All language subtitles for en-ram-leela-bluray-subtitles-ddr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:09,708 --> 00:07:12,040 This place is unbelievable Bhaveshbhai, 2 00:07:12,166 --> 00:07:14,457 you won't see such a place anywhere in lndia. 3 00:07:15,083 --> 00:07:18,082 The shops are openly selling weapons. 4 00:07:18,458 --> 00:07:20,582 As a matter of fact women and children are also carrying guns. 5 00:07:20,708 --> 00:07:22,915 You would've been shocked to see this sight. 6 00:07:23,041 --> 00:07:26,915 l am seeing a market full of weapons for the first time. 7 00:07:27,041 --> 00:07:29,915 Oh Bapu, welcome...welcome. Please come to my shop! 8 00:07:30,041 --> 00:07:32,790 l assure you, you will not find this quality of guns anywhere in lndia. 9 00:07:32,916 --> 00:07:33,665 l will call you later. 10 00:07:33,791 --> 00:07:36,832 Don't worry about the price just come, come...come Bapu. 11 00:07:37,125 --> 00:07:39,999 Look at this one Bapu, all these guns have been made here itself. 12 00:07:40,125 --> 00:07:42,707 ...hand-made...world famous in the whole of Ranjaar. 13 00:07:42,958 --> 00:07:44,499 This is a Russian Kalashnikov right? 14 00:07:44,625 --> 00:07:47,165 This is a Rajanikov Bapu, not a Kalashnikov. 15 00:07:47,291 --> 00:07:49,790 lt's not a gun if it is not made by a Rajadi. 16 00:07:50,000 --> 00:07:53,707 You sell these guns openly... 17 00:07:53,833 --> 00:07:54,707 ...aren't you worried the Police might catch you? 18 00:07:55,000 --> 00:07:56,624 Who cares about the Police... 19 00:07:58,166 --> 00:08:01,999 Bapu the fact is, guns rule this land. What choice do we have? 20 00:08:02,208 --> 00:08:06,915 There are enemies across the border and enemies across the street as well. 21 00:08:07,291 --> 00:08:08,165 There are enemies over there as well? 22 00:08:08,291 --> 00:08:09,999 Yes those bloody Saneras... 23 00:08:10,125 --> 00:08:14,165 Forget about them Bapu, try the range of this gun. 24 00:08:14,291 --> 00:08:16,999 This one goes straight for the enemy. 25 00:08:18,000 --> 00:08:21,207 These bloody Rajadis, they are acting way too smart today... 26 00:08:23,166 --> 00:08:24,665 Hey everybody, listen up... 27 00:08:24,833 --> 00:08:28,457 These Rajadis are bloody useless... 28 00:08:28,666 --> 00:08:32,457 ...they should remove their beards and wear a dress... 29 00:08:35,666 --> 00:08:38,790 Did you see Bapu, anything we do, they retaliate. 30 00:08:39,000 --> 00:08:40,374 Looks like an old grudge. 31 00:08:40,458 --> 00:08:42,790 There are only three cuss words... 32 00:08:43,625 --> 00:08:47,165 ...which we Rajadis know, Sanera...Sanera...and Sanera... 33 00:08:47,958 --> 00:08:49,165 Son of a gun! 34 00:08:49,458 --> 00:08:51,540 These Rajadis are way out of line today. 35 00:08:52,000 --> 00:08:53,915 Looks like they have forgotten our last brawl. 36 00:08:54,041 --> 00:08:56,624 These beggars need another dose of imported bullets. 37 00:08:59,791 --> 00:09:03,290 Hey...hey...how dare you take a piss here you idiot. 38 00:09:03,958 --> 00:09:06,499 You better get out of here or I will break your head you rascal. 39 00:09:06,666 --> 00:09:09,374 lt's my terrace l am pissing from, 40 00:09:09,541 --> 00:09:12,790 l can't help where it falls what's your problem you bloody Sanera! 41 00:09:13,083 --> 00:09:15,457 You piece of filth...bloody Rajadi! 42 00:09:16,291 --> 00:09:17,374 Bapu! 43 00:09:17,750 --> 00:09:19,582 Wait you mongrel! Rajadi! 44 00:09:20,125 --> 00:09:23,040 l will wipeout the entire Rajadi clan today. 45 00:09:31,833 --> 00:09:32,999 Hey! 46 00:09:47,916 --> 00:09:50,082 Hey you...bloody rat! 47 00:10:09,291 --> 00:10:10,582 Bapu!! 48 00:10:13,041 --> 00:10:15,207 Brother don't stress. 49 00:10:15,333 --> 00:10:17,499 This is an everyday affair in our neighborhood. 50 00:10:17,625 --> 00:10:18,665 What are you talking about... 51 00:10:18,875 --> 00:10:20,165 ...he just shot at a kid!? 52 00:10:20,291 --> 00:10:22,957 That kid is our clan leader's grandson. 53 00:10:23,083 --> 00:10:25,790 Today the bullets were rained on Goli(Bullet) as well. 54 00:10:26,000 --> 00:10:27,457 You are fortunate as there will be a huge brawl... 55 00:10:27,583 --> 00:10:29,374 ...between the Rajadis and Saneras. 56 00:10:29,666 --> 00:10:31,624 So which one do you want? - Bloody hell... 57 00:10:32,166 --> 00:10:34,332 You hit a customer! 58 00:10:34,458 --> 00:10:36,540 Bloody, slimy Sanera! 59 00:10:45,833 --> 00:10:47,790 lt's a brawl! 60 00:11:11,000 --> 00:11:12,124 Bloody Saneras!! 61 00:11:12,250 --> 00:11:13,332 Meghjibhai... 62 00:11:13,916 --> 00:11:14,499 Meghjibhai, 63 00:11:14,625 --> 00:11:17,832 Those bloody dogs fired at Goli. The situation is getting out of control! 64 00:11:17,958 --> 00:11:21,415 Bapu...he shot at me...that too 4 times. 65 00:11:21,541 --> 00:11:22,582 Who? 66 00:11:22,708 --> 00:11:24,040 Bhavani! 67 00:11:35,250 --> 00:11:40,499 Come on! 68 00:11:43,583 --> 00:11:45,999 Let's fix them! 69 00:11:46,625 --> 00:11:48,457 People are just randomly firing at each other, 70 00:11:48,541 --> 00:11:50,457 this is absolutely shocking... 71 00:11:51,208 --> 00:11:53,124 Bhavesh bhai! 72 00:11:53,458 --> 00:11:55,374 Move! Move! 73 00:12:06,583 --> 00:12:09,040 Ram! 74 00:12:09,166 --> 00:12:11,540 Why will Ram be at home at this hour? 75 00:12:11,666 --> 00:12:13,207 Kesar Bhabhi, all hell has broken loose... 76 00:12:13,333 --> 00:12:15,332 ...Meghjibhai has gone alone to fight the enemy. 77 00:12:15,458 --> 00:12:18,040 Maa, Uncle Ram should also be with father! 78 00:12:18,166 --> 00:12:21,165 Ram is the only one who believes in peace and love. 79 00:12:21,458 --> 00:12:23,457 But these people won't even spare him. 80 00:12:24,916 --> 00:12:29,540 You can find Ram at his usual hangout, Hanuman Lane... 81 00:13:16,416 --> 00:13:19,207 "A swing in his walk." 82 00:13:19,875 --> 00:13:22,749 "The twinkle in his eyes." 83 00:13:23,333 --> 00:13:26,207 "And his usual mischief." 84 00:13:26,458 --> 00:13:29,582 "Watch him win hearts." 85 00:13:29,916 --> 00:13:32,999 "A swing in his walk." 86 00:13:33,500 --> 00:13:36,457 "The twinkle in his eyes." 87 00:13:37,000 --> 00:13:39,749 "And his usual mischief." 88 00:13:40,166 --> 00:13:43,332 "Watch him win hearts." 89 00:13:43,458 --> 00:13:47,499 "Watch him walk and protect, watch his bravery." 90 00:13:47,625 --> 00:13:50,540 "Watch it...watch it..." 91 00:14:45,541 --> 00:14:55,457 "He has a brave and lovely heart." 92 00:14:55,916 --> 00:15:02,040 "And a sharp tongue. Watch him throwing tantrums." 93 00:15:02,583 --> 00:15:10,790 "Look at everything in depth, the hearts are united." 94 00:15:11,125 --> 00:15:14,957 "He invites enmity with enemy, but love always flows in his heart." 95 00:15:15,083 --> 00:15:18,040 "Watch it...watch it..." 96 00:16:23,333 --> 00:16:33,124 "The sparkle in his soul. Eyes like darts." 97 00:16:33,583 --> 00:16:39,790 "Watch him make move, he'd heal any wound." 98 00:16:40,375 --> 00:16:48,457 "Look at his expressions. Watch him providing shelter." 99 00:16:48,750 --> 00:16:52,624 "Anyone listening to him will spread sweet notes." 100 00:16:52,750 --> 00:16:55,957 "Watch it...watch it..." 101 00:17:12,458 --> 00:17:14,082 Don't spare. C'mon. 102 00:17:42,125 --> 00:17:43,415 Out of my way... 103 00:17:45,791 --> 00:17:46,999 Out...! 104 00:17:52,208 --> 00:17:55,332 Your nephew, your own blood, has been shot at. 105 00:17:55,500 --> 00:17:57,249 While we were fighting for our dignity there... 106 00:17:57,375 --> 00:17:59,249 ...this guy was singing and dancing away to glory... 107 00:17:59,375 --> 00:18:01,457 ...and this time he has created a whole new record Baapji, 108 00:18:01,541 --> 00:18:05,749 he let that horrid man Bhavani escape from right under my nose! 109 00:18:06,375 --> 00:18:08,499 He saved the enemy's life. 110 00:18:08,625 --> 00:18:10,249 - Poppat, go open the window. - Yes sir. 111 00:18:10,416 --> 00:18:11,707 Look at it this way, Baapji... 112 00:18:11,833 --> 00:18:14,874 l saved Meghjibhai...from committing a murder. 113 00:18:15,583 --> 00:18:16,999 We have been so obsessed with killing... 114 00:18:17,125 --> 00:18:18,707 ...that we have forgotten the value of life. 115 00:18:18,916 --> 00:18:20,790 And why is everyone blaming me? 116 00:18:21,083 --> 00:18:22,832 Why don't you all tell Goli where to aim his piss. 117 00:18:22,958 --> 00:18:23,749 Smart Boy. 118 00:18:23,875 --> 00:18:28,790 You forget when you were his age you killed one of their men? 119 00:18:28,958 --> 00:18:30,707 lt was an accident... and l paid for it as well... 120 00:18:31,083 --> 00:18:34,457 ...you exiled me to Ahmedabad for 12 years to live with Bakula Aunt, 121 00:18:34,625 --> 00:18:36,374 that crazy, old hag. 122 00:18:36,958 --> 00:18:37,874 Bloody hell, it's sheer stupidity... 123 00:18:38,000 --> 00:18:39,290 ...to try and save someone's life in Ranjaar... 124 00:18:39,416 --> 00:18:40,374 Send me back if you wish... 125 00:18:40,458 --> 00:18:42,249 Receive your call. It's ringing. 126 00:18:42,458 --> 00:18:44,707 Bijal Baby, l am coming...l am coming... 127 00:18:45,125 --> 00:18:47,999 ...right now a little tension, later l will give you full attention. 128 00:18:48,125 --> 00:18:53,582 See Baapji, look at this boy he runs a video store of porn films, 129 00:18:53,958 --> 00:18:55,915 deals in stolen cars... 130 00:18:56,125 --> 00:18:57,457 Only girls on his mind... mornings it's Bijal... 131 00:18:57,541 --> 00:19:00,082 ...afternoons for Sejal... and for the night it's Kinjal. 132 00:19:01,125 --> 00:19:05,915 With him around who needs an enemy? The show off carries an empty gun! 133 00:19:06,041 --> 00:19:09,082 All you need is guts to be a hero Meghjibhai, 134 00:19:09,208 --> 00:19:11,499 so what is the point of a loaded gun when l have guts? 135 00:19:11,625 --> 00:19:13,749 Then what is the point of having you around? 136 00:19:13,916 --> 00:19:15,207 This place is only for men. 137 00:19:15,333 --> 00:19:19,457 Hey! You can ask any girl in the entire village about my man-hood. 138 00:19:19,541 --> 00:19:21,040 You will get an awesome report, Meghjibhai. 139 00:19:21,166 --> 00:19:23,332 bhai...bhai...bhai...bhai... 140 00:19:23,458 --> 00:19:25,582 And before I leave let me say this... 141 00:19:25,958 --> 00:19:28,832 ...we have used words, we have used bullets... 142 00:19:29,750 --> 00:19:31,749 ...now is the time to use our brains... 143 00:19:32,583 --> 00:19:34,957 ...let's join hands with the enemy. 144 00:19:39,791 --> 00:19:41,790 Today these guns have been raised at you, 145 00:19:41,916 --> 00:19:45,332 next time you say this, they will fire. 146 00:19:49,375 --> 00:19:52,665 We might not have Dhankor's wealth or power. 147 00:19:53,166 --> 00:19:56,165 But we have the courage to destroy her. 148 00:19:56,750 --> 00:20:01,124 We take great pride in our clan and our pride means everything to us. 149 00:20:01,500 --> 00:20:03,957 Even an ocean which was immersed in pride did not know... 150 00:20:04,083 --> 00:20:06,290 ...that one day it will become a barren desert, 151 00:20:07,791 --> 00:20:09,290 if that ocean could not sustain its pride... 152 00:20:09,416 --> 00:20:11,457 ...then what are we compared to it, Baapji. 153 00:20:15,666 --> 00:20:18,915 Hey Poppat, open the window... 154 00:20:30,375 --> 00:20:36,040 Ram has just returned and is already having differences with his father. 155 00:20:36,375 --> 00:20:40,374 l'm glad he is back otherwise who would have saved him. 156 00:20:40,458 --> 00:20:42,665 Mura, the bone is hurting... 157 00:20:42,791 --> 00:20:44,915 Buahujoor, the gun slipped out of my hand... 158 00:20:45,166 --> 00:20:47,582 ...otherwise I would've easily killed 4 or 5 Rajadis. 159 00:20:47,708 --> 00:20:49,790 There was a cloudburst in Uttarakhand... 160 00:20:51,333 --> 00:20:53,457 well...well...sad...very sad... 161 00:20:53,583 --> 00:20:56,165 My brother took a bullet in his chest... 162 00:20:56,500 --> 00:20:58,040 ...are you sure the same blood runs through your veins? 163 00:20:58,166 --> 00:21:00,207 You know my blood is more volatile than my father's... 164 00:21:00,333 --> 00:21:03,165 l swear on you, l swear on Goddess Ambe, 165 00:21:03,291 --> 00:21:04,915 l will kill each and every Rajadi. 166 00:21:05,333 --> 00:21:09,457 Brain and brawn should be used at the right time. 167 00:21:09,958 --> 00:21:11,124 What do you think, Vanka? 168 00:21:11,250 --> 00:21:12,540 Yes...yes! 169 00:21:12,791 --> 00:21:14,915 What are you sitting here and nodding your head for? 170 00:21:15,125 --> 00:21:17,040 Spit it out, bhai! 171 00:21:17,333 --> 00:21:22,457 Yes Hujoor, the court has issued a notice in your name. 172 00:21:23,875 --> 00:21:25,957 lt is an enquiry regarding the 4 murders last month. 173 00:21:26,083 --> 00:21:28,457 Oh! Regarding the 4 murders last month, 174 00:21:28,583 --> 00:21:31,665 what about the 6 which will happen next month? 175 00:21:33,916 --> 00:21:36,457 Forget about the past. 176 00:21:37,750 --> 00:21:39,624 l told you, don't press the bone... 177 00:21:49,291 --> 00:21:53,624 Vanka, bring your court here... 178 00:21:54,958 --> 00:21:56,624 Dhankor will go nowhere. 179 00:21:56,750 --> 00:21:58,624 Yes...of course Hujoor. 180 00:21:59,458 --> 00:22:01,457 Ujjwal, where is Kanji? 181 00:22:02,166 --> 00:22:03,957 Hujoor, l will call him right away... 182 00:22:08,500 --> 00:22:12,665 You have come home after 10 long days, l am not sparing you tonight. 183 00:22:12,791 --> 00:22:13,665 Really? 184 00:22:13,875 --> 00:22:15,832 Kanji bhai! Baa is calling you! 185 00:22:16,041 --> 00:22:18,207 l need to go meet Baa, I haven't met her since l've returned. 186 00:22:18,458 --> 00:22:19,582 A lovely proposal has come for Leela, 187 00:22:19,708 --> 00:22:20,957 l need to show the boy's picture to Baa. 188 00:22:21,083 --> 00:22:23,624 Show it to her later, you have another priority right now... 189 00:22:23,750 --> 00:22:25,165 Oh come on, you will ruin all the photos. 190 00:22:25,291 --> 00:22:26,999 Give me just one peek! 191 00:22:27,458 --> 00:22:29,915 He must be from Ahmedabad! 192 00:22:30,041 --> 00:22:31,249 He is an NRI... 193 00:22:31,583 --> 00:22:33,207 You mean, Leela who is like a red chilli will get... 194 00:22:33,333 --> 00:22:35,165 ...a groom who's like a chocolate cake? 195 00:22:35,291 --> 00:22:36,999 He will move in with us post the wedding... 196 00:22:37,166 --> 00:22:38,457 ...we won't let him take Leela away. 197 00:22:38,750 --> 00:22:40,415 You mean Leela won't stay with her in-laws? 198 00:22:40,875 --> 00:22:42,707 Let me tell you, 199 00:22:43,125 --> 00:22:46,457 this kind of possessiveness for your sister is ridiculous. 200 00:22:46,750 --> 00:22:48,582 l also left my maternal home post marriage. 201 00:22:48,875 --> 00:22:50,999 So am l not possessive about you as well? 202 00:22:55,458 --> 00:22:56,707 Kanjibhai! 203 00:22:57,916 --> 00:23:00,832 Attending your Baa and your sister's whims and fancies all day long... 204 00:23:00,958 --> 00:23:02,249 ...how will we ever make babies? 205 00:23:02,375 --> 00:23:03,749 Kanji bhai, Baa is calling you! 206 00:23:03,875 --> 00:23:06,957 Go and tell Baa, Kanji will meet her after half... 207 00:23:07,875 --> 00:23:09,582 ...no, one hour. 208 00:23:10,583 --> 00:23:12,457 Ujjwal, why has Kanji not come yet? 209 00:23:12,583 --> 00:23:13,665 He is on his way,Hujoor. 210 00:23:14,000 --> 00:23:15,957 This year's chilli crop seems extremely fiery... 211 00:23:16,291 --> 00:23:17,957 Bhavani...taste and tell. 212 00:23:19,541 --> 00:23:20,457 Baa 213 00:23:21,583 --> 00:23:23,540 Baa you asked for me? 214 00:23:23,916 --> 00:23:24,582 Pranaam!(Blessings). 215 00:23:24,708 --> 00:23:27,999 You have been home for a while and now you find the time to come and see me? 216 00:23:28,333 --> 00:23:28,624 Baa, actually... 217 00:23:28,750 --> 00:23:32,915 l know what happens behind those closed doors all day long... 218 00:23:33,958 --> 00:23:35,707 ...when will we see the result of it? 219 00:23:36,250 --> 00:23:39,957 Anyways, what about the proposal which has come for my Leela? 220 00:23:40,083 --> 00:23:44,124 He is an NRI, Baa...good, simple guy...this is his photo. 221 00:23:44,291 --> 00:23:47,457 Never mind the photo... call him over for Holi. 222 00:23:50,791 --> 00:23:51,790 So Bhavani, what say? 223 00:23:51,916 --> 00:23:54,332 Now use this fire... 224 00:23:55,750 --> 00:23:59,165 ...against the Rajadis. 225 00:24:00,958 --> 00:24:04,499 We've held these Rajadis on a leash for 25 years, 226 00:24:05,125 --> 00:24:06,707 but now their guns are blaring. 