Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,913 --> 00:01:17,644
Va voir Ron dans son bureau.
2
00:01:20,186 --> 00:01:22,712
Un des meilleurs
que j'ai vu depuis un bail.
3
00:01:22,837 --> 00:01:26,053
Ouais ? Quel...
Salut Gloria, �a va ?
4
00:01:28,369 --> 00:01:30,131
- Quelles coupures ?
- 50 et 100.
5
00:01:32,012 --> 00:01:35,362
- On doit faire une offre vite.
- Combien �a va co�ter ?
6
00:01:35,823 --> 00:01:39,223
45 % des actions de pr�f�rence.
� 50 $ chacune.
7
00:01:40,291 --> 00:01:43,397
- On s'y retrouvera ?
- L'avocat dit que oui.
8
00:01:43,762 --> 00:01:45,959
Soit 50 millions en argent propre ?
9
00:01:49,390 --> 00:01:52,038
- D�sol�e du retard.
- Merci d'�tre venue.
10
00:01:52,163 --> 00:01:54,612
En liquide � la fin
de la soir�e, OK ?
11
00:01:55,146 --> 00:01:56,896
Le vestiaire est en haut.
12
00:02:04,981 --> 00:02:07,834
Comment on fait pour r�unir
autant d'argent blanchi ?
13
00:02:08,067 --> 00:02:10,398
Je mets
Reardon's Shipping en caution.
14
00:02:10,523 --> 00:02:12,273
John va n�gocier un pr�t.
15
00:02:12,822 --> 00:02:15,222
J'envoie l'ordre.
On doit faire vite.
16
00:02:16,009 --> 00:02:18,804
C'est un bon pari.
Faut le faire.
17
00:02:19,846 --> 00:02:22,058
Ta soci�t� en caution,
c'est toi qui vois.
18
00:02:23,461 --> 00:02:25,056
C'est le moment de le faire.
19
00:02:25,181 --> 00:02:28,164
F�licitations. Dans une semaine,
vous aurez le contr�le
20
00:02:28,289 --> 00:02:31,708
de la succursale baham�enne
de la First National Bank of Ireland,
21
00:02:32,278 --> 00:02:34,111
Tu devras signer des documents.
22
00:02:34,521 --> 00:02:36,071
Tiens-moi au courant.
23
00:02:36,650 --> 00:02:38,650
- Buvez pas trop.
- Bien s�r.
24
00:02:59,850 --> 00:03:01,450
�a s'est pass� quand ?
25
00:03:02,717 --> 00:03:03,832
Ralentis.
26
00:03:04,982 --> 00:03:06,632
Qui s'est fait choper ?
27
00:03:07,523 --> 00:03:09,253
Bon sang. Tous ?
28
00:03:12,026 --> 00:03:14,576
Vois o� on les a amen�s
et appelle Harry.
29
00:03:15,291 --> 00:03:17,791
Assure-toi
qu'ils aient tous un avocat.
30
00:03:18,475 --> 00:03:21,867
Et qu'ils sachent
que celui-ci les attend.
31
00:03:23,247 --> 00:03:24,447
Et d�tends-toi.
32
00:04:13,463 --> 00:04:16,550
Je suis pas arm�.
J'ai rien, OK ?
33
00:04:16,852 --> 00:04:19,852
C'est une bo�te de provisions,
je la pose au sol.
34
00:04:21,315 --> 00:04:22,315
Vu ?
35
00:04:23,526 --> 00:04:24,526
Et voil�.
36
00:04:26,033 --> 00:04:27,349
George Williams, DEA.
37
00:04:29,113 --> 00:04:32,163
Vous savez qu'on a arr�t�
vos associ�s � Portland.
38
00:04:33,796 --> 00:04:35,274
Je sais rien de tout �a.
39
00:04:36,538 --> 00:04:38,319
On a saisi 90 kg d'herbe.
40
00:04:40,583 --> 00:04:43,532
- Je suis pas au courant.
- C'est 50 ans de t�le.
41
00:04:44,624 --> 00:04:45,624
Ouais.
42
00:04:46,087 --> 00:04:49,622
Vous voulez qu'on discute
pour �viter �a ?
43
00:04:52,430 --> 00:04:53,430
Bien s�r.
44
00:04:53,765 --> 00:04:55,461
- Pourquoi pas ?
- Bien.
45
00:04:56,061 --> 00:04:57,404
Allons en haut.
46
00:05:06,585 --> 00:05:09,035
C'est mes �conomies, au fait.
47
00:05:09,621 --> 00:05:12,171
Bien. Coop�re
et tu pourras les d�penser.
48
00:05:34,256 --> 00:05:36,306
- Comment allez-vous ?
- Bien.
49
00:05:37,178 --> 00:05:40,012
La s�natrice s'excuse.
Elle a �t� rappel�e � Ottawa.
50
00:05:40,137 --> 00:05:43,137
Je vais g�rer la situation
pour elle maintenant.
51
00:05:43,449 --> 00:05:45,642
Bien. Quelles sont les nouvelles ?
52
00:05:45,767 --> 00:05:47,685
Elle a fait une r�union priv�e
53
00:05:47,810 --> 00:05:50,956
avec des membres haut plac�s
de la Commission du Renseignement.
54
00:05:51,081 --> 00:05:53,065
Elle veut que je vous rappelle
55
00:05:53,190 --> 00:05:55,521
que c'est une situation
extr�mement d�licate.
56
00:05:56,348 --> 00:05:57,398
Oui.
57
00:05:57,566 --> 00:05:59,520
D'apr�s vous, M. Royden avait
58
00:05:59,645 --> 00:06:02,860
une bonne relation avec le secr�taire
d'�tat au Renseignement.
59
00:06:03,577 --> 00:06:05,906
- �a y ressemblait.
- �a a �t� confirm�.
60
00:06:11,540 --> 00:06:14,116
Aussi, la s�natrice sugg�re
61
00:06:14,542 --> 00:06:17,459
de cesser les enqu�tes sur Royden.
62
00:06:20,012 --> 00:06:22,284
Ni la commission ni le minist�re
63
00:06:22,409 --> 00:06:25,359
n'ont re�u d'information
sur cette affaire.
64
00:06:25,889 --> 00:06:29,638
La s�natrice est-elle inqui�te
des appuis qu'il a en commission ?
65
00:06:29,806 --> 00:06:31,156
Plus qu'inqui�te.
66
00:06:33,306 --> 00:06:35,936
Il para�t que vous avez d�j� plac�
un informateur.
67
00:06:36,061 --> 00:06:37,041
Exact.
68
00:06:37,166 --> 00:06:39,647
Vous pensez
qu'il tiendra sur la longueur ?
69
00:06:43,069 --> 00:06:44,758
�a fait beaucoup de fric.
70
00:06:45,075 --> 00:06:47,403
T'as pay� la majeure partie,
j'en ai conscience.
71
00:06:47,528 --> 00:06:50,166
- T'es s�r de vouloir le jouer ?
- Il est temps.
