Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,322 --> 00:00:20,853
C'est parti.
2
00:01:36,164 --> 00:01:38,059
- Tiens, tiens.
- Salut, Eddie.
3
00:01:38,437 --> 00:01:40,502
Il para�t que t'as d�croch�
un super job.
4
00:01:40,990 --> 00:01:43,544
F�licitations.
Je me prosterne ?
5
00:01:44,037 --> 00:01:46,234
Pas encore, je suis toujours � l'OCU.
6
00:01:46,394 --> 00:01:47,487
�a donne quoi ?
7
00:01:47,607 --> 00:01:49,529
- C'est le bordel.
- Je peux t'aider ?
8
00:01:49,689 --> 00:01:51,905
J'ai besoin de micros,
mais sous le manteau.
9
00:01:52,279 --> 00:01:54,143
T'as ce que je veux ?
10
00:01:54,657 --> 00:01:57,719
- Qui est la cible ?
- Lee Ching. Il travaille aux �coutes.
11
00:01:58,322 --> 00:01:59,950
- Chez toi ?
- Chez moi.
12
00:02:00,070 --> 00:02:02,521
- T'as une taupe aux �coutes ?
- Ouais.
13
00:02:03,481 --> 00:02:05,973
PC fixe, portable, t�l�phone.
La totale.
14
00:02:06,093 --> 00:02:09,153
Chez sa copine, aussi.
Voil� l'adresse.
15
00:02:10,064 --> 00:02:12,314
Je veux un mouchard dans la chambre.
16
00:02:12,524 --> 00:02:14,282
- Pour quand ?
- Hier.
17
00:02:14,402 --> 00:02:16,855
- Et �a reste entre nous ?
- Comme d'hab.
18
00:02:17,833 --> 00:02:20,915
OK, ma belle.
Ravi de rebosser avec toi.
19
00:02:29,062 --> 00:02:31,362
- C'est Casey Whelan.
- �a va, Casey ?
20
00:02:32,791 --> 00:02:33,791
Pas vraiment.
21
00:02:34,025 --> 00:02:37,175
Je peux pas rentrer,
j'ai besoin d'un point de chute.
22
00:02:37,718 --> 00:02:40,914
J'ai plus de fric et
mon mari est apr�s moi.
23
00:02:41,178 --> 00:02:42,542
Il vous a agress�e ?
24
00:02:44,417 --> 00:02:45,689
O� �tes-vous ?
25
00:02:48,549 --> 00:02:50,965
� l'angle de Richards et Nelson.
26
00:02:51,619 --> 00:02:53,155
Ne bougez pas. J'arrive.
27
00:02:59,286 --> 00:03:02,538
Je peux appeler qu'en journ�e.
Ciao.
28
00:03:05,554 --> 00:03:07,013
Tina, c'est �a ?
29
00:03:07,133 --> 00:03:08,967
- �a va ?
- Pas trop mal.
30
00:03:09,185 --> 00:03:12,591
- �a tourne ?
- C'est calme, mais il est t�t.
31
00:03:13,879 --> 00:03:15,898
C'�tait ta femme, l'autre soir ?
32
00:03:16,018 --> 00:03:20,097
- Ex-femme. Francine.
- Tr�s jolie.
33
00:03:21,956 --> 00:03:23,816
Dommage que ce soit une harpie.
34
00:03:24,758 --> 00:03:26,781
Une harpie ? C'est quoi ?
35
00:03:27,185 --> 00:03:30,197
Une sorci�re sur son balai
qui jette des sorts.
36
00:03:30,576 --> 00:03:33,860
Essaye le collier d'ail
pour l'�loigner.
37
00:03:33,980 --> 00:03:36,308
J'y avais pas pens�.
Bonne id�e.
38
00:03:38,558 --> 00:03:40,683
Tu es occup�e ?
Je peux t'offrir un verre ?
39
00:03:40,803 --> 00:03:42,176
Oui, je veux bien.
40
00:03:42,296 --> 00:03:44,446
- Tu prends quoi ?
- Vodka soda.
41
00:03:45,221 --> 00:03:46,504
Deux vodkas sodas.
42
00:03:46,798 --> 00:03:48,815
- T'as vu Mike ?
- Pas depuis hier.
43
00:03:52,483 --> 00:03:55,673
- T'es originaire d'o� ?
- Odessa.
44
00:03:55,793 --> 00:03:58,546
Puis Berlin, Paris, Londres, partout.
45
00:04:00,004 --> 00:04:02,667
- Viens voir.
- Je reviens.
46
00:04:12,840 --> 00:04:13,714
Mate �a.
47
00:04:15,875 --> 00:04:17,843
Pare-balles. Essaie.
48
00:04:18,335 --> 00:04:20,949
Je t'en ai pris un.
On le sent m�me pas.
49
00:04:21,069 --> 00:04:23,391
- Vas-y, essaie.
- Pourquoi je mettrais �a ?
50
00:04:23,613 --> 00:04:25,627
Tu le porteras pour les r�unions.
51
00:04:25,934 --> 00:04:28,197
Si j'ai besoin de ce truc,
je pr�f�re pas y aller.
52
00:04:28,317 --> 00:04:30,838
J'ai pens�, depuis cette histoire
sur la s�curit�,
53
00:04:30,958 --> 00:04:33,817
- que tu pourrais en porter un.
- Ils auront pas de flingues.
54
00:04:33,937 --> 00:04:35,944
J'adore le mien, de toute fa�on.
55
00:04:36,105 --> 00:04:37,864
L�ger, a�r�, pare-balles.
56
00:04:38,127 --> 00:04:40,469
- Je ne mets pas ce truc.
- Les voil�.
57
00:04:43,310 --> 00:04:46,371
Messieurs. Entrez.
Vous buvez quelque chose ?
58
00:05:02,736 --> 00:05:05,403
D�sol�e.
Je savais pas qui appeler.
59
00:05:05,703 --> 00:05:07,936
C'est rien.
C'est moi qu'il faut appeler.
60
00:05:08,967 --> 00:05:10,838
Je vous ai trouv� un endroit
pour la nuit.
61
00:05:10,958 --> 00:05:14,276
J'ai quelques trucs � r�gler,
mais je reviens plus tard. D'accord ?
62
00:05:17,882 --> 00:05:19,472
Que s'est-il pass� ?
63
00:05:19,592 --> 00:05:21,223
Il �tait bourr� et d�fonc�.
64
00:05:21,910 --> 00:05:24,561
On devait d�ner avec des amis,
65
00:05:24,795 --> 00:05:28,156
et il n'appr�ciait pas ma tenue.
Trop suggestive.
66
00:05:28,741 --> 00:05:31,592
Il veut que je m'habille
comme une nonne et...
67
00:05:32,662 --> 00:05:34,347
on s'est disput�s.
68
00:05:36,043 --> 00:05:37,855
Il m'a frapp�e au visage.
69
00:05:38,751 --> 00:05:40,749
Mes dents bougent, je crois.
70
00:05:40,869 --> 00:05:43,679
- Vous �tes mari�e depuis un mois ?
- Cinq semaines.
71
00:05:45,199 --> 00:05:48,249
J'y retournerai pas.
Je peux pas vivre comme �a.
72
00:05:49,622 --> 00:05:51,413
�a me para�t judicieux.
73
00:05:52,627 --> 00:05:53,725
D�sol�e.
74
00:05:54,162 --> 00:05:56,529
Il ne se doute pas
que vous bossez pour nous ?
75
00:05:57,888 --> 00:06:00,504
C'est juste un connard jaloux,
accro � la coke.
76
00:06:00,833 --> 00:06:02,058
Mauvais m�lange.
77
00:06:05,518 --> 00:06:06,576
On y est.
78
00:06:09,707 --> 00:06:11,453
Appartement 1068.
79
00:06:12,196 --> 00:06:14,749
Montez, prenez un bain.
Le frigo est rempli.
80
00:06:14,869 --> 00:06:17,247
- Je suis l� dans deux heures.
- Merci.
81
00:06:54,003 --> 00:06:55,642
Mets le compteur � z�ro.
82
00:06:56,116 --> 00:06:59,314
� 5 km d'ici,
y a une bifurcation � droite.
83
00:06:59,434 --> 00:07:02,592
Prends-la, encore 1 km,
gare-toi, sors,
84
00:07:02,752 --> 00:07:05,260
monte sur la colline.
Je t'attendrai l�.
85
00:07:14,868 --> 00:07:16,390
- M. Singh ?
- Oui ?
86
00:07:17,892 --> 00:07:19,216
Mary Spalding.
87
00:07:21,681 --> 00:07:23,973
- Je peux vous aider ?
- Demain, vous aurez la visite
88
00:07:24,093 --> 00:07:26,281
- de la brigade financi�re.
- Ah bon ?
89
00:07:26,442 --> 00:07:29,185
Ils vous inculperont
pour blanchiment d'argent.
90
00:07:29,305 --> 00:07:31,204
- Vraiment ?
- On prend un verre ?
