All language subtitles for friends.s04e24.720p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,293 --> 00:00:03,544 NARRATOR: Previously on Friends: 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,796 - I can't believe you won't be there. - I know. 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,798 Why can't you take a couple of days off? 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,217 - Because I can't. - This is my wedding. 5 00:00:11,302 --> 00:00:14,054 - I can't wait to see it. - Her parents got married there. 6 00:00:14,264 --> 00:00:17,099 It's the most beautiful place. It's right over... 7 00:00:17,475 --> 00:00:19,059 Oh, my God! 8 00:00:19,227 --> 00:00:21,979 The only thing I understand is postponing is not an option. 9 00:00:22,147 --> 00:00:23,689 This wedding is not gonna happen. 10 00:00:24,733 --> 00:00:29,695 If you don't love this, then we'll do it any other place or time. It's fine. 11 00:00:30,405 --> 00:00:31,530 It's perfect. 12 00:00:31,740 --> 00:00:33,323 - I'm going to London. - What? 13 00:00:33,491 --> 00:00:35,784 It's not over until someone says, "I do." 14 00:00:35,952 --> 00:00:37,953 I do! I do! I do! 15 00:00:38,121 --> 00:00:39,621 Rachel, no! 16 00:00:40,415 --> 00:00:42,833 [PHONE RINGING] 17 00:00:44,878 --> 00:00:46,712 The Waltham residence. 18 00:00:46,880 --> 00:00:48,380 Hi, is this Emily's parents' house? 19 00:00:48,548 --> 00:00:50,632 This is the housekeeper. 20 00:00:50,800 --> 00:00:55,679 And, by the way, that is not how one addresses a person on the telephone. 21 00:00:56,556 --> 00:00:58,640 First one identifies oneself... 22 00:00:58,808 --> 00:01:03,020 ...and then asks for the person with whom one wishes to speak. 23 00:01:03,229 --> 00:01:05,439 [IN BRITISH ACCENT] Um, this is Phoebe Buffay. 24 00:01:05,607 --> 00:01:07,441 I was wondering, please... 25 00:01:07,609 --> 00:01:09,693 ...if it's not too much trouble, please... 26 00:01:09,861 --> 00:01:13,280 ...um, might I speak with Miss Emily Waltham, please? 27 00:01:13,948 --> 00:01:16,784 Miss Waltham is at the rehearsal dinner. 28 00:01:16,951 --> 00:01:20,579 And it is not polite to make fun of people. Goodbye. 29 00:01:20,747 --> 00:01:22,915 [IN NORMAL VOICE] No, no! I'll be nice, I swear. 30 00:01:23,083 --> 00:01:25,125 Could you just give me their number? 31 00:01:25,293 --> 00:01:28,837 I'm afraid I'm not at liberty to divulge that information. 32 00:01:29,005 --> 00:01:33,717 Somebody is on their way to ruin the wedding, and I have to warn them. 33 00:01:33,885 --> 00:01:36,637 So give me that number or I'll come over there... 34 00:01:36,805 --> 00:01:41,391 ...and I'll kick your snooty ass all the way to New Gloukenshire! 35 00:01:41,559 --> 00:01:42,601 [DIAL TONE HUMMING] 36 00:01:42,769 --> 00:01:44,144 Hello? Hello? Oh! 37 00:01:44,312 --> 00:01:47,439 Ooh, she knew I could kick her ass. 38 00:02:38,783 --> 00:02:40,409 JUDY: Hi, sweetheart. 