All language subtitles for You re the Worst (2014) - 05x09 - Bachelor Party Sunday Funday

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,813 --> 00:00:54,882 Oh! 2 00:01:08,803 --> 00:01:12,735 Ah, it is so nice to finally have a day off. 3 00:01:12,736 --> 00:01:13,777 It's Sunday. 4 00:01:13,778 --> 00:01:15,933 Paul F. Tompkins doesn't believe in Sundays. 5 00:01:15,934 --> 00:01:18,522 Or doctors appointments or bathroom breaks. 6 00:01:18,523 --> 00:01:20,874 Well, since you have all this free time, 7 00:01:20,875 --> 00:01:23,294 - have you finally read my script? - Oh! 8 00:01:23,295 --> 00:01:25,729 Shoot! I'm sorry, Jimmy. I did. 9 00:01:25,730 --> 00:01:28,131 And I... loved it. 10 00:01:28,132 --> 00:01:31,535 You captured the book perfectly. No notes. 11 00:01:31,536 --> 00:01:33,525 No notes? 12 00:01:34,205 --> 00:01:36,506 No... notes? 13 00:01:36,507 --> 00:01:38,208 Thank you, Edgar. 14 00:01:38,209 --> 00:01:41,145 Well, I shall just send it in as is, then. 15 00:01:41,146 --> 00:01:44,247 - Final draft, incoming. - Say, Edgar? 16 00:01:44,248 --> 00:01:46,366 - Why, yes, Lindsay? - You know what I miss? 17 00:01:46,367 --> 00:01:49,119 Handwritten letters? Landlines? Light brown M&M's? 18 00:01:49,120 --> 00:01:52,372 Sunday Funday. Remember that? 19 00:01:52,373 --> 00:01:54,591 I sure do, Lindsay! 20 00:01:54,592 --> 00:01:57,899 What... is this? 21 00:01:57,900 --> 00:02:00,730 It looks like a Sunday Funday list. 22 00:02:00,731 --> 00:02:02,856 Nope, we're not doing Sunday Funday. 23 00:02:02,857 --> 00:02:05,335 We retired it, remember? 24 00:02:05,336 --> 00:02:07,846 That's too bad, because it's... 25 00:02:07,847 --> 00:02:12,442 Bachelor/Bachelorette Party Sunday Funday! 26 00:02:12,443 --> 00:02:14,444 What?! 27 00:02:14,445 --> 00:02:16,013 ♪ Sunday Funday ♪ 28 00:02:16,014 --> 00:02:17,831 ♪ Sunday Funday, Sunday Funday... ♪ 29 00:02:17,832 --> 00:02:20,033 What do you think, Jim-skillet? 30 00:02:21,358 --> 00:02:23,504 ♪ Sun-day Fun-day ♪ 31 00:02:23,505 --> 00:02:25,271 ♪ Better than a Monday ♪ 32 00:02:25,272 --> 00:02:27,273 ♪ Can only do it one way ♪ 33 00:02:27,274 --> 00:02:29,326 ♪ And that is the drunk way ♪ 34 00:02:29,327 --> 00:02:33,113 ♪ Sunday Funday, better than a Monday ♪ 35 00:02:33,114 --> 00:02:36,817 ♪ Can only do it one way, and that is the drunk way ♪ 36 00:02:36,818 --> 00:02:40,304 ♪ Sunday Funday, better than a Monday. ♪ 37 00:02:40,305 --> 00:02:45,109 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 38 00:02:58,040 --> 00:03:01,325 If I see one plastic novelty penis, 39 00:03:01,326 --> 00:03:02,809 I'm shoving you off the bus. 40 00:03:02,810 --> 00:03:05,054 Don't worry, Gretch. Only real ones. 41 00:03:09,268 --> 00:03:12,269 Surprise! 42 00:03:12,270 --> 00:03:14,487 - What the shit? - Whoo! Hell yeah! 43 00:03:14,488 --> 00:03:17,824 Party bus bachelor party Sunday Funday! 44 00:03:17,825 --> 00:03:20,394 _ 45 00:03:20,395 --> 00:03:22,579 - _ - So honored to be included, you guys. 46 00:03:22,580 --> 00:03:25,723 Gonna crush it. You'll see... basically. 47 00:03:25,724 --> 00:03:27,984 - Where are all my real friends? - Which friends? 48 00:03:27,985 --> 00:03:29,502 How am I supposed to get buck 49 00:03:29,503 --> 00:03:31,588 with my future ball-and-chain here? 50 00:03:31,589 --> 00:03:33,106 - Yeah! - Check out 51 00:03:33,107 --> 00:03:35,725 all the amazing stuff we have planned. 52 00:03:35,726 --> 00:03:40,031 First, the oldest tiki bar in the San Fernando Valley. 53 00:03:40,032 --> 00:03:43,330 We'll then hop over to crazy Topanga Canyon 54 00:03:43,331 --> 00:03:46,070 where real-life hippies will teach us to throw pottery. 55 00:03:46,071 --> 00:03:51,091 Then, a coastal sundown drive along the water. 56 00:03:51,092 --> 00:03:53,010 It's gonna be hardcore. 57 00:03:53,011 --> 00:03:55,545 More like hard-snore. 58 00:03:55,546 --> 00:03:57,757 The only way to make this impending disaster 59 00:03:57,758 --> 00:04:00,500 remotely fun now is to immediately get hammered 60 00:04:00,501 --> 00:04:03,719 and enjoy what an utter failure Edgar and Lindsay 61 00:04:03,720 --> 00:04:06,323 - once again prove to be. - Where the hell is all the booze? 