling you've been avoiding me. 755 01:22:46,800 --> 01:22:50,340 I had no idea that we were next-door neighbors. 756 01:22:50,430 --> 01:22:52,850 They just moved me down this afternoon. 757 01:22:52,930 --> 01:22:55,680 It's extraordinary, isn't it? Almost as if... 758 01:22:55,770 --> 01:22:57,850 As if it was intended. 759 01:22:57,940 --> 01:23:00,980 Yes, it is extraordinary. 760 01:23:01,060 --> 01:23:03,730 Shouldn't you get out of those wet clothes? 761 01:23:03,820 --> 01:23:06,780 You'll catch your death of cold. 762 01:23:14,080 --> 01:23:16,830 Look, you know we're going to be too late. 763 01:23:16,870 --> 01:23:19,750 - Too late for what? - The Jankanoo. 764 01:23:19,830 --> 01:23:22,170 I promised my friends I'd meet them there. 765 01:23:22,210 --> 01:23:24,670 Perhaps you know them, the Largos. 766 01:23:26,050 --> 01:23:29,180 Questions. All I get is questions. 767 01:23:29,260 --> 01:23:31,930 But the music is gonna go on all night anyhow. 768 01:23:32,010 --> 01:23:35,850 Enough to drive you wild. Do you like wild things? 769 01:23:39,190 --> 01:23:42,520 Wild. You should be locked up in a cage. 770 01:23:48,530 --> 01:23:50,820 This bed feels like a cage. 771 01:23:50,870 --> 01:23:52,990 All these bars. 772 01:23:53,030 --> 01:23:56,910 Do you think I'll be safe? 773 01:24:08,180 --> 01:24:12,010 You made a shocking mess out of my hair, you sadistic brute. 774 01:24:12,050 --> 01:24:14,520 Will you zip me up, please? 775 01:24:17,390 --> 01:24:20,020 No wonder you can get dressed so quickly. 776 01:24:20,100 --> 01:24:22,610 On the way, we can have a little talk. 777 01:24:22,690 --> 01:24:26,070 You may find it interesting. Come on. 778 01:24:26,110 --> 01:24:27,570 I'm coming. 779 01:24:27,650 --> 01:24:29,660 I hate to think I'm gonna miss anything. 780 01:24:33,160 --> 01:24:35,910 And now we can go somewhere for an interesting talk. 781 01:24:36,000 --> 01:24:39,120 Friends of yours, no doubt. Come in. 782 01:24:42,090 --> 01:24:44,410 You dress quickly too. I didn't see that gun in the mirror. 783 01:24:46,260 --> 01:24:49,840 Not that it matters, but that was under the pillow all the time. 784 01:24:51,930 --> 01:24:54,310 When did you find out? 785 01:24:54,390 --> 01:24:56,930 You're wearing the same ring as Largo. 786 01:24:58,560 --> 01:25:01,520 - It's a ring I like to wear. - Then it has its dangers. 787 01:25:02,400 --> 01:25:04,280 Vanity, Mr. Bond. 788 01:25:04,320 --> 01:25:07,280 - It's something you know so much about. - My dear girl. 789 01:25:07,360 --> 01:25:11,030 Don't flatter yourself. What I did this evening was for King and Country. 790 01:25:11,120 --> 01:25:14,120 You don't think it gave me any pleasure, do you? 791 01:25:19,330 --> 01:25:21,380 But of course. I forgot your ego. 792 01:25:21,460 --> 01:25:25,380 James Bond, who only has to make love to a woman... 793 01:25:25,460 --> 01:25:28,300 and she starts to hear heavenly choirs singing. 794 01:25:28,340 --> 01:25:32,640 She repents and immediately returns to the side of right and virtue. 795 01:25:34,310 --> 01:25:36,270 But not this one. 796 01:25:38,100 --> 01:25:42,480 What a blow it must have been, you having a failure. 