39 00:02:40,618 --> 00:02:43,036 ROSS: Mom, Dad. 40 00:02:43,204 --> 00:02:44,621 Oh, sorry, we're late. 41 00:02:44,789 --> 00:02:46,999 My fault. I insisted on riding the tube. 42 00:02:47,167 --> 00:02:49,293 Judy, the kids! 43 00:02:49,711 --> 00:02:52,546 That's what they call the subway. 44 00:02:52,714 --> 00:02:53,755 Oh! 45 00:02:53,923 --> 00:02:54,965 I thought... 46 00:02:55,133 --> 00:02:57,301 Dad, we got it. 47 00:02:57,468 --> 00:03:00,053 Oh! Here comes my dad and stepmom. 48 00:03:00,221 --> 00:03:01,430 Mr. And Mrs. Geller. 49 00:03:01,598 --> 00:03:03,515 This is Steven... 50 00:03:03,683 --> 00:03:05,225 ...and Andrea Waltham. 51 00:03:05,393 --> 00:03:07,352 STEVEN: How do you do? Very nice to meet you. 52 00:03:07,520 --> 00:03:09,396 - Ha, ha! - Eh, darling, the Gellers. 53 00:03:09,564 --> 00:03:11,315 Darling, it's the Gellers. 54 00:03:11,482 --> 00:03:15,152 She's self-involved. I should never have married her. 55 00:03:16,321 --> 00:03:18,030 - Sorry, what? - It's the Gellers. 56 00:03:18,198 --> 00:03:20,991 - Where? - That's one and that's another one. 57 00:03:22,493 --> 00:03:23,785 Lovely to meet you. 58 00:03:23,953 --> 00:03:26,246 Nice of you to pay for half the wedding. 59 00:03:26,414 --> 00:03:28,957 Oh, the hell with tradition! We're happy to do it. 60 00:03:29,125 --> 00:03:31,960 Oh, we know how expensive weddings can be. 61 00:03:32,128 --> 00:03:35,172 Besides, this may be the only wedding we get to throw. 62 00:03:35,673 --> 00:03:36,757 Ahem, ha, ha. 63 00:03:36,925 --> 00:03:39,092 A joke that's funny in all countries. 64 00:03:42,472 --> 00:03:44,014 Sir? 65 00:03:44,474 --> 00:03:48,018 - What's in it? - Goat cheese, watercress and pancetta. 66 00:03:52,106 --> 00:03:53,232 That's not food. 67 00:03:53,399 --> 00:03:55,192 No, I don't want it. 68 00:03:56,986 --> 00:04:00,072 Everything's different here. I want to go home. 69 00:04:01,115 --> 00:04:03,700 I miss my family, the coffeehouse. 70 00:04:03,868 --> 00:04:06,245 I can't remember what Phoebe looks like! 71 00:04:07,622 --> 00:04:08,914 Joey, it's been three days. 72 00:04:09,082 --> 00:04:10,457 [MOUTHS] Oh. 73 00:04:10,667 --> 00:04:12,542 Okay, you're just a little homesick. 74 00:04:12,710 --> 00:04:16,255 Would you just try to relax and just enjoy yourself? 75 00:04:16,839 --> 00:04:18,966 You're different here too. 76 00:04:20,134 --> 00:04:22,344 You're mean in England! 77 00:04:23,638 --> 00:04:24,972 JACK: What the hell? 78 00:04:25,139 --> 00:04:26,181 What's up, Dad? 79 00:04:26,349 --> 00:04:29,142 This bill for my half. It's insane. 80 00:04:29,310 --> 00:04:31,895 Why is it so much? The reception's at their house. 81 00:04:32,063 --> 00:04:36,108 Flowers, liquor. Re-carpet first floor? 82 00:04:36,276 --> 00:04:39,027 New guest bath, landscaping. 83 00:04:39,195 --> 00:04:41,446 I'm paying to remodel this house. 84 00:04:41,614 --> 00:04:44,533 I'll give that son of a bitch a piece of my mind. 85 00:04:44,701 --> 00:04:46,243 Dad. Please. 86 00:04:46,411 --> 00:04:49,079 I don't want anything to upset Emily. 87 00:04:49,247 --> 00:04:52,291 She's had a hard enough couple of days as it is. 88 00:04:52,458 --> 00:04:54,668 Here. Let me go talk to him. 89 00:04:54,836 --> 00:04:57,129 You tell him no one takes advantage of the Gellers. 