62 00:04:06,324 --> 00:04:10,387 I had the privilege of crafting a special microbrew 63 00:04:10,388 --> 00:04:12,112 to commemorate the event. 64 00:04:12,113 --> 00:04:16,566 Introducing the Jimmy and Gretchen... Strawberry... 65 00:04:16,567 --> 00:04:20,270 Huh? Pale Ale! 66 00:04:20,271 --> 00:04:22,088 What a laugh. 67 00:04:22,089 --> 00:04:24,707 So jolly. 68 00:04:24,708 --> 00:04:27,211 This is going to be fun, trust us. 69 00:04:29,280 --> 00:04:31,444 _ 70 00:04:32,768 --> 00:04:34,567 Paul aboard! 71 00:04:52,019 --> 00:04:55,672 Hello, everybody. Hi. 72 00:04:55,673 --> 00:04:58,500 As we get closer to Jimmy and Gretchen's big day, 73 00:04:58,501 --> 00:05:03,502 I just want to say how much I look forward to being firmly 74 00:05:03,503 --> 00:05:07,059 involved in their lives, then even more than now. 75 00:05:07,060 --> 00:05:09,703 I'm gonna be there is all I'm saying. 76 00:05:09,704 --> 00:05:14,407 And now a song to get this party started! 77 00:05:14,408 --> 00:05:16,376 Just wait. 78 00:05:16,377 --> 00:05:19,179 Quickly, just right after this, but quickly. 79 00:05:19,180 --> 00:05:20,863 I just have a quick... 80 00:05:20,864 --> 00:05:22,966 Hello, everyone! Hi! 81 00:05:22,967 --> 00:05:27,370 Hi. I have a huge announcement. 82 00:05:27,371 --> 00:05:29,206 - English. - Is everyone looking at me? 83 00:05:29,207 --> 00:05:32,542 - English. - Shut up, back there! Okay. 84 00:05:32,543 --> 00:05:34,944 Drumroll. 85 00:05:34,945 --> 00:05:38,698 I'm going to have another baby! 86 00:05:38,699 --> 00:05:40,917 What? What? 87 00:05:40,918 --> 00:05:42,435 Becca! Becca! 88 00:05:42,436 --> 00:05:44,921 - Becca! - Seriously? Hey, nerd, it worked! 89 00:05:44,922 --> 00:05:48,708 Oh, my. Huzzah! Huzzah! 90 00:05:50,928 --> 00:05:53,413 - Shut up, jerk! - Oh, sorry. Sorry. 91 00:05:53,414 --> 00:05:55,832 Hell yeah! What a miracle. 92 00:05:55,833 --> 00:05:58,017 - Little baby growing in there. - Yeah. 93 00:05:58,018 --> 00:06:00,638 Gosh, can you believe it's not just come anymore? 94 00:06:07,949 --> 00:06:09,947 Me? A papa. 95 00:06:10,793 --> 00:06:12,233 What responsibility. 96 00:06:16,720 --> 00:06:18,905 One more of these ultra-low-ABV bad boys, 97 00:06:18,906 --> 00:06:21,657 and I'm liable to tell you a little secret. 98 00:06:21,658 --> 00:06:24,244 - Uh, no. - Are you sure? It's quite juicy. 99 00:06:24,245 --> 00:06:27,314 Paul, I've never been more sure of anything in my life. 100 00:06:27,315 --> 00:06:29,711 Oh! That sounds like a challenge. 101 00:06:29,712 --> 00:06:32,135 But you have to swear not to tell anyone. 102 00:06:32,136 --> 00:06:34,620 If you do, you'll owe me $1,000. 103 00:06:34,621 --> 00:06:35,847 Okay, fine. Deal. 104 00:06:35,848 --> 00:06:38,873 Just tell me so I can be out of this horrible conversation. 105 00:06:40,410 --> 00:06:42,895 I impregnated Becca. 106 00:06:42,896 --> 00:06:45,448 Direct deposit method. 107 00:06:45,449 --> 00:06:47,583 With my member. 108 00:06:51,507 --> 00:06:52,857 - Well, that is a good secret. - I told you. 109 00:06:59,380 --> 00:07:02,332 Oh, bother. Oh. 110 00:07:02,333 --> 00:07:04,901 Hi, everybody. I have an announcement. 111 00:07:04,902 --> 00:07:07,670 - What is it? - And... sent. 112 00:07:07,671 --> 00:07:10,156 I feel like we haven't given 113 00:07:10,157 --> 00:07:11,808 enough attention to how thrilling it is 114 00:07:11,809 --> 00:07:14,310 - that Becca is pregnant again. - No, no, no! 115 00:07:14,311 --> 00:07:15,712 Jimmy, no! 116 00:07:15,713 --> 00:07:18,881 But what is so extraordinary about this event 117 00:07:18,882 --> 00:07:21,418 is the method by which it transpired. 118 00:07:21,419 --> 00:07:23,667 You see, as it turns out, 119 00:07:23,668 --> 00:07:27,137 Paul used nature's baster. 120 00:07:27,842 --> 00:07:30,243 His willy! He used his willy! 