72
00:06:50,291 --> 00:06:52,536
On aurait d� le faire
depuis un moment.
73
00:06:52,661 --> 00:06:55,861
Si tu veux pas, dis-le.
Je peux mettre la diff�rence.
74
00:06:56,167 --> 00:06:57,819
Merci d'�tre venue, b�b�.
75
00:06:57,944 --> 00:07:01,894
�a fait trois que Tina annule.
Elle ferait mieux de se secouer.
76
00:07:03,830 --> 00:07:05,489
C'est bon, j'en suis.
77
00:07:06,172 --> 00:07:08,122
Je peux sugg�rer qu'avant �a,
78
00:07:08,247 --> 00:07:11,751
tu r�gles le truc avec Francine,
histoire qu'elle nous balance pas ?
79
00:07:11,876 --> 00:07:13,726
T'inqui�te. Elle dira rien.
80
00:07:14,227 --> 00:07:18,227
Elle sait pour le fric investi
dans le transport, elle peut leur dire.
81
00:07:20,383 --> 00:07:23,783
On aura tout dans une banque,
dans un endroit.
82
00:07:24,765 --> 00:07:26,827
�a me fait chier,
mais j'ai plus confiance.
83
00:07:26,952 --> 00:07:28,352
Elle dira rien.
84
00:07:28,956 --> 00:07:32,659
- Phan, t'es cens� �tre � Hawa�.
- J'ai des trucs � r�gler avant.
85
00:07:33,875 --> 00:07:36,118
Je suis navr�
pour le vol qui a mal tourn�.
86
00:07:36,243 --> 00:07:39,609
�a arrive.
Va te mettre au vert un moment.
87
00:07:39,734 --> 00:07:41,960
Si t'as besoin de moi,
appelle Johnny.
88
00:07:42,165 --> 00:07:44,265
- On a ton num�ro, non ?
- Oui.
89
00:07:44,680 --> 00:07:46,080
- Aloha.
- Aloha.
90
00:07:50,571 --> 00:07:51,917
Incroyable.
91
00:08:10,059 --> 00:08:13,325
- Tu restes ici ces prochains mois ?
- Je ne comptais pas partir.
92
00:08:14,483 --> 00:08:16,333
�a peut �tre du long terme.
93
00:08:16,933 --> 00:08:19,038
- Tu te sens pr�te ?
- Je me sens pr�te.
94
00:08:19,622 --> 00:08:22,369
Je veux que tu deviennes intime
avec M. Royden.
95
00:08:22,545 --> 00:08:25,433
- Tu auras une belle r�compense.
- C'est d�j� fait.
96
00:08:25,857 --> 00:08:28,515
Tu m'as rendu ma famille.
Demande-moi n'importe quoi.
97
00:08:28,640 --> 00:08:31,490
OK. Je te donnerai
tout le soutien n�cessaire.
98
00:08:31,778 --> 00:08:35,264
Un bureau pour la fa�ade,
un appart, une voiture, une identit�
99
00:08:35,433 --> 00:08:38,233
et un pass�.
Tu seras couverte s'il fouine.
100
00:08:38,509 --> 00:08:41,459
- Ne te presse pas.
- On doit d�ner ensemble.
101
00:08:41,971 --> 00:08:44,421
- Tu vas vite en besogne.
- C'est lui.
102
00:08:45,443 --> 00:08:47,443
App�te-le. C'est �a, le pi�ge.
103
00:08:48,070 --> 00:08:50,370
- Il est quand, ce d�ner ?
- Demain.
104
00:08:50,573 --> 00:08:53,688
Parfait. D'ici l�,
tu auras ton pass�
105
00:08:54,021 --> 00:08:55,868
et on t'installera dans ta maison.
106
00:09:08,201 --> 00:09:11,261
Tu veux savoir
qui Mary a rencontr� � Ottawa ?
107
00:09:11,575 --> 00:09:12,801
T'as une info ?
108
00:09:13,585 --> 00:09:16,794
Elle est proche de la pr�sidente
de la Commission du Renseignement.
109
00:09:16,919 --> 00:09:17,919
Qui ?
110
00:09:18,122 --> 00:09:20,028
La s�natrice Louise du Gaye.
111
00:09:20,153 --> 00:09:23,503
Du Gaye et le ministre de la S�ret�
se connaissent bien.
112
00:09:23,797 --> 00:09:26,701
Elle avait son secr�tariat d'�tat
il y a 15 ans.
113
00:09:26,826 --> 00:09:29,943
- Elle a connu le p�re de Mary.
- Elle a de l'envergure.
114
00:09:30,683 --> 00:09:32,519
Pas qu'un peu.
115
00:09:32,644 --> 00:09:35,605
On dit qu'elle d�ne souvent
avec le premier ministre.
116
00:09:39,616 --> 00:09:40,866
OK. Bon boulot.
117
00:09:41,389 --> 00:09:42,414
Autre chose ?
118
00:09:44,121 --> 00:09:46,390
Trouve des infos sur Richard Royden,
119
00:09:46,515 --> 00:09:49,879
le directeur du CSIS.
Vois quelle est son influence.
120
00:09:51,632 --> 00:09:53,434
Laisse-moi un jour ou deux.
121
00:10:12,641 --> 00:10:14,241
J'ai un bonus � f�ter.
122
00:10:18,268 --> 00:10:19,844
On f�te quoi ?
123
00:10:23,336 --> 00:10:26,513
J'ai propos� un pr�t
de 50 millions � Jimmy.
124
00:10:36,052 --> 00:10:38,002
� bient�t. Merci d'�tre venu.
125
00:10:38,290 --> 00:10:40,340
OK, tiens-moi au courant.
126
00:10:40,895 --> 00:10:42,765
Les distributeurs t'emmerdent,
127
00:10:42,935 --> 00:10:45,702
mais c'est rien compar�
au rachat de la banque.
128
00:10:45,827 --> 00:10:49,627
�a va �tre dur. Si tu veux r�ussir,
tu dois faire le m�nage.
129
00:10:50,281 --> 00:10:53,681
- En commen�ant par Francine.
- Je m'en occupe, attends.
130
00:10:54,827 --> 00:10:58,197
Je veux la cl� de l'autre vestiaire.
Les autres me veulent pas.
131
00:10:59,304 --> 00:11:00,504
D�sol�. Voil�.
132
00:11:01,850 --> 00:11:03,650
Il est au bout du couloir.
133
00:11:06,360 --> 00:11:08,110
C'�tait Alex de Portland.
134
00:11:08,377 --> 00:11:11,003
On l'a braqu� � son bureau.
2,5 millions de dollars.
135
00:11:11,309 --> 00:11:13,171
Qu'est-ce qu'il fout avec ce fric ?
136
00:11:13,359 --> 00:11:16,293
C'est ce qu'il nous doit.
Il arrivait avec.
137
00:11:16,418 --> 00:11:20,068
Il dit que c'est notre fric
qui a �t� saisi ? Je crois pas !
138
00:11:21,094 --> 00:11:22,966
Je le prends en t�te-�-t�te ?