91
00:07:31,431 --> 00:07:33,725
Pour voir comment �viter �a ?
92
00:07:43,978 --> 00:07:46,760
Y a une grosse demande aux States,
on peut pas la satisfaire.
93
00:07:46,921 --> 00:07:50,573
- Vous distribuez o� ?
- C�te Est, Ontario, Qu�bec.
94
00:07:50,800 --> 00:07:53,125
- Surtout New York.
- Vous pouvez transporter combien ?
95
00:07:53,245 --> 00:07:55,242
Tout ce que tu nous donnes, mec.
96
00:07:55,599 --> 00:07:57,798
- Quel type d'herbe ?
- Toutes.
97
00:07:57,918 --> 00:08:00,883
Surtout de la B. On dit
que c'est de la double A � New York.
98
00:08:01,003 --> 00:08:02,934
Ils font pas la diff�rence.
99
00:08:04,588 --> 00:08:07,448
- On peut vous faire de la B.
- �a nous va.
100
00:08:07,675 --> 00:08:11,786
On commence avec 250 kilos.
On voit ce que �a donne.
101
00:08:11,946 --> 00:08:14,622
Va pour �a.
Le prix ?
102
00:08:14,887 --> 00:08:17,189
Si vous la prenez ici,
38,50 le kilo.
103
00:08:17,309 --> 00:08:20,978
44 si on vous livre sur la C�te Est.
49,50 si on passe la fronti�re.
104
00:08:21,633 --> 00:08:22,588
38,50.
105
00:08:23,878 --> 00:08:25,740
- On part sur 38,50.
- �a marche.
106
00:08:25,860 --> 00:08:28,678
Je passe quelques coups de fil.
Ronnie vous tient au courant.
107
00:08:28,838 --> 00:08:30,911
- OK.
- D'accord ?
108
00:08:31,484 --> 00:08:34,429
Vous restez dans les parages ?
C'est ma tourn�e.
109
00:08:34,918 --> 00:08:37,770
Comment va ton frangin ?
Je l'ai pas vu depuis un bail.
110
00:08:37,930 --> 00:08:40,606
Il est � Frisco,
�a doit faire 8 ans.
111
00:08:41,234 --> 00:08:43,684
- Passe-lui le bonjour.
- OK. Merci.
112
00:08:44,632 --> 00:08:47,172
Becky, offre � boire � ces messieurs.
113
00:08:51,777 --> 00:08:54,399
Je savais que ce serait un bon deal.
Un bon prix,
114
00:08:54,519 --> 00:08:57,347
on passe pas la fronti�re.
Que du bonheur.
115
00:08:57,567 --> 00:08:59,541
- Tu sais ce qui m'emmerde ?
- Quoi ?
116
00:08:59,661 --> 00:09:02,478
Les distributeurs.
Il nous faut notre propre convoi
117
00:09:02,598 --> 00:09:04,623
pour les alimenter.
Tu vois quelqu'un ?
118
00:09:04,743 --> 00:09:06,799
Je t'ai dit que ce serait
un sacr� boulot.
119
00:09:08,046 --> 00:09:09,696
Pourquoi pas Jackie Yi ?
120
00:09:31,519 --> 00:09:33,559
Vous voulez que je signe
mon arr�t de mort ?
121
00:09:33,679 --> 00:09:35,767
Personne ne saura qu'on coop�re,
122
00:09:35,887 --> 00:09:37,882
� moins que vous ne l'ouvriez.
123
00:09:39,025 --> 00:09:42,392
- C'est trop risqu� pour ma famille.
- Personne ne risque rien.
124
00:09:44,547 --> 00:09:47,334
La diff�rence entre moi
et la brigade financi�re,
125
00:09:47,732 --> 00:09:51,295
c'est qu'ils vous veulent en taule.
Moi, je veux juste des infos.
126
00:09:51,498 --> 00:09:54,492
Je ne vous demanderai jamais
de t�moigner ou d'aller au tribunal.
127
00:09:54,612 --> 00:09:57,338
- Mes charges seront abandonn�es ?
- Compl�tement.
128
00:09:58,086 --> 00:10:00,118
Et vous reprendrez votre vie.
129
00:10:00,862 --> 00:10:02,396
C'est un march� honn�te.
130
00:10:02,754 --> 00:10:05,386
Mais il sera p�rim�
dans quelques minutes.
131
00:10:11,979 --> 00:10:13,449
D'accord, je coop�rerai.
132
00:10:14,470 --> 00:10:15,470
Parfait.
133
00:10:15,944 --> 00:10:16,978
Bien.
134
00:10:17,098 --> 00:10:20,486
Vous blanchissez jusqu'� combien
avec vos transactions ?
135
00:10:20,606 --> 00:10:23,197
- 10 � 15 millions par mois.
- �a part o� ?
136
00:10:23,619 --> 00:10:25,122
Dans le monde entier.
137
00:10:25,242 --> 00:10:27,902
- Vous dites avoir trois magasins ?
- Trois, oui.
138
00:10:28,490 --> 00:10:30,712
Trois magasins
et vous lavez 100 millions par an ?
139
00:10:30,832 --> 00:10:33,469
Plus ou moins.
En ce moment, plus.
140
00:10:35,427 --> 00:10:38,755
Je dois refuser du monde.
Je peux pas tout blanchir.
141
00:10:44,218 --> 00:10:46,560
Content de vous voir.
�a l'a fait ?
142
00:10:46,680 --> 00:10:48,375
Ouais. On est pr�ts.
143
00:10:49,908 --> 00:10:52,286
Tout le monde a un GPS ?
144
00:10:52,850 --> 00:10:55,942
Suivez le sentier sur 8 km et
vous serez � la fronti�re.
145
00:10:56,944 --> 00:10:59,367
Y a un tas de pierres � ce niveau.
146
00:10:59,487 --> 00:11:02,757
Descendez encore de 3 km.
L�, y a des barbel�s.
147
00:11:02,877 --> 00:11:05,769
Balancez les sacs de l'autre c�t�.
Pr�ts ?
148
00:11:05,889 --> 00:11:07,374
- Ouais.
- OK, andale.
149
00:11:07,494 --> 00:11:08,494
On y va.
150
00:11:43,680 --> 00:11:44,680
C'est moi.
151
00:11:48,366 --> 00:11:49,239
Casey ?
152
00:12:13,772 --> 00:12:14,630
Merde.
153
00:12:20,292 --> 00:12:22,254
Sheila, je reviens rapidement.
154
00:12:24,229 --> 00:12:26,617
La brigade financi�re
en a apr�s toi.
155
00:12:27,580 --> 00:12:30,448
Ils ont pas appr�ci� que t'aies
fait foirer leur arrestation.
156
00:12:30,568 --> 00:12:31,754
Ils disent quoi ?
157
00:12:31,874 --> 00:12:34,321
Ils voient pas l'int�r�t de courir
apr�s des types comme Singh
158
00:12:34,441 --> 00:12:36,542
si tu passes derri�re
pour faire un deal.
159
00:12:36,662 --> 00:12:39,552
- �a fait un an qu'ils sont dessus.
- Je devais faire un deal
160
00:12:39,722 --> 00:12:42,438
avant que quelqu'un
vienne foutre la merde.
161
00:12:42,558 --> 00:12:46,379
Ce genre d'affaires g�n�re
des promotions. Ils vont fulminer.
162
00:12:46,499 --> 00:12:49,258
Comprends que je monte
un r�seau de renseignement.
163
00:12:49,378 --> 00:12:51,892
Comprends qu'ils s'en foutent.
164
00:12:52,327 --> 00:12:54,874
Singh blanchit
des millions par an
165
00:12:54,994 --> 00:12:57,071
et sait qui est qui.
Combien �a vaut ?
166
00:12:57,493 --> 00:12:59,622
S'il va en prison,
personne n'apprend rien,
167
00:12:59,742 --> 00:13:03,031
tu as tes promotions, il ressort,
recommence, m�me cycle,
168
00:13:03,151 --> 00:13:05,887
o� est l'int�r�t ?
169
00:13:06,007 --> 00:13:09,417
- T'as �nerv� pas mal de gens.
- Transmets mes excuses.
170
00:13:24,643 --> 00:13:26,568
Je veux pas t'en parler.
171
00:13:26,981 --> 00:13:29,967
Je sais qu'on a des commandes
en attente, mais...
172
00:13:31,176 --> 00:13:33,427
D'accord. Attends.
Il vient d'arriver.
173
00:13:34,125 --> 00:13:36,087
Roy au t�l�phone.
174
00:13:36,435 --> 00:13:38,897
Il dit que tu l'as appel�
pour 250 kg.
175
00:13:39,524 --> 00:13:42,213
Il veut savoir si �a concerne
ce que vous avez vu lundi,
176
00:13:42,333 --> 00:13:44,612
ou autre chose.
Il est perdu.
177
00:13:48,324 --> 00:13:50,174
Non, une nouvelle commande.
178
00:13:50,378 --> 00:13:52,807
Il me faut 5 wagons
de c�dre haute qualit�,
179
00:13:52,927 --> 00:13:54,849
plus 5 de sapin.