797 01:25:42,560 --> 01:25:45,650 Well, you can't win them all. 798 01:25:46,990 --> 01:25:49,610 We'll take him out the front way. Go and get the car. 799 01:25:49,700 --> 01:25:51,660 Careful, Mr. Bond. 800 01:26:08,340 --> 01:26:09,800 Now what? 801 01:26:12,760 --> 01:26:17,060 Get through to Palmyra and tell them we've been held up by the Jankanoo. 802 01:26:17,140 --> 01:26:19,140 - Like to have a drink, man? - Get him away! 803 01:26:19,190 --> 01:26:21,310 - Don't you try anything now. - Get out of here! 804 01:26:21,360 --> 01:26:24,820 - It's real firewater. - Get out of here! 805 01:26:33,330 --> 01:26:35,120 After him! Get him! 806 01:26:52,050 --> 01:26:54,140 You haven't seen anything? 807 01:26:54,220 --> 01:26:55,890 Look! 808 01:26:55,970 --> 01:26:59,190 Follow him. You that side, you there. 809 01:28:01,790 --> 01:28:03,040 Stay with us. 810 01:30:01,920 --> 01:30:04,050 - Thank you, I'd love to. - Love to what? 811 01:30:07,920 --> 01:30:11,760 - You're mad. Do you know that? - Yes. Isn't everyone? 812 01:30:15,520 --> 01:30:17,430 May I cut in? 813 01:30:17,520 --> 01:30:19,560 You should have told me your wife was here. 814 01:30:31,110 --> 01:30:33,160 Do you come here often? 815 01:30:33,240 --> 01:30:36,870 It's no good trying to escape. 816 01:30:36,950 --> 01:30:38,870 I don't want to escape. 817 01:30:40,420 --> 01:30:44,210 Strange as it may seem, I've grown accustomed to your face. 818 01:30:54,810 --> 01:30:58,390 Why don't you come with us quietly? 819 01:30:58,480 --> 01:31:01,980 You don't seem to understand. You see, I enjoy my dancing. 820 01:31:41,020 --> 01:31:44,980 Do you mind if my friend sits this one out? She's just dead. 821 01:31:55,700 --> 01:32:00,540 You'll leave here at 0600 hours and land at Aden to refuel. 822 01:32:00,620 --> 01:32:03,210 You will then proceed to the Megui Archipelago... 823 01:32:03,290 --> 01:32:05,960 to make your drop precisely at... 824 01:32:06,050 --> 01:32:08,840 20 degrees north, 60 degrees east. 825 01:32:08,880 --> 01:32:11,390 The diamonds will be in a special container. 826 01:32:11,470 --> 01:32:13,510 I hate to give in like this. 827 01:32:13,550 --> 01:32:16,390 Paying the blood money, letting them beat us. 828 01:32:16,430 --> 01:32:19,520 - Have you an alternative suggestion? - I'm afraid I haven't. 829 01:32:19,560 --> 01:32:22,560 Your man, 007, I thought he was on to something. 830 01:32:22,650 --> 01:32:24,770 - I thought so too, sir. - False alarm? 831 01:32:24,860 --> 01:32:26,780 - I'm afraid so. - He obviously has... 832 01:32:26,860 --> 01:32:29,450 a highly developed sense of, shall we say, drama? 833 01:32:29,530 --> 01:32:31,780 If 007 thought he was on to something... 834 01:32:31,870 --> 01:32:34,740 It's a great pity he didn't make sure before he started to shout the odds. 835 01:32:34,790 --> 01:32:37,580 Well, we have exactly 14 hours and 50 minutes. 836 01:32:37,660 --> 01:32:41,710 Then I suppose we shall have to pay up and look as happy as we can. Shan't we? 837 01:33:19,370 --> 01:33:22,080 Well, that's it, James. We've looked about everywhere. 838 01:33:22,130 --> 01:33:24,960 We've got to find that plane. 839 01:33:26,550 --> 01:33:29,760 You won't find it down there. That's the Golden Grotto. 840 01:33:31,390 --> 01:33:34,470 - Golden Grotto? - Yeah. All you'll find... 841 01:33:34,560 --> 01:33:36,470 down there are sharks. 