90 00:04:57,297 --> 00:04:59,840 Ooh, Jack. 91 00:05:00,008 --> 00:05:01,049 [CHUCKLES] 92 00:05:01,217 --> 00:05:04,094 Sometimes I forget how powerful you can be. 93 00:05:04,262 --> 00:05:05,304 [BOTH MOAN] 94 00:05:08,683 --> 00:05:10,142 And I'll go get drunk. 95 00:05:14,647 --> 00:05:16,064 Oh! Oh! Oh! 96 00:05:16,232 --> 00:05:18,150 - Hi. - Hello. 97 00:05:18,318 --> 00:05:19,484 Hello. 98 00:05:19,652 --> 00:05:21,695 Um, when is your next flight to London? 99 00:05:21,863 --> 00:05:24,239 - There's one leaving in 30 minutes. - Oh! 100 00:05:24,407 --> 00:05:26,908 And I do have one seat left. 101 00:05:27,076 --> 00:05:28,618 Oh, thank you, thank you. 102 00:05:28,786 --> 00:05:32,831 The last-minute fare on this ticket is $2700. 103 00:05:33,541 --> 00:05:36,835 Ugh. I don't have enough left on my credit card. 104 00:05:37,003 --> 00:05:39,504 You can split it with another card. 105 00:05:39,672 --> 00:05:41,590 Okay, how about five? 106 00:05:43,301 --> 00:05:44,760 Oh, thank you. 107 00:05:44,927 --> 00:05:47,387 I need to see your passport. 108 00:05:50,224 --> 00:05:54,644 I don't have it, but I can tell you where it is on my nightstand. 109 00:05:56,814 --> 00:05:59,733 You know what? I have my driver's license. 110 00:05:59,901 --> 00:06:04,029 And I have a 20. 111 00:06:07,992 --> 00:06:11,578 Face it, my father is not gonna pay for the built-in barbecue. 112 00:06:11,746 --> 00:06:14,956 And believe me, you can kiss your gazebo goodbye. 113 00:06:16,501 --> 00:06:19,669 I might be able to get you the new lawn. 114 00:06:19,837 --> 00:06:22,631 Ah! Then you have to give us the lawn ornaments. 115 00:06:23,508 --> 00:06:27,427 I go back there with lawn ornaments, he'll laugh in my face. 116 00:06:28,388 --> 00:06:31,598 Will you say something, Steven? 117 00:06:32,642 --> 00:06:35,936 Don't take that tone with me. 118 00:06:36,771 --> 00:06:39,272 All right, you can. 119 00:06:42,276 --> 00:06:45,070 - Hi, Pheebs. - Oh, thank God! 120 00:06:45,321 --> 00:06:47,572 Oh, you changed your mind. Ugh! 121 00:06:47,740 --> 00:06:50,450 You probably don't want to talk about it. 122 00:06:50,618 --> 00:06:52,619 You're doing the right thing. 123 00:06:53,371 --> 00:06:55,163 - Bye, Pheebs. - Where are you going? 124 00:06:55,373 --> 00:06:56,790 What are you doing? No, wait. 125 00:06:57,792 --> 00:07:01,294 Why am I always pregnant when she does that? 126 00:07:01,671 --> 00:07:03,255 [CLINKING] 127 00:07:03,673 --> 00:07:05,715 I'd like to toast Ross and Emily. 128 00:07:06,008 --> 00:07:07,843 My big toast is tomorrow. 129 00:07:08,010 --> 00:07:12,180 This is kind of my little toast, or Melba toast, if you will. 130 00:07:15,226 --> 00:07:16,435 Okay. 131 00:07:16,602 --> 00:07:21,565 Ahem. I knew Ross when he was, uh, going out with his first girlfriend. 