180
00:13:55,440 --> 00:13:58,493
�coute, c'est le meilleur.
Tu peux ramasser gros.
181
00:13:59,013 --> 00:14:01,134
Le meilleur que j'ai vu
depuis longtemps.
182
00:14:01,296 --> 00:14:03,855
Ouais. Dix wagons en tout.
183
00:14:05,821 --> 00:14:07,558
Oui, qualit� magasin.
184
00:14:08,516 --> 00:14:10,396
Je t'ai d�j� donn� mon meilleur prix.
185
00:14:10,516 --> 00:14:14,198
16 $ le m�tre,
livraison comprise.
186
00:14:14,318 --> 00:14:15,892
Roy n'a que 250 kg.
187
00:14:16,012 --> 00:14:18,186
Appelle Henry. Je viens de l'avoir.
Il a du matos.
188
00:14:18,306 --> 00:14:21,016
Je l'appellerai en chemin.
Je vais voir la ferme.
189
00:14:21,136 --> 00:14:22,739
On change pas nos prix, mec.
190
00:14:27,918 --> 00:14:30,635
- Sheila, aide-moi.
- Comment ?
191
00:14:30,755 --> 00:14:32,750
Une de nos indics
a eu un souci perso hier.
192
00:14:32,910 --> 00:14:35,038
- Je l'ai emmen�e dans une planque.
- Qui �a ?
193
00:14:35,158 --> 00:14:37,967
Elle n'y est plus.
Je crains qu'elle ait retrouv� son mari.
194
00:14:38,087 --> 00:14:41,638
Appelle-la au boulot. Casey Whelan.
Il faut que je la voie.
195
00:14:42,052 --> 00:14:44,624
J'ai une r�union l�-haut
pendant une heure.
196
00:14:48,860 --> 00:14:50,464
- Bonjour, Mary.
- Salut, James.
197
00:14:50,584 --> 00:14:53,386
- Comment va ?
- Vol d'indics, nouveaux ennemis.
198
00:14:53,506 --> 00:14:56,316
Vous devriez passer des appels
pour excuser mon comportement.
199
00:14:56,436 --> 00:14:57,810
Quelqu'un en particulier ?
200
00:14:57,930 --> 00:15:00,770
La brigade financi�re
au sujet de ce M. Singh.
201
00:15:00,890 --> 00:15:03,838
Ils esp�raient bien faire un gros coup.
202
00:15:03,958 --> 00:15:06,700
Je vais sortir le drapeau blanc
et chanter l'hymne.
203
00:15:07,292 --> 00:15:09,203
On y est. Bonne chance.
204
00:15:12,655 --> 00:15:14,263
Bonjour tout le monde.
205
00:15:14,383 --> 00:15:17,363
Pour ceux qui ne connaissent pas,
je vous pr�sente Mary Spalding.
206
00:15:17,483 --> 00:15:20,116
Mary est directrice
chez nos voisins du dessous,
207
00:15:20,236 --> 00:15:21,874
l'Organised Crime Unit,
208
00:15:21,994 --> 00:15:25,196
et sera bient�t la chef du CSIS
pour la r�gion Asie-Pacifique.
209
00:15:25,825 --> 00:15:27,099
Bienvenue � elle.
210
00:15:28,853 --> 00:15:29,878
Bonjour.
211
00:15:30,202 --> 00:15:32,062
Quel grand moment !
212
00:15:32,182 --> 00:15:34,752
Nous allons faire ce qu'on
ne nous avait jamais demand� alors.
213
00:15:34,872 --> 00:15:37,901
Construire un service d'espionnage
avec une composante �trang�re.
214
00:15:38,455 --> 00:15:42,665
Je dois d�velopper les ressources
humaines sur la r�gion Asie-Pacifique.
215
00:15:43,086 --> 00:15:47,032
Je vais me concentrer sur le recrutement
de nouvelles sources.
216
00:15:47,653 --> 00:15:49,303
C'est l'ann�e de la taupe.
217
00:15:49,423 --> 00:15:53,132
J'oeuvre dans ce sens
depuis quelques ann�es � l'OCU
218
00:15:53,366 --> 00:15:55,374
et nous continuerons ici, au CSIS.
219
00:15:55,852 --> 00:15:58,674
Le crime organis� est
� l'heure de la mondialisation,
220
00:15:58,794 --> 00:16:01,163
et les industries ill�gales explosent.
221
00:16:01,360 --> 00:16:04,857
Pour vous donner une id�e du genre
de recrutement que je souhaite,
222
00:16:04,977 --> 00:16:07,531
je vais vous donner des exemples.
223
00:16:07,651 --> 00:16:10,019
Une escort-girl.
224
00:16:10,139 --> 00:16:12,580
Elle est impliqu�e
dans l'importation de femmes
225
00:16:12,700 --> 00:16:15,603
en vue de prostitution.
Une mine de renseignements.
226
00:16:16,350 --> 00:16:19,603
Elle fournit une client�le de haut vol,
227
00:16:19,723 --> 00:16:22,469
dont des membres
du corps diplomatique �tranger.
228
00:16:22,589 --> 00:16:25,070
- C'est notre Mata-Hari.
- Pardon, inspecteur.
229
00:16:25,753 --> 00:16:28,543
Nous sommes quasiment tous analystes,
et comme vous ne l'avez pas mentionn�,
230
00:16:28,663 --> 00:16:31,815
je me demandais si l'analyse
de renseignements vous int�ressait.
231
00:16:31,935 --> 00:16:35,825
Ou bien le service ne sera-t-il
pourvu que de taupes ?
232
00:16:37,001 --> 00:16:38,125
Bonne question.
233
00:16:38,810 --> 00:16:41,238
Nous avons les meilleurs analystes
du pays
234
00:16:41,358 --> 00:16:43,756
ici m�me,
et j'ai l'intention de vous occuper.
235
00:16:44,046 --> 00:16:47,259
Vous occuper
et pas comme dans le pass� :
236
00:16:47,850 --> 00:16:50,971
en �tant en contact direct
avec nos agents sur le terrain.
237
00:16:51,238 --> 00:16:53,191
Le cerveau gauche doit parler au droit
238
00:16:53,311 --> 00:16:57,102
sans attendre une permission
qui bloque les choses.
239
00:16:57,736 --> 00:17:01,029
Il y a eu rupture de communication,
il faut r�parer cela.
240
00:17:01,571 --> 00:17:03,977
Le renseignement, c'est vivant.
241
00:17:04,097 --> 00:17:05,727
Il faut le nourrir.
242
00:17:06,193 --> 00:17:08,656
Revenons � note indic : Le f�tard.
243
00:17:08,945 --> 00:17:12,227
Le f�tard contr�le 10 %
du march� de la marijuana.
244
00:17:12,467 --> 00:17:15,245
Revenu annuel estim�
� 3 ou 400 millions.
245
00:17:15,843 --> 00:17:18,066
Rounder a diversifi� ses affaires :
246
00:17:18,186 --> 00:17:20,376
plantations, contrebande, blanchiment.
247
00:17:20,856 --> 00:17:24,781
Pour sa partie l�gale : transport
routier et maritime, scierie, p�che.
248
00:17:25,689 --> 00:17:27,091
Son apport est global.
249
00:17:29,013 --> 00:17:31,240
Tu peux me livrer deux voitures ?
250
00:17:31,360 --> 00:17:35,050
Si t'en as trois, je prends.
Ouais, je les veux.
251
00:17:36,175 --> 00:17:39,395
Fais-les livrer au chantier.
252
00:17:39,949 --> 00:17:41,424
Je te rappelle. Bye.
253
00:17:48,916 --> 00:17:51,519
Y a moyen de secouer un peu
les couleurs ?
254
00:17:51,639 --> 00:17:53,425
Voir une jupe ou deux.
255
00:17:53,545 --> 00:17:55,786
Y a aussi des gens tr�s bien
dans cette pi�ce.
256
00:17:55,946 --> 00:17:59,184
Personne en dessous de 60 ans.
On peut avoir du sang frais ?
257
00:17:59,484 --> 00:18:02,600
J'ai besoin d'analystes en lien avec
les gens qu'on essaie de comprendre.
258
00:18:02,720 --> 00:18:05,921
- Le reste du monde.
- N'h�sitez pas � recruter.
259
00:18:13,505 --> 00:18:15,281
Elle est incontr�lable.
260
00:18:15,497 --> 00:18:18,424
- Elle fraye avec l'ennemi.
- Ottawa l'adore.
261
00:18:18,816 --> 00:18:20,741
Tu as parl� avec ton ami am�ricain ?
262
00:18:20,861 --> 00:18:21,940
J'ai une r�union.
263
00:18:22,060 --> 00:18:25,524
Dis-lui qu'elle facilite le grand
banditisme et qu'on ne veut pas d'elle.
264
00:18:25,729 --> 00:18:28,893
Il se passe quelque chose
avec un agent d'�coute.
265
00:18:29,013 --> 00:18:31,515
- Un des Chinois de Hong Kong.