227 00:24:08,291 --> 00:24:11,082 Do me a favor let's play Holi... 228 00:24:12,125 --> 00:24:13,415 Go away...Move! 229 00:24:13,500 --> 00:24:17,124 Stop it all of you sex-starved losers...come on...today is Holi! 230 00:24:17,250 --> 00:24:21,332 Why wasting time watching porn, when we can real fun outside! 231 00:24:21,458 --> 00:24:23,832 Oh go away! The main scene is going on... 232 00:24:23,958 --> 00:24:26,499 Hey Ram bhai, Keshav is going to get married soon, let him watch... 233 00:24:26,708 --> 00:24:29,915 ...he needs bedroom lessons otherwise he will be clueless on his first night! 234 00:24:30,041 --> 00:24:32,665 What are friends for? We will reach in time to do the needful. 235 00:24:32,791 --> 00:24:35,082 bhai...bhai... 236 00:24:35,708 --> 00:24:41,332 Come on...today we will celebrate your bachelor party in the Sanera Mansion! 237 00:24:41,458 --> 00:24:42,124 What? 238 00:24:42,250 --> 00:24:45,207 Obviously...we have already enjoyed all the Rajadi girls. 239 00:24:45,333 --> 00:24:47,582 Are you crazy? Has any Rajadi ever gone there before? 240 00:24:47,708 --> 00:24:51,165 We will go... trust me the first time is the best. 241 00:24:51,291 --> 00:24:53,499 Celebrate Holi with the enemy? Rubbish! 242 00:24:53,625 --> 00:24:55,790 lf anyone sees us there, they will shoot us on the spot! 243 00:24:55,916 --> 00:24:57,624 We are not afraid, Baapla. 244 00:24:58,375 --> 00:25:03,957 You loser! There is only one kind of gun needed to play Holi... 245 00:25:04,125 --> 00:25:05,540 ...and that everyone has, right? 246 00:25:05,666 --> 00:25:06,999 Of course!!! 247 00:25:07,125 --> 00:25:09,957 Anyways, no one will recognize us in the chaos... 248 00:25:10,083 --> 00:25:12,957 ...don't worry...we are safe. l guarantee it. 249 00:25:14,916 --> 00:25:17,665 Come on now...l will pay for the next two porn films... 250 00:25:20,125 --> 00:25:22,457 ...let's go, l can't control it anymore! 251 00:25:22,583 --> 00:25:23,915 And see... 252 00:25:28,541 --> 00:25:32,665 Watch out all of you Sanera girls, l am coming! 253 00:26:53,750 --> 00:26:56,624 Happy Holi! 254 00:27:29,125 --> 00:27:32,374 You betrayed us to the Rajadis?! 255 00:27:32,458 --> 00:27:35,499 You coward! l swear, I will kill you! 256 00:27:35,625 --> 00:27:36,749 Baa... 257 00:27:38,375 --> 00:27:40,749 Welcome...Please come. - Hey... 258 00:27:41,250 --> 00:27:45,624 Baa, meet Karsanbhai, our future son-in-law. - Welcome. 259 00:27:45,750 --> 00:27:46,790 Good evening, Baa. 260 00:27:47,041 --> 00:27:49,582 God bless...Please take a seat. - No, l'm fine. 261 00:27:50,791 --> 00:27:53,707 You have come all the way from London, you must be hungry... 262 00:27:53,833 --> 00:27:54,999 No thanks. 263 00:28:02,625 --> 00:28:04,332 This is Aandva (testicles in Gujarati) right? 264 00:28:04,458 --> 00:28:06,374 lt's Haandva(a Gujarati delicacy), not Aandva... 265 00:28:06,458 --> 00:28:08,124 Ya...same thing...Aandva! 266 00:28:08,291 --> 00:28:09,999 Haandva...H...H... 267 00:28:10,333 --> 00:28:11,957 l craved so much for this in London... 268 00:28:12,083 --> 00:28:15,999 Ever smiling guy. He is a good catch, Kanji. 269 00:28:16,750 --> 00:28:18,832 By the way Karsanbhai, what do you do? 270 00:28:18,958 --> 00:28:20,499 l am an Archaeologist. 271 00:28:20,625 --> 00:28:21,457 Meaning? 272 00:28:21,583 --> 00:28:24,707 lt means we dig up old structures and study them... 273 00:28:24,958 --> 00:28:25,540 Really? 274 00:28:25,666 --> 00:28:28,332 Studying, digging, restoring... You know what l mean... 275 00:28:28,500 --> 00:28:31,582 Umm...By the way what is your family business? 276 00:28:31,833 --> 00:28:34,124 Shooting, smuggling, killing... 277 00:28:34,583 --> 00:28:36,290 ...you know, what l mean... 278 00:28:37,666 --> 00:28:39,540 Welcome to the family business... 279 00:28:41,583 --> 00:28:43,290 ...oh, your hands are shaking? 280 00:28:43,750 --> 00:28:46,624 The day your hands stop shaking, holding the gun... 281 00:28:46,875 --> 00:28:48,957 ...would be the correct day for the wedding, right Kanji? 282 00:28:49,083 --> 00:28:49,874 Yes Baa. 283 00:28:50,000 --> 00:28:53,415 Karsan bhai, this is the family you will get married into... 284 00:28:53,500 --> 00:28:55,999 ...and wishing you a very happy Holi! 285 00:28:56,166 --> 00:28:58,249 Happy Holi! 286 00:29:03,166 --> 00:29:05,249 Greetings! 287 00:29:05,666 --> 00:29:08,457 Stop screwing around! How much deeper do you want to go? 288 00:29:08,958 --> 00:29:10,832 l will push in till the end, Baapla... 289 00:29:10,958 --> 00:29:12,415 l think you are trying to bell the cat! 290 00:29:12,500 --> 00:29:15,415 Hey! If you are scared, then leave... 291 00:29:31,916 --> 00:29:32,957 Hey! 292 00:29:45,458 --> 00:29:47,582 Now how many times will you change your clothes? 293 00:29:47,708 --> 00:29:48,999 But l don't want to get married... 294 00:29:49,125 --> 00:29:51,290 Baa has summoned you so that's it... 295 00:29:53,750 --> 00:29:54,874 God bless you. 296 00:29:55,083 --> 00:29:57,165 Karsan, meet my daughter Leela... 297 00:29:57,416 --> 00:29:59,457 Hey Ram, let's go! 298 00:29:59,541 --> 00:30:01,999 She is the enemy's daughter! Oh destiny! 299 00:30:02,791 --> 00:30:04,457 We are star-crossed lovers! 300 00:30:04,541 --> 00:30:08,207 Leela, meet your groom. Karsan from London... 301 00:30:09,208 --> 00:30:11,040 ...Kanji has chosen him for you. 302 00:30:11,291 --> 00:30:13,082 Happy Holi, Miss Leela... 303 00:30:13,833 --> 00:30:17,207 l will be honored if you agree to marry me. 304 00:30:17,458 --> 00:30:18,665 Congratulations! 305 00:30:18,833 --> 00:30:21,165 lt's agreed then...touch the feet and take the blessings now. 306 00:30:24,833 --> 00:30:26,457 Touch the feet! 307 00:30:27,416 --> 00:30:28,207 Hey... 308 00:30:30,625 --> 00:30:32,665 He is such a catch! 309 00:30:36,583 --> 00:30:38,249 Oh, she is so coy! 310 00:30:43,166 --> 00:30:44,290 Happy Holi! 311 00:30:59,416 --> 00:31:07,957 "As my heart soars up to join you." 312 00:31:08,500 --> 00:31:25,332 "It leaves this world behind for you..." 313 00:31:39,583 --> 00:31:47,415 "I've tasted blood." 314 00:31:50,250 --> 00:31:55,207 "The sleeping desire in my veins has now awakened." 315 00:31:56,708 --> 00:32:00,082 "I've tasted blood." 316 00:32:01,666 --> 00:32:05,957 "By touching of lips..." 317 00:32:06,750 --> 00:32:11,290 "...from the corner of dreams." 318 00:32:11,458 --> 00:32:13,874 "By touching of lips..." 319 00:32:14,041 --> 00:32:17,124 "...from the corner of dreams." 320 00:32:17,375 --> 00:32:22,374 This bloodlust has brought us together forever... 321 00:32:23,833 --> 00:32:37,374 "I've tasted blood." 322 00:33:23,250 --> 00:33:28,874 "Today this mad one is roaming here and there..." 323 00:33:33,125 --> 00:33:38,665 "Today, the breath is stuck with him only." 324 00:33:43,041 --> 00:33:57,624 "It used to flow freely. lt used to remain full to brim." 325 00:33:57,750 --> 00:34:01,832 "I don't know when it went away taking my life." 326 00:34:02,541 --> 00:34:07,457 "Lips, touched lips, touched blood." 327 00:34:09,083 --> 00:34:16,790 "I've tasted blood." 328 00:34:19,666 --> 00:34:25,040 "The sleeping desire in my veins has now awakened." 329 00:34:26,166 --> 00:34:28,790 "I've tasted blood." 330 00:34:31,166 --> 00:34:46,124 "By touching of lips, from the corner of dreams." 331 00:34:46,666 --> 00:34:51,540 "Lips, touched lips, touched blood." 332 00:34:53,208 --> 00:35:05,874 "I've tasted blood." 333 00:36:00,541 --> 00:36:05,207 Despite all our wealth and clout, 334 00:36:05,791 --> 00:36:07,499 those Rajadi boys managed to saunter into our house. 335 00:36:07,750 --> 00:36:09,457 How to recognize the enemy in all that color and chaos, Kanjibhai! 336 00:36:09,583 --> 00:36:13,499 ldiot, you don't need to see the enemy, you sense him. 337 00:36:14,791 --> 00:36:17,040 And Vanka, l heard those Rajadis have hidden... 338 00:36:17,166 --> 00:36:18,499 ...a huge stock of bullets in their home... 339 00:36:18,875 --> 00:36:19,707 Should I be giving you this information? 340 00:36:19,833 --> 00:36:21,415 l was just about to tell you, but... 341 00:36:21,500 --> 00:36:22,832 But what? 342 00:36:23,541 --> 00:36:25,582 We have to clip their wings Vanka. 343 00:36:26,500 --> 00:36:28,457 Listen, Radhubhai has gone on a pilgrimage. 344 00:36:28,833 --> 00:36:30,665 And his two sons Ram and Meghji are completely useless. 345 00:36:30,791 --> 00:36:31,999 l agree. 346 00:36:32,125 --> 00:36:34,665 Now do you want me to spell out what needs to be done next? 347 00:36:34,958 --> 00:36:39,290 You know I like the color of money, so do you want me to spell out... 348 00:36:40,625 --> 00:36:42,207 ...what needs to be done next? 349 00:36:43,291 --> 00:36:48,165 Here, as much as you want. 350 00:36:48,833 --> 00:36:50,582 But beware, 351 00:36:51,208 --> 00:36:54,874 if I ever see any Rajadi around my Leela, 352 00:36:56,541 --> 00:36:58,457 then you will pay for it with your blood. 353 00:37:00,458 --> 00:37:02,124 Come on now Ram... 354 00:37:02,375 --> 00:37:04,582 we are fed up... 355 00:37:04,750 --> 00:37:09,332 ...we have been waiting for hours but not a glimpse of that girl. 356 00:37:09,458 --> 00:37:10,249 Let's leave now! 357 00:37:10,458 --> 00:37:11,499 Not without seeing her... 358 00:37:11,625 --> 00:37:12,749 l can't control anymore, l am going in! 359 00:37:12,875 --> 00:37:14,457 Don't stop me! She is all I can think about!! 360 00:37:14,583 --> 00:37:16,082 Then you need to get your thoughts out of your pants!! 361 00:37:16,208 --> 00:37:18,624 Right now my heart, my thoughts everything is in my pants! 362 00:37:18,750 --> 00:37:21,499 But how will you find her room? - Very simple. 363 00:37:21,625 --> 00:37:23,207 Moonlight will stream out of her windows... 364 00:37:23,333 --> 00:37:24,415 ...because she is the moon itself!! 365 00:37:24,500 --> 00:37:26,499 Hey Romeo, what if it turns out to be her mother's room? 366 00:37:26,625 --> 00:37:27,624 Then arrange for my funeral! 367 00:37:27,750 --> 00:37:29,040 And what if it's her brother's room? 368 00:37:29,166 --> 00:37:30,665 Then arrange for His funeral! 369 00:37:30,791 --> 00:37:33,374 l hope you are aware what will happen if you enter the wrong room? 370 00:37:33,458 --> 00:37:37,457 But can you imagine what all can happen if l enter the right room? 371 00:37:37,583 --> 00:37:39,374 You will be the death of us. 372 00:38:07,541 --> 00:38:09,207 Gosh...it's you? 373 00:38:10,291 --> 00:38:11,415 You've come till here? 374 00:38:11,500 --> 00:38:13,457 lf you want l can come till there... 375 00:38:13,916 --> 00:38:16,457 Have you lost your mind, if someone sees you, you will be in big trouble! 376 00:38:16,541 --> 00:38:18,249 l am already in trouble... 377 00:38:18,375 --> 00:38:20,707 ...you have taken my breath away and l need it back! 378 00:38:20,833 --> 00:38:23,790 So take it and leave, anyways we don't keep anything of strangers. 379 00:38:23,916 --> 00:38:24,832 Stranger? 380 00:38:25,125 --> 00:38:26,957 Have you forgotten how you colored this stranger? 381 00:38:27,083 --> 00:38:28,749 How can l forget that? 382 00:38:40,208 --> 00:38:43,249 Hey there...wait up, l have come to tell you a secret... 383 00:38:43,375 --> 00:38:44,749 - What? - Secret! 384 00:38:58,666 --> 00:38:59,707 - Hi! - Hi! 385 00:39:00,708 --> 00:39:01,999 So what's the secret? 386 00:39:02,125 --> 00:39:05,249 Listen, get this straight... 387 00:39:05,375 --> 00:39:08,957 ...don't fall in love with me l am a Rajadi, your enemy! 388 00:39:10,458 --> 00:39:11,499 Enemy? 389 00:39:12,791 --> 00:39:15,124 No wonder our eyes were battling... 390 00:39:15,458 --> 00:39:16,499 Wow! 391 00:39:16,708 --> 00:39:18,957 You are as sexy as you are dangerous... 392 00:39:19,083 --> 00:39:22,457 And you are as dangerous as you are cocky! 393 00:39:22,541 --> 00:39:24,249 That's why I have an awesome idea... 394 00:39:24,458 --> 00:39:25,457 ...let's change our last names! 395 00:39:25,583 --> 00:39:27,040 Then I won't be a Rajadi and you won't be a Sanera... 396 00:39:27,166 --> 00:39:28,207 Simple. Problem solved. 397 00:39:28,416 --> 00:39:30,582 Will you eat a rose if you start calling it rice? 398 00:39:33,583 --> 00:39:34,790 - What's in a name? - Good point! 399 00:39:34,916 --> 00:39:35,874 Leela !!! 400 00:39:36,000 --> 00:39:36,624 Oh Lord Ram! 401 00:39:36,750 --> 00:39:38,082 How beautiful my name sounds when you say it! 402 00:39:38,208 --> 00:39:39,165 - What? - Ram ! 403 00:39:39,291 --> 00:39:40,707 Leela ! Ram Leela! 404 00:39:40,875 --> 00:39:41,707 Leela... 405 00:39:41,833 --> 00:39:43,499 - Wait...I'm coming! - l am sleeping! 406 00:39:44,250 --> 00:39:44,915 Shut up, I am coming! 407 00:39:45,125 --> 00:39:48,374 Hey, what are you doing? Go. - Yes, but Leave me... 408 00:39:48,458 --> 00:39:49,832 Where are you going? 409 00:39:50,666 --> 00:39:51,457 Hey, Leela... 410 00:39:51,583 --> 00:39:52,290 On my way! 411 00:39:52,416 --> 00:39:53,624 Why aren't you opening the door? 412 00:39:53,750 --> 00:39:56,040 What is that noise coming from your room? 413 00:39:56,166 --> 00:39:57,290 A peacock has entered my room! 414 00:39:57,416 --> 00:39:59,707 Forget the peacock, Baa is calling you downstairs... 415 00:39:59,833 --> 00:40:01,165 You go ahead, l will come in a bit... 416 00:40:01,291 --> 00:40:02,457 Come soon! 417 00:40:07,833 --> 00:40:09,332 Now you have reached my bed? 418 00:40:10,625 --> 00:40:12,499 Your bed is as hot as you. 419 00:40:12,625 --> 00:40:14,624 Quite daring you are... risked your life and came here! 420 00:40:14,791 --> 00:40:16,290 Am I that beautiful? 421 00:40:16,583 --> 00:40:19,749 Yes! I will give up my life for you...take a bullet right here... 422 00:40:19,875 --> 00:40:21,499 ...on my chest. 423 00:40:21,625 --> 00:40:24,040 Oh! You have absolutely no hair on your chest! 424 00:40:24,166 --> 00:40:25,790 Oh! Neither do you... 425 00:40:27,291 --> 00:40:28,249 There is a saying around here, 426 00:40:28,375 --> 00:40:30,665 a man with a hairless chest cannot be trusted. 427 00:40:30,791 --> 00:40:32,499 Forget about trusting me... just marry me. 428 00:40:32,708 --> 00:40:34,457 Marry you? 429 00:40:34,875 --> 00:40:35,874 Ok fine. 430 00:40:36,000 --> 00:40:38,457 l have been desperately waiting for my wedding day. 431 00:40:38,625 --> 00:40:40,540 You agreed so easily! 432 00:40:41,791 --> 00:40:44,249 Haven't l waited so long for you already? 433 00:40:46,750 --> 00:40:47,999 What...? 434 00:40:49,916 --> 00:40:51,040 Come on give me your cell number. 435 00:40:53,083 --> 00:40:54,499 Here...my business card, freshly printed. 436 00:40:55,000 --> 00:40:56,707 Ram Rajadi. 3G Businessman. 437 00:40:56,833 --> 00:40:57,832 l will call you if I feel like... 438 00:40:57,958 --> 00:40:59,457 And if I feel like, l will come to meet you. 439 00:41:01,041 --> 00:41:02,540 l forgot to write my address on it, should l? 440 00:41:02,666 --> 00:41:03,582 - Aey! - Aey! 441 00:41:03,708 --> 00:41:04,540 Aey! 442 00:41:06,208 --> 00:41:12,790 Aey... 443 00:41:14,708 --> 00:41:16,457 Well, even the peacocks want it now. 444 00:41:16,625 --> 00:41:18,457 Want what? 445 00:41:18,583 --> 00:41:22,582 What you want... what I want...to make love... 446 00:41:22,708 --> 00:41:24,124 Peacocks don't do all this... 447 00:41:24,250 --> 00:41:26,207 ...theyjust spread their wings and dance. 448 00:41:27,541 --> 00:41:30,540 Not dance, its romance. 449 00:41:30,916 --> 00:41:32,374 See, just like before doing it, we spread ourselves... 450 00:41:32,458 --> 00:41:33,749 ...they spread their wings... 451 00:41:38,458 --> 00:41:40,915 Leela, what are you upto? 452 00:41:41,166 --> 00:41:43,374 Hasn't your peacock left yet? 453 00:41:43,875 --> 00:41:46,165 l am trying to shoo it away. 454 00:41:46,291 --> 00:41:47,499 You better come down fast, 455 00:41:47,625 --> 00:41:50,499 or else Kanjibhai will be here with his gun to get rid of your peacock! 456 00:41:50,625 --> 00:41:53,124 Okay, listen! 457 00:41:53,791 --> 00:41:55,332 Leave! Go! 458 00:41:55,958 --> 00:41:56,874 Leela! 459 00:41:57,000 --> 00:41:58,749 l am coming, bhabhi! 460 00:42:10,875 --> 00:42:12,082 Leela! 461 00:42:12,875 --> 00:42:15,582 She is bad news to our romance! Call me! - Yes! Leave now! 462 00:42:18,041 --> 00:42:19,165 Hey listen... 463 00:42:20,291 --> 00:42:21,457 Yes, tell me... 464 00:43:00,625 --> 00:43:02,874 Receive your call, it's ringing. 465 00:43:06,458 --> 00:43:10,915 Hmm. I was peacefully asleep in thy heart... 