132 00:07:21,732 --> 00:07:22,774 Oh, heh. 133 00:07:22,942 --> 00:07:25,360 I thought things would work out until he over-inflated her. 134 00:07:25,528 --> 00:07:26,987 [CHUCKLES] 135 00:07:30,575 --> 00:07:32,617 Oh, dear God! 136 00:07:33,286 --> 00:07:35,078 [CELL PHONE RINGS] 137 00:07:35,746 --> 00:07:37,706 Hello, Waltham Interiors. 138 00:07:37,874 --> 00:07:39,374 Oh! Hi, Mrs. Waltham. 139 00:07:39,542 --> 00:07:43,336 I need to speak with, um, one of the best men or Ross' sister. 140 00:07:43,921 --> 00:07:48,133 - Who is this? - Oh, Phoebe, one of Ross' best friends. 141 00:07:48,342 --> 00:07:50,594 If you're Ross' friend, why aren't you here? 142 00:07:50,761 --> 00:07:54,723 Um, I can't fly. I'm having my brother's babies. 143 00:07:58,311 --> 00:07:59,644 Oh. 144 00:07:59,812 --> 00:08:01,938 Am I on the radio? 145 00:08:02,648 --> 00:08:04,149 No. Um... 146 00:08:04,317 --> 00:08:06,943 ...can I talk to one of them? It's important. 147 00:08:07,111 --> 00:08:10,238 I'm bored of you now. I'm going to cut you off. 148 00:08:10,490 --> 00:08:11,740 Oh! 149 00:08:11,908 --> 00:08:16,953 We're excited that, uh, Ross and Emily are getting married at Montgomery Hall. 150 00:08:17,121 --> 00:08:19,998 To think, my friend getting married in Monty Hall. 151 00:08:21,042 --> 00:08:22,334 Oh, come on, Monty Hall! 152 00:08:22,502 --> 00:08:25,462 Let's Make a Deal. Come on, you people! 153 00:08:26,422 --> 00:08:29,341 All right, forget it. Congratulations, Ross and Emily. 154 00:08:33,012 --> 00:08:37,098 Hey. Best man number two, Joey Tribbiani. Ha, ha. 155 00:08:37,266 --> 00:08:39,518 I'm not good with the jokes like Chandler here. 156 00:08:39,685 --> 00:08:41,269 [SCOFFS] 157 00:08:42,230 --> 00:08:43,688 But, uh... 158 00:08:43,856 --> 00:08:46,608 ...congratulations to the happy couple. 159 00:08:47,276 --> 00:08:51,196 I first met Ross in this coffeehouse back home. 160 00:08:57,745 --> 00:08:59,496 Home. 161 00:09:00,414 --> 00:09:02,249 New York City. 162 00:09:02,416 --> 00:09:04,751 Where everybody knows my name. 163 00:09:07,547 --> 00:09:08,588 Uh, anyway... 164 00:09:08,756 --> 00:09:11,091 ...uh, I love you guys. 165 00:09:11,259 --> 00:09:14,386 But not as much as I love America. 166 00:09:16,514 --> 00:09:19,224 Can we please go home now? 167 00:09:20,268 --> 00:09:22,018 Are you going home? 168 00:09:22,186 --> 00:09:24,771 I was hoping to get to know you better. 169 00:09:26,107 --> 00:09:28,650 I'm not going anywhere, sweetheart. 170 00:09:31,862 --> 00:09:33,947 I was laughing. 171 00:09:34,574 --> 00:09:36,616 Out loud? 172 00:09:37,785 --> 00:09:40,745 I didn't want everyone to think I was stupid. 173 00:09:41,289 --> 00:09:42,622 So how are you doing? 174 00:09:42,790 --> 00:09:45,417 My mom's driving me crazy. But Ross is getting married! 175 00:09:45,585 --> 00:09:47,335 I'm happy. I won't let anything spoil that. 176 00:09:47,503 --> 00:09:48,545 [LAUGHS] 177 00:09:48,713 --> 00:09:49,754 CHANDLER: Mm-hm. 178 00:09:49,922 --> 00:09:53,842 I just want to say that Ross is a wonderful young man. 179 00:09:54,010 --> 00:09:57,137 Oh, thanks. We like him. Ha, ha. 180 00:09:57,305 --> 00:10:01,224 My God! You must have been a teenager when you had him. 181 00:10:05,062 --> 00:10:07,772 There's no way in hell I'm paying for it. 182 00:10:07,940 --> 00:10:10,525 Look, we're down to just one point. 