121 00:07:30,244 --> 00:07:35,632 Paul put his penis inside Becca and moved it in and out. 122 00:07:35,633 --> 00:07:38,618 Party officially set off. 123 00:07:41,105 --> 00:07:42,922 What-What? 124 00:07:42,923 --> 00:07:45,958 This is the first I'm hearing of this shocking news. 125 00:07:45,959 --> 00:07:47,960 You guys are so lucky you have us 126 00:07:47,961 --> 00:07:49,779 to make your lame-o party awesome. 127 00:07:49,780 --> 00:07:52,215 Hey... 128 00:07:54,003 --> 00:07:57,320 Okay, we're stopping at the liquor store immediately. 129 00:08:10,947 --> 00:08:13,269 Oh, I can actually have more than one because 130 00:08:13,270 --> 00:08:15,822 most women don't even know they're pregnant at this point. 131 00:08:15,823 --> 00:08:19,009 You've done a lot of shitty things to me over the years... 132 00:08:19,010 --> 00:08:20,910 Dropped me in the laundry chute, 133 00:08:20,911 --> 00:08:23,546 made me sleep in the backyard because I breathed too loud... 134 00:08:23,547 --> 00:08:26,618 But sleeping with my husband was the lowest, 135 00:08:26,619 --> 00:08:28,484 and I'm including that summer you told me 136 00:08:28,485 --> 00:08:31,037 I had to drink your pee or I wouldn't get boobs. 137 00:08:31,038 --> 00:08:33,173 Lindsay, I swear to you 138 00:08:33,174 --> 00:08:36,477 it was as passionless as sex has ever been. 139 00:08:37,039 --> 00:08:39,880 You should know. You married him. 140 00:08:50,910 --> 00:08:52,742 Oh, do I have a booger? 141 00:08:52,743 --> 00:08:55,078 Let's make a promise that we'll do this forever, 142 00:08:55,079 --> 00:08:58,014 that this, our freest selves, shall e'er rule 143 00:08:58,015 --> 00:09:02,035 and that marriage shall not change us in any way. 144 00:09:02,036 --> 00:09:06,522 I don't know. In five years, my freest self might be sober. 145 00:09:06,523 --> 00:09:08,074 That's not funny. 146 00:09:08,075 --> 00:09:09,592 Who knows what our lives will be? 147 00:09:09,593 --> 00:09:11,411 We can make these big declarations, 148 00:09:11,412 --> 00:09:12,928 but it doesn't mean anything. 149 00:09:12,929 --> 00:09:14,930 Or worse, we think it means something, 150 00:09:14,931 --> 00:09:16,970 so we force ourselves to be this, 151 00:09:16,971 --> 00:09:18,735 even though that's not who we are anymore. 152 00:09:18,736 --> 00:09:21,863 - But I am who I am. - I am, too. For now. 153 00:09:23,542 --> 00:09:25,942 What was your favorite part? 154 00:09:25,943 --> 00:09:28,511 - Of what? - Of the script, man. 155 00:09:28,512 --> 00:09:30,880 Come on. Was it the Ramones concert intercut 156 00:09:30,881 --> 00:09:33,393 with Neville Chamberlain announcing conscription? 157 00:09:33,394 --> 00:09:36,852 Or Kitty's seduction at the hands of the church rector? 158 00:09:36,853 --> 00:09:40,075 It was all really good, Jimmy. 159 00:09:40,076 --> 00:09:42,992 Well, that was markedly disappointing. For our next... 160 00:09:42,993 --> 00:09:44,593 Well, well, well. 161 00:09:44,594 --> 00:09:47,180 Edgar, I thought you had jury duty. 162 00:09:47,181 --> 00:09:50,166 Oh, um, the guy confessed. 163 00:09:50,167 --> 00:09:51,501 Crazy. 164 00:09:51,502 --> 00:09:54,178 Uh, Jimmy, this is Paul F. Tompkins. 165 00:09:54,179 --> 00:09:57,015 Hey, Jimmy. Any friend of Edgar's. 166 00:09:57,968 --> 00:10:02,271 So, what are you guys up to on this glorious Sunday? 167 00:10:04,028 --> 00:10:06,728 Howdy, everybody! My name is Paul F. Tompkins, 168 00:10:06,729 --> 00:10:09,055 and I will be your host for this party. 169 00:10:10,385 --> 00:10:14,441 I regret to inform you the old plan died of being lame. 170 00:10:14,442 --> 00:10:15,775 Oh! 171 00:10:15,776 --> 00:10:16,976 - Boo! - New plan: 172 00:10:16,977 --> 00:10:19,995 we're going to Las Vegas! 173 00:10:19,996 --> 00:10:21,681 Hit it! 174 00:10:21,682 --> 00:10:23,666 Oh. 175 00:10:23,667 --> 00:10:25,835 ♪ Vegas ♪ 176 00:10:25,836 --> 00:10:28,294 ♪ We're on our way to Las Vegas ♪ 177 00:10:29,306 --> 00:10:32,075 ♪ We're gonna go where paying for sex ♪ 178 00:10:32,076 --> 00:10:34,827 ♪ Is not a crime ♪ 179 00:10:34,828 --> 00:10:36,913 That's true. 180 00:10:36,914 --> 00:10:39,165 ♪ I said Vegas ♪ 181 00:10:39,166 --> 00:10:41,434 - ♪ We're gonna go where the... ♪ - Hi, buddy. 