Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,813 --> 00:00:54,882
Oh!
2
00:01:08,803 --> 00:01:12,735
Ah, it is so nice to
finally have a day off.
3
00:01:12,736 --> 00:01:13,777
It's Sunday.
4
00:01:13,778 --> 00:01:15,933
Paul F. Tompkins doesn't
believe in Sundays.
5
00:01:15,934 --> 00:01:18,522
Or doctors appointments
or bathroom breaks.
6
00:01:18,523 --> 00:01:20,874
Well, since you have all this free time,
7
00:01:20,875 --> 00:01:23,294
- have you finally read my script?
- Oh!
8
00:01:23,295 --> 00:01:25,729
Shoot! I'm sorry, Jimmy. I did.
9
00:01:25,730 --> 00:01:28,131
And I... loved it.
10
00:01:28,132 --> 00:01:31,535
You captured the book
perfectly. No notes.
11
00:01:31,536 --> 00:01:33,525
No notes?
12
00:01:34,205 --> 00:01:36,506
No... notes?
13
00:01:36,507 --> 00:01:38,208
Thank you, Edgar.
14
00:01:38,209 --> 00:01:41,145
Well, I shall just send
it in as is, then.
15
00:01:41,146 --> 00:01:44,247
- Final draft, incoming.
- Say, Edgar?
16
00:01:44,248 --> 00:01:46,366
- Why, yes, Lindsay?
- You know what I miss?
17
00:01:46,367 --> 00:01:49,119
Handwritten letters? Landlines?
Light brown M&M's?
18
00:01:49,120 --> 00:01:52,372
Sunday Funday. Remember that?
19
00:01:52,373 --> 00:01:54,591
I sure do, Lindsay!
20
00:01:54,592 --> 00:01:57,899
What... is this?
21
00:01:57,900 --> 00:02:00,730
It looks like a Sunday Funday list.
22
00:02:00,731 --> 00:02:02,856
Nope, we're not doing Sunday Funday.
23
00:02:02,857 --> 00:02:05,335
We retired it, remember?
24
00:02:05,336 --> 00:02:07,846
That's too bad, because it's...
25
00:02:07,847 --> 00:02:12,442
Bachelor/Bachelorette
Party Sunday Funday!
26
00:02:12,443 --> 00:02:14,444
What?!
27
00:02:14,445 --> 00:02:16,013
♪ Sunday Funday ♪
28
00:02:16,014 --> 00:02:17,831
♪ Sunday Funday, Sunday Funday... ♪
29
00:02:17,832 --> 00:02:20,033
What do you think, Jim-skillet?
30
00:02:21,358 --> 00:02:23,504
♪ Sun-day Fun-day ♪
31
00:02:23,505 --> 00:02:25,271
♪ Better than a Monday ♪
32
00:02:25,272 --> 00:02:27,273
♪ Can only do it one way ♪
33
00:02:27,274 --> 00:02:29,326
♪ And that is the drunk way ♪
34
00:02:29,327 --> 00:02:33,113
♪ Sunday Funday, better than a Monday ♪
35
00:02:33,114 --> 00:02:36,817
♪ Can only do it one way,
and that is the drunk way ♪
36
00:02:36,818 --> 00:02:40,304
♪ Sunday Funday, better than a Monday. ♪
37
00:02:40,305 --> 00:02:45,109
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
38
00:02:58,040 --> 00:03:01,325
If I see one plastic novelty penis,
39
00:03:01,326 --> 00:03:02,809
I'm shoving you off the bus.
40
00:03:02,810 --> 00:03:05,054
Don't worry, Gretch. Only real ones.
41
00:03:09,268 --> 00:03:12,269
Surprise!
42
00:03:12,270 --> 00:03:14,487
- What the shit?
- Whoo! Hell yeah!
43
00:03:14,488 --> 00:03:17,824
Party bus bachelor party Sunday Funday!
44
00:03:17,825 --> 00:03:20,394
_
45
00:03:20,395 --> 00:03:22,579
- _
- So honored to be included, you guys.
46
00:03:22,580 --> 00:03:25,723
Gonna crush it. You'll see... basically.
47
00:03:25,724 --> 00:03:27,984
- Where are all my real friends?
- Which friends?
48
00:03:27,985 --> 00:03:29,502
How am I supposed to get buck
49
00:03:29,503 --> 00:03:31,588
with my future ball-and-chain here?
50
00:03:31,589 --> 00:03:33,106
- Yeah!
- Check out
51
00:03:33,107 --> 00:03:35,725
all the amazing stuff we have planned.
52
00:03:35,726 --> 00:03:40,031
First, the oldest tiki bar
in the San Fernando Valley.