- Qui ?
266
00:18:33,841 --> 00:18:35,868
- Lee Ching.
- Je le connais, je l'ai recrut�.
267
00:18:36,652 --> 00:18:39,204
Mary l'a isol�. Elle l'a mis
sur un boulot sans int�r�t.
268
00:18:39,364 --> 00:18:41,026
Elle croit que c'est une taupe.
269
00:18:41,146 --> 00:18:42,499
Nom de Dieu. Lee Ching ?
270
00:18:43,354 --> 00:18:45,488
- Il le sait ?
- Je crois pas.
271
00:18:45,608 --> 00:18:47,072
�a peut �tre g�nant.
272
00:18:50,563 --> 00:18:53,327
Vous �tes contente de Christina ?
Elle vous convient ?
273
00:18:53,696 --> 00:18:56,091
Tr�s contente.
Elle fait bien l'affaire.
274
00:18:56,729 --> 00:18:59,848
- Je suis contente qu'elle vous plaise.
- J'ai de bonnes nouvelles.
275
00:18:59,968 --> 00:19:02,853
L'Immigration a accord� les visas
pour votre m�re et votre fille.
276
00:19:03,695 --> 00:19:05,883
- Pour quand ? Rapidement ?
- Imm�diatement.
277
00:19:13,973 --> 00:19:14,983
Merci !
278
00:19:20,198 --> 00:19:22,736
Est-ce que je peux faire
autre chose pour vous ?
279
00:19:22,856 --> 00:19:25,709
- Un verre, pour commencer.
- Un verre ? Champagne ?
280
00:19:26,124 --> 00:19:28,170
- Parfait.
- Champagne !
281
00:19:39,637 --> 00:19:42,876
- Je me suis perdu deux fois.
- Je sais, c'est dur � trouver.
282
00:19:43,351 --> 00:19:46,449
- Tant mieux.
- Voil� la ferme.
283
00:19:47,474 --> 00:19:48,868
Il y a deux �curies,
284
00:19:48,988 --> 00:19:52,205
et une grande grange,
vide depuis un moment.
285
00:19:52,896 --> 00:19:54,638
On fait juste un autre tour.
286
00:19:55,079 --> 00:19:58,030
Il va ramasser gros � la vente.
�a fait 40 ans qu'il est l�.
287
00:19:58,150 --> 00:20:01,076
Il a jamais utilis� de produits.
C'est totalement bio.
288
00:20:01,386 --> 00:20:03,997
Rien � part des emmerdes
et de la sueur sur ce sol.
289
00:20:06,327 --> 00:20:07,963
On va changer le toit.
290
00:20:08,083 --> 00:20:10,767
Ici, on va faire
une pi�ce dans une pi�ce.
291
00:20:10,887 --> 00:20:13,951
En cas de survol a�rien avec
d�tecteur thermique, ils verront rien.
292
00:20:14,868 --> 00:20:17,117
- Si �a vous va...
- �a nous va.
293
00:20:17,568 --> 00:20:20,140
On mettra des chevaux dans le champ
294
00:20:20,260 --> 00:20:22,433
pour donner l'impression
que c'est occup�.
295
00:20:22,553 --> 00:20:25,835
- Qui l'ach�te pour nous ?
- J'ai un gars en lice,
296
00:20:25,955 --> 00:20:28,286
mais je vous le dirai
dans quelques jours.
297
00:20:28,406 --> 00:20:30,733
Si c'est OK,
vous pourrez commencer � construire.
298
00:20:30,853 --> 00:20:33,345
- Bien parl�.
- Et pour le courant ?
299
00:20:33,465 --> 00:20:36,168
- Vous y avez r�fl�chi ?
- Il y a un g�n�rateur au gasoil,
300
00:20:36,288 --> 00:20:38,505
- on laisse comme �a. C'est nickel.
- Super.
301
00:20:38,625 --> 00:20:41,285
T'avais dit que tu pouvais
nous blanchir du fric.
302
00:20:42,230 --> 00:20:44,637
- Comment �a se pr�sente ?
- C'est en cours.
303
00:20:47,962 --> 00:20:51,812
Ronnie est le g�rant du club.
Certaines danseuses font des passes,
304
00:20:51,932 --> 00:20:54,788
mais ils organisent surtout
des r�unions d'affaires.
305
00:20:54,908 --> 00:20:57,634
Vous avez parl� de la pr�sence
de Vietnamiens hier soir.
306
00:20:57,794 --> 00:21:01,975
Ils ont vu Jimmy. Je sais pas pourquoi.
Un truc � propos d'un deal.
307
00:21:02,095 --> 00:21:04,683
- Vous avez rencontr� Michael ?
- Il tra�ne dans le coin.
308
00:21:06,114 --> 00:21:08,679
La femme de Jimmy �tait l�.
Elle s'est ridiculis�e.
309
00:21:08,978 --> 00:21:12,688
- Francine. Elle a fait quoi ?
- Elle essaie de r�cup�rer Jimmy.
310
00:21:14,021 --> 00:21:17,846
Elle l'a allum�, a flirt�
avec tout le monde. Il m'appr�cie.
311
00:21:18,440 --> 00:21:21,658
Ne copinez pas trop vite.
Je veux que vous y restiez un moment.
312
00:21:21,963 --> 00:21:24,161
Vous en faites pas.
Je ne fais que m'amuser.
313
00:21:24,497 --> 00:21:26,622
Bien. Juste �a.
314
00:21:26,782 --> 00:21:28,851
Votre argent. Signez l�.
315
00:21:30,410 --> 00:21:32,874
Faites-moi savoir
si vous voyez de nouvelles t�tes.
316
00:21:36,209 --> 00:21:38,591
- Aussi simple que �a ?
- Aussi simple que �a.
317
00:21:47,986 --> 00:21:50,311
- Mike est l�.
- All�luia.
318
00:21:58,576 --> 00:22:00,572
- Dans mon bureau.
- Je viens de commander.
319
00:22:01,111 --> 00:22:03,130
- T'�tais o� ?
- D�sol�.
320
00:22:03,402 --> 00:22:05,527
Rebecca t'a pas dit ?
J'ai eu une urgence.
321
00:22:05,647 --> 00:22:07,244
Allons dans mon bureau.
322
00:22:17,715 --> 00:22:20,499
Je vais te dire ce qui va se passer
si tu te la joues comme �a.
323
00:22:20,619 --> 00:22:22,377
La jouer comment, papa ?
324
00:22:22,497 --> 00:22:25,137
Comme tu fais.
Genre : "T'es qui pour me parler".
325
00:22:25,299 --> 00:22:28,022
T'es qui pour me dire
de nettoyer les chiottes ?
326
00:22:28,142 --> 00:22:29,670
C'est moiti� � moi, ici.
327
00:22:29,790 --> 00:22:32,436
Sans nous,
t'aurais perdu ce club depuis longtemps.
328
00:22:32,556 --> 00:22:35,909
On t'a tir� d'affaire
quand t'as failli le vendre.
329
00:22:36,029 --> 00:22:37,801
Tu peux pas �tre reconnaissant ?
330
00:22:37,921 --> 00:22:39,688
D'accord. �coute bien.
331
00:22:39,808 --> 00:22:42,401
Je serai reconnaissant
si tu l'es envers ton fr�re
332
00:22:42,521 --> 00:22:45,465
- qui te garde en vie.
- J'ai aucun probl�me, moi.
333
00:22:46,600 --> 00:22:49,454
Tu dois rester clean.
Tu peux pas te d�cha�ner partout.
334
00:22:49,614 --> 00:22:51,680
Je pourrais diriger un club,
c'est pas si dur.
335
00:22:51,800 --> 00:22:54,186
- �coute-moi.
- T'as un club que je pourrais diriger ?
336
00:22:54,306 --> 00:22:56,775
Tu ne vas pas diriger de club pour moi.
337
00:23:00,009 --> 00:23:02,410
Revenons au sujet,
on parle de toi.
338
00:23:02,530 --> 00:23:04,516
Et de comment tu vas arr�ter
de foutre la merde.
339
00:23:04,636 --> 00:23:06,529
Tu sais pourquoi j'agis comme �a ?
340
00:23:06,649 --> 00:23:09,015
- Parce que tu crois pas en moi.
- Exactement.
341
00:23:09,177 --> 00:23:11,485
Tu me donnerais la chance
de te d�tromper ?
342
00:23:11,605 --> 00:23:13,352
- T'as eu ta chance.
- Une derni�re ?
343
00:23:13,515 --> 00:23:16,016
Les douze derni�res
�taient les derni�res.
344
00:23:16,225 --> 00:23:19,654
Si tu m'as d�j� enterr�,
pourquoi je devrais t'�couter ?
345
00:23:20,432 --> 00:23:22,404
S'il te pla�t, fais-moi une promesse.
346
00:23:22,564 --> 00:23:25,908
- Dis-moi ce que c'est d'abord.
- Tu dois aller en d�sintox
347
00:23:26,028 --> 00:23:28,201
avant de faire
encore plus de peine � ton fr�re.