182 00:10:41,435 --> 00:10:43,169 We have a question. What were you doing 183 00:10:43,170 --> 00:10:46,589 while another man was having sex with your wife? 184 00:10:46,590 --> 00:10:47,771 Uh... 185 00:10:48,509 --> 00:10:50,944 I think I was watching a movie. 186 00:10:50,945 --> 00:10:52,946 Oh. What movie were you watching? 187 00:10:52,947 --> 00:10:54,781 Was it A Cuckwork Orange? 188 00:10:54,782 --> 00:10:56,399 The Hunt for Red Cucktober? 189 00:10:56,400 --> 00:10:57,950 Uncle Cuck? The Mighty Cucks? 190 00:10:57,951 --> 00:11:00,486 - The Joy Cuck Club? - Cuckleberry Finn? 191 00:11:00,487 --> 00:11:02,004 The Marx Brothers in Cuck Soup? 192 00:11:02,005 --> 00:11:03,689 Good Night and Good Cuck? 193 00:11:03,690 --> 00:11:04,941 One Flew Over the Cuck-oo's Nest? 194 00:11:04,942 --> 00:11:06,576 - Mooncuck? - Ha! 195 00:11:06,577 --> 00:11:08,761 Sick burns. So comical. 196 00:11:08,762 --> 00:11:10,580 Excuse me for a second. 197 00:11:13,400 --> 00:11:16,035 I'm looking real bad in this scenario, nerd. 198 00:11:16,036 --> 00:11:18,572 I got to tell 'em the full, triumphant story. 199 00:11:18,573 --> 00:11:19,806 Vernon, you can't do that. 200 00:11:19,807 --> 00:11:22,355 - Hmm. - The Cuck-il Wears Prada. 201 00:11:22,842 --> 00:11:23,955 What's it worth to you? 202 00:11:26,480 --> 00:11:28,230 Are you on Venmo? 203 00:11:28,231 --> 00:11:29,966 Mm-hmm. 204 00:11:29,967 --> 00:11:31,701 Hey! Hey, hey, hey! 205 00:11:31,702 --> 00:11:34,153 You know what? No, listen! 206 00:11:34,154 --> 00:11:36,003 You all should be ashamed of yourselves. 207 00:11:36,004 --> 00:11:40,243 Vernon is a strong, secure man who should be celebrated 208 00:11:40,244 --> 00:11:43,279 - for his open-mindedness. - Aw, thanks, Bec. 209 00:11:43,280 --> 00:11:46,365 Yeah. And actually, I think the movie he was watching was 210 00:11:46,366 --> 00:11:49,869 I Heart Cuckabees! 211 00:11:49,870 --> 00:11:51,838 Didn't see that coming, did you, cuck? 212 00:11:51,839 --> 00:11:54,575 Hey-o! 213 00:11:57,085 --> 00:11:58,811 No, no, no, no, no, no! 214 00:11:58,812 --> 00:12:01,488 - No, Vernon, no! - I was there, too, you guys! 215 00:12:01,489 --> 00:12:04,000 I was in the room where it happened. 216 00:12:04,001 --> 00:12:05,868 I was a part of it! 217 00:12:06,937 --> 00:12:09,071 I came, too! So hard! 218 00:12:10,090 --> 00:12:11,557 We all came at the same time. 219 00:12:11,558 --> 00:12:13,076 It was super sexual. 220 00:12:13,077 --> 00:12:15,949 I helped his dong back in and then Bec blew harder 221 00:12:15,950 --> 00:12:18,775 than she ever blew before. We held hands after. 222 00:12:18,776 --> 00:12:23,269 I tried to kill myself, and the sex made me want to stay alive! 223 00:12:23,270 --> 00:12:26,039 That's about it! I yield my remaining time! 224 00:12:26,040 --> 00:12:28,075 Sunday Funday! 225 00:12:36,519 --> 00:12:38,809 Who here's from out of town? 226 00:12:38,810 --> 00:12:40,829 Oh. 227 00:12:49,415 --> 00:12:52,048 So, you picked up a bus driver and invite him 228 00:12:52,049 --> 00:12:53,228 into your marriage bed? 229 00:12:53,229 --> 00:12:54,367 - Oh! - What? 230 00:12:54,368 --> 00:12:55,518 No, no. 231 00:12:55,519 --> 00:12:58,587 - Let me explain. - I don't trust him, Jimmy. 232 00:12:58,588 --> 00:13:00,540 He's got that same look in his eyes he had that day 233 00:13:00,541 --> 00:13:02,508 he made me eat all that sour cream. 234 00:13:02,509 --> 00:13:04,777 Oh, you're just mad that he's making this party actually fun. 235 00:13:04,778 --> 00:13:06,813 Now, shush. I want to see who he's going to 236 00:13:06,814 --> 00:13:08,114 take the piss out of next. 237 00:13:08,115 --> 00:13:11,234 Oh, you two are getting married! 238 00:13:11,235 --> 00:13:13,069 That's right! 239 00:13:13,070 --> 00:13:15,071 Oh, so great. 240 00:13:15,072 --> 00:13:17,073 Now, you know, things will change after you get married. 241 00:13:17,074 --> 00:13:19,609 That's right. About to gain that marriage weight, sucka! 242 00:13:21,078 --> 00:13:22,812 So have you two had all the big discussions? 243 00:13:22,813 --> 00:13:24,280 - We will. - Oh. 244 00:13:24,281 --> 00:13:26,832 Will is my handsy uncle. 