53
00:03:40,032 --> 00:03:43,330
We'll then hop over to
crazy Topanga Canyon
54
00:03:43,331 --> 00:03:46,070
where real-life hippies will
teach us to throw pottery.
55
00:03:46,071 --> 00:03:51,091
Then, a coastal sundown
drive along the water.
56
00:03:51,092 --> 00:03:53,010
It's gonna be hardcore.
57
00:03:53,011 --> 00:03:55,545
More like hard-snore.
58
00:03:55,546 --> 00:03:57,757
The only way to make
this impending disaster
59
00:03:57,758 --> 00:04:00,500
remotely fun now is to
immediately get hammered
60
00:04:00,501 --> 00:04:03,719
and enjoy what an utter
failure Edgar and Lindsay
61
00:04:03,720 --> 00:04:06,323
- once again prove to be.
- Where the hell is all the booze?
62
00:04:06,324 --> 00:04:10,387
I had the privilege of
crafting a special microbrew
63
00:04:10,388 --> 00:04:12,112
to commemorate the event.
64
00:04:12,113 --> 00:04:16,566
Introducing the Jimmy and
Gretchen... Strawberry...
65
00:04:16,567 --> 00:04:20,270
Huh? Pale Ale!
66
00:04:20,271 --> 00:04:22,088
What a laugh.
67
00:04:22,089 --> 00:04:24,707
So jolly.
68
00:04:24,708 --> 00:04:27,211
This is going to be fun, trust us.
69
00:04:29,280 --> 00:04:31,444
_
70
00:04:32,768 --> 00:04:34,567
Paul aboard!
71
00:04:52,019 --> 00:04:55,672
Hello, everybody. Hi.
72
00:04:55,673 --> 00:04:58,500
As we get closer to Jimmy
and Gretchen's big day,
73
00:04:58,501 --> 00:05:03,502
I just want to say how much I
look forward to being firmly
74
00:05:03,503 --> 00:05:07,059
involved in their lives,
then even more than now.
75
00:05:07,060 --> 00:05:09,703
I'm gonna be there is all I'm saying.
76
00:05:09,704 --> 00:05:14,407
And now a song to get
this party started!
77
00:05:14,408 --> 00:05:16,376
Just wait.
78
00:05:16,377 --> 00:05:19,179
Quickly, just right after
this, but quickly.
79
00:05:19,180 --> 00:05:20,863
I just have a quick...
80
00:05:20,864 --> 00:05:22,966
Hello, everyone! Hi!
81
00:05:22,967 --> 00:05:27,370
Hi. I have a huge announcement.
82
00:05:27,371 --> 00:05:29,206
- English.
- Is everyone looking at me?
83
00:05:29,207 --> 00:05:32,542
- English.
- Shut up, back there! Okay.
84
00:05:32,543 --> 00:05:34,944
Drumroll.
85
00:05:34,945 --> 00:05:38,698
I'm going to have another baby!
86
00:05:38,699 --> 00:05:40,917
What? What?
87
00:05:40,918 --> 00:05:42,435
Becca! Becca!
88
00:05:42,436 --> 00:05:44,921
- Becca!
- Seriously? Hey, nerd, it worked!
89
00:05:44,922 --> 00:05:48,708
Oh, my. Huzzah! Huzzah!
90
00:05:50,928 --> 00:05:53,413
- Shut up, jerk!
- Oh, sorry. Sorry.
91
00:05:53,414 --> 00:05:55,832
Hell yeah! What a miracle.
92
00:05:55,833 --> 00:05:58,017
- Little baby growing in there.
- Yeah.
93
00:05:58,018 --> 00:06:00,638
Gosh, can you believe it's
not just come anymore?
94
00:06:07,949 --> 00:06:09,947
Me? A papa.
95
00:06:10,793 --> 00:06:12,233
What responsibility.
96
00:06:16,720 --> 00:06:18,905
One more of these
ultra-low-ABV bad boys,
97
00:06:18,906 --> 00:06:21,657
and I'm liable to tell
you a little secret.
98
00:06:21,658 --> 00:06:24,244
- Uh, no.
- Are you sure? It's quite juicy.
99
00:06:24,245 --> 00:06:27,314
Paul, I've never been more
sure of anything in my life.
100
00:06:27,315 --> 00:06:29,711
Oh! That sounds like a challenge.
101
00:06:29,712 --> 00:06:32,135
But you have to swear
not to tell anyone.
102
00:06:32,136 --> 00:06:34,620
If you do, you'll owe me $1,000.
103
00:06:34,621 --> 00:06:35,847
Okay, fine. Deal.