466 00:43:11,041 --> 00:43:13,624 ...is it from there that you pulled out my card? 467 00:43:14,041 --> 00:43:17,040 Grapes are green, Bananas appear gold, 468 00:43:17,166 --> 00:43:19,624 Leela belongs to Ram the whole world has been told. 469 00:43:20,166 --> 00:43:24,374 Through the night, you have sent 48 such stupid messages. 470 00:43:25,125 --> 00:43:25,790 Where the hell are you? 471 00:43:25,916 --> 00:43:28,332 After meeting you, l have only been flying... 472 00:43:28,458 --> 00:43:30,540 ...in the barren desert all night, l kept lying. 473 00:43:32,458 --> 00:43:36,290 You're still at it? Didn't you sleep at all? 474 00:43:36,958 --> 00:43:39,415 A knife cuts an apple, an apple is cut by a knife, 475 00:43:39,500 --> 00:43:41,707 you worry for me like you're already my wife. 476 00:43:41,875 --> 00:43:45,665 Awesome, so come over and make my life! 477 00:43:46,625 --> 00:43:49,207 l feel like seeing you. 478 00:43:49,583 --> 00:43:50,832 My Baapji is out of town... 479 00:43:50,958 --> 00:43:52,957 ...baby,so I will have to manage the gun shop. You come over. 480 00:43:54,583 --> 00:43:58,540 Then I will fly to you like a plane, for it won't be in vain, 481 00:43:58,666 --> 00:44:00,832 let Baa kill me, for you l will suffer any pain. 482 00:44:01,125 --> 00:44:04,457 Darling, I don't think you Saneras are daring enough... 483 00:44:04,958 --> 00:44:06,749 ...to venture into enemy lane. 484 00:44:06,875 --> 00:44:10,957 Don't you dare me or I'll pull the trigger. 485 00:44:11,083 --> 00:44:12,415 So go ahead, Pull it! 486 00:44:33,791 --> 00:44:35,374 Lady, here's your Happy Ending shop, 487 00:44:35,458 --> 00:44:37,957 give me 10 rupees in change... l don't have any change. 488 00:44:45,916 --> 00:44:47,707 Whoa hottie! It's you? 489 00:44:51,458 --> 00:44:52,915 You dared me, right! 490 00:44:53,625 --> 00:44:56,082 See, I am here in the Rajadi side... 491 00:44:56,208 --> 00:44:57,790 ...walked out from right under Baa's nose. 492 00:44:58,458 --> 00:45:01,249 Now go pay the Chhakda (scooter) driver... 493 00:45:02,083 --> 00:45:02,790 Loser! 494 00:45:02,916 --> 00:45:04,790 Hurry up, everyone. 495 00:45:04,958 --> 00:45:07,749 Loser no...your Lover yes! 496 00:45:12,208 --> 00:45:14,707 Hey! You deserve a 100! 497 00:45:24,916 --> 00:45:26,457 Why did you pull down the shutter during business hours? 498 00:45:26,583 --> 00:45:31,457 l don't care about this business... this is anyways my brother's shop... 499 00:45:31,583 --> 00:45:33,540 l don't like guns, bullets or fights, l only prefer blouses that are tight. 500 00:45:33,666 --> 00:45:37,040 Looks like you are useless... l'm sure you don't make any money? 501 00:45:37,166 --> 00:45:38,207 Honey l make a lot of money! 502 00:45:38,333 --> 00:45:38,957 - Really? - Yes. 503 00:45:39,291 --> 00:45:40,582 l have a 3G business! 504 00:45:41,208 --> 00:45:42,457 G for Garage of stolen cars, 505 00:45:42,541 --> 00:45:44,374 G for Grade C adult films' video store... 506 00:45:44,458 --> 00:45:48,832 ...G for handling the Girls of this village... 507 00:45:50,125 --> 00:45:51,415 l'm a busy man you see. 508 00:45:51,500 --> 00:45:52,915 Hey, busy man... 509 00:45:54,291 --> 00:45:56,999 l have fallen for you, I want you. 510 00:45:57,916 --> 00:45:58,915 Hey! 511 00:46:00,083 --> 00:46:01,374 Your Baa doesn't own me... 512 00:46:02,708 --> 00:46:03,499 ...did you ask for my permission? 513 00:46:03,625 --> 00:46:04,499 What if l am not interested in you? 514 00:46:04,916 --> 00:46:07,207 l will make you mine... 515 00:46:08,333 --> 00:46:09,874 What about your darling Karsan? 516 00:46:10,000 --> 00:46:11,915 Yuck! l will shoo him away... 517 00:46:12,041 --> 00:46:13,499 What if your family objects? 518 00:46:13,708 --> 00:46:14,374 l will convince them... 519 00:46:14,625 --> 00:46:16,290 What if l leave you? 520 00:46:24,291 --> 00:46:25,499 l will kill you. 521 00:46:50,250 --> 00:46:55,540 "A game of bullets and kisses." 522 00:46:55,666 --> 00:47:00,415 "As playful as the love between you and me..." 523 00:47:11,833 --> 00:47:15,457 "A game of bullets and kisses." 524 00:47:17,291 --> 00:47:20,582 "As playful as the love between you and me..." 525 00:47:22,541 --> 00:47:25,290 "A game of bullets and kisses." 526 00:47:25,416 --> 00:47:27,957 "As playful as the love between you and me..." 527 00:47:28,083 --> 00:47:42,874 "This is...Love at war!" 528 00:48:16,416 --> 00:48:21,499 "You're a fighter plane but you're my life." 529 00:48:22,000 --> 00:48:26,915 "Our bed is a battle field." 530 00:48:27,166 --> 00:48:32,332 "You're a fighter plane but you're my life." 531 00:48:32,791 --> 00:48:37,374 "Our bed is a battle field." 532 00:48:37,833 --> 00:48:46,124 "If you press the trigger, l'll play kisses." 533 00:48:46,250 --> 00:49:12,624 "This is...Love at war!" 534 00:49:16,041 --> 00:49:18,124 Smile please...look up a little... 535 00:49:18,250 --> 00:49:18,790 That's it. 536 00:49:18,916 --> 00:49:21,249 Hey bhai, enough now, go away! 537 00:49:21,500 --> 00:49:22,082 Thank you. 538 00:49:26,875 --> 00:49:27,499 Miss Leela! 539 00:49:27,625 --> 00:49:29,707 Hey! What are you doing here? 540 00:49:30,291 --> 00:49:31,707 l had left you at the temple, right? 541 00:49:31,833 --> 00:49:33,415 What would have l told Baa, had you got lost? 542 00:49:33,500 --> 00:49:34,499 Nice... 543 00:49:35,416 --> 00:49:36,457 What photos are these? 544 00:49:36,541 --> 00:49:38,665 l am clicking pictures of these villagers for my book. 545 00:49:38,791 --> 00:49:41,457 By the way, where can l find those naked tribal women? 546 00:49:43,000 --> 00:49:44,165 You Rascal! 547 00:49:44,291 --> 00:49:47,457 l am sorry, Leela. - Scoot! - Sorry, Leela. 548 00:49:47,583 --> 00:49:48,832 Hey! 549 00:49:54,750 --> 00:49:57,374 We have orders... 550 00:49:57,875 --> 00:49:59,165 ...to raid this place! 551 00:50:13,500 --> 00:50:15,374 Move...get back! 552 00:50:34,375 --> 00:50:37,957 Oh, so you have pickled the bullets as well? 553 00:50:38,916 --> 00:50:40,665 Turn on that tap... 554 00:50:41,291 --> 00:50:43,749 ...these buggers might even be bathing with bullets... 555 00:50:44,041 --> 00:50:45,915 Hey! So what Vanka? 556 00:50:46,333 --> 00:50:50,415 You know very well we deal in bullets, not in roses! 557 00:50:51,958 --> 00:50:54,665 The license is for the shop, not home. 558 00:50:54,791 --> 00:50:57,707 lt's illegal to store bullets in the house. 559 00:50:58,458 --> 00:50:59,999 Tell you what Vanka, 560 00:51:00,833 --> 00:51:02,957 you've acted really well as a Police officer, 561 00:51:03,583 --> 00:51:04,874 now keep this payment for your performance as well. 562 00:51:05,000 --> 00:51:07,665 You've said this today, don't ever say it again. 563 00:51:07,791 --> 00:51:09,874 l'm an honest man. 564 00:51:10,958 --> 00:51:12,665 You will have to come to the Police station. 565 00:51:12,916 --> 00:51:15,290 Come on Vanka bhai, 566 00:51:16,791 --> 00:51:17,540 before we go to the police station, 567 00:51:17,666 --> 00:51:20,374 why don't you come upstairs and check the awesome stuff stashed in here. 568 00:51:20,666 --> 00:51:23,582 l guarantee you will be satisfied. 569 00:51:23,708 --> 00:51:28,665 What vast difference between the two brothers...I am coming. 570 00:51:28,791 --> 00:51:30,749 With a brother like him who needs an enemy? 571 00:51:31,208 --> 00:51:34,165 You are such an honest man Rambhai, 572 00:51:34,708 --> 00:51:36,665 you willingly shared the information. 573 00:51:37,041 --> 00:51:39,582 Oh, l have a very helpful nature, Vanka bhai. 574 00:51:43,916 --> 00:51:45,082 Leave...- Listen! 575 00:51:47,458 --> 00:51:50,249 Hmm...make sure you check every nook and corner... 576 00:51:50,666 --> 00:51:53,165 ...not a single bullet should escape the eye. 577 00:51:53,375 --> 00:51:54,499 Let me go. 578 00:51:55,291 --> 00:51:58,999 This...is a bomb not a bullet Ram bhai...what a film! 579 00:51:59,375 --> 00:52:00,999 Dirty film. Part 2. 580 00:52:01,625 --> 00:52:04,415 lt is fire on ice. 581 00:52:05,333 --> 00:52:07,457 Fully Fresh! Full raunchy! 582 00:52:07,583 --> 00:52:08,499 My guarantee! 583 00:52:08,875 --> 00:52:11,582 This was the place to raid, Ram bhai. 584 00:52:11,708 --> 00:52:13,374 Let's assume that's what happened. 585 00:52:13,916 --> 00:52:17,457 So, can l keep all these DVD's? 586 00:52:17,750 --> 00:52:19,374 So, can l keep all these bullets? 587 00:52:21,791 --> 00:52:27,790 Listen guys, forget the bullets, and grab these DVD's! 588 00:52:28,208 --> 00:52:30,332 Quite a colorful man you are. 589 00:52:31,000 --> 00:52:32,499 l am so glad your raid was a success. 590 00:52:32,625 --> 00:52:34,665 You have found the ladder to success, 591 00:52:34,791 --> 00:52:38,207 now you can even jump on Hariganga with it. 592 00:52:38,916 --> 00:52:41,040 The truth is Ram bhai, l just don't understand, 593 00:52:41,166 --> 00:52:43,915 had we come to raid or get raided. 594 00:52:46,166 --> 00:52:50,207 That Rajadi Ram ruined the raid and saved all the bullets. 595 00:52:50,375 --> 00:52:52,332 Now those bastards are celebrating. 596 00:52:53,250 --> 00:52:54,915 And your bloody Vanka also turned out to be a turncoat, 597 00:52:55,583 --> 00:52:57,457 he got money from you and pleasure from them. 598 00:53:00,541 --> 00:53:03,540 Yes, Brother! 599 00:53:03,666 --> 00:53:16,165 God bless me and my brethren! 600 00:53:16,291 --> 00:53:35,124 Yes, Brother! 601 00:53:38,458 --> 00:53:41,207 May no evil befall upon us ever! 602 00:53:41,375 --> 00:53:47,790 For the evil has been won over by us once again! 603 00:53:47,916 --> 00:53:50,374 Yes, Brother! 604 00:53:51,041 --> 00:54:03,457 God bless me and my brethren! 605 00:54:03,583 --> 00:54:04,832 Yes, Brother! 606 00:54:05,166 --> 00:54:08,582 Hmm...you have clicked some good pictures, Karsan bhai. 607 00:54:08,708 --> 00:54:09,707 Thank you... 608 00:54:10,250 --> 00:54:11,957 You should click my pictures too! 609 00:54:12,083 --> 00:54:13,332 Whenever you say, Baa. 610 00:54:15,875 --> 00:54:17,999 Oh, this one is special... 611 00:54:18,583 --> 00:54:21,415 Take a look, Kanji. Kanji! 612 00:54:21,875 --> 00:54:25,832 lf you are done counting Rajadi bullets then look at this. 613 00:54:29,208 --> 00:54:30,874 What were you doing in the Rajadi area, Leela? 614 00:54:33,083 --> 00:54:34,624 Answer me! Why did you go there? 615 00:54:38,250 --> 00:54:39,040 l am asking you something, Leela! 616 00:54:39,166 --> 00:54:41,582 You only asked me to show the entire village to Karsan... 617 00:54:42,458 --> 00:54:45,874 ...and he insisted on seeing the gun market. He took me there. 618 00:54:46,083 --> 00:54:47,457 - But, Miss Leela... - Shut up! 619 00:54:48,416 --> 00:54:49,624 Or else l will tell everyone... 620 00:54:49,750 --> 00:54:51,540 ...you were after the naked tribal girls. 621 00:54:52,458 --> 00:54:53,957 Pervert! 622 00:54:54,458 --> 00:54:55,874 What a cute couple... 623 00:54:56,625 --> 00:54:58,874 Now we should not delay the wedding any further... 624 00:54:59,083 --> 00:55:00,374 Start the preparations. 625 00:55:00,541 --> 00:55:02,707 Bhavani, you book the caterers ... 626 00:55:02,833 --> 00:55:04,874 and that Henna girl from Surat. And Rasila... 627 00:55:05,166 --> 00:55:06,040 Yes, Baa? 628 00:55:06,375 --> 00:55:07,665 Take her latest measurements. 629 00:55:08,625 --> 00:55:12,207 Her wedding dress will be made tomorrow itself. - Okay. 630 00:55:19,583 --> 00:55:20,582 Oh, she is so coy. 631 00:55:24,291 --> 00:55:28,124 Leela, why did you walk away? You are so short tempered. 632 00:55:28,250 --> 00:55:30,207 Did l commit a sin by going to the Rajadi area? 633 00:55:30,333 --> 00:55:33,165 lt is a sin to build a relationship with the Rajadis. 634 00:55:33,458 --> 00:55:36,290 l know what's going on... and which Peacock visits your room. 635 00:55:36,416 --> 00:55:38,999 Then go ahead snitch on me and finish the matter. 636 00:55:39,375 --> 00:55:41,874 No matter what, Baa will get you married to Karsan. 637 00:55:42,000 --> 00:55:43,499 We have a lot of work, come on let's take your measurements. 638 00:55:43,625 --> 00:55:45,624 Why give measurements when l don't want to get married... 639 00:55:47,791 --> 00:55:50,207 Hmm...he is calling right? 640 00:55:50,541 --> 00:55:52,249 Go ahead get us both killed! 641 00:55:54,166 --> 00:55:56,582 What is it? Why are you calling me? Why didn't you come? 642 00:55:56,875 --> 00:55:58,124 Your waist size must be 28, right? 643 00:55:58,375 --> 00:56:00,540 No, it might be 24, but where are you? 644 00:56:00,958 --> 00:56:02,040 And hips? Forty Two? 645 00:56:02,166 --> 00:56:04,499 Forget about the hips! Why are you taking my measurements? 646 00:56:04,750 --> 00:56:06,540 Tell me, is your bosom 36? 647 00:56:06,666 --> 00:56:08,624 Not 36! 136! 648 00:56:10,750 --> 00:56:12,790 136! Wow my large hearted girlfriend! 649 00:56:12,916 --> 00:56:15,082 Come here...let me drown in your bosom. 650 00:56:15,208 --> 00:56:17,957 Enough...now stop fooling around, there is a big problem. 651 00:56:18,666 --> 00:56:19,540 Oh come here... 652 00:56:19,791 --> 00:56:21,082 Tell me what has happened? 653 00:56:23,250 --> 00:56:25,874 Listen I think Baa might be aware of our love story... 654 00:56:26,083 --> 00:56:27,999 ...she is preponing my wedding, something needs to be done. 655 00:56:28,458 --> 00:56:29,915 So let's start by taking your measurements... 656 00:56:30,291 --> 00:56:30,957 ...neck... 657 00:56:32,000 --> 00:56:32,999 ...like a peacock... 658 00:56:33,666 --> 00:56:36,207 ...long and beautiful... and where your neck ends... 659 00:56:36,333 --> 00:56:39,665 ...your waist starts... like a deer... 660 00:56:40,458 --> 00:56:42,249 ...so slim and appealing. 661 00:56:42,375 --> 00:56:45,457 And your butt is like this garden, 662 00:56:46,041 --> 00:56:48,915 it will remain here long after l'm married and gone... 663 00:56:52,791 --> 00:56:53,665 Leela? 664 00:56:53,791 --> 00:56:55,915 l'm going to my room. Don't follow me! 665 00:56:56,041 --> 00:56:59,165 What don't follow me, see l have bought an adult film CD. 666 00:56:59,416 --> 00:57:01,540 The title is, Enemy Desire Pants on Fire. 667 00:57:01,708 --> 00:57:03,332 First let's watch and then copy them. 668 00:57:04,000 --> 00:57:07,415 You keep fooling around, but will you ever try to understand my situation? 669 00:57:08,375 --> 00:57:11,457 You think l don't understand? 670 00:57:12,291 --> 00:57:14,082 There is only one solution for our situation. 671 00:57:14,458 --> 00:57:15,874 We will have to elope. 672 00:57:16,166 --> 00:57:17,457 Tomorrow itself. 673 00:57:17,958 --> 00:57:20,457 l will come to pick you up at 8 o'clock. 674 00:57:21,416 --> 00:57:21,790 Promise? 675 00:57:22,041 --> 00:57:26,457 l guarantee it. Just be ready with your deadly figure and fiery trigger! 676 00:57:26,625 --> 00:57:29,957 Yes and l will get snacks and sweets as well! 677 00:57:37,791 --> 00:57:41,874 Did you call me sweets? - You're my sweets. l will eat you up! 678 00:57:45,250 --> 00:57:46,540 How are you Ram bhai? 679 00:57:46,666 --> 00:57:48,374 You look quite in the mood today! 680 00:57:50,500 --> 00:57:52,457 Here he comes. 681 00:57:54,041 --> 00:57:56,165 Lord Cupid is coming. 682 00:57:56,625 --> 00:57:59,207 Now wait and just listen to his tales... 683 00:58:01,458 --> 00:58:04,540 So Ram bhai...how was your night? 684 00:58:05,125 --> 00:58:06,999 Spent the night upright...on a tree. 685 00:58:07,125 --> 00:58:08,790 Actually, he was lying down. 686 00:58:08,916 --> 00:58:10,499 Tell the truth, who is the girl? 687 00:58:10,666 --> 00:58:12,915 Hey, the first name is amazing... 688 00:58:13,041 --> 00:58:14,832 ...but her last name is blazing! 689 00:58:14,958 --> 00:58:17,374 Brilliant! bhai... 690 00:58:17,666 --> 00:58:19,874 Make sure you watch the news tonight... 691 00:58:20,000 --> 00:58:21,749 l am about to change Ranjaar's history. 692 00:58:22,833 --> 00:58:25,040 Hello, what is going on? 693 00:58:26,166 --> 00:58:28,207 Hey Kanjibhai! 694 00:58:31,458 --> 00:58:34,707 Damn...spoiled the whole mood! 695 00:58:35,708 --> 00:58:39,040 Forget it, Meghjibhai. lt's myjob to tame the enemy. 696 00:58:40,458 --> 00:58:41,999 Hasn't Radhu taught you... 697 00:58:42,250 --> 00:58:44,540 ...that if you spit on the sky, you'll dirty your own face? 698 00:58:44,708 --> 00:58:47,957 What do l do? Actually it's your face...that angers me... 699 00:58:48,250 --> 00:58:49,499 So I spat out the rage. 700 00:58:51,791 --> 00:58:55,832 After seeing you I realized Sanera clan has men as well. 701 00:58:56,750 --> 00:59:00,207 Really? Show me one Rajadi man who has the guts to face me. 702 00:59:00,416 --> 00:59:01,582 Hey get out! 703 00:59:01,708 --> 00:59:03,915 That's hardly a challenge for us now go away...your face is such a turn off. 704 00:59:04,791 --> 00:59:06,040 Hey! You rascal! 