245 00:13:26,833 --> 00:13:29,003 Let's knock some of these out right now. 246 00:13:29,004 --> 00:13:31,270 First question: If you have a boy, 247 00:13:31,271 --> 00:13:32,893 - will he be circumcised? - Yes. 248 00:13:32,894 --> 00:13:35,108 - Everyone calls it a turtle. - No, that's mutilation. 249 00:13:35,109 --> 00:13:37,084 Will you raise your child with religion? 250 00:13:37,085 --> 00:13:38,651 - Absolutely not. - Yes. 251 00:13:39,647 --> 00:13:41,730 Wait, why is everything about children? 252 00:13:41,731 --> 00:13:43,933 Next question: Do you want children? 253 00:13:43,934 --> 00:13:45,172 - Probably not. - Absolutely. 254 00:13:46,686 --> 00:13:48,821 - You're not religious. - Yes, I am. 255 00:13:48,822 --> 00:13:51,140 I don't talk about it because you'll make me feel dumb. 256 00:13:51,141 --> 00:13:52,909 Why would you say that we want children? 257 00:13:52,910 --> 00:13:54,649 - Because I want them. - Well, I don't. 258 00:13:56,871 --> 00:13:58,430 This feels bad. 259 00:13:58,431 --> 00:13:59,957 Is it just me, or does this feel really bad? 260 00:13:59,958 --> 00:14:02,873 - You said you weren't sure. - Well, I changed my mind. 261 00:14:02,874 --> 00:14:05,304 And I might change it again. Right now these are my beliefs. 262 00:14:05,305 --> 00:14:07,122 But who knows how I'll feel in a couple years? 263 00:14:07,123 --> 00:14:10,276 Then they're not beliefs. They're whims. 264 00:14:12,606 --> 00:14:15,745 Ooh, that is not going to land well. 265 00:14:15,746 --> 00:14:19,018 He's right, we should make these decisions before we get married. 266 00:14:19,019 --> 00:14:20,330 What's even the point? 267 00:14:20,331 --> 00:14:22,805 Any rethinking I might do isn't called "growth" 268 00:14:22,806 --> 00:14:25,691 but "weakness" because Jimmy's so goddamn set in his ways. 269 00:14:25,692 --> 00:14:28,044 Can't you fucking adjust something for me for once in your life? 270 00:14:28,045 --> 00:14:29,745 I have changed for you. 271 00:14:29,746 --> 00:14:31,114 Guys, quick, name some of the things 272 00:14:31,115 --> 00:14:33,099 I've adjusted for Gretchen. 273 00:14:33,100 --> 00:14:35,744 - Um... - Uh... 274 00:14:35,745 --> 00:14:37,537 Ha! See? 275 00:14:37,538 --> 00:14:40,573 - You can't name one thing... - I sucked a dick for you! 276 00:14:44,680 --> 00:14:46,480 I'm sorry, I don't think I heard that right. 277 00:14:48,150 --> 00:14:52,151 Gretchen told me to suck a dick, so I did. 278 00:14:52,152 --> 00:14:53,306 I sucked one. 279 00:14:55,520 --> 00:14:58,207 I want a guy to suck a dick for me. 280 00:14:58,208 --> 00:15:00,559 It all makes sense now, because of how infrequently 281 00:15:00,560 --> 00:15:01,978 he wanted to make love. 282 00:15:01,979 --> 00:15:03,629 Was I at least on the short list? 283 00:15:03,630 --> 00:15:05,548 I always thought I'd be dope at that 284 00:15:05,549 --> 00:15:07,967 on account of how good I am at Popsicles. 285 00:15:10,938 --> 00:15:12,238 Why are we stopping? 286 00:15:12,239 --> 00:15:14,723 Oh! 287 00:15:14,724 --> 00:15:19,045 As far as I can hypothesize, I have an optic yeast infection. 288 00:15:19,046 --> 00:15:21,130 Happens to the best home brewers. 289 00:15:21,131 --> 00:15:22,932 Move. I'll drive. 290 00:15:22,933 --> 00:15:24,533 We've also run out of fuel. 291 00:15:24,534 --> 00:15:26,147 What? 292 00:15:26,148 --> 00:15:29,021 - I don't have any service. - What?! 293 00:15:29,022 --> 00:15:30,139 Me neither. 294 00:15:30,140 --> 00:15:33,813 This was your plan all along, wasn't it? 295 00:15:33,814 --> 00:15:36,061 To trap us out here in the desert. 296 00:15:36,062 --> 00:15:37,914 I'm simply trying to have fun 297 00:15:37,915 --> 00:15:39,924 with this couple who, by the way, clearly 298 00:15:39,925 --> 00:15:41,534 - shouldn't be getting married. - Hey! 299 00:15:41,535 --> 00:15:44,386 Don't make fun of my friends. 300 00:15:44,387 --> 00:15:46,172 Some group of friends, Edgar. 301 00:15:46,173 --> 00:15:49,458 The dick-hungry come lover whose script you clearly hated. 302 00:15:49,459 --> 00:15:50,877 Edgar? 