104
00:06:35,848 --> 00:06:38,873
Just tell me so I can be out
of this horrible conversation.
105
00:06:40,410 --> 00:06:42,895
I impregnated Becca.
106
00:06:42,896 --> 00:06:45,448
Direct deposit method.
107
00:06:45,449 --> 00:06:47,583
With my member.
108
00:06:51,507 --> 00:06:52,857
- Well, that is a good secret.
- I told you.
109
00:06:59,380 --> 00:07:02,332
Oh, bother. Oh.
110
00:07:02,333 --> 00:07:04,901
Hi, everybody. I have an announcement.
111
00:07:04,902 --> 00:07:07,670
- What is it?
- And... sent.
112
00:07:07,671 --> 00:07:10,156
I feel like we haven't given
113
00:07:10,157 --> 00:07:11,808
enough attention to how thrilling it is
114
00:07:11,809 --> 00:07:14,310
- that Becca is pregnant again.
- No, no, no!
115
00:07:14,311 --> 00:07:15,712
Jimmy, no!
116
00:07:15,713 --> 00:07:18,881
But what is so extraordinary
about this event
117
00:07:18,882 --> 00:07:21,418
is the method by which it transpired.
118
00:07:21,419 --> 00:07:23,667
You see, as it turns out,
119
00:07:23,668 --> 00:07:27,137
Paul used nature's baster.
120
00:07:27,842 --> 00:07:30,243
His willy! He used his willy!
121
00:07:30,244 --> 00:07:35,632
Paul put his penis inside Becca
and moved it in and out.
122
00:07:35,633 --> 00:07:38,618
Party officially set off.
123
00:07:41,105 --> 00:07:42,922
What-What?
124
00:07:42,923 --> 00:07:45,958
This is the first I'm hearing
of this shocking news.
125
00:07:45,959 --> 00:07:47,960
You guys are so lucky you have us
126
00:07:47,961 --> 00:07:49,779
to make your lame-o party awesome.
127
00:07:49,780 --> 00:07:52,215
Hey...
128
00:07:54,003 --> 00:07:57,320
Okay, we're stopping at the
liquor store immediately.
129
00:08:10,947 --> 00:08:13,269
Oh, I can actually have
more than one because
130
00:08:13,270 --> 00:08:15,822
most women don't even know
they're pregnant at this point.
131
00:08:15,823 --> 00:08:19,009
You've done a lot of shitty
things to me over the years...
132
00:08:19,010 --> 00:08:20,910
Dropped me in the laundry chute,
133
00:08:20,911 --> 00:08:23,546
made me sleep in the backyard
because I breathed too loud...
134
00:08:23,547 --> 00:08:26,618
But sleeping with my
husband was the lowest,
135
00:08:26,619 --> 00:08:28,484
and I'm including that
summer you told me
136
00:08:28,485 --> 00:08:31,037
I had to drink your pee
or I wouldn't get boobs.
137
00:08:31,038 --> 00:08:33,173
Lindsay, I swear to you
138
00:08:33,174 --> 00:08:36,477
it was as passionless
as sex has ever been.
139
00:08:37,039 --> 00:08:39,880
You should know. You married him.
140
00:08:50,910 --> 00:08:52,742
Oh, do I have a booger?
141
00:08:52,743 --> 00:08:55,078
Let's make a promise that
we'll do this forever,
142
00:08:55,079 --> 00:08:58,014
that this, our freest
selves, shall e'er rule
143
00:08:58,015 --> 00:09:02,035
and that marriage shall
not change us in any way.
144
00:09:02,036 --> 00:09:06,522
I don't know. In five years,
my freest self might be sober.
145
00:09:06,523 --> 00:09:08,074
That's not funny.
146
00:09:08,075 --> 00:09:09,592
Who knows what our lives will be?
147
00:09:09,593 --> 00:09:11,411
We can make these big declarations,
148
00:09:11,412 --> 00:09:12,928
but it doesn't mean anything.
149
00:09:12,929 --> 00:09:14,930
Or worse, we think it means something,
150
00:09:14,931 --> 00:09:16,970
so we force ourselves to be this,
151
00:09:16,971 --> 00:09:18,735
even though that's not
who we are anymore.
152
00:09:18,736 --> 00:09:21,863
- But I am who I am.
- I am, too. For now.
153
00:09:23,542 --> 00:09:25,942
What was your favorite part?
154
00:09:25,943 --> 00:09:28,511
- Of what?
- Of the script, man.
155
00:09:28,512 --> 00:09:30,880
Come on. Was it the
Ramones concert intercut
156
00:09:30,881 --> 00:09:33,393
with Neville Chamberlain
announcing conscription?