139
00:11:23,091 --> 00:11:24,652
On va voir ce qui se passe.
140
00:11:24,777 --> 00:11:26,743
On aurait d� mettre l'argent
dans ta banque.
141
00:11:26,868 --> 00:11:29,454
- C'est ce que je t'explique.
- OK, je sais.
142
00:11:30,531 --> 00:11:32,065
Il est temps d'y penser.
143
00:11:33,874 --> 00:11:35,902
Rends-moi service.
Arrange le coup avec Francine.
144
00:11:36,161 --> 00:11:37,343
Je m'en occupe.
145
00:11:44,890 --> 00:11:47,660
- Que chacun joue son r�le.
- Entendu.
146
00:11:47,785 --> 00:11:48,787
Merde.
147
00:11:54,953 --> 00:11:58,592
J'arrange un autre RDV
avec le marchand de brevets.
148
00:11:58,885 --> 00:12:01,651
- Il a accept� de bosser avec nous ?
- Il a l'air.
149
00:12:01,776 --> 00:12:03,646
Je vous dirai apr�s l'entrevue.
150
00:12:04,219 --> 00:12:06,144
On a entendu Bingham
parler � Falcone.
151
00:12:06,269 --> 00:12:08,919
Lequel est sur une grosse
commande de munitions.
152
00:12:13,957 --> 00:12:17,007
Ils pourraient tous �tre confront�s,
sur ce coup-l�.
153
00:12:17,390 --> 00:12:18,808
Il est de notre c�t� ?
154
00:12:20,030 --> 00:12:21,870
Bien. Tenez-moi au courant.
155
00:12:26,097 --> 00:12:28,547
- On reste couvert sur ce coup.
- Ah bon ?
156
00:12:28,672 --> 00:12:30,414
- On s'occupe de qui ?
- Dick Royden.
157
00:12:34,800 --> 00:12:37,739
- �a vous pose probl�me ?
- Aucun, Madame.
158
00:12:37,864 --> 00:12:39,341
Une partie de plaisir.
159
00:12:40,035 --> 00:12:41,830
On devrait se payer du bon temps.
160
00:12:41,955 --> 00:12:45,065
Je veux un pass� pour Katarina,
un dipl�me de bureau,
161
00:12:45,190 --> 00:12:47,731
et un agent pour en faire
une secr�taire.
162
00:12:49,275 --> 00:12:51,797
C'est parti.
�a va bien se passer.
163
00:13:01,187 --> 00:13:03,018
- M. Deakins.
- Faites-le entrer.
164
00:13:03,532 --> 00:13:05,993
- D�sol� de pas pr�venir.
- Que se passe-t-il ?
165
00:13:06,418 --> 00:13:08,479
Dick Royden veut ma t�te,
apparemment.
166
00:13:08,664 --> 00:13:11,540
- D'o� tenez-vous �a ?
- Mallaby m'a dit qu'il venait
167
00:13:11,708 --> 00:13:13,250
me voir, d'ici une heure.
168
00:13:13,771 --> 00:13:15,217
Un conseil ?
169
00:13:16,145 --> 00:13:17,419
Restez � votre poste.
170
00:13:17,544 --> 00:13:20,048
Dites que vous ne voulez pas
d�missionner.
171
00:13:20,847 --> 00:13:23,391
Il ne veut pas qu'on sache
qu'il vous a ordonn�
172
00:13:23,516 --> 00:13:25,620
d'appeler � Hong Kong.
Croyez-moi.
173
00:13:26,339 --> 00:13:27,848
Vous menez le jeu.
174
00:13:28,016 --> 00:13:30,726
Faites passer
votre amertume d'�tre renvoy�.
175
00:13:31,066 --> 00:13:32,269
Ce sera facile.
176
00:13:32,648 --> 00:13:36,069
- D�couvrez qui il veut � votre place.
- Je vous tiens au courant.
177
00:13:36,906 --> 00:13:38,924
N'oubliez pas
ce qui est arriv� � Lee.
178
00:13:39,356 --> 00:13:41,051
Pas d'erreur, cette fois.
179
00:14:20,964 --> 00:14:23,006
Qu'est-ce qui se trame ?
180
00:14:24,340 --> 00:14:26,384
Mary s'attaque � Royden.
181
00:14:28,312 --> 00:14:29,970
- Oh, putain !
- Ouais.
182
00:14:30,502 --> 00:14:32,077
Y a du changement dans l'air.
183
00:14:32,715 --> 00:14:33,872
C'est-�-dire ?
184
00:14:35,102 --> 00:14:38,210
Elle pourrait avoir ma place
et vous la sienne.
185
00:14:38,988 --> 00:14:41,980
Et j'aurai mon petit magot
pour la retraite si on foire pas tout.
186
00:14:43,367 --> 00:14:46,473
- Vous avez trouv� qui la couvre ?
- Pas encore.
187
00:14:47,732 --> 00:14:49,788
Tu devrais parler �
notre ami am�ricain.
188
00:14:49,913 --> 00:14:52,641
Si Mary d�couvre nos manigances,
on valsera tous les deux.
189
00:14:53,458 --> 00:14:55,055
Mieux vaut en finir.
190
00:15:28,987 --> 00:15:31,147
On a quelqu'un qui entre.
191
00:15:32,292 --> 00:15:34,365
�a fait un bail.
Tout va bien ?
192
00:15:34,490 --> 00:15:36,118
Pas mal. Et toi ?
193
00:15:36,243 --> 00:15:38,569
Ouais. Tu veux un caf� ?
194
00:15:38,694 --> 00:15:41,117
Non, j'en ai pris un.
Je suis press�e.
195
00:15:41,558 --> 00:15:45,104
- Pas de souci. Tu veux quoi ?
- Deux grammes, si tu peux.
196
00:15:45,229 --> 00:15:48,525
Bien s�r. �a te g�ne pas
d'attendre, je le p�se ?
197
00:15:49,304 --> 00:15:50,651
Non. Vas-y.
198
00:15:51,805 --> 00:15:53,778
Fais-le au jug�, sinon.
199
00:15:53,903 --> 00:15:57,861
Fais-toi plaisir, y a de l'herbe
sur la table, si tu veux.
200
00:15:58,646 --> 00:15:59,697
Non, �a va.
201
00:16:12,712 --> 00:16:14,083
Comment va la famille ?
202
00:16:16,049 --> 00:16:18,184
- Bien. Et la tienne ?
- Nickel.
203
00:16:22,166 --> 00:16:25,481
Tu sais quoi ? Je vais pas
en prendre, finalement.
204
00:16:25,606 --> 00:16:26,606
Quoi ?
205
00:16:26,853 --> 00:16:28,352
� terre, maintenant !
206
00:16:28,477 --> 00:16:29,779
- Allez !
- Police !
207
00:16:30,337 --> 00:16:32,718
L�ve les mains !
208
00:16:33,189 --> 00:16:34,878
Reste comme �a.
209
00:16:35,131 --> 00:16:36,369
C'est �a.