183 00:10:10,693 --> 00:10:13,987 Could we please just settle it after the wedding? 184 00:10:14,155 --> 00:10:17,532 Fine, but I'm not paying for your wine cellar... 185 00:10:17,700 --> 00:10:22,162 ...you thieving, would-be-speaking- German-if-it-weren't-for-us man! 186 00:10:27,126 --> 00:10:31,046 The guy was hammered. There's no way you look like Ross' mother. 187 00:10:32,548 --> 00:10:35,091 - Then why would he say it? - Because he's crazy! 188 00:10:35,259 --> 00:10:39,596 Earlier, he thanked me for my very moving performance in Titanic. 189 00:10:42,558 --> 00:10:45,435 My mother's right. I'll never get married. 190 00:10:45,603 --> 00:10:48,021 Ha! You know what, that is... 191 00:10:48,272 --> 00:10:50,357 Who wouldn't want you? 192 00:10:50,524 --> 00:10:53,860 Please! I'm a single mom with a 30-year-old son. 193 00:10:59,492 --> 00:11:00,867 I'm getting married today! 194 00:11:01,035 --> 00:11:02,118 Whoo! Heh. 195 00:11:02,787 --> 00:11:03,870 Morning. 196 00:11:04,038 --> 00:11:06,122 I'm getting married today! 197 00:11:06,290 --> 00:11:08,958 - Yeah, you are. - Woo-hoo! 198 00:11:10,294 --> 00:11:12,420 Do you think he knew I was here? 199 00:11:20,554 --> 00:11:24,057 I've never done that with you before. Heh. 200 00:11:24,600 --> 00:11:25,934 Nope. Ha, ha. 201 00:11:26,102 --> 00:11:28,186 So, uh, how are you? 202 00:11:28,354 --> 00:11:29,979 You okay? 203 00:11:30,481 --> 00:11:31,523 Yeah, yeah. 204 00:11:31,691 --> 00:11:33,108 - You? - Oh, yes, yes. 205 00:11:33,275 --> 00:11:34,859 Uh-huh. 206 00:11:35,027 --> 00:11:36,152 You? 207 00:11:37,655 --> 00:11:39,239 We did you. 208 00:11:40,366 --> 00:11:41,491 Hmm. 209 00:11:41,659 --> 00:11:43,368 Well... 210 00:11:44,203 --> 00:11:47,372 - I better get going. - Oh, absolutely. Ha, ha. 211 00:11:49,750 --> 00:11:51,376 Could you not look? 212 00:11:51,752 --> 00:11:53,420 I don't want to look. 213 00:12:00,428 --> 00:12:02,095 [SIGHS] 214 00:12:10,938 --> 00:12:13,440 - Uh, uh, excuse me. - Yeah. 215 00:12:13,607 --> 00:12:15,900 If you're planning on doing that the entire flight... 216 00:12:16,068 --> 00:12:19,154 ...please tell me now so that I can take a sedative. 217 00:12:19,321 --> 00:12:21,406 Or maybe slip you one. 218 00:12:23,075 --> 00:12:25,285 It's just, I'm, uh, kind of excited. 219 00:12:25,453 --> 00:12:29,789 I'm, um, going to London to, uh, tell this guy that I love him. 220 00:12:30,708 --> 00:12:31,833 [RACHEL CLEARS THROAT] 221 00:12:36,380 --> 00:12:38,047 [WHISTLING] 222 00:12:38,215 --> 00:12:40,759 [PHONE RINGING] 223 00:12:42,678 --> 00:12:45,388 - Hello. - Where the hell have you been? 224 00:12:45,556 --> 00:12:46,598 Hey. 225 00:12:46,766 --> 00:12:51,352 I spent the night out. I met this cute bridesmaid. She is... 226 00:12:51,520 --> 00:12:52,812 I don't want to hear it! 227 00:12:52,980 --> 00:12:56,441 Aw, Pheebs, you know you're still my number one girl. 228 00:12:57,401 --> 00:13:01,237 We have an emergency. Rachel's coming to London. 