157
00:09:33,394 --> 00:09:36,852
Or Kitty's seduction at the
hands of the church rector?
158
00:09:36,853 --> 00:09:40,075
It was all really good, Jimmy.
159
00:09:40,076 --> 00:09:42,992
Well, that was markedly
disappointing. For our next...
160
00:09:42,993 --> 00:09:44,593
Well, well, well.
161
00:09:44,594 --> 00:09:47,180
Edgar, I thought you had jury duty.
162
00:09:47,181 --> 00:09:50,166
Oh, um, the guy confessed.
163
00:09:50,167 --> 00:09:51,501
Crazy.
164
00:09:51,502 --> 00:09:54,178
Uh, Jimmy, this is Paul F. Tompkins.
165
00:09:54,179 --> 00:09:57,015
Hey, Jimmy. Any friend of Edgar's.
166
00:09:57,968 --> 00:10:02,271
So, what are you guys up to
on this glorious Sunday?
167
00:10:04,028 --> 00:10:06,728
Howdy, everybody! My name
is Paul F. Tompkins,
168
00:10:06,729 --> 00:10:09,055
and I will be your host for this party.
169
00:10:10,385 --> 00:10:14,441
I regret to inform you the
old plan died of being lame.
170
00:10:14,442 --> 00:10:15,775
Oh!
171
00:10:15,776 --> 00:10:16,976
- Boo!
- New plan:
172
00:10:16,977 --> 00:10:19,995
we're going to Las Vegas!
173
00:10:19,996 --> 00:10:21,681
Hit it!
174
00:10:21,682 --> 00:10:23,666
Oh.
175
00:10:23,667 --> 00:10:25,835
♪ Vegas ♪
176
00:10:25,836 --> 00:10:28,294
♪ We're on our way to Las Vegas ♪
177
00:10:29,306 --> 00:10:32,075
♪ We're gonna go where paying for sex ♪
178
00:10:32,076 --> 00:10:34,827
♪ Is not a crime ♪
179
00:10:34,828 --> 00:10:36,913
That's true.
180
00:10:36,914 --> 00:10:39,165
♪ I said Vegas ♪
181
00:10:39,166 --> 00:10:41,434
- ♪ We're gonna go where the... ♪
- Hi, buddy.
182
00:10:41,435 --> 00:10:43,169
We have a question. What were you doing
183
00:10:43,170 --> 00:10:46,589
while another man was
having sex with your wife?
184
00:10:46,590 --> 00:10:47,771
Uh...
185
00:10:48,509 --> 00:10:50,944
I think I was watching a movie.
186
00:10:50,945 --> 00:10:52,946
Oh. What movie were you watching?
187
00:10:52,947 --> 00:10:54,781
Was it A Cuckwork Orange?
188
00:10:54,782 --> 00:10:56,399
The Hunt for Red Cucktober?
189
00:10:56,400 --> 00:10:57,950
Uncle Cuck? The Mighty Cucks?
190
00:10:57,951 --> 00:11:00,486
- The Joy Cuck Club?
- Cuckleberry Finn?
191
00:11:00,487 --> 00:11:02,004
The Marx Brothers in Cuck Soup?
192
00:11:02,005 --> 00:11:03,689
Good Night and Good Cuck?
193
00:11:03,690 --> 00:11:04,941
One Flew Over the Cuck-oo's Nest?
194
00:11:04,942 --> 00:11:06,576
- Mooncuck?
- Ha!
195
00:11:06,577 --> 00:11:08,761
Sick burns. So comical.
196
00:11:08,762 --> 00:11:10,580
Excuse me for a second.
197
00:11:13,400 --> 00:11:16,035
I'm looking real bad in
this scenario, nerd.
198
00:11:16,036 --> 00:11:18,572
I got to tell 'em the
full, triumphant story.
199
00:11:18,573 --> 00:11:19,806
Vernon, you can't do that.
200
00:11:19,807 --> 00:11:22,355
- Hmm.
- The Cuck-il Wears Prada.
201
00:11:22,842 --> 00:11:23,955
What's it worth to you?
202
00:11:26,480 --> 00:11:28,230
Are you on Venmo?
203
00:11:28,231 --> 00:11:29,966
Mm-hmm.
204
00:11:29,967 --> 00:11:31,701
Hey! Hey, hey, hey!
205
00:11:31,702 --> 00:11:34,153
You know what? No, listen!
206
00:11:34,154 --> 00:11:36,003
You all should be ashamed of yourselves.
207
00:11:36,004 --> 00:11:40,243
Vernon is a strong, secure
man who should be celebrated
208
00:11:40,244 --> 00:11:43,279
- for his open-mindedness.