348
00:23:29,033 --> 00:23:31,413
Il doit d'abord s'occuper de Francine.
349
00:23:31,752 --> 00:23:34,166
Deux cam�s dans la famille,
c'est trop.
350
00:23:47,033 --> 00:23:49,239
C'est le dernier que je bois.
351
00:23:53,153 --> 00:23:54,305
Ce sera tout ?
352
00:23:54,425 --> 00:23:56,571
T'as du fric ? T'en veux ?
353
00:23:56,905 --> 00:23:59,401
Je m'en sors. Merci de demander.
354
00:23:59,729 --> 00:24:03,196
Tu parleras � ton fr�re ?
Tu le rassureras ?
355
00:24:03,585 --> 00:24:06,490
Oui. Merci de me donner
une seconde chance.
356
00:24:07,474 --> 00:24:09,108
Vraiment.
357
00:24:32,001 --> 00:24:35,107
Je peux plus bosser pour vous.
C'est trop de pression.
358
00:24:35,482 --> 00:24:38,355
OK, si c'est votre d�cision.
Comment �a va avec votre mari ?
359
00:24:39,021 --> 00:24:41,359
- �a va aller.
- Vous le pensez vraiment ?
360
00:24:41,744 --> 00:24:43,610
Il a pas mal de pression au boulot.
361
00:24:43,971 --> 00:24:46,572
Il a une mine de diamants en Afrique,
c'est le bordel.
362
00:24:46,692 --> 00:24:48,893
Il est persuad� que la police le suit.
363
00:24:49,013 --> 00:24:51,837
Il vous a accus�e ?
364
00:24:52,574 --> 00:24:54,037
Il n'a aucun soup�on. Mais...
365
00:24:54,674 --> 00:24:57,582
il s'est excus�.
Il est vraiment d�sol�.
366
00:24:58,439 --> 00:25:00,919
- Ce n'est pas la bonne d�cision.
- Je m'en fiche.
367
00:25:01,360 --> 00:25:04,256
- Je peux plus vous parler.
- Il recommencera � vous frapper.
368
00:25:04,583 --> 00:25:06,800
Je crois pas. Il a retenu la le�on.
369
00:25:07,052 --> 00:25:09,487
D'un c�t�, je veux
que vous retourniez au bureau
370
00:25:09,607 --> 00:25:12,277
pour surveiller
votre mari et ses associ�s.
371
00:25:12,397 --> 00:25:14,346
D'un autre,
je veux que vous le quittiez.
372
00:25:14,466 --> 00:25:17,936
Je dois arr�ter.
Je peux plus vous parler.
373
00:25:21,537 --> 00:25:23,913
Je comprends. Peu importe ce qui arrive,
374
00:25:24,182 --> 00:25:27,503
la prochaine fois, appelez-moi,
375
00:25:27,981 --> 00:25:29,092
en tant qu'amie.
376
00:25:34,489 --> 00:25:36,913
- T'as une minute ?
- On doit parler.
377
00:25:37,842 --> 00:25:39,903
- Tu sais que je veux changer.
- Je sais.
378
00:25:40,023 --> 00:25:43,353
Je sais que je l'ai dit souvent,
mais cette fois, je vais le faire.
379
00:25:44,766 --> 00:25:47,188
- Salut.
- Tu veux prendre un verre apr�s ?
380
00:25:48,363 --> 00:25:51,011
Bien s�r. Je suis l� toute la nuit.
381
00:25:53,755 --> 00:25:55,624
Allons sur le toit.
382
00:25:58,374 --> 00:26:01,764
Tu sais que je veux t'aider,
mais t'es comme un ulc�re.
383
00:26:02,756 --> 00:26:04,965
J'essaie de te dire
que je vais faire gaffe,
384
00:26:05,085 --> 00:26:08,141
mais tu m'ignores.
J'essaie de te montrer ce que je vaux.
385
00:26:08,261 --> 00:26:11,357
J'ai trop de monde � g�rer.
Je peux plus faire �a.
386
00:26:11,657 --> 00:26:14,143
- Je peux plus jouer � la nounou.
- Je sais.
387
00:26:14,263 --> 00:26:17,621
Je comprends. Tu sais quoi ?
Toutes mes conneries : termin�es.
388
00:26:18,374 --> 00:26:20,237
Je suis l� pour aider.
Et...
389
00:26:25,808 --> 00:26:27,797
C'est le dernier verre que je bois.
390
00:26:39,368 --> 00:26:41,025
- Salut, Captain.
- Salut.
391
00:26:41,145 --> 00:26:43,677
J'ai fait des recherches sur ta nana.
392
00:26:43,797 --> 00:26:46,682
Mary Spalding.
Inspecteur Mary Spalding.
393
00:26:46,802 --> 00:26:50,360
Dipl�m�e de l'acad�mie depuis 13 ans.
Entr�e directement � la surveillance
394
00:26:50,480 --> 00:26:52,981
o� elle a fait des arrestations
de Bikers � Montr�al.
395
00:26:53,101 --> 00:26:54,570
Elle les a d�molis.
396
00:26:54,690 --> 00:26:57,872
De l�, elle est entr�e dans un truc de
forces conjointes au Panama et Cara�bes.
397
00:26:57,992 --> 00:27:01,323
Elle s'est attaqu�e aux Cartels.
Du coup, elle a �t� titularis�e
398
00:27:01,581 --> 00:27:05,076
et elle a dirig� une autre op�ration
internationale en Australie.
399
00:27:05,196 --> 00:27:07,962
- Coriace. Elle a pas mal boug�.
- De la famille ?
400
00:27:08,809 --> 00:27:11,853
Son p�re est encore vivant,
renseignement militaire. Retrait�.
401
00:27:11,973 --> 00:27:14,187
Il vit en Jama�que. C'est de famille.
402
00:27:14,723 --> 00:27:17,347
- Un fr�re, 2 soeurs, sur la C�te Est.
- Elle habite o� ?
403
00:27:17,871 --> 00:27:19,975
Nulle part. Elle a quitt� son mec.
404
00:27:21,088 --> 00:27:23,419
Pas d'adresse fixe pour le moment.
405
00:27:23,539 --> 00:27:26,231
Je lui fais pas confiance,
mais je l'aime bien.
406
00:27:26,391 --> 00:27:27,418
Tu fais bien.
407
00:27:30,440 --> 00:27:32,840
Je peux te poser une question ?
408
00:27:34,626 --> 00:27:36,955
Ce boulot me m�ne nulle part.
409
00:27:37,402 --> 00:27:39,168
Si je devais me retirer,
410
00:27:40,586 --> 00:27:42,310
t'aurais un truc pour moi ?
411
00:27:42,570 --> 00:27:46,042
Tu m'es plus utile avec ce boulot
que si tu bossais directement pour moi.
412
00:27:46,511 --> 00:27:49,317
Va falloir que
tu m'augmentes un peu...
413
00:27:49,437 --> 00:27:52,275
C'est pas comme si tu manquais de thune.
Allez. Sois sympa.
414
00:27:52,395 --> 00:27:54,876
Restons-en l� quelque temps.
415
00:27:54,996 --> 00:27:56,946
On verra pour ton No�l.
416
00:28:09,262 --> 00:28:11,545
Pardon. Il fallait
que j'am�ne ma fille � l'�cole.
417
00:28:11,665 --> 00:28:14,412
Pas de probl�me.
Quel est son nom, d�j� ?
418
00:28:14,532 --> 00:28:18,391
Stella. Stella Emily Reardon.
Je peux fumer ?
419
00:28:18,511 --> 00:28:20,111
Pas dans l'immeuble.
420
00:28:23,967 --> 00:28:27,167
Bon. Mon mari,
vous voyez qui c'est ?
421
00:28:27,451 --> 00:28:29,668
Je connais ce nom.
Il est affr�teur de marchandises.
422
00:28:29,864 --> 00:28:31,675
Ouais, affr�teur de marijuana.
423
00:28:33,166 --> 00:28:34,929
Il essaie de monter Stella contre moi
424
00:28:35,049 --> 00:28:38,470
en lui disant toutes sortes de conneries
et j'aimerais pouvoir me d�fendre.
425
00:28:38,630 --> 00:28:39,647
D'accord.
426
00:28:40,031 --> 00:28:42,662
- Il veut la garde exclusive ?
- Je sais pas.
427
00:28:42,782 --> 00:28:45,083
Je veux me couvrir
et attaquer la premi�re.
428
00:28:45,336 --> 00:28:46,940
Il est dans tellement d'affaires,
429
00:28:47,060 --> 00:28:49,729
ce sera pas dur de convaincre un juge
de sa mauvaise influence.
430
00:28:49,849 --> 00:28:53,218
D�sirez-vous faire
une demande de garde exclusive ?
431
00:28:56,656 --> 00:28:57,645
C'est bien �a ?
432
00:28:57,765 --> 00:29:00,316
Je veux qu'il comprenne
que s'il va jusqu'au proc�s,
433
00:29:00,436 --> 00:29:02,158
�a va lui retomber sur la gueule.