210
00:16:41,670 --> 00:16:43,836
C'est le jackpot, hein ?
211
00:16:44,153 --> 00:16:47,903
On dirait qu'on a un kilo de coke
et un peu de beuh.
212
00:16:48,163 --> 00:16:50,497
S�parez-les.
Emmenez le type l�-haut.
213
00:16:51,168 --> 00:16:54,346
- Ma jolie, tu t'appelles ?
- Francine Reardon. Je veux mon avocat.
214
00:16:54,591 --> 00:16:56,102
On verra plus tard.
215
00:16:57,850 --> 00:17:00,069
Emmenons ce type l�-haut.
Allez.
216
00:17:03,041 --> 00:17:04,808
Quelqu'un d'autre dans la maison ?
217
00:17:18,131 --> 00:17:19,954
- Salut, Jim. �a va ?
- Bien.
218
00:17:20,358 --> 00:17:22,377
Les comptables viennent
voir les registres.
219
00:17:22,502 --> 00:17:24,275
Assure-toi qu'ils aient tout.
220
00:17:24,895 --> 00:17:28,003
On est toujours partants pour
ce truc aux Bahamas ?
221
00:17:28,173 --> 00:17:29,794
Bien. Bon plan.
222
00:17:30,877 --> 00:17:33,842
- Salut, le Doc est l� ?
- Salut, �a roule ?
223
00:17:34,086 --> 00:17:37,345
- Je fais aller. Et toi ?
- Ouais. Alors, cette beuh ?
224
00:17:37,470 --> 00:17:39,467
Elle devrait pas tarder.
225
00:17:42,435 --> 00:17:44,276
T'as toujours cette coke ?
226
00:17:44,401 --> 00:17:45,521
Ouais, toujours.
227
00:17:45,691 --> 00:17:47,730
T'en as parl� � Dante ?
228
00:17:47,855 --> 00:17:48,941
Pas encore.
229
00:17:50,737 --> 00:17:52,408
Bob, sur la une.
230
00:17:53,131 --> 00:17:54,481
Faut que je r�ponde.
231
00:17:54,655 --> 00:17:57,369
Tu devrais faire affaire avec Dante.
232
00:17:57,576 --> 00:18:00,394
- Il attend que �a.
- OK. Je l'appellerai.
233
00:18:01,624 --> 00:18:04,581
Grouille-toi, mec.
Y a du monde qui attend.
234
00:18:04,751 --> 00:18:07,208
- J'y travaille.
- Tu dis �a tout le temps.
235
00:18:14,581 --> 00:18:15,426
Il sort.
236
00:18:18,574 --> 00:18:20,296
Filez-le quelques jours.
237
00:18:47,780 --> 00:18:51,044
Y a un petit souci.
Faut que j'am�ne la coke � Dante.
238
00:18:51,961 --> 00:18:54,361
Je sais pas s'il sera partant.
239
00:18:54,844 --> 00:18:57,020
�coute, tu me fous dans la merde.
240
00:18:57,145 --> 00:19:00,179
Ils veulent la coke.
Faut que je me d�merde.
241
00:19:00,548 --> 00:19:02,370
Je peux pas les planter � nouveau.
242
00:19:02,495 --> 00:19:04,579
D�bine-toi. �a suffira.
243
00:19:05,861 --> 00:19:06,852
Et merde !
244
00:19:07,459 --> 00:19:09,346
Je suis encore suivi.
245
00:19:09,471 --> 00:19:11,815
Tu vois ?
Ces gars ont des antennes.
246
00:19:14,571 --> 00:19:17,237
Et tu me demandes de faire
des trucs � la con.
247
00:19:17,793 --> 00:19:20,407
- Bon sang !
- Rentre chez toi te calmer.
248
00:19:20,532 --> 00:19:22,417
T'inqui�te pas pour le reste.
249
00:19:22,865 --> 00:19:25,896
- Comment �a se passe ?
- Faut qu'on parle du transport.
250
00:19:26,021 --> 00:19:28,728
- Oui, tout de suite.
- Messieurs, comment allez-vous ?
251
00:19:28,853 --> 00:19:32,107
- On doit r�gler les d�tails.
- Allons-y gaiement.
252
00:19:50,864 --> 00:19:52,952
Tu vas o� avec nos bouteilles ?
253
00:19:53,077 --> 00:19:55,067
- Vous �tes qui ?
- Les nouveaux proprios.
254
00:19:55,348 --> 00:19:57,705
Si on vous laisse l'alcool,
faut le payer.
255
00:19:57,830 --> 00:19:59,060
C'est d�j� fait.
256
00:20:00,121 --> 00:20:02,684
Vois �a avec Ray, si tu le trouves.
Personne n'y arrive.
257
00:20:02,809 --> 00:20:06,212
Quoi ? Ray doit nous retrouver ici
et laisser les cl�s.
258
00:20:06,337 --> 00:20:08,874
Il est cens� me voir moi, toi,
et six autres types.
259
00:20:08,999 --> 00:20:11,397
- Tu veux l'alcool ou pas ?
- Combien ?
260
00:20:11,522 --> 00:20:12,376
Mille.
261
00:20:22,085 --> 00:20:23,085
Mille.
262
00:20:23,306 --> 00:20:25,516
500 tout de suite,
le reste plus tard.
263
00:20:26,057 --> 00:20:28,530
Ou rien maintenant,
et rien plus tard.
264
00:20:30,217 --> 00:20:32,187
Allons-y. Je repasse ce soir.
265
00:20:32,357 --> 00:20:33,904
Ouais, j'y serai.
266
00:20:34,476 --> 00:20:36,410
Putain, t'as son adresse ?
267
00:20:36,535 --> 00:20:39,457
D�sol�. Sinon, j'y serai d�j�,
� lui botter le cul.
268
00:20:40,019 --> 00:20:41,071
Bonne chance.
269
00:20:41,497 --> 00:20:43,413
Pr�viens-moi si tu le trouves.
270
00:20:46,384 --> 00:20:48,120
- Qu'est-ce que t'as ?
- Rien.
271
00:20:48,290 --> 00:20:50,967
Quelques re�us,
des cartes de visite.
272
00:20:57,474 --> 00:20:59,464
- Un r�pertoire.
- Viens.
273
00:21:06,308 --> 00:21:08,654
On est au 6e �tage.
Vas-y, raconte.
274
00:21:08,779 --> 00:21:11,754
N�e � Odessa, p�re vendeur de vodka,
m�re � la maison,
275
00:21:11,972 --> 00:21:14,912
tous deux d�c�d�s,
pas de famille proche,
276
00:21:15,037 --> 00:21:16,752
un oncle vivant � Odessa...
277
00:21:17,194 --> 00:21:19,218
... je suis arriv�e ici en 2002
278
00:21:19,343 --> 00:21:22,555
en tant que directrice d'une compagnie
de danse et suis rest�e.
279
00:21:22,680 --> 00:21:24,616
- Mari�e ?
- Veuve.
280
00:21:24,823 --> 00:21:27,034
Le travail passait
avant la vie amoureuse.