705 00:59:06,166 --> 00:59:07,957 Why? Felt bad? 706 00:59:09,125 --> 00:59:10,207 Will you complain to your Baa? 707 00:59:10,416 --> 00:59:11,457 This gun, is my Baa. 708 00:59:11,583 --> 00:59:12,582 Hey, what is the big deal... 709 00:59:12,708 --> 00:59:13,957 Now my gun doesn't like too much complaining... 710 00:59:14,083 --> 00:59:15,624 ...it might get angry and blow your brains out. 711 00:59:15,750 --> 00:59:17,707 Calm down Meghjibhai! 712 00:59:17,833 --> 00:59:19,624 Why pull out a gun at the drop of a hat? 713 00:59:19,750 --> 00:59:21,207 l don't like this ok... 714 00:59:22,416 --> 00:59:26,624 Kanjibhai, welcome to Janta Bazar. 715 00:59:26,750 --> 00:59:28,915 Make love not war. 716 00:59:29,041 --> 00:59:31,165 Have juice...Have tea...enjoy. 717 00:59:31,291 --> 00:59:32,707 ...just relax... 718 00:59:33,000 --> 00:59:34,624 ...and keep your cool...let it go. 719 00:59:34,833 --> 00:59:36,957 Why do you fight all the time? 720 00:59:43,041 --> 00:59:44,749 Those who attack from the rear, 721 00:59:44,875 --> 00:59:47,457 don't have the tools to fire from the front. 722 00:59:48,750 --> 00:59:51,790 Oh, is that why you attacked us from behind...by arranging that raid? 723 00:59:51,916 --> 00:59:53,040 Meghjibhai! 724 00:59:53,166 --> 00:59:54,165 Hey Kanjibhai... 725 00:59:54,291 --> 00:59:56,665 ...raid failed because our police is busy chasing skirts...not bullets! 726 00:59:56,791 --> 00:59:59,790 l should have killed you on Holi itself, bloody outlaw. 727 00:59:59,916 --> 01:00:01,582 Don't call me an outlaw, brother-in-law! 728 01:00:02,500 --> 01:00:04,624 l have a few lines to say about in-laws... 729 01:00:04,750 --> 01:00:05,915 Go on bhai...! 730 01:00:06,041 --> 01:00:09,165 Whilst you were all busy with their guns and triggers. 731 01:00:09,458 --> 01:00:12,790 l was enjoying the enemy's killer figure!! 732 01:00:12,916 --> 01:00:15,332 Wow bhai! Very nice ! 733 01:00:25,291 --> 01:00:29,290 Oh you killed me...I am dead... 734 01:00:29,416 --> 01:00:30,665 Enough now, get up. 735 01:00:32,041 --> 01:00:34,915 Look at how well the Rajadis shoot! 736 01:00:35,416 --> 01:00:37,332 Come on...take a decent shot! 737 01:00:50,125 --> 01:00:52,832 This is called an aim! Sanera aim! Now, show me. 738 01:00:57,791 --> 01:00:59,915 Rascals! 739 01:01:05,166 --> 01:01:06,707 Carefully, Kanjibhai. Watch out. 740 01:01:09,500 --> 01:01:12,082 This bullet grazed my heart. 741 01:01:13,458 --> 01:01:14,582 Oh no! 742 01:01:15,125 --> 01:01:16,832 Come on take one more shot. 743 01:01:17,166 --> 01:01:18,582 Break it, Kanjibhai. 744 01:01:24,708 --> 01:01:26,582 That was brilliant! 745 01:01:32,833 --> 01:01:39,374 Oh, lovely performance Meghjibhai! Oscar! Oscar! 746 01:01:55,000 --> 01:01:57,790 You should go Kanjibhai...now! 747 01:03:34,416 --> 01:03:38,957 The soul can never be cut into pieces by any weapon. 748 01:03:39,083 --> 01:03:41,999 nor can it be burned by fire. 749 01:03:42,750 --> 01:03:48,624 nor moistened by water. 750 01:03:49,666 --> 01:03:57,165 Rasila, make sure no Rajadi bullet stays in my Kanji's body. 751 01:04:00,458 --> 01:04:02,499 He needs to go away clean. 752 01:04:58,833 --> 01:05:01,290 - How could you shoot? - Leela, listen to me! 753 01:05:01,583 --> 01:05:02,290 - Please hear me out, Leela! 754 01:05:02,416 --> 01:05:04,582 Ultimately you proved you are a Rajadi! 755 01:05:04,833 --> 01:05:09,749 Don't touch me Ram, he was my only brother! 756 01:05:09,875 --> 01:05:11,082 l too had just one brother. 757 01:05:11,208 --> 01:05:13,165 You would've done the same thing in my place. 758 01:05:13,500 --> 01:05:15,040 l am in your place. 759 01:05:19,000 --> 01:05:20,332 l have wronged you... 760 01:05:22,041 --> 01:05:23,999 punish me or hold my hand. 761 01:05:24,458 --> 01:05:26,082 How do I hold your hand? 762 01:05:27,041 --> 01:05:29,124 l can see my brother's blood on it. 763 01:05:31,458 --> 01:05:34,082 lt's over. 764 01:05:35,208 --> 01:05:36,457 How is it over? 765 01:05:37,541 --> 01:05:38,832 How? 766 01:05:41,041 --> 01:05:43,207 Now we are joined, by blood. 767 01:05:45,541 --> 01:05:48,374 Let's leave from here, else this enmity will engulf us. 768 01:05:49,833 --> 01:05:52,290 Whole world is gunning for me... 769 01:05:52,416 --> 01:05:55,082 ...there are a 100 reasons to die, only 1 to live... 770 01:05:56,666 --> 01:05:57,874 You! 771 01:06:03,291 --> 01:06:05,749 So you have embraced your brother's killer, Leela? 772 01:06:08,333 --> 01:06:11,624 Shameless, selfish & incorrigible... 773 01:06:13,500 --> 01:06:15,207 But that is how love is, right? 774 01:06:17,458 --> 01:06:22,957 l have lost my love, but this is your only chance, go with him Leela. 775 01:06:23,416 --> 01:06:26,374 But how can l leave Baa and you in this situation. 776 01:06:26,458 --> 01:06:27,374 lt would be wrong. 777 01:06:27,458 --> 01:06:31,749 lt might be wrong for the world, but for me, 778 01:06:32,166 --> 01:06:34,415 your love is the only right thing Leela. 779 01:06:35,250 --> 01:06:38,165 ln his anger he chose hatred, you choose love. 780 01:06:39,666 --> 01:06:40,915 Enough... 781 01:06:41,666 --> 01:06:46,415 ...please go away before l change my mind. 782 01:07:18,833 --> 01:07:21,374 lt's Baa...again. 783 01:08:12,375 --> 01:08:14,207 Everything will be fine... 784 01:08:14,333 --> 01:08:18,124 ...now this is our life, no fear...no revenge. 785 01:08:18,250 --> 01:08:19,957 We will live happily... 786 01:08:20,541 --> 01:08:23,165 ...give me your word we will never look back... 787 01:08:25,333 --> 01:08:26,624 ...promise me. 788 01:08:33,125 --> 01:08:33,707 Who is it? 789 01:08:33,833 --> 01:08:35,665 Bapu...Towel...soap, hot water. 790 01:08:35,791 --> 01:08:37,624 - Don't need. - Anything to eat, Bapu? 791 01:08:37,750 --> 01:08:39,165 No nothing...go away. 792 01:08:39,291 --> 01:08:41,082 Ok enjoy your honeymoon, sir. 793 01:08:52,083 --> 01:08:54,082 You are still thinking of the past, right? 794 01:08:57,750 --> 01:09:00,249 l'm thinking this... 795 01:09:01,125 --> 01:09:03,207 ...bed might be too hard for you. 796 01:09:03,500 --> 01:09:05,374 Then I'll sleep on you. 797 01:09:10,125 --> 01:09:11,540 What are you thinking now? 798 01:09:11,708 --> 01:09:13,415 l am thinking, 799 01:09:13,708 --> 01:09:16,082 will our child be a Rajadi or a Sanera? 800 01:09:45,833 --> 01:09:47,290 ls it Baa? 801 01:09:49,041 --> 01:09:50,165 You speak to her... l will get something to eat. 802 01:09:50,291 --> 01:09:51,499 l am coming with you, please. 803 01:09:51,625 --> 01:09:52,999 Leela, there is Police everywhere... 804 01:09:53,125 --> 01:09:55,457 ...even Baa's men are looking for us. lt's dangerous outside... 805 01:09:55,541 --> 01:09:57,790 - Please let me... - l said NO! 806 01:09:58,791 --> 01:10:00,040 ...you sit here quietly. 807 01:10:11,708 --> 01:10:12,790 What will you eat? 808 01:10:14,708 --> 01:10:15,915 Should I get some snacks? 809 01:10:16,416 --> 01:10:17,749 You eat the snacks... 810 01:10:21,083 --> 01:10:22,165 l will eat you. 811 01:10:49,666 --> 01:10:51,624 So Arjun, how is business doing? 812 01:10:51,750 --> 01:10:54,790 All good with God's grace... hey take your change! 813 01:10:54,916 --> 01:10:56,749 He seems to be new in the city. 814 01:11:01,333 --> 01:11:02,707 How much for this Sindoor (Vermillion)? 815 01:11:02,833 --> 01:11:05,749 Only 20 rupees. But it will bring you good luck forever. 816 01:11:06,375 --> 01:11:08,124 ln that case take 50 rupees. 817 01:11:08,875 --> 01:11:10,332 What are you doing out here? 818 01:11:10,458 --> 01:11:12,915 l told you Baa's men are looking for us, why did you step outside? 819 01:11:13,125 --> 01:11:14,915 Look what l bought, Ram. 820 01:11:15,125 --> 01:11:19,582 Some clothes for us, Sindoor and these rings. 821 01:11:21,166 --> 01:11:22,874 We'll have a simple wedding. 822 01:11:23,666 --> 01:11:24,707 Here... 823 01:11:25,500 --> 01:11:27,749 ...wear this ring, our simple wedding ceremony is done, happy? 824 01:11:27,875 --> 01:11:28,999 Let's go now. 825 01:11:29,666 --> 01:11:32,707 Listen! We will have to get married properly. 826 01:11:33,625 --> 01:11:36,124 How can we stay in the same room without getting married? 827 01:11:40,333 --> 01:11:49,082 What are you doing, Ram? 828 01:11:49,208 --> 01:11:50,665 You are worried about your wedding? 829 01:11:51,250 --> 01:11:53,374 Read today's headlines. 830 01:11:53,791 --> 01:11:54,874 Riots have started in Ranjaar, 831 01:11:55,000 --> 01:11:56,457 Rajadi houses and shops have been destroyed... 832 01:11:56,541 --> 01:11:58,040 ...things are out of control. 833 01:11:59,166 --> 01:11:59,957 But you have nothing to worry about... 834 01:12:00,083 --> 01:12:01,374 ...it's only the Rajadis who are suffering. 835 01:12:01,458 --> 01:12:04,665 l don't differentiate between Rajadi or Sanera suffering. 836 01:12:04,791 --> 01:12:06,040 lf I did, l wouldn't have run away with you... 837 01:12:06,166 --> 01:12:07,582 ...I have also left behind my Baa. lt's not easy for me. 838 01:12:07,708 --> 01:12:10,707 lt's not easy for me either, even I have abandoned my family, 839 01:12:10,833 --> 01:12:11,915 but you only care about yourself. 840 01:12:12,041 --> 01:12:14,290 Why are you talking about these things... 841 01:12:14,625 --> 01:12:17,165 ...when l am trying to forget everything and keep you happy? 842 01:12:17,666 --> 01:12:18,499 ln the whole of Ranjaar, 843 01:12:18,625 --> 01:12:20,040 we were the only ones who fell in love. Now we are the ones fighting. 844 01:12:20,166 --> 01:12:21,790 Because, ultimately there is enmity in our blood, right? 845 01:12:21,916 --> 01:12:23,207 But you are the ones who started this enmity. 846 01:12:23,333 --> 01:12:24,499 We didn't! 847 01:12:24,625 --> 01:12:27,332 At every opportunity, you bloody Sanera's stole from our homes... 848 01:12:27,458 --> 01:12:28,624 -...our businesses, slaughtered us... - Why will we steal from you? 849 01:12:28,750 --> 01:12:30,374 -...did not even spare children! - You Rajadis are nothing before us! 850 01:12:30,458 --> 01:12:31,624 - Your Baa is the most... - Don't talk about children... 851 01:12:31,750 --> 01:12:33,249 -...notorious criminal in the state! -...your uncle kidnapped little babies! 852 01:12:33,416 --> 01:12:35,040 - Murders, extortion, smuggling... - And you? Thief...cheat... 853 01:12:35,166 --> 01:12:35,915 -...if so then why did you come with me? 854 01:12:37,208 --> 01:12:39,415 -...else you wouldn't have fired that gun! - Hey! 855 01:12:48,750 --> 01:12:49,915 lt's a full moon night... 856 01:12:50,208 --> 01:12:51,624 ...best time to get married... 857 01:12:53,708 --> 01:12:56,290 ...let's just do it tonight. 858 01:13:11,375 --> 01:13:15,374 Bhavanibhai, the driver has given this address only. 859 01:13:16,250 --> 01:13:23,415 l give you my word, l will find Ram Leela before sunrise tomorrow. 860 01:13:24,666 --> 01:13:28,457 Their love story will be over before 9 am tomorrow morning. 861 01:13:53,750 --> 01:13:59,665 "Touch me with your soul." 862 01:14:02,958 --> 01:14:09,749 "Colour me with your passion." 863 01:14:16,458 --> 01:14:19,249 "Touch me with your soul." 864 01:14:19,375 --> 01:14:22,499 "Colour me with your passion." 865 01:14:23,208 --> 01:14:25,790 "Intoxicate me with..." 866 01:14:25,916 --> 01:14:29,165 "...your burning fervour." 867 01:14:42,375 --> 01:14:48,790 "Intoxicate me... Enlighten me with your love..." 868 01:14:49,208 --> 01:14:55,040 "Intoxicate me with your burning fervour." 869 01:14:55,333 --> 01:14:58,499 "Myjewel and wealth is Ram, l'm his forever." 870 01:14:58,583 --> 01:15:01,790 "He's settled in every pores of my body." 871 01:15:02,125 --> 01:15:08,082 "My love is clean white, colour it with seven colours." 872 01:15:08,375 --> 01:15:14,790 "Touch me with your soul. Colour me with your passion." 873 01:15:15,166 --> 01:15:21,707 "Intoxicate me with your burning fervour." 874 01:15:53,625 --> 01:16:00,124 "The night seems barren like a black dagger." 875 01:16:00,333 --> 01:16:06,165 "The fire of desires that you experience, l too experience it." 876 01:16:06,291 --> 01:16:12,165 "Blow it and I'd burn down in it." 877 01:16:12,291 --> 01:16:15,957 Burn me with yourself. 878 01:16:16,083 --> 01:16:19,624 "Touch me with your soul." 879 01:16:19,875 --> 01:16:26,790 "Intoxicate me with your burning fervour." 880 01:17:07,375 --> 01:17:16,124 Receive your call, it's ringing. 881 01:17:16,500 --> 01:17:17,082 Hello... 882 01:17:17,208 --> 01:17:18,790 What, Ram...you left without informing us? 883 01:17:18,916 --> 01:17:20,207 Finally we found you... 884 01:17:20,333 --> 01:17:21,915 We have reached your lodgings... 885 01:17:22,041 --> 01:17:23,999 ...are you coming down or should we come up? 886 01:17:29,083 --> 01:17:29,832 What...what are you doing here? 887 01:17:30,041 --> 01:17:31,415 Have you gone crazy? 888 01:17:31,583 --> 01:17:32,749 Leave right now! 889 01:17:32,875 --> 01:17:34,457 Ram, we are all your friends... 890 01:17:34,583 --> 01:17:36,540 ...a friend in need is a friend indeed...Am I correct bhai? 891 01:17:36,666 --> 01:17:38,082 - Yes Ram... - How did you find me? 892 01:17:38,208 --> 01:17:40,457 Bhai, we would have traced you to the depths of hell... 893 01:17:41,500 --> 01:17:43,165 ...it's all sorted with the police. 894 01:17:43,291 --> 01:17:44,624 Come back to Ranjaar with us without a worry. 895 01:17:44,791 --> 01:17:46,749 l did not leave to return... 896 01:17:47,166 --> 01:17:49,915 ...you can keep your bloodshed, your guns and bullets and be happy... 897 01:17:50,458 --> 01:17:51,790 We have nothing to do with Ranjaar anymore. 898 01:17:51,916 --> 01:17:53,415 That is quite apparent... 899 01:17:53,541 --> 01:17:56,874 ...Meghjibhai's remains have barely been put to rest and he is... 900 01:17:57,166 --> 01:17:58,290 ...already in bed with that wretch. 901 01:18:00,625 --> 01:18:04,124 Her name is Leela and she is your bhabhi (sister-in-law), OK! 902 01:18:04,458 --> 01:18:06,207 l have married her... 903 01:18:06,458 --> 01:18:08,499 lf you ever utter her name with your filthy mouth... 904 01:18:08,625 --> 01:18:09,832 ...I will cut your tongue out! 905 01:18:09,958 --> 01:18:11,582 Ram, leave him. - Leave. 906 01:18:12,458 --> 01:18:13,624 Let's all be sensible here... 907 01:18:13,791 --> 01:18:14,790 He is married now... 908 01:18:15,250 --> 01:18:16,874 ...instead of congratulating him you are fighting with him. 909 01:18:17,041 --> 01:18:18,999 What congratulations? He married a Sanera. 910 01:18:19,125 --> 01:18:20,582 She is a Rajadi now... 911 01:18:20,708 --> 01:18:22,374 ...and also our sister-in-law. 912 01:18:23,125 --> 01:18:24,290 Apologize. 913 01:18:24,458 --> 01:18:25,790 Congratulate and hug him... come on! 914 01:18:25,958 --> 01:18:28,249 Come on now...Do it! 915 01:18:28,958 --> 01:18:29,874 Sorry, Rambhai. 916 01:18:30,583 --> 01:18:33,499 That is much better. Come, let's sit and talk for 5 minutes. 917 01:18:33,625 --> 01:18:34,665 Forget it...l am not coming. 918 01:18:34,791 --> 01:18:35,957 Come on, just have a beer with friends... 919 01:18:36,166 --> 01:18:37,332 No I can't... 920 01:18:37,458 --> 01:18:37,999 Hey come on, we have travelled so far. 921 01:18:38,125 --> 01:18:40,082 Can't you spare 5 minutes for your friends? 922 01:18:40,208 --> 01:18:41,082 Please...Let's go! 923 01:18:41,208 --> 01:18:42,040 l'll inform Leela and come... 924 01:18:42,250 --> 01:18:45,790 Don't worry about her... it's just one beer! 925 01:18:57,416 --> 01:18:59,665 Come on Ram, let's go! 926 01:19:01,291 --> 01:19:08,499 You married first and also celebrated your honeymoon? Three cheers for Ram! 927 01:19:08,625 --> 01:19:13,124 ...and another one for Leela bhabhi! Say cheers! 928 01:19:13,250 --> 01:19:15,124 Come on Ram, let's have one more drink... 929 01:19:15,250 --> 01:19:17,832 No way, guys... Leela is waiting...I am going. 930 01:19:17,958 --> 01:19:21,582 Sure you can go to Leela bhabhi, but first tell us something... 931 01:19:21,833 --> 01:19:25,249 You left Ranjaar... you forgot all your friends... 932 01:19:25,375 --> 01:19:27,957 ...you even forgot all the other girls of Ranjaar! 933 01:19:29,166 --> 01:19:31,707 What is so special about Leela bhabhi? 934 01:19:33,416 --> 01:19:36,874 Your bhabhi is one of a kind... 935 01:19:37,458 --> 01:19:38,790 ...special edition. 