434
00:29:02,278 --> 00:29:04,454
Je sais des choses qui le mettraient
sur la touche � vie.
435
00:29:04,713 --> 00:29:07,347
J'�tais avec lui
quand il amassait son premier million.
436
00:29:07,467 --> 00:29:09,779
Je sais tout sur tout
des 12 derni�res ann�es.
437
00:29:09,899 --> 00:29:12,887
J'�tais pr�sente lors des affaires.
Je m�rite un peu de respect.
438
00:29:13,007 --> 00:29:15,281
Ses affaires �taient-elles
criminelles ?
439
00:29:16,706 --> 00:29:18,405
Quelle diff�rence �a fait ?
440
00:29:18,843 --> 00:29:20,914
Votre acte de divorce
vous convient-il ?
441
00:29:21,034 --> 00:29:22,565
Il s'en est bien sorti.
442
00:29:22,940 --> 00:29:25,145
Nous pouvons demander un r�examen.
443
00:29:25,265 --> 00:29:27,358
�a pourrait faire partie
de votre requ�te.
444
00:29:27,478 --> 00:29:29,270
J'estime que je m�rite plus que �a.
445
00:29:30,792 --> 00:29:33,379
J'ai pas envie de le plumer.
Je veux juste...
446
00:29:33,895 --> 00:29:36,977
qu'il comprenne que j'existe,
qu'il respecte celle qui �l�ve sa fille
447
00:29:37,097 --> 00:29:39,697
- quand il s'absente pour affaires.
- Bien s�r.
448
00:29:55,770 --> 00:29:58,486
Ce sera comme un vrai taf.
Vous aurez des uniformes,
449
00:29:58,606 --> 00:30:02,386
des flingues, un camion blind�,
� deux gars par convoi, OK ?
450
00:30:02,629 --> 00:30:05,351
Un pour alimenter les machines,
l'autre pour surveiller.
451
00:30:05,471 --> 00:30:08,257
Vous les remplissez quand il faut,
452
00:30:08,377 --> 00:30:10,888
� toute heure,
quel que soit le jour.
453
00:30:11,264 --> 00:30:13,258
J'ai les flingues.
C'est pour quand ?
454
00:30:13,378 --> 00:30:15,457
J'aurai les 12 premi�res
cette semaine.
455
00:30:15,577 --> 00:30:18,148
Je les mettrai en circulation
d�s que je pourrais.
456
00:30:18,268 --> 00:30:21,740
Quand tu seras pr�t, j'embaucherai
des gars. Tu veux les voir ?
457
00:30:21,900 --> 00:30:24,875
Je veux savoir qui tu prendras,
mais pas besoin de les rencontrer.
458
00:30:24,995 --> 00:30:26,243
Sinon, rien de neuf ?
459
00:30:26,519 --> 00:30:29,668
�a g�re.
� part un mauvais payeur � Vegas.
460
00:30:29,788 --> 00:30:32,256
Il calcule m�me pas mes gars.
Je sais pas ce que je vais faire.
461
00:30:32,376 --> 00:30:36,210
Envoie quelqu'un l�-bas. Sitting
devant son bureau jusqu'� ce qu'il paie.
462
00:30:36,330 --> 00:30:37,463
J'enverrai Alfredo.
463
00:30:37,624 --> 00:30:40,175
Mais en priorit�, tu trouves
des agents de s�curit�.
464
00:30:40,429 --> 00:30:42,707
- J'ai d�j� contact� quelqu'un.
- OK. � plus.
465
00:30:43,350 --> 00:30:45,361
Alors, �a se passe comment,
avec le vieux ?
466
00:30:45,481 --> 00:30:47,948
Bien. Je vis dans un endroit s�r.
467
00:30:48,296 --> 00:30:50,405
Au moins,
c'est aux frais du gouvernement.
468
00:30:50,525 --> 00:30:54,964
- Je paie 3 000 par mois, �a me tue.
- Tu voudrais bosser pour moi ?
469
00:30:55,084 --> 00:30:57,066
Je veux pas m'enfermer.
470
00:30:57,573 --> 00:30:59,093
Viens. J'ai besoin d'aide.
471
00:30:59,213 --> 00:31:02,221
De quelqu'un pour m'aider
� restructurer le CSIS.
472
00:31:02,341 --> 00:31:04,571
Tu peux pas voir grand.
T'as pas les cr�dits.
473
00:31:04,691 --> 00:31:05,894
On a ce qui faut.
474
00:31:06,975 --> 00:31:09,524
Sois prudente.
Y a une taupe dans ton service.
475
00:31:09,644 --> 00:31:11,623
Toute l'OCU peut �tre expos�e.
476
00:31:12,176 --> 00:31:14,042
Tous tes agents, tous tes indics.
477
00:31:14,202 --> 00:31:16,409
T'auras rien � restructurer au CSIS
si �a arrive.
478
00:31:16,529 --> 00:31:18,115
Si jamais je le fais.
479
00:31:18,843 --> 00:31:21,371
Tu ferais mieux de bazarder
toute l'OCU et de te barrer.
480
00:31:21,491 --> 00:31:24,260
- Tu rendrais service � tout le monde.
- Je peux pas. J'en ai besoin.
481
00:31:24,380 --> 00:31:26,730
�a me relie � la rue.
Tout part de la rue.
482
00:31:26,850 --> 00:31:29,503
- Tu peux pas commencer d'en haut.
- Voil� pourquoi je bosse pas pour toi.
483
00:31:29,623 --> 00:31:31,571
- Tu m'�couterais pas.
- Je sais.
484
00:31:31,691 --> 00:31:34,844
Mais si t'�tais dans le coin,
je serais plus sereine.
485
00:31:35,189 --> 00:31:37,696
Donc, t'as quitt� le vieux
ou bien c'est lui ?
486
00:31:38,336 --> 00:31:39,909
Un peu des deux, je crois.
487
00:31:40,401 --> 00:31:42,890
- Il me trompait.
- Pas trop dur ?
488
00:31:44,484 --> 00:31:47,158
- Moins pire que je l'imaginais.
- Il t'a donn� une raison.
489
00:31:48,766 --> 00:31:50,546
Je me sens pas trop coupable.
490
00:31:52,828 --> 00:31:56,042
Tu vas mettre ma taupe
sur �coute, alors ?
491
00:31:56,202 --> 00:31:57,703
Je vais faire �a bien. V�rifie
492
00:31:57,823 --> 00:32:01,288
qu'il a pas son propre service
de surveillance. Et ce sera nickel.
493
00:32:03,832 --> 00:32:05,196
Quoi de neuf ?
494
00:32:05,316 --> 00:32:08,079
J'ai donn� le feu vert � Rick
et Larry pour acheter la ferme.
495
00:32:08,199 --> 00:32:11,013
- Y en a pour combien ?
- Deux millions tout compris.
496
00:32:11,133 --> 00:32:13,833
- Qui sera le proprio ?
- L'agriculteur bio.
497
00:32:13,953 --> 00:32:16,520
- Il fera de la myrtille, je crois.
- Super.
498
00:32:18,266 --> 00:32:20,316
Ramasse tout ce qu'il y a
au chantier et...
499
00:32:20,670 --> 00:32:23,125
Non, je serai pas l�.
Je vais envoyer quelqu'un.
500
00:32:27,466 --> 00:32:29,541
- Limonade ?
- Parfait.
501
00:32:33,590 --> 00:32:36,822
Faudrait que t'ailles au chantier
pour rencontrer les types.
502
00:32:40,204 --> 00:32:42,505
Pas touche.
Un paquet d'emmerdes.
503
00:32:44,031 --> 00:32:46,301
T'as eu du nouveau
� propos de Colin ?
504
00:32:46,462 --> 00:32:48,469
�a devait pas �tre les Bikers.
505
00:32:49,229 --> 00:32:50,339
Je sais pas.
506
00:32:51,258 --> 00:32:53,266
- Qui d'autre ?
- Peut-�tre le hasard.
507
00:32:54,547 --> 00:32:55,768
Y a pas de hasard.
508
00:32:56,237 --> 00:32:59,355
R�fl�chis. En tuant Colin,
ils plombent notre production.
509
00:32:59,667 --> 00:33:01,603
Ils s'installent,
nous piquent nos clients.
510
00:33:01,723 --> 00:33:04,912
Apr�s, ils iront nous emmerder ailleurs,
nous grignotant petit � petit.
511
00:33:05,032 --> 00:33:07,586
Ta nouvelle ch�rie, la flic,
elle en dit quoi ?
512
00:33:07,706 --> 00:33:11,034
Elle sait rien,
seulement ce que je lui ai dit.
513
00:33:12,749 --> 00:33:14,495
�a devient quoi, les distributeurs ?
514
00:33:14,615 --> 00:33:16,869
Nickel. On va bient�t
les mettre en service.
515
00:33:16,989 --> 00:33:17,790
Nickel.
516
00:33:30,703 --> 00:33:32,506
Vas-y, choisis un sac.