281
00:21:27,204 --> 00:21:30,629
Jusqu'� ce que je rencontre
le beau M. Dick Royden.
282
00:21:30,972 --> 00:21:34,127
Tu n'as clairement pas besoin
que je t'explique comment mentir.
283
00:21:34,252 --> 00:21:36,502
- J'ai invent�.
- C'est ici.
284
00:21:39,410 --> 00:21:41,476
Le t�l�phone sera install�
cet apr�s-midi.
285
00:21:41,601 --> 00:21:43,550
Demain, t'auras une secr�taire.
286
00:21:46,959 --> 00:21:47,959
Charmant.
287
00:21:53,851 --> 00:21:56,611
Emm�ne-le au poste. On arrive.
288
00:21:57,841 --> 00:21:59,741
Allez-y, laissez-nous seuls.
289
00:22:11,446 --> 00:22:12,786
Francine Reardon.
290
00:22:14,566 --> 00:22:16,291
T'�tais mari�e � Jimmy Reardon ?
291
00:22:16,563 --> 00:22:18,585
Je parle pas sans mon avocat.
292
00:22:20,686 --> 00:22:21,877
Je t'explique :
293
00:22:22,002 --> 00:22:24,050
on t'a pris avec 2 kilos de drogue.
294
00:22:24,218 --> 00:22:27,123
On devrait pouvoir t'inculper
pour trafic. Tu sais pourquoi ?
295
00:22:27,437 --> 00:22:29,433
Car cet enfoir� dit
que tu l'as livr�.
296
00:22:29,558 --> 00:22:32,467
- Il ment.
- Je l'ai trouv� plut�t convaincant.
297
00:22:32,870 --> 00:22:35,757
Il pense m�me que c'est Jimmy
qui t'a donn� la poudre.
298
00:22:35,882 --> 00:22:36,854
C'est vrai ?
299
00:22:37,502 --> 00:22:40,065
- J'aime mieux sa version.
- Il ment.
300
00:22:41,360 --> 00:22:43,569
10 ans pour trafic.
Avec de la chance, t'en feras 5.
301
00:22:46,786 --> 00:22:48,286
Quel est le march� ?
302
00:22:49,453 --> 00:22:51,369
T�moigne contre ton ex
et t'es libre.
303
00:22:55,593 --> 00:22:56,999
Parle � mon cul.
304
00:22:57,947 --> 00:23:01,503
Oui ? Pourquoi pas un peu plus tard,
faisons un march�...
305
00:23:01,673 --> 00:23:05,215
Je t�moigne contre personne.
Arr�tez-moi, �a tiendra pas.
306
00:23:05,385 --> 00:23:07,759
Pourquoi ? Jimmy va me tuer ?
C'est ce qu'il fait ?
307
00:23:07,929 --> 00:23:09,860
Je sais pas, on est divorc�s.
308
00:23:16,762 --> 00:23:17,762
Alors,
309
00:23:19,231 --> 00:23:21,407
disons que
tu ne t�moignes pas directement.
310
00:23:21,532 --> 00:23:23,482
Disons qu'on ne t'arr�te pas.
311
00:23:24,843 --> 00:23:28,822
Tu nous donnes juste des infos
sur ses transactions.
312
00:23:29,439 --> 00:23:30,988
Vous n'avez rien sur moi.
313
00:23:31,113 --> 00:23:35,112
Vous m'avez pas arr�t�e. Je suis venue
amicalement. Appelez mon avocat.
314
00:23:52,404 --> 00:23:53,704
Appartement 200.
315
00:23:53,989 --> 00:23:56,747
�a doit �tre chez sa copine.
Y a "Joanne" sur la sonnette.
316
00:23:56,872 --> 00:23:58,853
- Il est l� ?
- C'est sa voiture.
317
00:24:20,748 --> 00:24:24,416
Je serai joignable � mon h�tel � Vegas
toute la semaine.
318
00:24:24,541 --> 00:24:27,047
Si quelqu'un veut me voir,
tu sais quoi faire.
319
00:24:38,401 --> 00:24:39,501
Elle arrive.
320
00:24:39,950 --> 00:24:42,300
- Qui c'est ?
- Police de Vancouver.
321
00:24:48,244 --> 00:24:49,590
Il n'est pas l�.
322
00:25:00,357 --> 00:25:02,707
Piti�, ne lui faites rien.
C'est un bon gar�on.
323
00:25:02,977 --> 00:25:06,254
Non, c'est pas un bon gar�on.
Il est tr�s vilain. Pig� ?
324
00:25:34,034 --> 00:25:35,441
Pardon, maman.
325
00:26:10,105 --> 00:26:11,109
Inspecteur.
326
00:26:11,279 --> 00:26:12,682
Alors, avec Royden ?
327
00:26:13,697 --> 00:26:16,948
Il se voit en directeur du CSIS
pour la r�gion Asie-Pacifique.
328
00:26:20,658 --> 00:26:22,455
A-t-il des projets pour moi ?
329
00:26:22,793 --> 00:26:25,333
Il vous vire
d�s qu'il en a la possibilit�.
330
00:26:26,865 --> 00:26:29,804
- Vous tiendrez combien de temps ?
- Pas longtemps.
331
00:26:31,196 --> 00:26:33,929
Pour le faire tomber,
agissez rapidement.
332
00:26:35,161 --> 00:26:36,261
Merci.
333
00:26:52,428 --> 00:26:54,801
Excusez l'heure tardive, s�natrice.
C'est Mary.
334
00:26:54,926 --> 00:26:57,775
Je vous prie de me rappeler,
c'est urgent.
335
00:27:07,214 --> 00:27:09,793
- Alors, avec Francine ?
- Test r�ussi.
336
00:27:09,963 --> 00:27:11,087
Elle a rien dit.
337
00:27:11,749 --> 00:27:13,646
On l'a arr�t�e chez Doug.
338
00:27:13,771 --> 00:27:16,451
Il s'est presque chi� dessus
quand on est entr�s.
339
00:27:17,153 --> 00:27:19,045
Il a bien jou� le jeu.
340
00:27:19,368 --> 00:27:20,368
Tiens.
341
00:27:22,304 --> 00:27:24,475
Elle s'en laisse pas conter.
Pas de souci.
342
00:27:24,952 --> 00:27:27,852
- Merci.
- De rien. �a change de jouer au flic.
343
00:27:31,577 --> 00:27:32,928
T'as une minute ?
344
00:27:34,405 --> 00:27:36,731
Ronnie veut
que je m'occupe de la planque,
345
00:27:36,856 --> 00:27:39,262
- vous saviez ?
- Oui, et je t'en remercie.
346
00:27:39,429 --> 00:27:41,708
Tu sais qu'� la base,
je suis pas l� pour �a ?
347
00:27:41,833 --> 00:27:42,884
Je sais.
348
00:27:43,009 --> 00:27:45,262
J'aurai un pourcentage, donc ?
349
00:27:45,720 --> 00:27:47,040
Faudra voir avec Ron.