842 01:33:37,560 --> 01:33:39,770 Take her down. I want a closer look. 843 01:33:39,810 --> 01:33:42,150 - At what? - Never mind! Take her down, quick! 844 01:33:49,490 --> 01:33:51,620 Set her down. I think we've found it. 845 01:34:03,670 --> 01:34:07,670 There's something camouflaged down there. I'll take a look. 846 01:34:07,760 --> 01:34:11,010 Shoot one of those sharks. It'll keep the others occupied. 847 01:34:21,020 --> 01:34:24,360 I don't know how long the others will take before they finish him off... 848 01:34:24,440 --> 01:34:26,570 - but they'll be back. - I'll keep an eye on them. 849 01:34:26,650 --> 01:34:28,110 Good. 850 01:36:39,620 --> 01:36:42,040 - She's down there, all right. - Are the bombs on board? 851 01:36:42,120 --> 01:36:45,380 - No. - Great. What's our next move? 852 01:36:45,460 --> 01:36:47,380 We'll check on the Disco Volante. 853 01:36:47,460 --> 01:36:49,550 If the bombs aren't aboard her now, they soon will be. 854 01:36:49,630 --> 01:36:52,140 Who are you going to ask, Largo? 855 01:36:52,220 --> 01:36:55,310 No, I don't think we'll have to. 856 01:37:49,150 --> 01:37:51,200 I hope we didn't frighten the fish. 857 01:37:54,070 --> 01:37:58,290 Ow! Sea egg spines. They're poisonous! 858 01:37:58,370 --> 01:38:01,040 Here, give me your arm. 859 01:38:03,380 --> 01:38:04,840 Sit down. 860 01:38:06,500 --> 01:38:08,420 Now turn over. 861 01:38:10,930 --> 01:38:12,890 This is going to hurt a bit. 862 01:38:22,270 --> 01:38:24,520 It's the first time I've tasted women. They're rather good. 863 01:38:24,610 --> 01:38:27,280 You're the only man to ever make me cry. 864 01:38:27,360 --> 01:38:30,530 Except perhaps Francois, my brother, when we were children. 865 01:38:30,610 --> 01:38:33,530 Domino, I have to tell you something. 866 01:38:35,370 --> 01:38:39,160 I'm sorry, James. I didn't mean to embarrass you, speaking of love. 867 01:38:39,250 --> 01:38:42,830 - I must hurt you again. - You're going away? 868 01:38:42,920 --> 01:38:45,800 So sorry, my dear, but it's all over. 869 01:38:45,840 --> 01:38:47,800 No, it's about your brother. 870 01:38:47,840 --> 01:38:49,800 What about him? 871 01:39:15,830 --> 01:39:17,250 He's dead. 872 01:39:21,500 --> 01:39:23,000 What happened? 873 01:39:23,080 --> 01:39:27,800 It's a long story, and it involves your friend Largo. 874 01:39:39,020 --> 01:39:41,350 I need your help. 875 01:39:41,440 --> 01:39:43,690 Of course. 876 01:39:43,770 --> 01:39:45,690 That's why you made love to me. 877 01:39:45,770 --> 01:39:48,530 Look, I can't explain what this is all about. 878 01:39:48,610 --> 01:39:51,740 - But you must trust me. - Because you want me to help you? 879 01:39:51,820 --> 01:39:54,490 Largo had your brother murdered, or it was on his orders. 880 01:39:54,530 --> 01:39:58,000 Hundreds of thousands of people will die very soon... 881 01:39:58,040 --> 01:40:00,830 if you don't help me. 882 01:40:04,710 --> 01:40:07,760 That much we do know, but there's something we don't... 883 01:40:07,840 --> 01:40:11,300 The bombs, when they're being loaded aboard the Disco Volante. 884 01:40:11,380 --> 01:40:14,300 - How could I know that? - That you'll have to find out. 885 01:40:16,770 --> 01:40:19,730 It won't be easy. It could be very dangerous. 