517
00:33:41,752 --> 00:33:43,608
- Qualit� B ?
- Ce que tu voulais.
518
00:33:43,768 --> 00:33:45,777
- C'est plut�t de la A.
- Ouais, c'est bon.
519
00:33:46,513 --> 00:33:48,814
Je vais v�rifier d'autres sacs.
520
00:33:52,776 --> 00:33:54,607
Elle cr�e
un nouveau service d'espionnage
521
00:33:54,727 --> 00:33:57,384
en rattachant la r�gion ouest
� un ensemble appel�
522
00:33:57,504 --> 00:34:00,400
la r�gion Asie-Pacifique.
Vous devez la conna�tre.
523
00:34:01,141 --> 00:34:04,522
Je connais Mary. On s'est disput�s.
Une coriace.
524
00:34:09,769 --> 00:34:12,219
J'avance prudemment, ici.
525
00:34:12,464 --> 00:34:15,305
En fait, elle essaye
de prot�ger quelqu'un
526
00:34:15,466 --> 00:34:17,557
qui, d'apr�s moi et quelques autres,
527
00:34:17,718 --> 00:34:20,381
ne devrait pas b�n�ficier de �a.
528
00:34:20,879 --> 00:34:22,220
Mais elle est intouchable.
529
00:34:22,340 --> 00:34:24,524
Vous parlez de Jimmy Reardon.
530
00:34:24,800 --> 00:34:27,923
Il nous est totalement d�fendu
de le mettre sous surveillance.
531
00:34:28,043 --> 00:34:30,179
Peut-�tre que vous pourriez, vous.
532
00:34:31,052 --> 00:34:33,667
- Il fait du business aux �tats-Unis.
- Ouais.
533
00:34:33,787 --> 00:34:37,917
�a repr�sente 60 � 70 %
du march� de ses cultures.
534
00:34:38,037 --> 00:34:39,929
100 millions par an, minimum.
535
00:34:40,236 --> 00:34:42,640
On devrait s�rement
regarder �a de plus pr�s.
536
00:34:42,760 --> 00:34:46,361
Et vous avez sans doute
d'autres tuyaux � nous donner.
537
00:34:47,566 --> 00:34:49,273
S�rement.
538
00:34:51,959 --> 00:34:53,677
J'en serais ravi.
539
00:34:54,818 --> 00:34:56,661
Vous n'avez pas l'air press�
de voir Mary
540
00:34:56,781 --> 00:34:58,978
� la direction
de ce nouveau service.
541
00:35:01,567 --> 00:35:04,097
- C'est pas le bon choix.
- Vous voudriez qui, � sa place ?
542
00:35:04,217 --> 00:35:06,834
Il y a quelques candidats,
moi notamment.
543
00:35:07,979 --> 00:35:09,989
C'est pas pour tout de suite.
544
00:35:10,344 --> 00:35:12,851
J'appellerai un ami � Washington,
pour lui parler du type
545
00:35:12,971 --> 00:35:15,801
dont vous voulez vous d�barrasser,
et on verra ce qu'il dit.
546
00:35:24,353 --> 00:35:26,443
Sois plus prudente, Mary.
547
00:35:26,691 --> 00:35:29,769
Ta liste d'ennemis s'allonge trop vite.
548
00:35:31,144 --> 00:35:33,325
La brigade financi�re
est remont�e
549
00:35:33,545 --> 00:35:36,317
et a appel� Ottawa pour dire
que tu bousilles des affaires.
550
00:35:36,702 --> 00:35:38,608
La brigade antidrogue est �nerv�e.
551
00:35:38,993 --> 00:35:42,739
Les homicides pensent que tu obstrues
l'affaire Michael Reardon au Mexique.
552
00:35:44,591 --> 00:35:46,116
Ils n'ont aucune preuve.
553
00:35:46,373 --> 00:35:48,054
Ils se cherchent des excuses.
554
00:35:50,021 --> 00:35:53,297
C'est pas que je m'inqui�te pour toi,
je veux pas que tu te br�les
555
00:35:53,417 --> 00:35:55,922
les ailes avant d'�tre en poste.
556
00:35:58,167 --> 00:36:00,162
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
557
00:36:00,807 --> 00:36:04,358
T'inqui�te pas pour la brigade
financi�re. Je leur jetterai un os.
558
00:36:04,478 --> 00:36:07,396
Et j'en aurai bient�t un
pour la brigade antidrogue.
559
00:36:09,605 --> 00:36:10,725
Tout ira bien.
560
00:36:21,049 --> 00:36:23,495
Le mec de la DEA est avec nous.
561
00:36:26,818 --> 00:36:29,504
- Quelle est la strat�gie ?
- On n'a pas encore de plan,
562
00:36:29,624 --> 00:36:31,668
mais il comprend la situation.
563
00:36:32,168 --> 00:36:33,797
Comment va-t-il s'y prendre ?
564
00:36:35,666 --> 00:36:38,699
Il sait qu'on veut pas de Mary
et sait ce qu'il nous faut.
565
00:36:39,969 --> 00:36:42,620
Il pr�f�rerait choper
Reardon aux States.
566
00:36:43,241 --> 00:36:45,081
Il veut pas de proc�dure d'extradition.
567
00:36:45,691 --> 00:36:48,245
On peut faire passer
la fronti�re � Reardon ?
568
00:36:50,878 --> 00:36:52,327
On peut y arriver.
569
00:36:53,299 --> 00:36:56,406
- Je me suis �trangl� en l'apprenant.
- Je m'en doutais et je m'excuse.
570
00:36:56,526 --> 00:36:59,779
- Va te faire foutre.
- Avant, je te dis ce que j'ai pr�vu.
571
00:36:59,899 --> 00:37:03,097
13 mois de boulot sur ces �changes
de devises et je me retrouve sans rien.
572
00:37:03,217 --> 00:37:04,822
- Je comprends.
- Non.
573
00:37:04,942 --> 00:37:07,411
�a fait trop longtemps
que tu n'enqu�tes plus.
574
00:37:07,531 --> 00:37:09,859
Je te file un marchand d'armes.
575
00:37:09,979 --> 00:37:13,278
Un courtier : Randy Bingham. Il poss�de
une mine de diamants au Congo.
576
00:37:13,398 --> 00:37:16,362
Pour en obtenir l'exploitation,
il doit livrer de armes de poing
577
00:37:16,522 --> 00:37:18,634
C'est un os ?
Randy Bingham est un cr�tin.
578
00:37:18,754 --> 00:37:21,657
Y a autre chose avec.
Je regarderai de plus pr�s.
579
00:37:21,777 --> 00:37:24,161
Il va me falloir
quelqu'un au CSIS pour s'en occuper.
580
00:37:24,517 --> 00:37:26,896
On se mouille un max,
on n'engage pas de poursuites,
581
00:37:27,016 --> 00:37:28,870
on ne joue pas
avec les m�mes r�gles.
582
00:37:28,990 --> 00:37:30,710
J'avais remarqu� !
583
00:37:31,120 --> 00:37:33,733
- Je ferais quoi ?
- Tu suivrais les armes.
584
00:37:33,853 --> 00:37:37,365
On trouve qui ach�te, qui vend,
qui est au milieu et qui part en guerre.
585
00:37:37,485 --> 00:37:39,008
Tout un programme.
586
00:37:39,128 --> 00:37:41,538
C'est vraiment diff�rent, si t'es pr�t.
Tiens-moi au courant.
587
00:37:41,658 --> 00:37:43,940
- Combien ?
- Le forfait et les avantages.
588
00:37:44,060 --> 00:37:46,689
- Tu commenceras � 150.
- Je vais y r�fl�chir.
589
00:37:52,694 --> 00:37:55,985
C'est Vic.
Tes distributeurs sont l�.
590
00:37:56,145 --> 00:37:59,240
Bien. Je m'occupe d'un truc. � plus.
591
00:37:59,707 --> 00:38:01,457
Mes distributeurs sont en place.
592
00:38:01,577 --> 00:38:03,870
Je vais aller l�-bas
et activer les choses.
593
00:38:03,990 --> 00:38:05,753
Leonard vient de m'appeler.
594
00:38:06,155 --> 00:38:08,422
- Lequel ?
- Alberto Leonard de Calgary.
595
00:38:08,542 --> 00:38:10,425
Son revendeur
s'est fait serrer aux States.
596
00:38:10,545 --> 00:38:12,924
Il a une belle r�colte
dont il veut se d�barrasser vite.
597
00:38:13,044 --> 00:38:14,903
Il a personne pour le transport.
598
00:38:15,023 --> 00:38:17,200
- Il veut savoir si on peut aider.
- Combien ?
599
00:38:17,320 --> 00:38:19,759
- 500 kg de Double-A.
- Je passe un coup de fil.
600
00:38:22,911 --> 00:38:25,765
Une fabrique du nord vient de perdre
une commande pour le sud :
601
00:38:25,925 --> 00:38:28,040
10 wagons de c�dre de premier choix.