229 00:13:01,405 --> 00:13:03,156 Oh, great! 230 00:13:03,699 --> 00:13:07,535 No, she's coming to tell Ross that she loves him. 231 00:13:07,703 --> 00:13:08,828 But he loves Emily. 232 00:13:08,996 --> 00:13:10,705 I know that! 233 00:13:11,415 --> 00:13:14,209 You have to stop her. She's going to ruin the wedding. 234 00:13:14,376 --> 00:13:16,377 Okay. 235 00:13:16,545 --> 00:13:18,505 I've done my part, okay? 236 00:13:18,672 --> 00:13:22,008 It's your responsibility now. The burden is off me. 237 00:13:22,176 --> 00:13:23,384 Right. 238 00:13:23,552 --> 00:13:25,887 So tell me about this girl. 239 00:13:29,475 --> 00:13:31,142 Hey. Have you seen Monica? 240 00:13:31,310 --> 00:13:32,894 I'm not seeing Monica. 241 00:13:36,899 --> 00:13:38,608 - What? - What? 242 00:13:38,776 --> 00:13:39,901 Look, we gotta find her. 243 00:13:40,069 --> 00:13:42,862 Phoebe called. Rachel's coming to tell Ross she loves him. 244 00:13:43,030 --> 00:13:45,073 - Oh, my God. - I know. We gotta find Monica. 245 00:13:45,241 --> 00:13:46,658 - Know where she is? - No, okay? 246 00:13:46,826 --> 00:13:50,370 What's with the third degree? Why don't you just shine a light in my eyes? 247 00:13:53,165 --> 00:13:56,334 Then I realized all this stuff I had been doing... 248 00:13:56,502 --> 00:14:00,588 ...proposing to Joshua, lying about why I couldn't come... 249 00:14:00,756 --> 00:14:03,550 ...was all just a way of... - Oh! Oh! Oh! 250 00:14:04,301 --> 00:14:06,052 I'm sorry. Can I interrupt? 251 00:14:06,220 --> 00:14:11,641 I just want to say that you are a horrible, horrible person. 252 00:14:13,143 --> 00:14:14,227 Pardon me? 253 00:14:14,395 --> 00:14:17,981 You're about to ruin the happiest day of his life. 254 00:14:18,148 --> 00:14:20,441 I have to agree with your friend Pheebs. 255 00:14:20,609 --> 00:14:24,028 This is a terrible, terrible plan. 256 00:14:24,196 --> 00:14:27,657 - But he has to know how I feel. - But why? 257 00:14:27,825 --> 00:14:30,869 He loves this Emily. No good can come of this. 258 00:14:31,328 --> 00:14:33,830 Ugh! I think you're wrong. 259 00:14:33,998 --> 00:14:35,999 Oh, no! 260 00:14:38,794 --> 00:14:42,046 By the way, it seems to be clear you were on a break. 261 00:14:42,214 --> 00:14:43,464 [GASPS] 262 00:14:52,016 --> 00:14:54,893 Oh, my God! 263 00:14:55,060 --> 00:14:57,520 It's like a fairyland. 264 00:14:57,688 --> 00:14:59,856 I know. It's horrible, isn't it? 265 00:15:00,524 --> 00:15:03,192 I love it. I only hope my wedding looks this good. 266 00:15:03,360 --> 00:15:06,195 - Ha! I just hope... - You can let some go by. 267 00:15:08,532 --> 00:15:09,908 [WHISPERS] Psst. Monica. 268 00:15:10,075 --> 00:15:12,035 Start looking out for Rachel. 269 00:15:12,202 --> 00:15:15,246 I'll cover the door. You watch that big hole. 270 00:15:15,414 --> 00:15:17,415 I've got Chandler covering Ross. 271 00:15:17,583 --> 00:15:20,251 Why would I care where Chandler is? Heh. 272 00:15:20,920 --> 00:15:22,837 You know, uh... 273 00:15:23,839 --> 00:15:26,090 ...sometimes I don't even like Chandler. 