350
00:27:47,249 --> 00:27:49,083
Il mettra pas l'appart � mon nom.
351
00:27:49,251 --> 00:27:52,891
C'est normal... S'il �tait grill�,
ce qui n'arrivera pas,
352
00:27:53,107 --> 00:27:55,965
�a nous retomberait dessus.
Il sera au nom d'une soci�t�.
353
00:27:56,133 --> 00:27:58,353
- Tu peux pas �tre associ�e.
- OK, compris.
354
00:27:58,478 --> 00:28:02,388
Je dois assurer mes arri�res.
Je me ferai pas larguer sans rien.
355
00:28:02,556 --> 00:28:03,597
Vois avec Ron.
356
00:28:03,965 --> 00:28:07,908
- Tu serais OK pour un pourcentage ?
- Oui. Parles-en avec Ronnie.
357
00:28:13,084 --> 00:28:15,749
Merci beaucoup.
C'�tait merveilleux.
358
00:28:15,874 --> 00:28:18,696
Je ne sais plus de quand date
mon dernier rendez-vous galant.
359
00:28:18,821 --> 00:28:20,842
Je devrais �tre au lit
� cette heure.
360
00:28:20,967 --> 00:28:22,952
Ravi que �a vous ait plu.
361
00:28:23,266 --> 00:28:26,816
Je me risque � vous
parler un peu boulot ?
362
00:28:27,570 --> 00:28:29,326
Si c'est un peu, pourquoi pas.
363
00:28:29,451 --> 00:28:32,310
- Vous connaissez bien la ville ?
- Je pense.
364
00:28:32,711 --> 00:28:35,131
Vous pourriez me faire visiter ?
365
00:28:35,256 --> 00:28:38,748
J'envisage de m'y installer.
J'aimerais acheter.
366
00:28:38,873 --> 00:28:40,842
Je connais un bon agent.
367
00:28:41,054 --> 00:28:43,048
C'est trop t�t pour un agent.
368
00:28:43,173 --> 00:28:46,236
Peut-�tre me ferez-vous d�couvrir
les beaux quartiers ?
369
00:28:46,656 --> 00:28:47,682
Pourquoi pas ?
370
00:28:47,852 --> 00:28:50,435
Vous cherchez un quartier familial ?
371
00:28:51,200 --> 00:28:53,772
Pas de famille. Je n'ai pas encore
rencontr� ma femme.
372
00:28:55,915 --> 00:28:57,108
Non ? Pourquoi ?
373
00:28:58,051 --> 00:29:00,234
Mon travail
me fait beaucoup voyager.
374
00:29:00,545 --> 00:29:02,948
Mes rencontres
sont surtout professionnelles.
375
00:29:03,318 --> 00:29:05,617
Vous ne m'avez pas dit
ce que vous faisiez.
376
00:29:05,903 --> 00:29:09,072
Je suis dans l'�quipement informatique
� l'�chelle internationale.
377
00:29:09,197 --> 00:29:11,956
On m'a propos� de m'occuper
de la r�gion Asie-Pacifique.
378
00:29:12,293 --> 00:29:15,608
Je vais donc peut-�tre
enfin pouvoir me poser,
379
00:29:16,463 --> 00:29:20,298
faire de nouvelles connaissances...
Enfin, je l'esp�re.
380
00:29:21,484 --> 00:29:24,427
J'adorerais vous faire la visite.
C'est entendu.
381
00:29:24,949 --> 00:29:26,221
Parfait.
382
00:29:27,156 --> 00:29:28,473
Aux nouveaux amis ?
383
00:29:47,220 --> 00:29:50,453
- Tu dois quitter la ville.
- Je pensais juste faire profil bas.
384
00:29:50,798 --> 00:29:53,516
- Pas besoin de partir.
- Tu peux pas rester.
385
00:29:53,641 --> 00:29:57,067
Dante sera fou s'il apprend
qu'on a tu� son neveu.
386
00:29:57,192 --> 00:29:59,921
Il en saura rien.
Et je vais pas tra�ner ici.
387
00:30:00,743 --> 00:30:04,159
Je ne vois pas pourquoi �a devrait
nous retomber dessus.
388
00:30:04,284 --> 00:30:07,429
Pourquoi Reardon et ses gars
porteraient pas le chapeau ?
389
00:30:07,877 --> 00:30:10,140
Laissons les Disciples
et Reardon se d�chirer.
390
00:30:10,310 --> 00:30:12,579
On revient
quand les cendres seront retomb�es.
391
00:30:12,745 --> 00:30:15,760
Avec un peu de chance,
ils se seront tu�s l'un l'autre.
392
00:30:17,353 --> 00:30:20,483
- On aura la paix, temporairement.
- Laisse-moi y r�fl�chir.
393
00:30:20,653 --> 00:30:23,320
Il y a quoi � r�fl�chir ?
Deux semaines � Maui,
394
00:30:23,445 --> 00:30:25,363
on fait un peu de surf.
On se repose !
395
00:30:26,223 --> 00:30:27,241
Oui, peut-�tre.
396
00:30:29,251 --> 00:30:30,493
OK, rappelle-moi.
397
00:30:31,334 --> 00:30:32,414
� plus tard.
398
00:30:37,211 --> 00:30:41,178
Les Chinois livrent � Vancouver
et vous partez dans le sud.
399
00:30:41,303 --> 00:30:44,549
- Combien de containers ?
- Trois, mais j'en attends plus.
400
00:30:44,945 --> 00:30:48,268
- Ils arrivent quand ?
- D'ici cinq ou six semaines.
401
00:30:48,663 --> 00:30:50,431
- �a vous va ?
- �a m'ira.
402
00:30:51,001 --> 00:30:52,742
- Bien.
- On reste en contact ?
403
00:30:52,867 --> 00:30:54,302
On reste en contact.
404
00:31:01,049 --> 00:31:02,251
� bient�t.
405
00:31:05,413 --> 00:31:09,328
Un dernier truc. Tout �a me va,
mais j'ai un autre deal en cours.
406
00:31:10,806 --> 00:31:14,245
J'ai un plan pour de la poudre.
Tu pourrais me la livrer aux States ?
407
00:31:15,737 --> 00:31:16,915
A priori, non.
408
00:31:17,253 --> 00:31:20,710
Mon contact en a deux tonnes.
T'es int�ress� ?
409
00:31:20,965 --> 00:31:23,338
Non, mais je peux
te pr�senter � quelqu'un.
410
00:31:23,594 --> 00:31:26,784
Je veux pas d'un inconnu.
Je te connais, tu me connais.
411
00:31:26,909 --> 00:31:28,692
Je veux garder �a en famille.
412
00:31:28,817 --> 00:31:31,971
D�j�, occupons-nous de notre affaire.
On en reparle apr�s ?
413
00:31:32,141 --> 00:31:34,759
Bien s�r. Mais je sais pas
combien de temps j'ai pour la bouger.
414
00:31:34,884 --> 00:31:36,923
Je veux pas perdre le deal.