303 00:15:50,878 --> 00:15:53,195 I'm sorry, Jimmy, I didn't want to hurt your feelings. 304 00:15:53,196 --> 00:15:55,248 And the sad girl he barely even knows 305 00:15:55,249 --> 00:15:57,166 who tricked him into sucking a dick. 306 00:15:58,335 --> 00:16:00,069 Then there's this alcoholic Gorgon 307 00:16:00,070 --> 00:16:01,804 who boned her sister's ex. 308 00:16:01,805 --> 00:16:04,289 I had her permission. 309 00:16:04,290 --> 00:16:06,342 - You did not! - Do me! Do me! 310 00:16:06,343 --> 00:16:08,077 Then there's her Howdy Doody husband 311 00:16:08,078 --> 00:16:10,295 who's too lame to even waste a good insult on. 312 00:16:10,296 --> 00:16:13,299 All right, that's it. 313 00:16:13,300 --> 00:16:15,968 Get off of this bus! 314 00:16:15,969 --> 00:16:17,920 Oh, let me think about it. Um, no. 315 00:16:17,921 --> 00:16:21,174 - Get out! Get out! - Watch yourself, Edgar. 316 00:16:21,175 --> 00:16:23,180 I can make it so you never work in this town again. 317 00:16:23,181 --> 00:16:25,893 I don't care. You can be as hard on me as you want, 318 00:16:25,894 --> 00:16:29,200 but don't mess with my friends. 319 00:16:29,201 --> 00:16:32,235 What are you gonna do about it, loser? 320 00:16:32,236 --> 00:16:33,437 I said... 321 00:16:35,507 --> 00:16:37,474 ...get out! 322 00:16:50,102 --> 00:16:51,370 Is he okay? 323 00:16:52,236 --> 00:16:53,510 Is he okay?! 324 00:16:53,511 --> 00:16:55,374 I don't know; I'm having a hard time remembering 325 00:16:55,375 --> 00:16:56,625 what I'm supposed to do. 326 00:16:56,626 --> 00:16:59,612 R-I-C-E. What's the "I"? 327 00:17:01,915 --> 00:17:03,486 Where the hell are we? 328 00:17:03,487 --> 00:17:04,783 I may have taken 329 00:17:04,784 --> 00:17:06,969 a wrong turn when the yeast started to activate. 330 00:17:06,970 --> 00:17:08,838 Why did you have to push him?! 331 00:17:08,839 --> 00:17:10,306 This is so bad. 332 00:17:10,307 --> 00:17:12,308 You guys don't know him like I do. 333 00:17:12,309 --> 00:17:14,660 He is going to ruin my life. 334 00:17:14,661 --> 00:17:16,712 What are you doing? 335 00:17:16,713 --> 00:17:18,340 He's a hostile combatant! 336 00:17:18,341 --> 00:17:19,800 Oh, stop it. 337 00:17:19,801 --> 00:17:21,172 You're acting as irrationally as you did 338 00:17:21,173 --> 00:17:24,019 when you decided my screenplay needed work. 339 00:17:24,020 --> 00:17:26,505 Edgar's right; we can't trust this guy. 340 00:17:26,506 --> 00:17:28,741 He called me an alcoholic. 341 00:17:28,742 --> 00:17:30,076 What's happening? 342 00:17:30,077 --> 00:17:31,678 Who's fallen? 343 00:17:35,483 --> 00:17:38,142 See? I told you. 344 00:17:38,143 --> 00:17:39,969 What? 345 00:17:39,970 --> 00:17:41,971 Edgar? 346 00:17:43,123 --> 00:17:45,341 Guys? What's happening? 347 00:17:45,342 --> 00:17:47,053 Do not listen to him. 348 00:17:47,054 --> 00:17:49,178 Edgar. 349 00:17:49,179 --> 00:17:51,682 You got to help me. My back really hurts. 350 00:17:52,219 --> 00:17:54,934 Why did you push me down the stairs? 351 00:17:54,935 --> 00:17:56,964 Why are you all standing over me? 352 00:17:56,965 --> 00:17:58,588 What are you gonna do to me? 353 00:17:58,589 --> 00:18:00,905 I'm sorry if I've been hard on you at work, 354 00:18:00,906 --> 00:18:03,509 - but don't do this. - Why do you have this?! 355 00:18:03,510 --> 00:18:06,223 I-I was uncomfortable working with you. 356 00:18:06,224 --> 00:18:09,023 I mean, you're a disgruntled employee with PTSD. 357 00:18:09,024 --> 00:18:10,189 He has a point! 358 00:18:10,190 --> 00:18:12,255 And then you pushed me down the stairs. 359 00:18:12,256 --> 00:18:14,653 And then I woke up, and you're all standing over me 360 00:18:14,654 --> 00:18:16,106 in the middle of the desert! 361 00:18:19,344 --> 00:18:21,811 Hey. 362 00:18:28,876 --> 00:18:30,247 What are we gonna do? 363 00:18:30,248 --> 00:18:31,569 I'll take care of him. 364 00:18:35,207 --> 00:18:37,810 It's okay. I'm fine. 365 00:18:37,811 --> 00:18:40,028 Oh, my God! What's happening?! 366 00:18:40,029 --> 00:18:43,199 Someone tell me what's happening! 