936 01:19:40,625 --> 01:19:43,374 The first time we met, instead of coloring me... 937 01:19:43,458 --> 01:19:44,790 ...she kissed me. 938 01:19:45,291 --> 01:19:47,957 lnstead of giving me her heart... she gave me her life. 939 01:19:49,541 --> 01:19:51,499 There is no one like Leela. 940 01:19:52,916 --> 01:19:53,999 See... 941 01:19:54,125 --> 01:19:55,624 ...we are talking about her and she calls. 942 01:19:56,166 --> 01:19:58,082 Special connection! 943 01:19:59,583 --> 01:20:02,999 Hello...Leela baby I love you... 944 01:20:04,250 --> 01:20:07,457 l am coming soon baby... l will be there in 5 minutes. 945 01:20:08,166 --> 01:20:10,457 When will you talk to us if you keep talking on the phone? 946 01:20:10,708 --> 01:20:11,707 Forget the phone... 947 01:20:11,833 --> 01:20:14,207 So what were you telling us about Leela bhabhi? 948 01:20:14,333 --> 01:20:15,457 Continue... 949 01:20:15,625 --> 01:20:17,832 Ranjaar should have a statue of Leela! 950 01:20:17,958 --> 01:20:19,540 Very good idea! 951 01:20:19,791 --> 01:20:26,957 She is the only Sanera who has dared to love a Rajadi. 952 01:20:27,166 --> 01:20:27,999 Very true! 953 01:20:28,541 --> 01:20:29,790 l told you... 954 01:20:31,041 --> 01:20:34,915 ...there's no one like Leela! 955 01:20:35,833 --> 01:20:40,207 Her brother's blood is on my hands... 956 01:20:43,375 --> 01:20:45,457 ...yet she married me. 957 01:20:49,750 --> 01:20:54,457 Because there is no one like Leela... 958 01:21:00,166 --> 01:21:03,832 Well done! 959 01:21:06,208 --> 01:21:11,832 Well done God! 960 01:21:13,166 --> 01:21:23,165 You made millions... but there is no one like Leela... 961 01:21:28,750 --> 01:21:30,624 There is... 962 01:21:39,166 --> 01:21:44,915 There is...no one like Leela! 963 01:22:12,458 --> 01:22:13,957 l don't want to go! 964 01:22:14,083 --> 01:22:15,915 lt's Buahuzoor's will... 965 01:22:20,791 --> 01:22:37,957 Ram! 966 01:22:46,916 --> 01:22:50,749 Move! 967 01:22:51,333 --> 01:22:52,582 Get out of the way! 968 01:23:05,958 --> 01:23:07,207 Get up! 969 01:23:19,833 --> 01:23:51,207 Ram! 970 01:23:52,500 --> 01:23:54,624 Leela! 971 01:23:54,833 --> 01:23:56,499 What a revenge! Hats off Ram! 972 01:23:56,625 --> 01:23:58,332 What the hell have you done you bastards? 973 01:23:58,458 --> 01:24:01,457 What have we done? The message was sent to Vanka from your phone. 974 01:24:01,583 --> 01:24:03,499 l had trusted you all! 975 01:24:03,625 --> 01:24:07,415 Even we trusted you, Ram! You left the Rajadis to pay for your sins. 976 01:24:08,333 --> 01:24:26,499 Leela! 977 01:24:40,291 --> 01:24:43,040 Don't let him go! 978 01:25:04,083 --> 01:25:05,874 Ram! 979 01:25:28,458 --> 01:25:31,457 Leela! 980 01:26:03,583 --> 01:26:04,832 Yes Radhubhai. 981 01:26:05,166 --> 01:26:06,790 We are on our way back. 982 01:26:07,083 --> 01:26:08,624 We had just stopped at a temple. 983 01:26:08,916 --> 01:26:10,624 We have created history... 984 01:26:10,833 --> 01:26:12,332 ...by humiliating the girl in such a way... 985 01:26:12,416 --> 01:26:14,165 ...that those Saneras will never be able to face anyone. 986 01:26:14,583 --> 01:26:16,749 l had sent a message to Vanka from Ram's phone. 987 01:26:16,833 --> 01:26:19,915 Now Leela will believe that Ram has betrayed her. 988 01:26:24,208 --> 01:26:25,832 Ram! 989 01:26:26,750 --> 01:26:27,915 What are you doing? 990 01:26:28,000 --> 01:26:30,457 This is misbehaviour. This is wrong. 991 01:26:31,166 --> 01:26:33,832 You will teach me what is right and wrong? 992 01:26:34,500 --> 01:26:36,999 You scoundrels have changed the whole definition of right and wrong. 993 01:26:37,083 --> 01:26:39,499 Enough of your nonsense, we are your friends. 994 01:26:39,583 --> 01:26:41,165 Changed... 995 01:26:42,500 --> 01:26:45,332 Everything has changed overnight. 996 01:26:46,291 --> 01:26:49,165 The ocean of love... has changed into a desert of hatred... 997 01:26:49,625 --> 01:26:51,999 l hated enmity...it changed... 998 01:26:52,666 --> 01:26:54,832 l fell in love madly for the first time... 999 01:26:54,916 --> 01:26:57,790 ...left the whole world for my love...it all changed. 1000 01:27:02,166 --> 01:27:03,207 Hey Ram, Ram! 1001 01:27:03,291 --> 01:27:05,499 What are you doing? Have you lost your mind? 1002 01:27:06,458 --> 01:27:09,832 l am checking if the color of my blood has changed. 1003 01:27:10,541 --> 01:27:12,915 ls it still red... or has it lost its color? 1004 01:27:13,166 --> 01:27:15,290 Enough Ram! Let's go home now. 1005 01:27:16,250 --> 01:27:23,415 "I've had such an enmity with you." 1006 01:27:24,875 --> 01:27:39,207 "That l haven't remained like myself anymore." 1007 01:27:39,666 --> 01:27:42,124 "This red love, this remorse of love." 1008 01:27:42,208 --> 01:27:45,374 Leela, please eat something... 1009 01:27:46,000 --> 01:27:48,374 ...you haven't eaten at all in 3 days. 1010 01:27:50,500 --> 01:27:53,665 Enough is enough Leela. What have you done to yourself? 1011 01:27:55,041 --> 01:27:57,165 You are calling him again, right? 1012 01:27:57,583 --> 01:27:59,540 You have been calling and messaging him since 2 days... 1013 01:27:59,625 --> 01:28:00,832 ...without any response, right? 1014 01:28:00,916 --> 01:28:02,415 There won't be one either. 1015 01:28:02,666 --> 01:28:04,374 Forget the past... 1016 01:28:04,708 --> 01:28:07,124 ... Baa has anyways called Karsan's parents from London. 1017 01:28:07,208 --> 01:28:10,249 Grapes are green, Bananas appear gold... 1018 01:28:10,541 --> 01:28:13,249 ...Leela belongs to Ram the whole world has been told. 1019 01:28:13,958 --> 01:28:15,582 What did you just say? 1020 01:28:16,375 --> 01:28:18,832 Knife falls on an apple or an apple falls on a knife... 1021 01:28:19,166 --> 01:28:22,082 ...please answer the phone, the one calling is your wife. 1022 01:28:22,833 --> 01:28:24,582 What wife? 1023 01:28:25,333 --> 01:28:27,749 The person whose messages you are enjoying... 1024 01:28:27,833 --> 01:28:29,874 ...is the one who informed Vanka. 1025 01:28:30,875 --> 01:28:34,332 The boy has taken his revenge Leela, by humilating Baa and you... 1026 01:28:34,625 --> 01:28:36,707 ...now we've become a laughing stock in the whole of Ranjaar, 1027 01:28:37,000 --> 01:28:40,207 lt was my mistake... that I entrusted you to him. 1028 01:28:41,625 --> 01:28:45,540 l entrust Ram with my life. 1029 01:28:45,625 --> 01:28:50,082 The man you place so much faith in, does not deserve it. 1030 01:28:50,416 --> 01:28:53,207 He proved he is a Rajadi after all Leela... 1031 01:28:53,291 --> 01:28:55,707 what the hell are you doing? 1032 01:28:55,875 --> 01:28:59,457 Naughty granny, handsome grandfather l have to go to Ram's house... 1033 01:28:59,541 --> 01:29:01,040 ..how long will l stay with my mother. 1034 01:29:01,125 --> 01:29:02,999 What madness is this... 1035 01:29:03,083 --> 01:29:06,082 ...and why have you put sindoor (vermillion) like a married woman? 1036 01:29:06,166 --> 01:29:08,124 The peacock is incomplete without his mate... 1037 01:29:08,416 --> 01:29:10,040 ...this sindoor in Ram's name is my fate. 1038 01:29:10,250 --> 01:29:12,957 Leela, If Baa sees this, there will be a furor. Wipe it off! 1039 01:29:14,166 --> 01:29:15,374 Leela... 1040 01:29:17,000 --> 01:29:21,165 ...get this straight, fire and water cannot co-exist. 1041 01:29:22,458 --> 01:29:26,332 The chant of Ram's name sets even water afire. 1042 01:29:44,250 --> 01:29:45,999 Since the time she was 3, 1043 01:29:46,166 --> 01:29:47,957 my silly daughter wanted... 1044 01:29:48,041 --> 01:29:51,999 ...to get married just for the beautiful clothes and ornaments. 1045 01:29:52,500 --> 01:29:55,332 l have been getting jewelry made for Leela's wedding since then. 1046 01:29:55,625 --> 01:29:56,749 Yes, Hujoor. 1047 01:29:56,833 --> 01:29:58,082 Very nice. 1048 01:29:58,708 --> 01:30:02,207 Baa, Leela has refused to eat yet again. 1049 01:30:02,666 --> 01:30:04,915 Keep it there, I will eat it. 1050 01:30:05,500 --> 01:30:07,457 She has not eaten a morsel since 3 days... 1051 01:30:07,541 --> 01:30:09,290 ...and all you are concerned about are the ornaments? 1052 01:30:09,583 --> 01:30:13,874 Rasila, gold looks beautiful on my Leela, right? 1053 01:30:13,958 --> 01:30:15,707 Nothing looks good on her anymore Baa, 1054 01:30:16,000 --> 01:30:17,374 she has turned her back on the world for him. 1055 01:30:17,666 --> 01:30:20,290 But you will not understand their relationship. 1056 01:30:20,541 --> 01:30:22,124 lf I didn't understand their love, 1057 01:30:22,333 --> 01:30:26,499 l would have punished that Rajadi with death... 1058 01:30:26,583 --> 01:30:28,540 What could be a better punishment... 1059 01:30:28,833 --> 01:30:31,874 ...you took away their breath and asked them to live. 1060 01:30:35,708 --> 01:30:39,374 This will look nice on me for the wedding day, right? 1061 01:30:42,000 --> 01:30:43,874 Yes, yes, Hujoor. 1062 01:31:01,958 --> 01:31:03,707 Ram, that's my boy! 1063 01:31:03,875 --> 01:31:05,707 How well you have avenged us. 1064 01:31:05,875 --> 01:31:08,165 You have cut Dhankor's limbs, 1065 01:31:08,416 --> 01:31:13,957 you have killed her only heir and have put her family name to shame! 1066 01:31:14,083 --> 01:31:16,915 bhai...bhai...bhai 1067 01:31:17,375 --> 01:31:20,582 From today, Ram takes my place. 1068 01:31:25,458 --> 01:31:31,790 Rambhai...Rambhai... Rambhai! 1069 01:31:31,833 --> 01:31:34,165 Rambhai! Rambhai! 1070 01:31:38,916 --> 01:31:41,790 With a gun in hand and hatred in my heart.. 1071 01:31:41,833 --> 01:31:45,082 ..l rule the world, true that... 1072 01:31:47,041 --> 01:31:49,249 You all had once raised guns at me in this court, 1073 01:31:49,333 --> 01:31:54,082 now in this very court put a huge picture of me... 1074 01:31:54,291 --> 01:31:59,040 ...as the new Rajadi don Rambhai! 1075 01:31:59,125 --> 01:32:01,457 Rambhai! 1076 01:32:01,541 --> 01:32:05,124 Henceforth let's ensure, that every Holi is coloured in blood! 1077 01:32:05,791 --> 01:32:08,374 Houses burn instead of lamps on Diwali... 1078 01:32:08,666 --> 01:32:16,540 Now, we live and we die for...Saneras! 1079 01:32:33,375 --> 01:32:34,957 Kesar bhabhi... 1080 01:32:36,250 --> 01:32:37,624 l look good, right? 1081 01:32:39,125 --> 01:32:40,499 You too... 1082 01:32:45,625 --> 01:32:46,957 Sorry, Kesar bhabhi. 1083 01:32:47,916 --> 01:32:51,290 l won't touch your feet, won't embrace you, won't wipe your tears. 1084 01:32:51,500 --> 01:32:52,832 l am a Don... 1085 01:32:55,000 --> 01:32:57,874 ...and Dons' don't mourn, they only celebrate. 1086 01:32:58,291 --> 01:33:03,832 Celebrate what? Meghji's death or yours? 1087 01:33:03,875 --> 01:33:05,665 What's the difference, Kesar bhabhi? 1088 01:33:06,875 --> 01:33:10,624 One body was carried out, one was carried in. 1089 01:33:10,833 --> 01:33:12,624 You gave up so easily? 1090 01:33:13,166 --> 01:33:15,582 People take on the world for the ones they love. 1091 01:33:15,666 --> 01:33:19,374 Bhabhi, who do I fight with? My own family is my enemy. 1092 01:33:22,208 --> 01:33:23,540 Anyways, let me know if you have any problem, 1093 01:33:23,625 --> 01:33:25,249 l will solve it. I am the Don... 1094 01:33:27,791 --> 01:33:29,165 ...are you worried about Goli? 1095 01:33:29,250 --> 01:33:32,957 l will never let this happen to him. l will change his legacy, l swear. 1096 01:33:34,250 --> 01:33:35,665 Anything else...no? 1097 01:33:36,041 --> 01:33:37,582 So leave now. 1098 01:33:50,041 --> 01:33:54,915 We're happy to announce that we've a guest here. 1099 01:33:55,291 --> 01:33:57,957 Ram bhai has become the new Rajadi Don. 1100 01:33:58,125 --> 01:34:02,207 We have arranged a special program in his honor. 1101 01:34:02,458 --> 01:34:07,540 And we know exactly what Ram bhai wants. 1102 01:34:08,833 --> 01:34:10,540 "Whether Ram wants Leela." 1103 01:34:10,625 --> 01:34:11,749 "Or Leela loves Ram" 1104 01:34:11,833 --> 01:34:15,957 "What's the world to do with the love of these two?" 1105 01:34:19,125 --> 01:34:20,790 "Whether Ram wants Leela." 1106 01:34:20,833 --> 01:34:22,082 "Or Leela loves Ram" 1107 01:34:22,166 --> 01:34:25,832 "What's the world to do with the love of these two?" 1108 01:34:26,000 --> 01:34:28,915 Their funda is pretty simple, dear, lf you shoot.. 1109 01:34:29,000 --> 01:34:32,540 ..it's a fight, and if you wink, it's love.. 1110 01:34:32,791 --> 01:34:34,457 "Whether Ram wants Leela." 1111 01:34:34,541 --> 01:34:35,790 "Or Leela loves Ram" 1112 01:34:35,833 --> 01:34:39,707 "What's the world to do with the love of these two?" 1113 01:34:42,583 --> 01:34:53,290 "Keep the gun in your pocket and keep the trigger in control." 1114 01:34:53,375 --> 01:34:56,832 "Whether Ram wants Leela or Leela loves Ram." 1115 01:34:56,875 --> 01:34:58,540 "Whether Ram wants Leela." 1116 01:34:58,625 --> 01:34:59,832 "Or Leela loves Ram" 1117 01:34:59,875 --> 01:35:03,540 "What's the world to do with the love of these two?" 1118 01:35:03,708 --> 01:35:07,040 "The clouds rain with roars. They crave to see Leela's adorning." 1119 01:35:07,125 --> 01:35:10,499 "Bangles, nose-ring, and waist-band. Make the queen as beautiful as moon." 1120 01:35:10,583 --> 01:35:13,290 "Ram-Leela are lovebirds." 1121 01:35:13,375 --> 01:35:17,124 "And the Ram-Leela is all passionate." 1122 01:35:17,208 --> 01:35:27,415 "Everyone looks like an enemy and l see a thief in all." 1123 01:35:27,500 --> 01:35:30,665 "There is a peacock sitting on my balcony." 1124 01:35:30,750 --> 01:35:34,999 "It's a fault of both that Ram-Leela is infamous." 1125 01:35:36,500 --> 01:35:41,332 "O my Ram, O my Ram." 1126 01:35:41,625 --> 01:35:44,707 "O, Leela!" 1127 01:35:44,791 --> 01:35:46,499 "Whether Ram wants Leela." 1128 01:35:46,583 --> 01:35:47,832 "Or Leela loves Ram" 1129 01:35:47,875 --> 01:35:51,499 "What's the world to do with the love of these two?" 1130 01:36:05,208 --> 01:36:15,249 "There is only one bullet and only one life." 1131 01:36:15,333 --> 01:36:18,665 "And on every bullet, it's written who'd die from it." 1132 01:36:18,750 --> 01:36:22,499 "But they deceive even the bullet, that's how they work." 1133 01:36:22,583 --> 01:36:29,124 "Ram-Leela.. Ram-Leela... Ram-Leela.." 1134 01:36:29,208 --> 01:36:31,082 "Whether Ram wants Leela." 1135 01:36:31,166 --> 01:36:32,332 "Or Leela loves Ram" 1136 01:36:32,416 --> 01:36:36,082 "What's the world to do with the love of these two?" 1137 01:36:36,666 --> 01:36:41,082 Wow! That's true. 1138 01:37:03,875 --> 01:37:08,874 Hail Lord Rama! 1139 01:37:09,166 --> 01:37:38,415 "Ram-Leela.. Ram-Leela... Ram-Leela.." 1140 01:37:38,750 --> 01:37:43,957 C'mon, everyone clap.. 1141 01:37:49,125 --> 01:37:53,290 Leela, meet Nattubhai and Gamaben... 1142 01:37:54,083 --> 01:37:55,749 ..Karsan's parents. 1143 01:37:56,250 --> 01:37:58,040 And this is my daughter, Leela. 1144 01:37:58,875 --> 01:38:00,999 You must've heard a lot about her. 1145 01:38:02,333 --> 01:38:04,707 They are a wonderful family... 1146 01:38:05,375 --> 01:38:09,207 ...Karsanbhai the Archeologer and father the Astrologer. 1147 01:38:11,333 --> 01:38:13,749 Read my palm...tell me how many times will l get married? 1148 01:38:16,416 --> 01:38:18,874 Nattubhai, how come you didn't laugh... 1149 01:38:19,416 --> 01:38:21,249 Leela just cracked a joke... 1150 01:38:21,875 --> 01:38:23,915 Our Leela is very sharp. 1151 01:38:24,250 --> 01:38:27,540 That's why I had told Karsanbhai... learn how to hold a gun... 1152 01:38:27,833 --> 01:38:29,582 ...to keep his wife in control. 1153 01:38:29,875 --> 01:38:31,457 Yes...Baa. 1154 01:38:32,083 --> 01:38:33,415 Enough of the juice! 1155 01:38:33,500 --> 01:38:35,540 Bhavani, give the rings. 1156 01:38:36,583 --> 01:38:38,874 Let's get them engaged right away. 1157 01:38:39,250 --> 01:38:40,332 Alright... 1158 01:38:40,750 --> 01:38:42,874 ...in that case the honeymoon will be at a location of my choice. 1159 01:38:44,416 --> 01:38:46,332 At Madhuchanda Lodge, Jagatrana. 1160 01:38:46,583 --> 01:38:49,290 We will get a discount as well, l have just been there. 1161 01:38:52,666 --> 01:38:54,540 Oh! How come you stood up, son-in-law? 1162 01:38:55,500 --> 01:38:57,874 See everything else is fine, Nattubhai... 1163 01:38:57,916 --> 01:39:00,957 ...but he is not as tall as our Leela. 1164 01:39:02,291 --> 01:39:05,832 We will have to add heels to his wedding shoes. 1165 01:39:06,583 --> 01:39:09,124 Baa, why this urgency for the wedding? 1166 01:39:09,916 --> 01:39:11,082 Even the mourning period for Kanjibhai is not yet over... 1167 01:39:11,166 --> 01:39:13,457 l am fulfilling Kanji's wish itself. 1168 01:39:15,583 --> 01:39:18,124 Karsanbhai, put the ring on! 1169 01:39:19,583 --> 01:39:20,874 This ring will not come off. 1170 01:39:21,208 --> 01:39:24,207 Bhavani give the diamond. 