415
00:31:37,355 --> 00:31:38,933
Salut, beaut�.
416
00:31:39,645 --> 00:31:42,374
Je peux te pr�senter
� quelqu'un, c'est tout.
417
00:31:44,651 --> 00:31:46,779
- J'y r�fl�chis.
- Prends soin de toi.
418
00:31:47,227 --> 00:31:48,233
Toujours.
419
00:32:10,147 --> 00:32:12,053
Salut, Tina. �a va ?
420
00:32:12,889 --> 00:32:16,015
Alors, John et toi,
vous �tes ensemble ?
421
00:32:16,863 --> 00:32:19,477
On se fr�quente. Mais je dirais pas
qu'on est ensemble.
422
00:32:19,647 --> 00:32:22,069
Tu dois savoir
qu'on a un truc sur le feu.
423
00:32:22,194 --> 00:32:23,857
Non, il me dit rien.
424
00:32:28,394 --> 00:32:30,863
Pr�viens-moi s'il parle business.
425
00:32:31,273 --> 00:32:34,284
- Bien s�r.
- Faut que tu parles � Ronnie.
426
00:32:34,454 --> 00:32:37,398
Il est pas content
que tu sois pas venue bosser.
427
00:32:37,997 --> 00:32:39,210
OK, merci.
428
00:33:17,612 --> 00:33:19,031
Tu vas bien ?
429
00:33:20,697 --> 00:33:21,697
Alors ?
430
00:33:21,858 --> 00:33:23,954
Des mains froides
et une langue pendue.
431
00:33:24,079 --> 00:33:25,268
Un truc utile ?
432
00:33:25,393 --> 00:33:27,781
Il bosserait
pour une grande firme informatique.
433
00:33:27,906 --> 00:33:31,466
On lui propose de se transf�rer ici.
Il a un �il sur l'immobilier.
434
00:33:31,636 --> 00:33:33,031
Il s'installe ici ?
435
00:33:33,156 --> 00:33:35,762
Apparemment, il supervisera
la r�gion Asie-Pacifique.
436
00:33:36,553 --> 00:33:38,741
"Asie-Pacifique", il l'a dit ?
437
00:33:55,504 --> 00:33:57,825
�a vient tout droit de Chine.
438
00:33:58,502 --> 00:34:02,112
Ils livrent au port. Il veut
que je l'achemine au Guatemala.
439
00:34:02,237 --> 00:34:03,984
On joue dans la grande cour.
440
00:34:04,109 --> 00:34:06,626
Et je risque gros
si je me fais choper.
441
00:34:06,988 --> 00:34:09,504
- �a n'arrivera pas.
- Je serai prot�g� ?
442
00:34:09,806 --> 00:34:11,416
Vous le serez.
443
00:34:12,148 --> 00:34:14,282
M�me au Guatemala ? S�rieux ?
444
00:34:14,407 --> 00:34:16,842
Falcone vous prot�gera l�-bas.
445
00:34:17,450 --> 00:34:18,545
J'y gagne quoi ?
446
00:34:18,670 --> 00:34:20,710
Je vous aiderai
dans vos probl�mes bancaires.
447
00:34:20,835 --> 00:34:22,195
Comment ?
448
00:34:23,114 --> 00:34:25,453
�a concernera vos distributeurs.
449
00:34:25,578 --> 00:34:27,773
- Vous en savez long l�-dessus ?
- En effet.
450
00:34:30,886 --> 00:34:32,819
Quel genre de probl�me se profile ?
451
00:34:33,301 --> 00:34:37,073
Votre ancienne banque
int�resse la brigade financi�re.
452
00:34:39,335 --> 00:34:40,785
Bon � savoir.
453
00:34:41,635 --> 00:34:44,571
Je vous pr�senterai un ami.
Il a un bureau de change.
454
00:34:44,696 --> 00:34:47,667
Vous serez mieux chez lui.
Tout ira sur un compte offshore.
455
00:34:48,195 --> 00:34:49,585
- Int�ress� ?
- Tr�s.
456
00:34:50,027 --> 00:34:52,604
- J'arrange �a.
- Nickel.
457
00:34:53,118 --> 00:34:55,218
Je savais que �a vous plairait.
458
00:34:59,879 --> 00:35:01,890
Vous avez dit que c'�tait urgent.
459
00:35:02,015 --> 00:35:04,809
Vous avez des infos
sur Royden allant � Vancouver ?
460
00:35:05,713 --> 00:35:07,551
Ce serait temporaire. Pourquoi ?
461
00:35:07,676 --> 00:35:10,625
Y a-t-il une chance
pour qu'il prenne le poste ?
462
00:35:10,995 --> 00:35:13,026
Je n'ai pas eu vent
d'une telle proposition.
463
00:35:13,385 --> 00:35:16,718
- �tait-il toujours candidat ?
- Je ne crois pas.
464
00:35:16,843 --> 00:35:18,240
Tenez-moi inform�e.
465
00:35:19,005 --> 00:35:21,816
Je vais devoir vous rappeler.
Merci.
466
00:35:24,164 --> 00:35:26,709
J'ai un entretien avec Altman,
tu veux venir ?
467
00:35:27,125 --> 00:35:29,845
Bien s�r.
Tu penses � quoi ?
468
00:35:30,504 --> 00:35:32,973
Je me dis qu'il nous faudrait
quelqu'un de fiable
469
00:35:33,098 --> 00:35:35,018
au sein de l'Organised Crime Unit.
470
00:35:35,143 --> 00:35:37,383
Mieux vaut un ennemi qu'on conna�t.
471
00:36:20,725 --> 00:36:22,247
La daronne rapplique.
472
00:36:28,037 --> 00:36:29,561
Elle passe un coup de fil.
473
00:36:36,060 --> 00:36:37,802
Tu vois quelqu'un ?
474
00:36:39,880 --> 00:36:41,329
Il y a pas un chat.
475
00:36:42,087 --> 00:36:43,087
D�sert.
476
00:37:12,185 --> 00:37:13,216
O� tu vas ?
477
00:37:14,737 --> 00:37:17,404
C'est pas mes 200 000 dans le sac ?
478
00:37:18,958 --> 00:37:20,543
Tu dois combien ?
479
00:37:21,184 --> 00:37:22,184
600.
480
00:37:22,542 --> 00:37:23,915
600 000 ?
481
00:37:25,183 --> 00:37:26,664
Putain de menteur !
482
00:37:33,960 --> 00:37:34,877
Je le vois.
483
00:37:42,498 --> 00:37:44,218
Voil� notre pognon, Red !
484
00:37:44,388 --> 00:37:46,128
C'est pour un type, laissez-en !
485
00:37:46,253 --> 00:37:47,806
Mauvaise r�ponse, Ray !
486
00:37:49,434 --> 00:37:52,311
- Me fais pas �a !
- Dis-le � ta maman.
487
00:37:52,742 --> 00:37:53,972
Sale fiotte.
488
00:38:53,419 --> 00:38:55,325
Qu'est-ce que tu cherches ?