367 00:18:47,105 --> 00:18:48,720 I'm so cold. 368 00:18:48,721 --> 00:18:51,390 Why can't I stand up? 369 00:18:51,391 --> 00:18:54,243 What did you do?! He's a doctor! 370 00:18:54,244 --> 00:18:55,711 He said he was gonna take care of me! 371 00:18:55,712 --> 00:18:57,173 I-I thought he was coming over to kill me! 372 00:18:57,174 --> 00:18:59,521 I told you he was a psychopath! 373 00:18:59,522 --> 00:19:02,835 Oh, God, and now he's dead. 374 00:19:02,836 --> 00:19:06,138 Just like all of you are about to be dead. 375 00:19:06,139 --> 00:19:08,708 What did you say? 376 00:19:08,709 --> 00:19:10,951 Oh, nothing. 377 00:19:10,952 --> 00:19:13,646 Just, um, spitballing here, but, uh, 378 00:19:13,647 --> 00:19:17,400 I think maybe now I have to kill all of you. 379 00:19:17,401 --> 00:19:20,036 - You... - I'm not joking, fuck-face. 380 00:19:21,058 --> 00:19:22,838 This is actually my dream. 381 00:19:22,839 --> 00:19:24,740 You drew first blood. 382 00:19:24,741 --> 00:19:26,308 The security camera on this bus 383 00:19:26,309 --> 00:19:28,310 will show you pushing me down the stairs. 384 00:19:28,311 --> 00:19:30,668 But out here, no camera. 385 00:19:31,465 --> 00:19:37,070 Oh, yes, from here on out, it's all self-defense. 386 00:19:41,410 --> 00:19:42,775 Oh, no. 387 00:19:42,776 --> 00:19:45,478 No! 388 00:19:46,848 --> 00:19:48,345 You're first, Edgar. 389 00:19:48,832 --> 00:19:50,800 No. No! 390 00:19:54,538 --> 00:19:56,238 He's okay, right? 391 00:19:56,239 --> 00:19:57,573 Yeah. 392 00:19:57,574 --> 00:19:59,575 You're okay. Are you okay? 393 00:20:10,672 --> 00:20:12,271 Oh, my God. 394 00:20:14,708 --> 00:20:16,942 Breathe. Just breathe. 395 00:20:16,943 --> 00:20:20,095 I am. I'm calm. 396 00:20:20,096 --> 00:20:23,059 We-we just killed someone! 397 00:20:23,060 --> 00:20:24,506 Okay. 398 00:20:25,052 --> 00:20:27,302 We have to leave. Um... 399 00:20:28,056 --> 00:20:29,385 Mexico. 400 00:20:29,386 --> 00:20:30,740 We have to go to Mexico. 401 00:20:30,741 --> 00:20:32,257 You'd do that? 402 00:20:32,258 --> 00:20:33,592 As long as we're together. 403 00:20:33,593 --> 00:20:34,977 You guys! 404 00:20:34,978 --> 00:20:37,913 I can't. I can't. 405 00:20:37,914 --> 00:20:39,665 - Calm down. - I can't! 406 00:20:39,666 --> 00:20:43,570 Gretchen, you have to hold this for me. 407 00:20:53,348 --> 00:20:54,605 Shh! 408 00:20:58,970 --> 00:21:00,903 - What the...? - Surprise! 409 00:21:02,772 --> 00:21:04,907 What is happening? I don't understand. 410 00:21:04,908 --> 00:21:07,476 Which part? The part where Lindsay and I 411 00:21:07,477 --> 00:21:09,211 orchestrated the best 412 00:21:09,212 --> 00:21:11,714 bachelor/bachelorette party ever? 413 00:21:12,915 --> 00:21:16,702 I, uh... yes. I'm speechless. 414 00:21:16,703 --> 00:21:18,220 - Bravo, everyone. - Yeah. 415 00:21:18,221 --> 00:21:19,872 - Yeah! - Oh. 416 00:21:19,873 --> 00:21:21,797 Jimmy, is this real life? 417 00:21:35,773 --> 00:21:38,741 So, pretty good, huh? 418 00:21:38,742 --> 00:21:41,777 You let us murder someone. 419 00:21:41,778 --> 00:21:43,646 How did you...? 420 00:21:43,647 --> 00:21:46,089 Well, we knew you'd demand real booze 421 00:21:46,090 --> 00:21:48,234 - if we had Paul make home brew. - What? 422 00:21:48,235 --> 00:21:50,152 But I brewed the ale in good faith, 423 00:21:50,153 --> 00:21:51,804 independent of the scheming. 424 00:21:51,805 --> 00:21:54,606 It led us to where Paul F. Tompkins would be waiting. 425 00:21:54,607 --> 00:21:56,909 And you, sir... 426 00:21:56,910 --> 00:21:59,278 I knew eight years of stage combat would pay off. 427 00:21:59,279 --> 00:22:01,280 Plus, I make my own squibs. 428 00:22:01,281 --> 00:22:03,165 - Oh. - So, you and Edgar aren't... 429 00:22:03,166 --> 00:22:06,101 Working together anymore? No. 430 00:22:06,102 --> 00:22:08,237 So, with this, you are free. 431 00:22:08,238 --> 00:22:10,906 And you promise not to go to DB Industries' HR department 432 00:22:10,907 --> 00:22:14,643 with any more allegations of alleged abuse. 433 00:22:14,644 --> 00:22:16,194 Got to say, 434 00:22:16,195 --> 00:22:19,081 that disgusting threesome runner you guys made up? 435 00:22:19,082 --> 00:22:21,467 I almost broke, like, five times. 