274 00:15:27,301 --> 00:15:28,551 - Okay. - Heh. 275 00:15:31,138 --> 00:15:32,180 ROSS: I do. 276 00:15:32,932 --> 00:15:36,559 I do. 277 00:15:36,727 --> 00:15:37,936 Oh, it's the second one. 278 00:15:38,103 --> 00:15:39,395 Right? 279 00:15:43,442 --> 00:15:44,484 Hello, Joey. 280 00:15:44,652 --> 00:15:46,819 Hey, Felicity. 281 00:15:47,571 --> 00:15:50,031 Um, I thought about you all day. 282 00:15:50,199 --> 00:15:51,574 - Yeah? - Ha, ha. 283 00:15:51,742 --> 00:15:53,368 Talk New York to me again. 284 00:15:54,453 --> 00:15:57,372 - Forget about it. - Heh. 285 00:15:57,539 --> 00:15:58,665 How you doing? 286 00:15:58,832 --> 00:16:00,124 FELICITY: Mm! - Ha-ha-ha. 287 00:16:00,292 --> 00:16:02,335 [FELICITY MOANS] 288 00:16:02,920 --> 00:16:06,089 We're not paying for your wine cellar. 289 00:16:06,256 --> 00:16:08,341 You have to meet me in the middle. 290 00:16:08,509 --> 00:16:11,386 My foot will meet the middle of your ass. 291 00:16:11,804 --> 00:16:13,054 [STAMMERING] 292 00:16:13,222 --> 00:16:16,474 - What's going on? - Oh, everything's under control. 293 00:16:16,642 --> 00:16:20,144 You want a piece of me? Is that what you're saying? 294 00:16:21,063 --> 00:16:22,438 ROSS: That's it! 295 00:16:22,606 --> 00:16:24,899 Parents! Parents! Back away! 296 00:16:25,067 --> 00:16:26,859 This is our wedding day! 297 00:16:27,361 --> 00:16:29,404 From now on, everyone gets along. 298 00:16:29,571 --> 00:16:31,864 And if I hear one more word... 299 00:16:32,032 --> 00:16:33,241 ...no grandchildren! 300 00:16:33,409 --> 00:16:34,534 That's right! 301 00:16:34,702 --> 00:16:35,743 Okay, okay. 302 00:16:35,911 --> 00:16:37,078 Sorry, old boy. 303 00:16:37,287 --> 00:16:39,163 Sorry. Sorry. 304 00:16:40,082 --> 00:16:43,292 I could kill you with my thumb, you know. 305 00:16:46,714 --> 00:16:48,214 What was that about? 306 00:16:48,382 --> 00:16:51,342 It was this disagreement over... 307 00:16:51,510 --> 00:16:53,052 [SIGHS] 308 00:16:53,220 --> 00:16:55,304 My God! You look beautiful. 309 00:16:56,348 --> 00:16:57,515 Oh! 310 00:16:57,683 --> 00:17:01,019 Oh! You can't see me before the wedding. It's bad luck. 311 00:17:01,186 --> 00:17:04,939 I think we've had all the bad luck we're going to have. 312 00:17:06,525 --> 00:17:08,317 [FELICITY MOANING] 313 00:17:38,182 --> 00:17:40,349 [CHUCKLES] 314 00:17:41,143 --> 00:17:43,227 My God, heh, Rachel! 315 00:17:43,395 --> 00:17:45,563 [ROSS LAUGHS] 316 00:17:45,731 --> 00:17:47,815 You're here. I can't believe it. 317 00:17:47,983 --> 00:17:49,817 - Ha. - Uh... 318 00:17:50,652 --> 00:17:52,278 Why are you here? 319 00:17:52,446 --> 00:17:54,614 I just came to... 320 00:17:55,783 --> 00:17:57,658 [BOTH CHUCKLE] 321 00:17:58,535 --> 00:18:01,079 I just needed to tell you... 322 00:18:03,499 --> 00:18:06,125 ...congratulations. 323 00:18:20,182 --> 00:18:22,266 [PLAYING SLOW SONG] 324 00:18:33,487 --> 00:18:35,613 [CELL PHONE RINGS] 325 00:18:37,616 --> 00:18:39,033 Waltham Interiors. 