602
00:38:28,160 --> 00:38:30,353
Je peux faire quelque chose.
C'est pour quand ?
603
00:38:30,606 --> 00:38:34,092
- Attends. Quand ?
- N'importe. Je sais pas, je demande.
604
00:38:34,850 --> 00:38:36,901
- Une pr�f�rence ?
- On est o� ?
605
00:38:37,495 --> 00:38:39,352
Sur la C�te Est. On affr�te � Montr�al.
606
00:38:39,472 --> 00:38:42,772
- Montr�al.
- Tu dois l'envoyer � Montr�al.
607
00:38:43,645 --> 00:38:46,704
- D'accord ? Conclu. � plus tard.
- D'accord, �a part demain.
608
00:38:46,947 --> 00:38:48,267
- � plus.
- Bien.
609
00:38:49,872 --> 00:38:52,214
C'est fait. C'�tait facile.
M�me pas besoin d'y toucher.
610
00:38:52,334 --> 00:38:54,618
On va palper, mon ami.
611
00:39:03,267 --> 00:39:06,305
- On aimerait que �a se fasse.
- Content de l'apprendre.
612
00:39:06,940 --> 00:39:08,576
Washington veut savoir
613
00:39:08,696 --> 00:39:11,360
si vous avez quelqu'un
dans la nouvelle agence
614
00:39:11,765 --> 00:39:14,581
qui pourrait nous tenir
inform�s de ce qui se passe.
615
00:39:15,096 --> 00:39:16,941
Je pourrais.
616
00:39:17,802 --> 00:39:20,432
Je n'y vais pas, mais je sais
exactement ce qui se passe,
617
00:39:20,552 --> 00:39:22,859
qui est engag�.
C'est petit, ici.
618
00:39:22,979 --> 00:39:27,159
Tout le monde conna�t tout le monde
et tout le monde parle.
619
00:39:27,575 --> 00:39:29,019
Donnez-moi un aper�u.
620
00:39:30,239 --> 00:39:33,533
On n'a jamais eu
de service d'espionnage international
621
00:39:33,856 --> 00:39:36,794
ni m�me national. On s'est
toujours repos� sur vous et les Anglais.
622
00:39:37,833 --> 00:39:41,932
Quelqu'un au gouvernement s'est r�veill�
et a jug� qu'il en fallait un, et vite.
623
00:39:42,269 --> 00:39:45,770
Ils ont ouvert les cr�dits,
embauchant de-ci de-l�.
624
00:39:46,946 --> 00:39:50,315
Mary g�re l'Asie-Pacifique.
625
00:39:50,435 --> 00:39:52,518
Vous seriez qualifi� pour le faire ?
626
00:39:53,615 --> 00:39:54,959
Le boulot de Mary ?
627
00:39:56,566 --> 00:39:59,607
On vous soutiendra si vous le voulez.
628
00:40:06,363 --> 00:40:07,912
Je serais int�ress�.
629
00:40:09,037 --> 00:40:11,286
�a sera long � mettre en place.
630
00:40:24,280 --> 00:40:25,735
- Je travaille.
- Moi aussi.
631
00:40:25,855 --> 00:40:27,718
J'essaye de me faire payer une danse.
632
00:40:27,838 --> 00:40:29,821
- Je t'en paye une.
- S'il te pla�t,
633
00:40:30,426 --> 00:40:31,572
tu permets ?
634
00:40:32,936 --> 00:40:35,563
- Il revient. Tu me d�ranges.
- Peut-�tre plus tard ?
635
00:40:56,542 --> 00:40:59,756
Vous voulez manger ?
Je ram�nerai un truc.
636
00:41:01,089 --> 00:41:02,969
- C'�tait ta copine flic ?
- Ouais.
637
00:41:03,089 --> 00:41:04,440
Pas dur de deviner.
638
00:41:04,667 --> 00:41:07,835
Je lui dis rien
qu'elle sache pas d�j�. D�tends-toi.
639
00:41:07,955 --> 00:41:09,926
C'est une bonne chose.
640
00:41:11,057 --> 00:41:13,516
Essaye d'obtenir des infos
sur l'affaire mexicaine.
641
00:41:15,233 --> 00:41:17,440
Je sais pas comment
te le dire plus clairement,
642
00:41:17,560 --> 00:41:19,611
mais faut virer Michael du club, OK ?
643
00:41:19,731 --> 00:41:22,096
Vire-le de la ville, m�me.
644
00:41:22,216 --> 00:41:24,117
Y a toujours un probl�me avec lui.
645
00:41:24,237 --> 00:41:26,987
- Quoi encore ?
- Tu sais pourquoi il �tait pas l� ?
646
00:41:27,830 --> 00:41:30,157
- Il livrait de la dope.
- Pour qui ?
647
00:41:30,966 --> 00:41:32,703
Les mecs du d�p�t de remorquage.
648
00:41:37,116 --> 00:41:38,916
Comment va ?
649
00:41:39,204 --> 00:41:41,289
On va trouver � t'occuper utilement.
650
00:41:41,409 --> 00:41:44,088
- Utilement ? Je suis pas utile !
- Faut te ressaisir.
651
00:41:44,248 --> 00:41:46,257
J'ai pas besoin d'aller en d�sintox.
652
00:41:46,571 --> 00:41:49,440
Je te parle d'aller chez papi.
653
00:41:49,560 --> 00:41:51,433
�a te ferait du bien.
654
00:41:51,553 --> 00:41:54,181
Etre peinard pour un temps,
personne pour te commander.
655
00:41:54,301 --> 00:41:56,501
Tu pourrais chasser, p�cher.
656
00:41:57,215 --> 00:42:00,273
- Chez papi ? On y va quand ?
- C'est toi qui y vas !
657
00:42:01,015 --> 00:42:03,959
T'y vas seul
et tu te ressaisis !
658
00:42:04,729 --> 00:42:07,331
- Tu m'envoies sur l'�le ?
- Ouais.
659
00:42:07,632 --> 00:42:09,613
Vu que tu ne peux pas
le faire tout seul,
660
00:42:10,271 --> 00:42:12,628
- faut que je t'aide.
- Laisse-moi y r�fl�chir.
661
00:42:12,748 --> 00:42:15,834
- Ce gars a piss� rapidement.
- Quoi ?
662
00:42:16,071 --> 00:42:18,725
Il y est all�, cinq secondes plus tard,
il �tait ressorti.
663
00:42:20,610 --> 00:42:22,434
On peut y r�fl�chir ?
664
00:42:22,554 --> 00:42:25,628
J'ai pas besoin d'une d�sintox.
Je peux me g�rer seul.
665
00:42:26,324 --> 00:42:27,705
J'ai pas command� �a.
666
00:42:27,825 --> 00:42:29,416
- Vodka Seven.
- Pas pour moi.
667
00:42:29,536 --> 00:42:30,803
Je prends.
668
00:42:37,977 --> 00:42:42,145
Je t'emm�ne sur l'�le.
Lundi, t'es sur le bateau.
669
00:42:42,696 --> 00:42:44,499
D'accord, je vais essayer.
670
00:42:47,012 --> 00:42:48,064
On y va.
671
00:43:08,270 --> 00:43:10,787
Tu vois le gars � la table, l�-bas ?
672
00:43:12,469 --> 00:43:14,499
Tu l'as contr�l� � l'entr�e ?
673
00:43:14,619 --> 00:43:16,468
Tu veux m'apprendre mon boulot ?
674
00:43:16,588 --> 00:43:17,588
Du calme.
675
00:43:19,175 --> 00:43:20,201
Vodka Seven.
676
00:43:20,321 --> 00:43:22,182
Tu d�connes ?
Je t'ai d�j� servi.
677
00:43:22,302 --> 00:43:24,114
Je bois pas
devant Ronnie ou mon fr�re.
678
00:43:24,234 --> 00:43:27,816
Mets �a dans un grand verre,
et si quelqu'un demande, c'est un soda.
679
00:43:27,936 --> 00:43:30,610
Tu veux une Vodka Seven
ou un soda dans un grand verre ?
680
00:43:30,730 --> 00:43:32,571
- Quoi ?
- Vodka ou soda, lequel ?
681
00:43:32,822 --> 00:43:36,159
- Vodka. Si quelqu'un demande, soda.
- C'est n'importe quoi !
682
00:43:59,247 --> 00:44:01,177
Qui t'envoie ? T'es avec qui ?
683
00:44:01,297 --> 00:44:03,121
Doucement. Les flics sont en route.
684
00:44:03,241 --> 00:44:05,418
Donne-moi 2 minutes,
il crachera le morceau.
685
00:44:05,538 --> 00:44:08,129
- Les flics arrivent.
- Laisse-le.
686
00:44:08,249 --> 00:44:10,499
Les flics s'en occuperont. Allons-y.
687
00:44:18,423 --> 00:44:21,317
Transcript : evarin
Synchro : Lemonhead, ouazo, zelda
688
00:44:21,537 --> 00:44:24,885
Adaptation : rosestella, zelda,
piero, ouazo, enelea
56673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.