436 00:22:23,995 --> 00:22:25,721 Oh. 437 00:22:26,487 --> 00:22:28,407 We are not leaving you behind. 438 00:22:28,408 --> 00:22:31,177 - Calm the fuck down. - Okay. 439 00:22:37,942 --> 00:22:39,341 What? 440 00:22:39,342 --> 00:22:43,372 Mexico? I thought you hated change. 441 00:22:43,373 --> 00:22:46,842 I suppose there might be some circumstances in life 442 00:22:46,843 --> 00:22:49,511 that do change things, like murder. 443 00:22:49,512 --> 00:22:51,547 Or kids. 444 00:22:51,548 --> 00:22:52,749 Right. 445 00:22:53,416 --> 00:22:54,903 Or murder. 446 00:22:58,605 --> 00:23:01,940 Congrats on knocking up my big sister, you stud. 447 00:23:03,893 --> 00:23:06,212 I heartily apologize. 448 00:23:06,213 --> 00:23:07,695 It's okay. 449 00:23:08,853 --> 00:23:11,567 Sister fucker. 450 00:23:11,568 --> 00:23:14,770 Ew, you made my sister come. 451 00:23:14,771 --> 00:23:17,973 Ew. 452 00:23:17,974 --> 00:23:20,242 No, don't make me laugh. 453 00:23:20,243 --> 00:23:21,844 Tears will feed the yeast. 454 00:23:23,613 --> 00:23:26,699 ♪ Anytime ♪ 455 00:23:26,700 --> 00:23:31,470 ♪ You're feeling lonely ♪ 456 00:23:31,471 --> 00:23:35,290 ♪ Anytime ♪ 457 00:23:35,291 --> 00:23:39,746 ♪ You're feeling blue ♪ 458 00:23:42,083 --> 00:23:43,916 ♪ Anytime ♪ 459 00:23:45,421 --> 00:23:50,920 ♪ You feel downhearted ♪ 460 00:23:50,921 --> 00:23:55,154 ♪ That will prove your love ♪ 461 00:23:55,155 --> 00:23:58,311 ♪ To me is true ♪ 462 00:24:00,067 --> 00:24:03,802 ♪ Anytime ♪ 463 00:24:03,803 --> 00:24:09,491 ♪ You're thinking 'bout me ♪ 464 00:24:09,492 --> 00:24:13,312 ♪ That's the time ♪ 465 00:24:13,313 --> 00:24:16,966 ♪ I'm thinking 'bout you. ♪ 466 00:24:18,637 --> 00:24:20,636 So? 467 00:24:20,637 --> 00:24:22,137 - Hard-core? - Ugh. 468 00:24:22,138 --> 00:24:23,972 Hard-core. 469 00:24:23,973 --> 00:24:25,173 - One plot hole. - Hmm? 470 00:24:25,174 --> 00:24:26,775 How did you know we'd shoot him? 471 00:24:26,776 --> 00:24:28,468 Ah, we didn't know for sure, but you did. 472 00:24:28,469 --> 00:24:30,061 You killed him to save me. 473 00:24:30,062 --> 00:24:31,981 Ultimate bad boy move, huh? 474 00:24:31,982 --> 00:24:33,198 Yeah. 475 00:24:33,199 --> 00:24:35,200 Wait, where'd you get the gun? 476 00:24:35,201 --> 00:24:37,869 Oh, your dad bought it when he came to visit, remember? 477 00:24:37,870 --> 00:24:40,005 You've had a gun in your room since then? 478 00:24:40,006 --> 00:24:41,873 - Mm-hmm. - Wow. I've called you 479 00:24:41,874 --> 00:24:44,492 some truly awful things this past year. 480 00:24:44,493 --> 00:24:46,494 You could've just ended it all. 481 00:24:46,495 --> 00:24:48,547 - Well, yeah, I mean... - The constant nay-saying, 482 00:24:48,548 --> 00:24:51,105 the endless cooking and cleaning, 483 00:24:51,106 --> 00:24:52,701 the irrational subservience. 484 00:24:52,702 --> 00:24:54,470 With a simple twitch of your finger, 485 00:24:54,471 --> 00:24:56,655 the misery could have ceased forever. 486 00:24:56,656 --> 00:25:00,191 And still, you chose not to kill yourself. 487 00:25:01,479 --> 00:25:02,812 Bravo, Edgar. 488 00:25:05,984 --> 00:25:10,202 Hey, I'm sorry about the script, Jimmy, but you can't turn it in. 489 00:25:10,203 --> 00:25:13,171 I suspected it wasn't very good. 490 00:25:13,747 --> 00:25:15,680 Will you help me fix it? 491 00:25:15,681 --> 00:25:17,710 Yeah. 492 00:25:17,711 --> 00:25:19,411 I'll call the studio, say you're consulting. 493 00:25:19,412 --> 00:25:22,297 - Cowriting. - Fine. 494 00:25:22,298 --> 00:25:24,867 Just promise you'll never lie to me again. 495 00:25:25,867 --> 00:25:27,570 I promise. 496 00:25:33,979 --> 00:25:36,194 Gretchen's been stealing meds from my medicine cabinet, 497 00:25:36,195 --> 00:25:39,314 - a ton of them, for weeks now. - So what? She loves pills. 498 00:25:39,315 --> 00:25:41,900 No. This is the serious stuff. 499 00:25:41,901 --> 00:25:44,269 And I don't think it's for fun this time. 500 00:25:44,270 --> 00:25:47,689 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 35660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.