886 01:40:19,810 --> 01:40:22,310 What can he do to me he hasn't already done? 887 01:40:22,400 --> 01:40:24,190 Then you'll do it? 888 01:40:26,440 --> 01:40:27,980 - Yes. - Good. 889 01:40:29,360 --> 01:40:32,240 This is a Geiger counter. You press this lever. 890 01:40:32,320 --> 01:40:34,450 If it starts clicking, it means the bombs are aboard. 891 01:40:35,540 --> 01:40:37,950 - What do I do then? - Go straight up on deck. 892 01:40:38,040 --> 01:40:41,000 As the Disco Volante is being watched, you'll be spotted. 893 01:40:41,080 --> 01:40:42,580 Vargas, behind you. 894 01:40:45,090 --> 01:40:46,710 Really? 895 01:40:48,420 --> 01:40:51,130 He must have followed us. 896 01:40:55,850 --> 01:40:57,770 I think he got the point. 897 01:40:57,850 --> 01:41:00,390 It should have been Largo. 898 01:41:00,440 --> 01:41:03,360 Largo? When did he expect you back? 899 01:41:03,440 --> 01:41:07,280 Very soon now. He said not to be late. He was most insistent. 900 01:41:08,780 --> 01:41:11,570 You better go straight back. I'll take care of Vargas and everything here. 901 01:41:11,610 --> 01:41:15,620 Understand I'm doing this for my brother, for what he did to him. 902 01:41:15,700 --> 01:41:19,040 But promise you will kill Largo for me, whatever happens. 903 01:41:24,130 --> 01:41:26,090 - We haven't much time. - All right. 904 01:41:26,130 --> 01:41:29,090 Oh, something I remembered. It may not be important. 905 01:41:29,130 --> 01:41:31,470 - Tell me. Everything's important. - There's a small bridge over the canal. 906 01:41:31,550 --> 01:41:34,760 Largo never allows strangers to go near it. 907 01:41:34,800 --> 01:41:36,970 By the canal there's a flight of steps. 908 01:41:37,060 --> 01:41:39,270 - Where do they lead to? - Down into the sea... 909 01:41:39,310 --> 01:41:41,520 on the far side of Palmyra. 910 01:41:41,600 --> 01:41:44,020 Perhaps it is important after all. 911 01:43:14,910 --> 01:43:17,080 Put on your equipment. 912 01:43:34,100 --> 01:43:36,390 Did we get a message saying the girl went on board the Disco? 913 01:43:36,430 --> 01:43:38,520 Yes, sir. Signal received at... 914 01:43:38,600 --> 01:43:41,350 - If she is on board, where is 007 now? - That's the question. 915 01:43:44,360 --> 01:43:47,110 Stand by. Five seconds. 916 01:43:47,190 --> 01:43:49,400 Watch my signal. 917 01:44:33,950 --> 01:44:37,040 - Prepare to get underway. - Aye, aye, sir. 918 01:44:40,460 --> 01:44:42,750 Captain, weigh anchor. 919 01:44:42,830 --> 01:44:45,170 Get underway immediately. 920 01:44:45,210 --> 01:44:49,050 Once we pick up the merchandise, head for our target area, Miami. 921 01:44:57,600 --> 01:44:59,520 The Disco Volante's leaving, sir. 922 01:49:08,440 --> 01:49:11,240 - I told you to stay in your cabin. - It's stuffy in there. 923 01:49:11,280 --> 01:49:14,490 - I want a breath of air. - My dear, did you not hear me? 924 01:49:14,570 --> 01:49:16,490 - Where did you get that? - I bought it this morning. 925 01:49:16,580 --> 01:49:19,660 - Let me see. - No. Why should I? 926 01:49:24,960 --> 01:49:30,260 Mr. Bond gave you this little toy, I imagine, and Vargas is dead. 927 01:49:34,470 --> 01:49:36,850 No, my dear. There is no escape for you. 928 01:49:36,930 --> 01:49:39,560 Like your friend, you've been a little too clever. 929 01:49:39,640 --> 01:49:41,520 And now you are caught! 