489
00:38:56,127 --> 00:38:57,127
Rien.
490
00:38:58,380 --> 00:38:59,967
Je te regardais pas.
491
00:39:02,514 --> 00:39:04,571
Tu me regardais, au bar.
492
00:39:04,824 --> 00:39:06,379
Pas fais gaffe.
493
00:39:45,814 --> 00:39:46,814
Mate �a.
494
00:39:46,968 --> 00:39:48,368
Ton Richard Royden,
495
00:39:48,801 --> 00:39:52,290
il est en t�te de liste pour devenir
directeur du CSIS de l'Ouest.
496
00:39:52,415 --> 00:39:55,327
- Tu rigoles ?
- C'est la rumeur � Ottawa.
497
00:39:58,224 --> 00:39:59,726
Tu bois quoi ?
498
00:39:59,851 --> 00:40:01,094
La m�me chose.
499
00:40:18,098 --> 00:40:19,383
Ronnie, c'est moi.
500
00:40:19,508 --> 00:40:22,460
Le fric vol� �tait pas le n�tre.
Que ce soit clair.
501
00:40:22,630 --> 00:40:24,962
C'�tait le tien.
Le fric que tu nous dois
502
00:40:25,132 --> 00:40:26,839
est toujours chez ton banquier ?
503
00:40:27,412 --> 00:40:29,092
�coute, je vais te payer.
504
00:40:29,260 --> 00:40:32,345
- Te fais pas de bile.
- Devine quoi, je m'en fais.
505
00:40:33,482 --> 00:40:35,632
Voil� le topo.
Je gal�re un peu.
506
00:40:35,897 --> 00:40:39,512
Il me faudrait plus de marchandise,
pour que je revienne au top,
507
00:40:39,637 --> 00:40:42,080
- que je te rembourse.
- Tu veux plus de marchandise
508
00:40:42,205 --> 00:40:44,814
pour que tu puisses
te faire carotter ?
509
00:40:45,286 --> 00:40:47,390
Nous oblige pas � rappliquer.
510
00:40:48,766 --> 00:40:51,418
C'est peut-�tre une bonne id�e.
Viens ici,
511
00:40:51,904 --> 00:40:55,031
tu verrais mes ecchymoses,
mon bras cass� !
512
00:40:55,246 --> 00:40:57,742
- T'en dis quoi ?
- J'ai une meilleure id�e.
513
00:40:57,867 --> 00:41:00,164
Et si tu te radinais ici
avec du fric ?
514
00:41:00,416 --> 00:41:01,599
T'en dis quoi ?
515
00:41:02,044 --> 00:41:04,799
Vaut mieux pas
que je descende. Crois-moi.
516
00:41:14,109 --> 00:41:16,400
Il voudrait acheter un logement ?
517
00:41:17,492 --> 00:41:20,946
Il voulait qu'on fasse un tour
pour visiter des propri�t�s.
518
00:41:40,958 --> 00:41:41,958
Entrez.
519
00:41:44,763 --> 00:41:46,197
Voil� donc l'appart.
520
00:41:48,361 --> 00:41:49,599
Peut-on parler ?
521
00:41:49,885 --> 00:41:51,004
Je pense, oui.
522
00:41:51,253 --> 00:41:53,533
Le loup est dans la bergerie.
523
00:41:54,001 --> 00:41:56,300
La s�natrice pense
que Royden est un gros poisson
524
00:41:56,425 --> 00:41:58,637
et qu'on ne devrait pas
l'�carter trop t�t.
525
00:41:58,762 --> 00:41:59,766
En clair ?
526
00:42:00,059 --> 00:42:02,102
En clair,
mettons-le dans notre poche.
527
00:42:02,467 --> 00:42:04,474
C'est � moi de le faire ?
528
00:42:05,095 --> 00:42:06,648
Je devrais lui en parler.
529
00:42:06,816 --> 00:42:08,218
�a sera pas facile.
530
00:42:08,343 --> 00:42:11,862
Vous ne vous adressez plus
directement � elle. Mais � moi.
531
00:42:12,207 --> 00:42:13,743
- Vraiment ?
- Oui.
532
00:42:14,153 --> 00:42:16,810
Elle ne peut plus s'impliquer,
vous saisissez ?
533
00:42:16,935 --> 00:42:19,479
Ne laissez plus de message
sur son r�pondeur.
534
00:42:19,787 --> 00:42:22,638
Si vous voulez lui parler,
vous m'appelez.
535
00:42:22,763 --> 00:42:24,915
Donc, quelle est
la nouvelle approche ?
536
00:42:25,623 --> 00:42:29,129
S'il est agent double, il faut
l'�tudier, savoir tout ce qu'il fait.
537
00:42:29,297 --> 00:42:33,094
Il s'appr�te � prendre les rennes
du CSIS de l'Ouest.
538
00:42:33,219 --> 00:42:34,942
On ne peut pas laisser faire.
539
00:42:35,067 --> 00:42:38,145
Pour elle, il est pr�f�rable
de l'observer quelque temps.
540
00:42:39,288 --> 00:42:42,189
Si vous avez quelque chose
� transmettre, appelez-moi.
541
00:42:42,621 --> 00:42:45,104
- J'ai quelque chose.
- Allez-y.
542
00:42:45,386 --> 00:42:46,396
Dites-lui
543
00:42:46,564 --> 00:42:49,190
que c'est une tr�s mauvaise id�e
de laisser Royden au CSIS.
544
00:42:50,094 --> 00:42:51,711
Je lui dirai.
545
00:42:52,171 --> 00:42:56,135
De votre c�t�, tenez-moi inform�e
sur l'avanc�e de votre agent.
546
00:43:05,754 --> 00:43:07,962
- C'est pour quoi ?
- Il a pas dit.
547
00:43:19,933 --> 00:43:22,643
- Comment �a va ?
- On fait aller. Quoi de neuf ?
548
00:43:22,879 --> 00:43:25,226
- Du nouveau sur mon neveu ?
- Rien de sp�cial.
549
00:43:26,389 --> 00:43:29,339
Tes contacts chez les flics,
tu leur as demand� ?
550
00:43:29,582 --> 00:43:30,856
Ils savent rien.
551
00:43:32,365 --> 00:43:34,818
Encul�s de Vietnamiens.
J'ai d�j� eu affaire � eux.
552
00:43:34,988 --> 00:43:38,466
On m'a dit.
Il s'agirait d'une vengeance ?
553
00:43:38,591 --> 00:43:42,284
- Je pensais que vous sauriez.
- On a rien entendu.
554
00:43:43,792 --> 00:43:46,080
- Vous traitez avec eux ?
- �a arrive.
555
00:43:47,118 --> 00:43:49,250
- Je peux en savoir plus ?
- Pas trop.
556
00:43:52,409 --> 00:43:55,752
Reste plus qu'� lui demander
de me parler.
557
00:44:02,284 --> 00:44:05,024
Si j'ai confirmation
de votre implication,
558
00:44:05,149 --> 00:44:07,493
j'irai cramer quelques trucs.
43227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.