1171 01:39:26,375 --> 01:39:27,749 This ring will stay on my finger forever.. 1172 01:39:27,833 --> 01:39:29,124 ..and so will the Rajadi in my heart. 1173 01:39:31,958 --> 01:39:35,457 l can snatch away a Lion's kill, 1174 01:39:37,250 --> 01:39:39,207 what is this ring on your finger? 1175 01:39:40,583 --> 01:39:41,874 Go ahead, try. 1176 01:39:46,375 --> 01:39:48,290 You are my pride, 1177 01:39:49,750 --> 01:39:51,415 my prestige, 1178 01:39:54,083 --> 01:39:55,665 if it was someone else. . 1179 01:39:55,750 --> 01:39:57,374 Baa please! 1180 01:39:58,583 --> 01:40:00,040 l would have chopped their head off. 1181 01:40:34,541 --> 01:40:36,915 This is my ace against your queen. 1182 01:40:37,000 --> 01:40:38,165 Forget about my queen, 1183 01:40:38,250 --> 01:40:42,207 Ram bhai humiliated Dhankor so badly that she cut her own daughter's finger. 1184 01:40:42,291 --> 01:40:43,374 What? 1185 01:40:43,458 --> 01:40:44,540 ls it true? 1186 01:40:44,625 --> 01:40:47,332 Wow! Leela Bhabhi lived through the pain! 1187 01:40:48,583 --> 01:40:49,874 The game has changed...- How? 1188 01:40:49,958 --> 01:40:52,290 Ram has a full house and Leela Bhabhi has lost one. 1189 01:40:52,375 --> 01:40:54,332 That's right. - Yes. 1190 01:40:54,416 --> 01:40:58,874 Here is my 100 bucks in the name of Leela bhabhi's ring ceremony! 1191 01:41:00,833 --> 01:41:08,124 My heart crossed swords with yours, ln a feud as flawed as love. 1192 01:41:09,541 --> 01:41:17,249 A love that changed my very name... 1193 01:41:19,500 --> 01:41:22,749 My name is love, 1194 01:41:24,041 --> 01:41:27,207 Your name is love, 1195 01:41:28,500 --> 01:41:30,749 My name is love, 1196 01:41:30,875 --> 01:41:32,999 Your name is love, 1197 01:41:33,083 --> 01:41:35,207 My name is love, 1198 01:41:35,291 --> 01:41:37,415 Your name is love, 1199 01:41:37,625 --> 01:41:42,374 My name is love, 1200 01:41:42,458 --> 01:41:44,290 My love is red. 1201 01:41:44,375 --> 01:41:51,374 The red of remorse, Of rivalry and regret. 1202 01:41:51,458 --> 01:41:55,582 "This red love, this remorse of love." 1203 01:41:55,666 --> 01:42:00,415 "This defect that love is, this enmity of love." 1204 01:42:00,500 --> 01:42:04,707 "This red love, this remorse of love." 1205 01:42:04,791 --> 01:42:09,499 "This defect that love is, this enmity of love." 1206 01:42:09,583 --> 01:42:13,832 "This red love, this remorse of love." 1207 01:42:13,875 --> 01:42:15,415 "This defect that love is, this enmity of love." 1208 01:42:15,500 --> 01:42:19,999 Rasila, take these clothes and ornaments, they are for Leela. 1209 01:42:20,208 --> 01:42:22,624 Get her dressed and bring her down.- Yes, Baa. 1210 01:42:23,083 --> 01:42:24,457 - So well everything is going... - Dhankor Baa... 1211 01:42:24,541 --> 01:42:26,124 We are thinking of delaying... 1212 01:42:26,208 --> 01:42:28,665 ...the wedding by a few days, let's all take it a little slow... 1213 01:42:28,750 --> 01:42:34,499 Oh Nattubhai, what slow, the groom is already coloured yellow. 1214 01:42:40,625 --> 01:42:44,040 All the other women have completed the ritual, now it's your turn Buahujoor. 1215 01:42:45,208 --> 01:42:49,874 From London comes the groom's family, riding haughty and high, 1216 01:42:50,000 --> 01:42:54,582 We won't let them go, stay here or die! 1217 01:42:59,625 --> 01:43:02,332 Dhankor Baa, please let us go... 1218 01:43:02,625 --> 01:43:06,082 ...you can't build this relationship at gun point. 1219 01:43:06,291 --> 01:43:08,999 At least return Karsan's passport Baa. 1220 01:43:09,375 --> 01:43:13,040 This is plain torture. 1221 01:43:13,250 --> 01:43:17,082 Plane...oh yeah, we shall book your plane tickets tomorrow. 1222 01:43:20,833 --> 01:43:23,332 Enough ! Dhankor Baa. Enough. 1223 01:43:24,291 --> 01:43:29,540 Wow! You are holding a gun, the boy is ready for the wedding. 1224 01:43:30,583 --> 01:43:35,290 Our bespectacled groom, we thought was a little shy, 1225 01:43:35,625 --> 01:43:39,790 but look he's holding a gun...oh my my! 1226 01:43:44,458 --> 01:43:46,165 Hey Leela, see what l've brought. 1227 01:43:46,250 --> 01:43:48,832 Baa got such beautiful ornaments and clothes made for you. 1228 01:43:49,125 --> 01:43:52,415 Your wedding is set for this Thursday and so much to be done! 1229 01:43:52,666 --> 01:43:55,249 Get ready soon and come down, guests have started arriving... 1230 01:43:55,708 --> 01:43:58,915 Marriage is so amazing, Rasila bhabhi. 1231 01:43:59,291 --> 01:44:00,957 You should also get married again. 1232 01:44:02,750 --> 01:44:03,915 Have you lost your mind? 1233 01:44:04,000 --> 01:44:05,832 lf you can't get married again, then how can I? 1234 01:44:05,875 --> 01:44:07,374 My husband is still alive. 1235 01:44:09,125 --> 01:44:10,874 Baa can get me married to anyone she wants... 1236 01:44:10,916 --> 01:44:12,915 but l will consummate my marriage only with Ram. 1237 01:44:13,375 --> 01:44:14,415 Shameless! 1238 01:44:14,500 --> 01:44:16,832 Shameless, incorrigible, selfish... 1239 01:44:18,541 --> 01:44:20,040 ...but that is how love is. 1240 01:44:21,750 --> 01:44:24,290 Now don't look so shocked, go and tell him, 1241 01:44:24,375 --> 01:44:25,915 l will wait for him near the dry well tonight. 1242 01:44:26,000 --> 01:44:27,582 You want me to go to the Rajadi area? 1243 01:44:27,666 --> 01:44:29,999 And ask my husband's murderer to sleep with you? 1244 01:44:30,083 --> 01:44:31,999 You do care for me, right? 1245 01:44:32,166 --> 01:44:34,415 He is now the Don of the Rajadis... 1246 01:44:34,666 --> 01:44:37,624 ...revenge, hatred, guns and bullets. That's what he lives for now. 1247 01:44:37,875 --> 01:44:40,249 Neither will he answer your calls, nor will he meet me, 1248 01:44:40,666 --> 01:44:43,124 you very well know what answer I will come back with. 1249 01:44:43,375 --> 01:44:44,374 This relationship is over now. 1250 01:44:44,458 --> 01:44:47,915 My first night will be with Ram or this will be my last night. 1251 01:44:55,041 --> 01:45:00,332 Few songs were demanded from me to sing. 1252 01:45:00,416 --> 01:45:02,290 l'll sing a couple of lines. 1253 01:45:02,375 --> 01:45:05,832 From the movie, 'I've seen the country as well as the foreign land.' 1254 01:45:11,500 --> 01:45:13,332 Where is Rambhai's shop? 1255 01:45:13,416 --> 01:45:14,790 This...is the one. 1256 01:45:15,041 --> 01:45:17,207 - ls he inside? - Should be... 1257 01:45:37,166 --> 01:45:40,624 Oh Rasila bhabhi? What are you doing in our Video store? 1258 01:45:41,583 --> 01:45:43,290 Welcome, please come in... 1259 01:45:44,750 --> 01:45:48,082 l am shocked to see you here... 1260 01:45:49,458 --> 01:45:51,499 Are you also interested in "action" films? 1261 01:45:51,791 --> 01:45:53,040 We are watching one right now, 1262 01:45:53,125 --> 01:45:55,540 come join us...please sit...enjoy yourself... 1263 01:45:55,916 --> 01:45:57,415 l need to meet Ram. 1264 01:45:57,958 --> 01:46:00,874 Not Ram, call him Rambhai. 1265 01:46:03,250 --> 01:46:04,665 l need to meet Rambhai. 1266 01:46:04,750 --> 01:46:07,707 Say "please"...I need to meet Ram bhai. 1267 01:46:08,791 --> 01:46:10,999 Please, l need to meet Ram bhai. 1268 01:46:13,416 --> 01:46:14,832 You had your fun? 1269 01:46:15,000 --> 01:46:17,582 Now call Ram... l have an important message for him. 1270 01:46:17,666 --> 01:46:19,332 But Rambhai is not here. 1271 01:46:19,500 --> 01:46:21,665 l know he is inside, I will go and look for him myself... 1272 01:46:21,750 --> 01:46:23,665 Rambhai is the new Don of the Rajadis. 1273 01:46:23,750 --> 01:46:25,499 Did you take an appointment to see him, Rasilaji? 1274 01:46:25,833 --> 01:46:27,874 No? So you can't meet him. 1275 01:46:27,958 --> 01:46:30,332 Listen, l have to deliver an important message to him. 1276 01:46:30,500 --> 01:46:31,874 lt is for his own good. 1277 01:46:31,958 --> 01:46:33,082 lsn't it wonderful... 1278 01:46:33,166 --> 01:46:35,165 First Dhankor did "good" to Rajadis... 1279 01:46:35,333 --> 01:46:37,540 ...and now Rasilaji has come as our saviour. 1280 01:46:37,625 --> 01:46:40,415 Give us a chance, we can also do some "good",.. 1281 01:46:40,500 --> 01:46:42,374 ..since Saneras have no men left. 1282 01:46:44,041 --> 01:46:45,624 Bastard... 1283 01:46:48,916 --> 01:46:49,999 Go away! 1284 01:46:50,083 --> 01:46:52,040 Ram bhai is not here... 1285 01:46:52,625 --> 01:46:54,999 ...whatever you want to say, say it in my ears. 1286 01:46:55,166 --> 01:46:56,874 You disgusting animal! 1287 01:46:57,666 --> 01:47:00,790 Leave me! 1288 01:47:00,875 --> 01:47:06,165 Sanera women...sharp and cheeky. Oh Look... 1289 01:47:09,333 --> 01:47:10,665 ...your blouse is all wet. 1290 01:47:10,750 --> 01:47:12,665 Let me help you dry it. 1291 01:47:12,750 --> 01:47:16,290 Leave me. 1292 01:47:17,375 --> 01:47:19,290 Take it.. - Leave.. leave me. 1293 01:47:26,541 --> 01:47:29,374 Hey, leave her. 1294 01:47:29,625 --> 01:47:33,124 Leave her alone. Stop, have you all lost it? 1295 01:47:33,583 --> 01:47:35,499 You want revenge from a helpless woman? 1296 01:47:35,791 --> 01:47:39,290 lf Rambhai hears of this, he will kill every one of you. 1297 01:47:40,375 --> 01:47:42,249 My husband was right... 1298 01:47:42,750 --> 01:47:45,290 There are no men in the Rajadis. 1299 01:47:45,833 --> 01:47:48,165 - Want to see my manhood? - Hey! 1300 01:47:49,750 --> 01:47:52,790 lf you even try to touch me this time... I will rip you apart. 1301 01:47:54,083 --> 01:47:56,082 Now, go and tell your Rambhai... 1302 01:47:56,166 --> 01:47:59,624 Leela will never be his. This is my promise. 1303 01:48:28,958 --> 01:48:30,915 Rasila bhabhi, what did Ram say? 1304 01:48:32,458 --> 01:48:33,874 Tell me... 1305 01:48:34,541 --> 01:48:36,082 ...what happened bhabhi? 1306 01:48:37,000 --> 01:48:39,207 Please...what was his answer? 1307 01:48:46,875 --> 01:48:48,999 This is what those Rajadis did. 1308 01:50:33,750 --> 01:50:34,749 Hey look there... 1309 01:50:34,833 --> 01:50:35,915 ..stop! 1310 01:51:16,208 --> 01:51:19,582 Run away! 1311 01:51:22,125 --> 01:51:24,374 Ah...here is her shawl... the wretch must be around! 1312 01:51:27,875 --> 01:51:32,624 You bloody Kesar I won't spare you! 1313 01:51:48,750 --> 01:51:50,290 Let's go! 1314 01:52:01,958 --> 01:52:05,457 Now its war in Ranjaar! 1315 01:52:05,791 --> 01:52:09,874 We will teach them a lesson for trying to touch our women. 1316 01:52:12,583 --> 01:52:15,832 Veer, Mandar, Velji, Pranjeevan, come here. 1317 01:52:17,166 --> 01:52:21,540 Our revenge will start right here, right now! 1318 01:52:21,625 --> 01:52:23,665 Yes, brother! 1319 01:52:23,750 --> 01:52:26,999 The first bullet, will be fired on them. 1320 01:52:29,541 --> 01:52:33,499 lf we can't punish these bastards.. 1321 01:52:33,583 --> 01:52:38,374 ..these rapists...then throw away your guns! 1322 01:52:38,458 --> 01:52:40,249 You avenged your brother's death rightaway... 1323 01:52:40,333 --> 01:52:43,874 ...today when it's about our women, you are giving us a lecture? 1324 01:52:44,291 --> 01:52:45,915 What revenge are you talking about Rambhai? 1325 01:52:46,083 --> 01:52:49,374 You want us to abandon our guns? so here! 1326 01:52:49,625 --> 01:52:53,415 l asked you to abandon your guns... not your manhood. 1327 01:52:53,750 --> 01:52:56,582 Will the Saneras stop even if we abandon our weapons? 1328 01:52:56,791 --> 01:52:59,790 l can see, the end is near for the Rajadis. 1329 01:53:00,583 --> 01:53:03,207 How could Radhubhai crown you as our Don? 1330 01:53:48,583 --> 01:53:50,207 Hey, stop! 1331 01:55:26,875 --> 01:55:30,832 You Bastard...Buahujoor... kill him right now... 1332 01:55:41,458 --> 01:55:44,457 This tone has to change. Our guns are done talking... 1333 01:55:44,541 --> 01:55:47,040 ...now the time has come for us to talk. 1334 01:55:52,125 --> 01:55:55,540 Oh Rambhai, we could've discussed this over the phone as well. 1335 01:55:56,166 --> 01:55:58,915 Why did you take the trouble to come here? 1336 01:55:59,458 --> 01:56:05,499 My mobile number is 9285000011... 1337 01:56:07,333 --> 01:56:12,499 Anyways its Navratri, you're fortunate to witness the Goddess herself. 1338 01:56:14,333 --> 01:56:15,457 Take...prasaad (offering to God). 1339 01:56:15,541 --> 01:56:21,707 Pride against pride, an eye for an eye, enough of this. 1340 01:56:23,833 --> 01:56:26,332 l am standing right here, unarmed, kill me... 1341 01:56:26,416 --> 01:56:28,457 ...if that's what brings your son back. 1342 01:56:30,083 --> 01:56:34,249 And one last thing, we Rajadis respect and protect our women with our lives. 1343 01:56:35,500 --> 01:56:40,040 And if you doubt that, try building a relationship with us. 1344 01:56:47,125 --> 01:56:48,749 Long live Lord Ram! 1345 01:57:14,666 --> 01:57:16,374 Goli, see who's calling? 1346 01:57:16,583 --> 01:57:23,332 Uncle, unknown number... 928500001 1 1347 01:57:29,166 --> 01:57:30,165 Say.. 1348 01:57:30,250 --> 01:57:33,082 Ram bhai, you recognized my number? 1349 01:57:34,000 --> 01:57:38,457 A real man's voice echoed in this mansion after long. 1350 01:57:39,208 --> 01:57:42,040 You were right, let's build a relationship. 1351 01:57:42,583 --> 01:57:44,832 And hey Leela, where are you going! 1352 01:57:45,500 --> 01:57:46,832 She was sitting right here, 1353 01:57:46,916 --> 01:57:49,832 but at the mention of your name, she blushed and ran away. 1354 01:57:52,500 --> 01:57:54,957 Tomorrow is the first night of Navratri celebrations, 1355 01:57:55,250 --> 01:57:57,457 You must come. 1356 01:57:58,833 --> 01:58:05,540 My official invitation, Must be at your doorstep by now. 1357 01:58:25,916 --> 01:58:28,124 l hope you appreciate my offering Ram bhai. 1358 01:58:28,958 --> 01:58:33,415 Actually, these Peacocks were making too much noise around here. 1359 01:58:34,166 --> 01:58:37,207 We are enemies no more... 1360 01:58:38,833 --> 01:58:40,707 ...so l hope you will be there tomorrow night? 1361 01:58:40,791 --> 01:58:42,790 Baa, if the invitation is so fancy, 1362 01:58:42,875 --> 01:58:45,165 then your hospitality will be worth experiencing. 1363 01:58:45,750 --> 01:58:47,332 l will be there. 1364 01:58:47,750 --> 01:58:49,040 Get ready. 1365 01:58:49,208 --> 01:58:50,457 Thank you... 1366 01:58:50,750 --> 01:58:53,707 Alright then, see you tomorrow... 1367 01:58:53,791 --> 01:58:55,374 Rest in Peace... 1368 01:58:56,958 --> 01:59:00,374 oh I mean may your day be peaceful. 1369 01:59:05,125 --> 01:59:09,499 lf he is a lover, then I am a killer. 1370 01:59:15,666 --> 01:59:19,665 For the first time in Ranjaar, a man has fought for a woman's honor. 1371 01:59:20,166 --> 01:59:22,832 Be it Rajadi or Sanera... 1372 01:59:23,166 --> 01:59:25,499 For us you are our Don Ram bhai. 1373 01:59:26,125 --> 01:59:29,499 This turban is for every woman's pride. 1374 01:59:29,583 --> 01:59:33,040 bhai...bhai... 1375 01:59:33,125 --> 01:59:35,790 bhai... bhai... 1376 01:59:56,958 --> 02:00:00,915 As I await for my true love, 1377 02:00:01,000 --> 02:00:02,999 l dance without shackles... 1378 02:00:03,083 --> 02:00:09,415 My pulse races to the beat of every drum, 1379 02:00:09,500 --> 02:00:16,457 And l wait for you to come and change the rhythm of the life. 1380 02:00:16,833 --> 02:00:22,124 "Hey, drums beat. Come fast. Open the shackles of my feet." 1381 02:00:22,208 --> 02:00:26,374 "Drums beat.." 1382 02:00:26,458 --> 02:00:28,499 "Drums beat with the kettle-drums with huge sounds." 1383 02:00:28,583 --> 02:00:31,124 "Drums beat.." 1384 02:00:31,458 --> 02:00:35,915 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1385 02:00:51,333 --> 02:00:54,957 "There is knocking on the door." 1386 02:00:55,041 --> 02:00:57,082 "But he hasn't yet come." 1387 02:00:57,166 --> 02:01:00,290 "Since then, yeah, since then l've been waiting.." 1388 02:01:00,375 --> 02:01:03,957 "Now open your arms and come." 1389 02:01:04,625 --> 02:01:07,707 "My heart roams here and there in joy, getting all restless." 1390 02:01:07,791 --> 02:01:09,832 "The words of my beloved speak out loud." 1391 02:01:09,875 --> 02:01:12,457 "Drums beat.." 1392 02:01:12,791 --> 02:01:16,165 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1393 02:01:16,250 --> 02:01:20,415 "Drums beat.." 1394 02:01:20,500 --> 02:01:23,207 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1395 02:01:23,666 --> 02:01:26,790 "Hey, drums beat. Come fast." 1396 02:01:26,875 --> 02:01:28,874 "Open the shackles of my feet." 1397 02:01:28,958 --> 02:01:33,082 "Drums beat.." 1398 02:01:33,166 --> 02:01:35,249 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1399 02:01:35,333 --> 02:01:39,457 "Drums beat.." 1400 02:01:39,541 --> 02:01:42,707 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1401 02:01:54,708 --> 02:01:57,832 "This green lemon-tree.." 1402 02:01:57,875 --> 02:02:00,957 "..and green betel-tree." 1403 02:02:01,041 --> 02:02:04,124 "O Lord, don't refuse.." 