326 00:18:39,201 --> 00:18:41,619 PHOEBE: Mrs. Waltham? It's Phoebe. 327 00:18:41,787 --> 00:18:46,249 Can I talk to one of the best men? This is going to be the last time. 328 00:18:46,416 --> 00:18:49,502 There's a girl on the phone for you. 329 00:18:49,837 --> 00:18:51,879 Oh, great! 330 00:18:52,965 --> 00:18:54,006 Hello? 331 00:18:54,174 --> 00:18:55,508 It's Phoebe. 332 00:18:55,676 --> 00:18:57,552 Did you stop Rachel? 333 00:18:57,719 --> 00:18:59,762 But she just hugged him. That's it. 334 00:18:59,930 --> 00:19:02,181 - Nothing got ruined? - No. 335 00:19:02,349 --> 00:19:03,933 Oh, that's so great! 336 00:19:04,101 --> 00:19:06,811 Oh! So, what's going on now? 337 00:19:06,979 --> 00:19:08,437 Uh... 338 00:19:08,605 --> 00:19:10,857 ...I'm walking down the aisle. 339 00:19:12,776 --> 00:19:14,777 Still walking. 340 00:19:16,780 --> 00:19:18,781 Now I'm at the front with Ross. 341 00:19:18,949 --> 00:19:20,324 It's Phoebe! 342 00:19:24,913 --> 00:19:26,497 He looks pretty mad. 343 00:19:26,665 --> 00:19:28,749 Uh, I better go. 344 00:19:28,917 --> 00:19:31,419 Wait! Hold it up so I can listen. 345 00:19:34,381 --> 00:19:35,840 [JOEY CLEARS THROAT] 346 00:19:38,635 --> 00:19:42,305 - What we did last night was... - Stupid. Hmm. 347 00:19:42,472 --> 00:19:44,765 - Totally crazy, stupid. - Ha, ha. 348 00:19:45,017 --> 00:19:47,393 What were we thinking? Heh. 349 00:19:47,895 --> 00:19:50,354 I'm coming over tonight though, right? 350 00:19:51,064 --> 00:19:52,315 [MONICA CLEARS THROAT] 351 00:19:52,482 --> 00:19:53,608 Oh, yeah, definitely. 352 00:19:53,775 --> 00:19:55,776 [BAND PLAYING "BRIDAL CHORUS"] 353 00:20:19,218 --> 00:20:21,260 Friends, family... 354 00:20:21,511 --> 00:20:23,554 ...we are gathered to celebrate... 355 00:20:23,722 --> 00:20:26,766 ...the joyous union of Ross and Emily. 356 00:20:28,352 --> 00:20:29,936 [OVER PHONE] May the happiness of today... 357 00:20:30,103 --> 00:20:31,437 ...be with them always. 358 00:20:31,605 --> 00:20:33,814 Now, Emily, repeat after me. 359 00:20:33,982 --> 00:20:36,484 - I, Emily. - I, Emily. 360 00:20:36,652 --> 00:20:38,945 - Take thee, Ross. - Take thee, Ross. 361 00:20:39,112 --> 00:20:42,114 PASTOR: As my lawfully wedded husband, in sickness and in health... 362 00:20:42,282 --> 00:20:44,408 ...till death parts us. 363 00:20:44,576 --> 00:20:48,579 As my lawfully wedded husband, in sickness and in health... 364 00:20:48,747 --> 00:20:50,790 ...until death parts us. 365 00:20:51,416 --> 00:20:52,500 PASTOR: Now, Ross. 366 00:20:54,211 --> 00:20:55,670 Repeat after me. 367 00:20:55,837 --> 00:20:58,839 I, Ross. 368 00:20:59,007 --> 00:21:00,508 Take thee, Emily. 369 00:21:00,676 --> 00:21:02,426 Take thee, Rachel... 370 00:21:06,390 --> 00:21:07,974 Emily! 371 00:21:13,313 --> 00:21:15,773 Ha. Emily. 372 00:21:16,108 --> 00:21:17,650 [CROWD MURMURING INDISTINCTLY] 373 00:21:20,404 --> 00:21:21,696 Uh... 374 00:21:22,614 --> 00:21:24,573 Shall I go on? 375 00:22:08,535 --> 00:22:10,536 [English - US - SDH] 24750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.