930 01:50:29,360 --> 01:50:33,110 You have given me much pleasure, Domino. 931 01:50:33,200 --> 01:50:37,330 But in return, unless you tell me how much Bond knows... 932 01:50:37,370 --> 01:50:40,290 I'll be forced to cause you great pain. 933 01:50:40,370 --> 01:50:44,290 This for heat, these for cold. 934 01:50:44,380 --> 01:50:48,510 Applied scientifically and slowly. 935 01:50:48,550 --> 01:50:51,380 Very, very slowly. 936 01:51:02,060 --> 01:51:04,980 - What do you want? - We're activating the bombs. 937 01:51:05,060 --> 01:51:07,400 - You said you wanted to be told. - Oh, yes. 938 01:51:09,360 --> 01:51:13,320 A private little matter between the young woman and myself. 939 01:51:13,410 --> 01:51:15,370 Go! 940 01:51:15,410 --> 01:51:19,700 Do not live in hope, my dear. There is no one to rescue you. 941 01:51:34,890 --> 01:51:36,470 Now go on! 942 01:51:36,560 --> 01:51:39,390 It's a good thing the homing capsule he swallowed... 943 01:51:39,430 --> 01:51:40,680 is still working. 944 01:51:40,770 --> 01:51:41,940 Straight ahead. 945 01:51:47,440 --> 01:51:49,570 Go right. 946 01:52:10,720 --> 01:52:12,630 That's him! 947 01:52:28,150 --> 01:52:29,780 Hold it! 948 01:52:39,660 --> 01:52:41,210 Up. 949 01:52:55,430 --> 01:52:58,930 Get your radio man on to Orlando Beach. 950 01:52:59,020 --> 01:53:01,430 Warn them the target is Miami. 951 01:53:01,520 --> 01:53:04,560 Also, the bomb is transferred from the Disco Volante... 952 01:53:04,650 --> 01:53:06,860 onto a wreck off Fowley Point. 953 01:53:06,940 --> 01:53:08,860 Right. Hang on to that. 954 01:55:57,740 --> 01:55:59,750 And the kitchen sink. 955 01:55:59,830 --> 01:56:02,460 On you, everything looks good. 956 01:56:02,540 --> 01:56:04,460 Take this. 957 01:56:09,510 --> 01:56:11,420 Good luck. 958 02:03:16,070 --> 02:03:18,160 - Weigh anchor! - Aye, aye, sir. 959 02:03:46,310 --> 02:03:49,110 - Make smoke. - Making smoke now. 960 02:03:56,280 --> 02:03:59,870 - Stand by for conversion. - Standing by. 961 02:04:03,580 --> 02:04:05,750 Jettison cocoon. 962 02:04:12,880 --> 02:04:14,720 Cocoon's away. 963 02:04:27,480 --> 02:04:30,610 Keep firing! They're closing! 964 02:04:50,090 --> 02:04:52,340 Fire more, more! 965 02:05:05,560 --> 02:05:08,020 Wait a minute. 966 02:05:08,110 --> 02:05:10,690 We've still got one bomb aboard. 967 02:05:10,780 --> 02:05:15,410 He's gone mad! Please talk to them for me. 968 02:05:15,450 --> 02:05:18,990 Tell them that I only did what I had to do, what I was told to do. 969 02:05:31,880 --> 02:05:35,760 - Where is he? - The bomb cannot be exploded now. 970 02:05:35,840 --> 02:05:37,850 I threw the arming device into the sea. 971 02:05:37,930 --> 02:05:39,850 - Do you understand? - Yes. 972 02:05:48,820 --> 02:05:50,360 Get him! 973 02:07:34,880 --> 02:07:38,640 - I'm glad I killed him. - You're glad? 974 02:07:38,720 --> 02:07:41,140 - Who's he? - I don't know, but he helped me. 975 02:07:42,640 --> 02:07:45,730 - Look out! The rocks! - The reef! 976 02:07:47,650 --> 02:07:49,940 He's jammed the controls! Come on! 977 02:07:50,030 --> 02:07:51,940 - Come on, now, jump! - I never learned to swim! 978 02:07:52,030 --> 02:07:54,240 Never too late to learn. 979 02:07:57,240 --> 02:07:59,410 Get down! 980 02:08:25,150 --> 02:08:26,360 Up. 76333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.