1404 02:02:04,208 --> 02:02:07,165 "Please have a little stay at my house." 1405 02:02:07,250 --> 02:02:10,499 "I'll not stay." 1406 02:02:10,583 --> 02:02:13,499 "As Goddess Sita is waiting at my home." 1407 02:02:13,666 --> 02:02:16,874 "Sita, Alone there.." 1408 02:02:16,958 --> 02:02:20,499 "..waits for Ram and Lakshman." 1409 02:02:20,916 --> 02:02:23,999 "Every moment passes in agony." 1410 02:02:24,083 --> 02:02:26,124 "Now come and dance with me." 1411 02:02:26,208 --> 02:02:29,332 "Why do you shiver so much." 1412 02:02:29,416 --> 02:02:32,999 "Now don't be afraid of your heart." 1413 02:02:33,583 --> 02:02:35,915 "Peacocks now speak in the gardens." 1414 02:02:36,000 --> 02:02:38,874 "And the geography of my heart has changed." 1415 02:02:38,916 --> 02:02:43,082 "Drums beat.." 1416 02:02:43,166 --> 02:02:45,499 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1417 02:02:45,583 --> 02:02:49,457 "Drums beat.." 1418 02:02:49,541 --> 02:02:52,249 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1419 02:02:52,666 --> 02:02:57,915 "Hey, drums beat. Come fast. Open the shackles of my feet." 1420 02:02:58,000 --> 02:03:02,124 "Drums beat.." 1421 02:03:02,208 --> 02:03:04,290 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1422 02:03:04,375 --> 02:03:08,499 "Drums beat.." 1423 02:03:08,583 --> 02:03:10,665 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1424 02:03:10,750 --> 02:03:14,874 "Drums beat.." 1425 02:03:14,916 --> 02:03:16,999 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1426 02:03:17,083 --> 02:03:21,165 "Drums beat.." 1427 02:03:21,250 --> 02:03:23,332 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1428 02:03:23,416 --> 02:03:27,540 "Drums beat.." 1429 02:03:27,625 --> 02:03:29,749 "Drums beat with the kettledrums with huge sounds." 1430 02:03:29,833 --> 02:03:36,082 "Drums beat.." 1431 02:03:36,416 --> 02:03:39,457 "This green lemon-tree.." 1432 02:03:39,541 --> 02:03:42,582 "..and green betel-tree." 1433 02:03:42,666 --> 02:03:45,665 "O Lord, don't refuse.." 1434 02:03:45,750 --> 02:03:48,457 "Please have a little stay at my house." 1435 02:03:48,541 --> 02:03:51,665 "I'll not stay." 1436 02:03:51,750 --> 02:03:54,540 "As Goddess Sita is waiting at my home." 1437 02:03:54,625 --> 02:03:57,624 "Sita, alone there.." 1438 02:03:57,708 --> 02:04:00,790 "..waits for Ram and Lakshman." 1439 02:04:25,375 --> 02:04:29,207 After what happened to Baa, it is hard to trust anyone, Bhavani bhai. 1440 02:04:29,583 --> 02:04:32,207 Thankfully, by God's grace, Buahujoor is alive. 1441 02:04:32,458 --> 02:04:34,749 But the wound is deep, her condition is still critical. 1442 02:04:34,833 --> 02:04:36,249 Nowjust wait and watch Rasila bhabhi, 1443 02:04:36,333 --> 02:04:37,999 l will not spare that Ram and those wretched Rajadis. 1444 02:04:38,083 --> 02:04:41,249 Bhavani bhai, it is not the time to discuss these things. 1445 02:04:41,500 --> 02:04:43,415 This is the time indeed Rasila bhabhi, 1446 02:04:43,500 --> 02:04:46,665 Now the silent film is over and the action shall begin. 1447 02:04:47,083 --> 02:04:48,665 Henceforth I will be calling the shots... 1448 02:04:48,750 --> 02:04:50,665 ...and my decision is blood for blood. 1449 02:04:52,916 --> 02:04:56,790 Not blood for blood Bhavani bhai, blood in the place of blood. 1450 02:04:57,083 --> 02:04:59,415 Leela will take Baa's place.. 1451 02:04:59,500 --> 02:05:03,124 ..that's mine and the entire Sanera clan's decision. 1452 02:05:03,208 --> 02:05:04,374 You may confirm if you want. 1453 02:05:04,458 --> 02:05:06,582 What the hell does Leelaben know about our business? 1454 02:05:07,125 --> 02:05:09,624 l have learnt from Buahujoor since l was 5 years old, 1455 02:05:09,708 --> 02:05:11,415 this business is my entire life. 1456 02:05:11,500 --> 02:05:13,624 You've been learning since you were 5, 1457 02:05:13,791 --> 02:05:15,332 she has learned in the womb. 1458 02:05:15,625 --> 02:05:17,832 Even Abhimanyu(a famed warrior) had learned in the womb Rasila bhabhi, 1459 02:05:17,875 --> 02:05:19,165 yet he could not brave the conspiracies of war. 1460 02:05:19,250 --> 02:05:22,374 lt's time to change Baa's dressing... go call the Doctor. 1461 02:05:34,833 --> 02:05:37,249 Who gave you the right to decide for me? 1462 02:05:38,833 --> 02:05:40,499 You know how much l hate all this... 1463 02:05:40,583 --> 02:05:42,874 ...this business, this bloodshed. And yet you are forcing me into this. 1464 02:05:42,958 --> 02:05:45,832 This is your legacy Leela and you cannot change it. 1465 02:05:46,375 --> 02:05:47,749 Use your mind, 1466 02:05:47,833 --> 02:05:51,957 lf Bhavani takes over he will destroy Ranjaar. 1467 02:05:53,250 --> 02:05:54,707 Now it's your call. 1468 02:06:19,166 --> 02:06:21,749 You should've completed the job Radhubhai. 1469 02:06:21,916 --> 02:06:24,874 A wounded Tigress is always more dangerous. 1470 02:06:25,125 --> 02:06:27,582 Pujalal just as you are flying a kite... in a sky without breeze, 1471 02:06:27,666 --> 02:06:31,457 our enemy was shot at, without us even firing. 1472 02:06:31,833 --> 02:06:34,249 lf we all start cutting each other's kites the way you do, 1473 02:06:34,458 --> 02:06:37,832 then our underworld will be doomed. Am I correct? 1474 02:06:38,041 --> 02:06:39,082 But what is the proof... 1475 02:06:39,166 --> 02:06:41,374 ...that the Rajadis have shot Dhankor. 1476 02:06:41,541 --> 02:06:43,707 When a snake is wounded, 1477 02:06:44,166 --> 02:06:47,165 only a mongoose is to blame Radhubhai. Isn't it Ram bhai? 1478 02:06:47,833 --> 02:06:51,957 We have decided, a compromise is the only option for you. 1479 02:06:52,250 --> 02:06:53,707 Don't worry, 1480 02:06:54,166 --> 02:06:55,707 meeting has already been fixed... 1481 02:06:55,791 --> 02:06:58,540 ...at Dhankor's house to be presided over by the village head. 1482 02:06:58,625 --> 02:07:01,665 lf compromise is inevitable, then bring Dhankor here, 1483 02:07:02,000 --> 02:07:04,957 if she apologizes, then so will we. 1484 02:07:05,125 --> 02:07:06,582 l will go there... 1485 02:07:10,166 --> 02:07:11,832 ...tomorrow evening at 6, confirmed. 1486 02:07:12,083 --> 02:07:13,415 Ram... 1487 02:07:14,125 --> 02:07:15,374 Come on Baapji... 1488 02:07:19,041 --> 02:07:20,457 l am the Don. 1489 02:07:35,416 --> 02:07:37,624 How is Dhankor feeling now, Bhavani? 1490 02:07:37,916 --> 02:07:39,915 lf she's better, can we go and speak to her? 1491 02:07:40,000 --> 02:07:43,499 That's not required Sir, Hujoor is coming here. 1492 02:07:43,708 --> 02:07:46,749 Look everyone, how strong Dhankor is... 1493 02:07:46,875 --> 02:07:48,332 ...she is up and about within 2 days. 1494 02:07:48,416 --> 02:07:50,457 Really impressive... 1495 02:08:10,250 --> 02:08:11,915 Hey Bhavani bhai, this is ridiculous. 1496 02:08:12,458 --> 02:08:15,665 Now we have to discuss business with a kid? 1497 02:08:16,000 --> 02:08:18,582 Are there no men left in this house? 1498 02:08:18,750 --> 02:08:21,540 This business was never dependent on any man, Pujalal. 1499 02:08:23,000 --> 02:08:25,665 All their cargo comes via our Mundhra ships, right Ujjwal? 1500 02:08:25,833 --> 02:08:26,832 Yes hujoor. 1501 02:08:26,875 --> 02:08:28,540 Starting tomorrow, let them find another way. 1502 02:08:28,708 --> 02:08:29,999 As you say, Hujoor. 1503 02:08:35,041 --> 02:08:37,874 ls Dhankor feeling better now, dear? 1504 02:08:38,333 --> 02:08:40,207 Yes, with Goddess Ambe's blessings. 1505 02:08:40,833 --> 02:08:42,457 Now l am handling everything. 1506 02:08:42,708 --> 02:08:45,749 So I stay very busy. You must be very busy too, with the elections. 1507 02:08:45,875 --> 02:08:48,165 Yes the elections are approaching my dear, 1508 02:08:48,625 --> 02:08:51,124 but nothing will be possible without your support. 1509 02:08:51,666 --> 02:08:52,832 And we will get your support only when... 1510 02:08:52,875 --> 02:08:54,790 Baa has been wounded deeply, sir. 1511 02:08:58,333 --> 02:09:00,874 And at her age, it takes time for the wounds to heal. 1512 02:09:01,458 --> 02:09:04,999 That is exactly why we wanted you all to talk face to face. 1513 02:09:05,166 --> 02:09:06,540 Face to face? 1514 02:09:07,541 --> 02:09:10,207 These Rajadis should be sitting behind. 1515 02:09:11,000 --> 02:09:13,207 So they can easily stab us in the back. 1516 02:09:13,875 --> 02:09:18,540 See the thing is, Saneras and Rajadis have been enemies for over 500 years, 1517 02:09:19,083 --> 02:09:20,999 and because of this enmity, 1518 02:09:21,541 --> 02:09:24,665 business is hampered, too much blood has been shed... 1519 02:09:24,750 --> 02:09:26,540 ...we are losing both, money and lives. 1520 02:09:26,750 --> 02:09:29,832 That is why we want both of you to unite. 1521 02:09:31,083 --> 02:09:33,207 At least someone wants us to unite. 1522 02:09:33,291 --> 02:09:34,957 l can't let that happen Sir, 1523 02:09:36,916 --> 02:09:38,207 they killed my brother. 1524 02:09:38,291 --> 02:09:39,624 Even my brother was killed, Sir. 1525 02:09:39,708 --> 02:09:41,332 They tried to rape my sister-in-law! 1526 02:09:41,416 --> 02:09:42,415 They tried the same on our women! 1527 02:09:42,500 --> 02:09:44,999 - They shot my mother! - They took away my wife! 1528 02:09:45,083 --> 02:09:47,624 lf you avenged everything else, then why not this? 1529 02:09:48,833 --> 02:09:51,790 Guns were fired in name of compromise, why not avenge that? 1530 02:09:53,125 --> 02:09:55,665 Avenge broken promises, avenge running away from responsibilities! 1531 02:09:55,750 --> 02:09:58,290 Whole world ridiculed us, why not avenge that? 1532 02:10:06,583 --> 02:10:09,165 Anyways, not everyone is capable of loving their enemy. 1533 02:10:12,458 --> 02:10:14,082 Alright Sir, consider this over from my end as well. 1534 02:10:14,166 --> 02:10:15,624 Here is your compromise. 1535 02:10:17,875 --> 02:10:19,540 Henceforth, there will be no relationship... 1536 02:10:19,625 --> 02:10:21,832 ...between any Sanera and Rajadi. 1537 02:10:24,125 --> 02:10:26,665 Starting today, our paths will never cross. 1538 02:10:28,375 --> 02:10:29,749 As far as business goes... 1539 02:10:30,208 --> 02:10:31,707 ...you will manage the tobacco business... 1540 02:10:31,833 --> 02:10:33,165 ...and we will handle the arms smuggling. 1541 02:10:33,375 --> 02:10:35,040 Hey! Popat make a note... 1542 02:10:35,416 --> 02:10:39,499 ...we will stay intoxicated, as we have handed over our senses to them. 1543 02:10:39,750 --> 02:10:41,582 The sea route will be ours... 1544 02:10:41,708 --> 02:10:42,874 ...roads will be yours. 1545 02:10:42,916 --> 02:10:44,082 That's appropriate. 1546 02:10:44,625 --> 02:10:46,915 Popat, get ready for a bland life... 1547 02:10:47,000 --> 02:10:50,082 ...for the seas and salt belong to them now. 1548 02:10:50,416 --> 02:10:54,332 There will be no exchange of bullets, food grains or girls. 1549 02:10:54,458 --> 02:10:58,332 Write... starting today we won't shoot, 1550 02:10:58,750 --> 02:11:01,999 won't eat, won't even get married. 1551 02:11:04,833 --> 02:11:07,582 Since we have sorted everything... let's embrace once and seal the deal.. 1552 02:11:07,666 --> 02:11:09,124 These people have stabbed us in the back, 1553 02:11:09,208 --> 02:11:10,665 - now they want to embrace? - Bhavani. 1554 02:11:10,833 --> 02:11:13,374 These Rajadis have tried to kill Buahujoor! 1555 02:11:13,750 --> 02:11:15,082 lf we give them any more chances.. 1556 02:11:15,166 --> 02:11:17,415 ..these rascals will enter our house and... 1557 02:11:17,500 --> 02:11:18,832 ...spit on us! 1558 02:11:21,250 --> 02:11:22,582 Bring over the spittoon... 1559 02:11:24,750 --> 02:11:26,415 The spittoon. 1560 02:11:29,000 --> 02:11:30,374 Here... 1561 02:11:33,458 --> 02:11:34,457 We have carted around dead bodies for long.. 1562 02:11:34,541 --> 02:11:37,207 ..it's time now to focus on business. - What is it huzoor. 1563 02:11:37,916 --> 02:11:39,499 don't you feel comfortable on this seat... 1564 02:11:39,583 --> 02:11:40,874 ...is that why you are scared to take revenge? 1565 02:11:40,916 --> 02:11:42,374 Hey! 1566 02:11:42,916 --> 02:11:46,290 lf she were a coward, she would've attacked from behind... 1567 02:11:47,375 --> 02:11:49,790 ...not loved openly. 1568 02:11:52,625 --> 02:11:54,915 Ok Sir, the decision is final. 1569 02:11:57,791 --> 02:11:59,665 Now let's be enemies... 1570 02:12:02,875 --> 02:12:03,832 ...in love. 1571 02:12:03,916 --> 02:12:05,957 bhai... bhai... bhai... bhai... 1572 02:12:08,291 --> 02:12:10,832 Relax losers...it's just my cellphone! 1573 02:12:13,250 --> 02:12:15,040 Hujoor, one photo please... 1574 02:12:16,250 --> 02:12:17,624 Hey Popat... 1575 02:12:17,916 --> 02:12:19,749 ...this should be on Twitter by tonight... 1576 02:12:19,833 --> 02:12:21,790 ...and in the papers by tomorrow morning. 1577 02:12:22,958 --> 02:12:26,249 Ram-Leela unite... 1578 02:12:29,583 --> 02:12:32,999 bhai...bhai... 1579 02:12:34,250 --> 02:12:36,749 Come on Popat! Let's leave... 1580 02:12:50,541 --> 02:12:52,790 Gujarat's Home Minister has spent... 1581 02:12:52,833 --> 02:12:54,749 ...more than 8 crores on his... 1582 02:12:54,833 --> 02:12:57,582 ...daughter's wedding, the social workers are protesting against that. 1583 02:12:59,083 --> 02:13:01,207 Tomorrow is the last day of Ramleela. 1584 02:13:06,083 --> 02:13:08,707 Police on high alert... 1585 02:13:10,625 --> 02:13:13,207 This year the Goddess' sacrament will be distributed by you... 1586 02:13:13,458 --> 02:13:14,749 l will take you there. 1587 02:13:14,833 --> 02:13:16,124 How are you...Buahujoor. 1588 02:13:19,708 --> 02:13:21,874 -These are some important documents... -I am sitting with Baa right now. 1589 02:13:21,958 --> 02:13:26,457 lt's urgent... this is the agreement made with the Rajadis yesterday... 1590 02:13:26,708 --> 02:13:28,082 Please go through them once... 1591 02:13:29,583 --> 02:13:31,457 You have read it right? 1592 02:13:34,958 --> 02:13:37,207 Don't worry Baa, everything is running smoothly. 1593 02:13:38,875 --> 02:13:40,957 We have doubled the extortion rates, 1594 02:13:41,333 --> 02:13:44,415 all the murder charges in your name have been settled. 1595 02:13:45,291 --> 02:13:47,874 We are filing our tender for Ahmedabad highway. 1596 02:13:48,625 --> 02:13:52,040 That contract has to be ours Bhavanibhai...- Yes. 1597 02:13:52,541 --> 02:13:54,582 Even Pankaj bhai has been sorted... 1598 02:13:56,333 --> 02:13:58,915 No problem at all, you go ahead and sign. We will manage... 1599 02:14:05,500 --> 02:14:07,790 Some people are waiting for you in the hall... 1600 02:14:12,458 --> 02:14:14,624 lt's amazing how you have been managing all this. 1601 02:14:26,541 --> 02:14:28,332 lt doesn't hurt anymore, Baa. 1602 02:14:43,166 --> 02:14:45,499 Your order has arrived Radhubhai. 1603 02:14:45,666 --> 02:14:51,249 lt's the latest stock, even Sanera's don't have it. It's special. 1604 02:14:51,458 --> 02:14:52,832 How is this special Panna bhai? 1605 02:14:52,875 --> 02:14:54,499 These guns don't take lives, is it? 1606 02:14:54,708 --> 02:14:56,165 Get this placed in the store room. 1607 02:14:56,250 --> 02:14:58,790 Ram this is not the time to store these guns. 1608 02:14:59,541 --> 02:15:01,290 lt's time to pick them up. 1609 02:15:01,500 --> 02:15:04,957 Ever since you took over, our guns and ammunition business has fallen flat. 1610 02:15:05,125 --> 02:15:06,665 That cunning girl... 1611 02:15:06,750 --> 02:15:08,165 ...has allotted all the failing businesses to us. 1612 02:15:08,583 --> 02:15:10,457 And has taken over all the big contracts herself. 1613 02:15:10,625 --> 02:15:15,207 l must say Baapji, you are very lucky to have such a smart daughter-in-law. 1614 02:15:15,916 --> 02:15:18,999 You think she will be able to forget all this? 1615 02:15:19,083 --> 02:15:22,124 lmpossible! How can she ever forget me? 1616 02:15:22,541 --> 02:15:24,332 She will definitely take her revenge. 1617 02:15:24,416 --> 02:15:26,207 Even though someone else may have shot Dhankor. 1618 02:15:26,291 --> 02:15:29,249 What's shooting and killing father? 1619 02:15:29,500 --> 02:15:32,540 With a single arrow passing through both our hearts, 1620 02:15:33,000 --> 02:15:37,707 she and l still go on living... 1621 02:15:38,625 --> 02:15:40,832 Hey, see! 1622 02:15:41,291 --> 02:15:45,290 Ram Leela's photo! Directly from Twitter to the front page... 1623 02:15:46,000 --> 02:15:47,790 Frame this photo and hang it. 1624 02:15:47,833 --> 02:15:50,207 There should be at least one photo of the married couple, right? 1625 02:15:50,291 --> 02:15:52,749 - Ram! - To celebrate our wedding, 1626 02:15:52,833 --> 02:15:56,540 this time Rajadis will burn Ravana's (Symbol of Evil) effigy in Ranjaar! 1627 02:16:08,583 --> 02:16:12,457 Ujjwal, this year Ravana looks a lot like that Rajadi Don, right? 1628 02:16:20,125 --> 02:16:22,082 That Ram along with his Rajadis... 1629 02:16:22,166 --> 02:16:24,624 ...is eagerly looking forward to burn the effigy, Bhavani bhai. 1630 02:16:24,791 --> 02:16:28,499 That will happen only if they manage to reach here, right? 1631 02:16:28,833 --> 02:16:34,082 Leelaben has made a huge mistake by signing the orders without reading. 1632 02:16:34,833 --> 02:16:37,874 Now no Rajadi will be spared. 1633 02:16:38,708 --> 02:16:40,957 That's a brilliant plan Bhavani bhai... 1634 02:16:41,833 --> 02:16:43,832 ...now that seat will be yours. 1635 02:16:44,208 --> 02:16:46,790 The seat is guaranteed Ujjwal. 1636 02:16:47,583 --> 02:16:51,415 l spent my entire bloody life for it... 1637 02:16:51,875 --> 02:16:54,957 l shot my own Buahujoor for it... 1638 02:16:55,041 --> 02:16:58,457 How can l let Leela use this seat to further her romance? 1639 02:16:59,708 --> 02:17:03,749 Now l will put an end to this love story once and for all. 1640 02:17:05,833 --> 02:17:13,124 Hello everyone, hello brothers and their sisters... 1641 02:17:13,916 --> 02:17:18,374 For the evil Ravana of Ranjaar... 1642 02:17:18,458 --> 02:17:23,624 ...it's the doom day, in the barren desert flowers would bloom today. 1643 02:17:26,833 --> 02:17:31,915 Welcome to the last day of Ram-Leela (The festive play). 1644 02:17:40,875 --> 02:17:56,124 Look at how Ramji walks. Look at the audacity in his eyes. 1645 02:17:56,875 --> 02:18:01,082 Here goes Lord Ram... carrying his bow and arrow... 1646 02:18:01,166 --> 02:18:03,290 On one side is army of evil... 1647 02:18:03,375 --> 02:18:08,707 on the other side is goodness of Lord Hanumaan(Monkey God)... 1648 02:18:08,791 --> 02:18:12,040 Long live Lord Ram! 1649 02:18:26,333 --> 02:18:30,582 Let goodness prevail! 1650 02:18:30,666 --> 02:18:35,415 Lord Ram returns home today, we rejoice, a thousand lamps we light, 1651 02:18:35,500 --> 02:18:48,165 "O beloved!" 1652 02:18:54,625 --> 02:18:56,374 The war will start now. 1653 02:18:56,583 --> 02:19:00,665 On the day of festival, Leela has killed innocent Rajadis. 1654 02:19:00,875 --> 02:19:02,290 She hasn't even spared women. 1655 02:19:03,166 --> 02:19:04,790 Read her orders. 1656 02:19:05,125 --> 02:19:06,874 Orders to kill the Rajadis... 1657 02:19:07,083 --> 02:19:08,540 ...orders to kill us! 1658 02:19:09,333 --> 02:19:14,415 Hey Manga, let Ram know that his wife shall die at the hand of Rajadis. 1659 02:19:14,500 --> 02:19:17,374 - Please Radhubhai, have some faith in law. - Enough! 1660 02:19:17,458 --> 02:19:21,457 lt's time for us to take the law in our own hands! 1661 02:19:44,875 --> 02:19:48,790 For Lord Ram every moment without Sita, 1662 02:19:49,208 --> 02:19:52,874 was a moment full of poison. 1663 02:19:53,541 --> 02:19:59,082 As Ram and Sita unite today, let the lamps burn. 1664 02:20:03,750 --> 02:20:07,790 lt's time to burn the evil, 1665 02:20:08,291 --> 02:20:10,332 lt's time for Ranjaar to give up arms! 1666 02:20:10,416 --> 02:20:14,999 Long live Lord Ram! 1667 02:20:46,250 --> 02:20:47,665 You may sit. 1668 02:20:50,125 --> 02:20:51,124 Hujoor, these people have come all the way from Ahmedabad... 1669 02:20:51,208 --> 02:20:52,249 ...to discuss an urgent matter. 1670 02:20:52,333 --> 02:20:53,665 lt is time for the religious rituals to begin.. 1671 02:20:53,750 --> 02:20:55,415 ..cancel all the meetings after this. 1672 02:20:55,625 --> 02:20:56,874 Ok Hujoor... 1673 02:20:57,083 --> 02:20:59,707 Oh, you still haven't gone home? 1674 02:21:00,750 --> 02:21:02,249 Haven't you returned his passport yet, Ujjwal? 1675 02:21:02,333 --> 02:21:04,207 l got my passport Leelaji. 1676 02:21:04,583 --> 02:21:06,415 Thanks to you, l can finally go home. 1677 02:21:06,500 --> 02:21:07,832 Thank you so much. 1678 02:21:08,958 --> 02:21:11,040 l will never be able to forget you. 1679 02:21:12,166 --> 02:21:13,499 Me too. 1680 02:21:17,625 --> 02:21:18,665 Where is Bhavani? 1681 02:21:18,750 --> 02:21:20,874 Bhavanibhai has gone to finish your work, Hujoor. 1682 02:21:20,958 --> 02:21:23,082 - Regarding the orders you had passed. - What orders? 1683 02:21:23,333 --> 02:21:25,457 The orders you signed the other day... 1684 02:21:25,541 --> 02:21:28,707 l must say Hujoor, what brilliant orders. 1685 02:21:28,916 --> 02:21:32,207 You managed to do what no other Don has ever done before. 1686 02:21:32,375 --> 02:21:35,124 This is the best Dassera for Saneras. 1687 02:21:35,208 --> 02:21:37,624 But what have l done? 1688 02:21:37,708 --> 02:21:39,165 The ultimate coup! 1689 02:21:40,041 --> 02:21:41,707 Rajadi's were on their way to burn the Ravana's effigy, 1690 02:21:41,791 --> 02:21:43,999 but you went ahead and got their Ram killed! 1691 02:21:48,041 --> 02:21:50,124 - What did you say? - Yes Hujoor... 1692 02:21:50,208 --> 02:21:53,457 Yes Hujoor... That Rajadi Rambhai has been killed on his own chariot. 1693 02:21:54,000 --> 02:21:55,832 Some Astrologer had predicted,.. 1694 02:21:55,916 --> 02:21:58,415 ..that this year Ravana won't burn in Ranjaar. 1695 02:21:58,750 --> 02:22:02,332 Now see Ravana will burn at the hands of Saneras. 1696 02:22:04,416 --> 02:22:06,332 You are a Goddess for us, Hujoor. 1697 02:22:06,416 --> 02:22:26,415 Long live Hujoor! 1698 02:22:36,166 --> 02:22:47,665 Hail Goddess Ambe! 1699 02:22:47,875 --> 02:22:49,749 Go ahead...immerse the idol. 1700 02:22:50,666 --> 02:22:52,374 Tell me sarpanch (chief)... 1701 02:22:53,083 --> 02:22:55,707 Looks like the Rajadis are being immersed this year in their own blood. 1702 02:22:57,291 --> 02:22:59,832 Ranjaar's Dassera has been colored red this time. 1703 02:23:00,083 --> 02:23:02,207 Don't speak in riddles... 1704 02:23:03,000 --> 02:23:06,540 Ujjwal, what is he trying to say? 1705 02:23:06,916 --> 02:23:09,665 What will he tell you? l will explain. 1706 02:23:10,000 --> 02:23:12,832 The truth Dhankor, is that the Rajadis are being murdered.. 1707 02:23:12,916 --> 02:23:15,040 ...in each and every corner of this village. 1708 02:23:15,458 --> 02:23:19,582 Ram Leela had made an agreement, but you did not honor it. 1709 02:23:20,041 --> 02:23:22,999 l did not expect this of the Saneras. 1710 02:23:23,416 --> 02:23:27,749 lf only hatred was taught... then how did Ram Leela fall in love? 1711 02:23:28,458 --> 02:23:29,957 Rajadi woman! 1712 02:23:32,875 --> 02:23:34,540 That's right. 1713 02:23:35,708 --> 02:23:37,832 Meghji's widow, Kesar. 1714 02:23:39,166 --> 02:23:41,582 You succeeded in wiping off Rajadis from face of Ranjaar. 1715 02:23:45,458 --> 02:23:48,082 This is my son, Rajadi's last living heir. 1716 02:23:48,416 --> 02:23:50,207 Kill him as well. 1717 02:23:51,291 --> 02:23:53,499 Then there will be no love and no war. 1718 02:23:56,958 --> 02:23:58,165 Maa! 1719 02:24:03,583 --> 02:24:09,249 Ranjaar's women waste their time giving birth to boys, raising them. 1720 02:24:10,041 --> 02:24:13,374 lt only takes a single bullet of your enmity to take their lives. 1721 02:24:23,041 --> 02:24:24,832 She is right Baa... 1722 02:24:25,083 --> 02:24:27,374 ...with every bullet fired not only a son... 1723 02:24:27,541 --> 02:24:29,624 ...but even a mother dies. 1724 02:24:30,833 --> 02:24:34,040 l am thankful to Goddess Ambe for not giving me a child. 1725 02:24:52,458 --> 02:24:54,957 You look shocked to see me alive. 1726 02:25:01,375 --> 02:25:04,249 You coolly signed those orders... 1727 02:25:06,875 --> 02:25:09,665 Ram, Ram, Ram! So many Rajadis have been murdered... 1728 02:25:09,750 --> 02:25:11,582 ...now they are coming to kill you. 1729 02:25:13,125 --> 02:25:14,624 So have you come to save me? 1730 02:25:15,875 --> 02:25:17,207 No I have come to kill you. 1731 02:25:18,166 --> 02:25:21,874 You turned out to be as wretched as you are beautiful. 1732 02:25:22,791 --> 02:25:24,665 Even you think that l passed those orders? 1733 02:25:24,750 --> 02:25:26,457 No.. 1734 02:25:27,083 --> 02:25:28,999 ln that case how am l wretched? 1735 02:25:30,166 --> 02:25:32,540 Because you fell in love with a Rajadi. 1736 02:25:33,125 --> 02:25:37,207 A love story should not be so toxic that innocent people die. 1737 02:25:39,000 --> 02:25:41,290 Now you look like the Leela l fell for. 1738 02:25:44,291 --> 02:25:46,457 Now you also look like the Ram l fell in love with. 1739 02:25:47,791 --> 02:25:49,749 Listen, l have to tell you a secret. 1740 02:25:49,875 --> 02:25:51,290 What secret? 1741 02:25:51,375 --> 02:25:54,957 For the first time ever... my gun is loaded. 1742 02:25:56,500 --> 02:25:57,874 You naughty Peacock! 1743 02:25:57,958 --> 02:26:01,290 Hey 136...l will change my mind if you come so close. 1744 02:26:02,416 --> 02:26:04,665 When we should've made love...we didn't. 1745 02:26:04,958 --> 02:26:06,582 Now, even that Peahen is pregnant, but look at us... 1746 02:26:07,666 --> 02:26:10,707 ...didn't get it from the only one l have ever loved. 1747 02:26:12,041 --> 02:26:14,332 l didn't get it from anyone. 1748 02:26:16,250 --> 02:26:18,540 How l always thought I would get you the "morning after" pill... 1749 02:26:19,833 --> 02:26:22,457 ...and how it's come to evening bullets now. 1750 02:26:22,541 --> 02:26:23,624 l wanted us to have 18 kids. 1751 02:26:23,708 --> 02:26:27,499 That's funny, didn't take the exams and yet want the results! 1752 02:26:33,833 --> 02:26:35,582 Come on... 1753 02:26:36,125 --> 02:26:39,290 ...time is running out, our 'marriage' convoy has reached Patel wadi. 1754 02:26:40,875 --> 02:26:42,832 We cannot die at their hands. 1755 02:26:43,000 --> 02:26:46,540 You own my life and l own yours. 1756 02:26:47,458 --> 02:26:50,457 With us gone, the enmity in Ranjaar will be over. 1757 02:26:52,708 --> 02:26:55,832 Now you decide, who kills you... the enemy or the lover? 1758 02:27:00,541 --> 02:27:02,082 What is your size? 1759 02:27:04,958 --> 02:27:08,207 Shirt is large, for the pants it's extra large. 1760 02:27:09,375 --> 02:27:11,290 But why are you asking for my measurements now? 1761 02:27:13,000 --> 02:27:14,957 Don't you want an outfit, for the last rites? 1762 02:27:37,625 --> 02:27:40,665 Take this gun. 1763 02:27:43,958 --> 02:27:45,499 Don't you want revenge? 1764 02:27:45,958 --> 02:27:48,832 Uncle Ram says if we forego revenge, 1765 02:27:49,125 --> 02:27:51,040 then the barren desert shall bear flowers. 1766 02:27:57,791 --> 02:28:02,082 You address Kesar as Maa? 1767 02:28:06,375 --> 02:28:11,665 Everyone here calls me Baa. 1768 02:28:46,875 --> 02:28:49,040 Not this time, Buahujoor, 1769 02:28:49,500 --> 02:28:53,374 lt's taken a lot of effort to wipe out the Rajadis from Ranjaar. 1770 02:28:53,833 --> 02:28:56,582 l will not let this opportunity slip away. 1771 02:28:59,291 --> 02:29:05,082 Hey Rajadi, it's a full moon night... perfect time...let's do it tonight. 1772 02:29:05,833 --> 02:29:07,082 Last time we tried doing it remember.. 1773 02:29:07,166 --> 02:29:08,415 ..they scared the life out of us by pelting stones... 1774 02:29:08,500 --> 02:29:11,040 ...this time, they will fire bullets. 1775 02:29:19,458 --> 02:29:20,999 Any last wish? 1776 02:30:04,708 --> 02:30:09,665 Sarpanch please send a message to the Rajadis... 1777 02:30:10,916 --> 02:30:17,040 The Saneras and Rajadis will celebrate Dassera together this time. 1778 02:30:17,583 --> 02:30:19,749 bhai, bhai, bhai. 1779 02:30:21,083 --> 02:30:24,415 Rasila, start the preparations... 1780 02:30:26,125 --> 02:30:30,290 ...today we will send off Leela with Ram. 1781 02:30:31,791 --> 02:30:35,540 Hail Goddess Ambe! 1782 02:30:37,458 --> 02:30:41,249 Do you hear the firing downstairs? 1783 02:30:41,500 --> 02:30:43,457 Your in-laws have arrived. 1784 02:30:46,208 --> 02:30:49,249 Show me, how good your aim is? 1785 02:30:52,416 --> 02:30:54,040 Your bullet should pierce my heart. 1786 02:30:56,291 --> 02:30:58,415 Just like the first time. 1787 02:31:06,750 --> 02:31:10,582 On the count of three... 1788 02:31:15,333 --> 02:31:16,665 1.. 1789 02:31:23,708 --> 02:31:24,999 2.. 1790 02:31:25,083 --> 02:31:26,540 Leela!! 1791 02:31:27,166 --> 02:31:28,874 The bad news is here. 1792 02:31:29,125 --> 02:31:31,999 Leela, Baa is calling you downstairs...come quickly! 1793 02:31:32,375 --> 02:31:33,582 Listen... 1794 02:31:35,208 --> 02:31:36,499 Tell me... 1795 02:31:48,541 --> 02:32:00,790 Leela! 1796 02:32:57,166 --> 02:33:01,332 That Dassera, first time in 500 years 1797 02:33:01,791 --> 02:33:05,124 Rajadis and Saneras burnt the effigy of evil Ravana, together. 1798 02:33:06,958 --> 02:33:11,249 Leela and Ram departed amidst grand fanfare. 1799 02:33:12,291 --> 02:33:13,832 That last gunshot fired.. 1800 02:33:13,875 --> 02:33:15,457 ..by Ram Leela in name of love still echoes... 1801 02:33:15,875 --> 02:33:19,749 and never has there been a gun fired since in Ranjaar. 1802 02:33:20,291 --> 02:33:25,832 No longer are houses burned, only lamps are lit. 1803 02:33:26,666 --> 02:33:30,332 lf anger and revenge can turn an ocean into a barren desert... 1804 02:33:31,166 --> 02:33:35,874 ...then true love can also make flowers bloom here. 1805 02:33:42,375 --> 02:33:46,790 "This red love, this remorse of love." 1806 02:33:46,875 --> 02:33:51,207 "This defect that love is, this enmity of love." 1807 02:33:51,708 --> 02:33:55,790 "This red love, this remorse of love." 1808 02:33:55,833 --> 02:34:00,415 "This defect that love is, this enmity of love." 1809 02:34:00,958 --> 02:34:04,124 "Love, love, love.." 1810 02:34:04,458 --> 02:34:20,790 "I have had such an enmity with you." 1811 02:34:22,125 --> 02:34:39,124 "That l haven't remained like myself anymore." 1812 02:34:41,125 --> 02:34:44,624 "My name is love." 1813 02:34:45,750 --> 02:34:48,915 "Your name is love." 1814 02:34:50,208 --> 02:34:54,707 "My name is love." 1815 02:34:54,791 --> 02:34:59,207 "Your name is love." 1816 02:34:59,291 --> 02:35:03,957 ""My name, your name, my name, it's all love." 1817 02:35:04,041 --> 02:35:08,290 "This red love, this remorse of love." 1818 02:35:08,375 --> 02:35:12,874 "This defect that love is, this enmity of love." 1819 02:35:13,125 --> 02:35:17,165 "This red love, this remorse of love." 1820 02:35:17,458 --> 02:35:22,082 "This defect that love is, this enmity of love." 1821 02:35:22,500 --> 02:35:25,832 "Love, love, love.." 1822 02:35:48,583 --> 02:35:54,790 "Should l change my name.." 1823 02:35:55,500 --> 02:36:02,374 "..or should I hide your name?" 1824 02:36:02,625 --> 02:36:10,832 "Or should I just leave all the memories and become a hermit?" 1825 02:36:11,708 --> 02:36:16,374 "So that there is just one work, love, for me." 1826 02:36:16,458 --> 02:36:20,707 "My work be love, love be my work." 1827 02:36:20,791 --> 02:36:25,207 "My name is love. Your name is love." 1828 02:36:25,291 --> 02:36:29,707 ""My name, your name, my name.." 1829 02:36:29,791 --> 02:36:34,124 "..it's all love. This red love, this remorse of love." 1830 02:36:34,375 --> 02:36:38,707 "This defect that love is, this enmity of love." 1831 02:36:39,083 --> 02:36:43,332 "This red love, this remorse of love." 1832 02:36:43,416 --> 02:36:47,124 "This defect that love is, this enmity of love." 1833 02:36:47,416 --> 02:36:54,415 "I have had such an enmity with you." 1834 02:36:56,083 --> 02:37:12,457 "That l haven't remained like myself anymore." 1835 02:37:15,041 --> 02:37:18,082 "My name is love." 1836 02:37:19,666 --> 02:37:23,165 "Your name is love." 1837 02:37:24,166 --> 02:37:33,082 "My name is love. Your name is love." 1838 02:37:33,166 --> 02:37:37,957 ""My name, your name, my name, it's all love." 1839 02:37:38,041 --> 02:37:42,165 "This red love, this remorse of love." 1840 02:37:42,250 --> 02:37:46,999 "This defect that love is, this enmity of love." 1841 02:37:47,083 --> 02:37:51,290 "This red love, this remorse of love." 1842 02:37:51,375 --> 02:37:56,124 "This defect that love is, this enmity of love." 1843 02:37:56,208 --> 02:38:00,332 "This red love, this remorse of love." 1844 02:38:00,500 --> 02:38:04,540 "This defect that love is, this enmity of love." 142691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.