- Aw, thanks, Bec.
209
00:11:43,280 --> 00:11:46,365
Yeah. And actually, I think
the movie he was watching was
210
00:11:46,366 --> 00:11:49,869
I Heart Cuckabees!
211
00:11:49,870 --> 00:11:51,838
Didn't see that coming, did you, cuck?
212
00:11:51,839 --> 00:11:54,575
Hey-o!
213
00:11:57,085 --> 00:11:58,811
No, no, no, no, no, no!
214
00:11:58,812 --> 00:12:01,488
- No, Vernon, no!
- I was there, too, you guys!
215
00:12:01,489 --> 00:12:04,000
I was in the room where it happened.
216
00:12:04,001 --> 00:12:05,868
I was a part of it!
217
00:12:06,937 --> 00:12:09,071
I came, too! So hard!
218
00:12:10,090 --> 00:12:11,557
We all came at the same time.
219
00:12:11,558 --> 00:12:13,076
It was super sexual.
220
00:12:13,077 --> 00:12:15,949
I helped his dong back in
and then Bec blew harder
221
00:12:15,950 --> 00:12:18,775
than she ever blew before.
We held hands after.
222
00:12:18,776 --> 00:12:23,269
I tried to kill myself, and the
sex made me want to stay alive!
223
00:12:23,270 --> 00:12:26,039
That's about it! I yield
my remaining time!
224
00:12:26,040 --> 00:12:28,075
Sunday Funday!
225
00:12:36,519 --> 00:12:38,809
Who here's from out of town?
226
00:12:38,810 --> 00:12:40,829
Oh.
227
00:12:49,415 --> 00:12:52,048
So, you picked up a bus
driver and invite him
228
00:12:52,049 --> 00:12:53,228
into your marriage bed?
229
00:12:53,229 --> 00:12:54,367
- Oh!
- What?
230
00:12:54,368 --> 00:12:55,518
No, no.
231
00:12:55,519 --> 00:12:58,587
- Let me explain.
- I don't trust him, Jimmy.
232
00:12:58,588 --> 00:13:00,540
He's got that same look in
his eyes he had that day
233
00:13:00,541 --> 00:13:02,508
he made me eat all that sour cream.
234
00:13:02,509 --> 00:13:04,777
Oh, you're just mad that he's
making this party actually fun.
235
00:13:04,778 --> 00:13:06,813
Now, shush. I want to
see who he's going to
236
00:13:06,814 --> 00:13:08,114
take the piss out of next.
237
00:13:08,115 --> 00:13:11,234
Oh, you two are getting married!
238
00:13:11,235 --> 00:13:13,069
That's right!
239
00:13:13,070 --> 00:13:15,071
Oh, so great.
240
00:13:15,072 --> 00:13:17,073
Now, you know, things will
change after you get married.
241
00:13:17,074 --> 00:13:19,609
That's right. About to gain
that marriage weight, sucka!
242
00:13:21,078 --> 00:13:22,812
So have you two had all
the big discussions?
243
00:13:22,813 --> 00:13:24,280
- We will.
- Oh.
244
00:13:24,281 --> 00:13:26,832
Will is my handsy uncle.
245
00:13:26,833 --> 00:13:29,003
Let's knock some of these out right now.
246
00:13:29,004 --> 00:13:31,270
First question: If you have a boy,
247
00:13:31,271 --> 00:13:32,893
- will he be circumcised?
- Yes.
248
00:13:32,894 --> 00:13:35,108
- Everyone calls it a turtle.
- No, that's mutilation.
249
00:13:35,109 --> 00:13:37,084
Will you raise your child with religion?
250
00:13:37,085 --> 00:13:38,651
- Absolutely not.
- Yes.
251
00:13:39,647 --> 00:13:41,730
Wait, why is everything about children?
252
00:13:41,731 --> 00:13:43,933
Next question: Do you want children?
253
00:13:43,934 --> 00:13:45,172
- Probably not.
- Absolutely.
254
00:13:46,686 --> 00:13:48,821
- You're not religious.
- Yes, I am.
255
00:13:48,822 --> 00:13:51,140
I don't talk about it because
you'll make me feel dumb.
256
00:13:51,141 --> 00:13:52,909
Why would you say that we want children?
257
00:13:52,910 --> 00:13:54,649
- Because I want them.
- Well, I don't.
258
00:13:56,871 --> 00:13:58,430
This feels bad.
259
00:13:58,431 --> 00:13:59,957
Is it just me, or does
this feel really bad?
260
00:13:59,958 --> 00:14:02,873
- You said you weren't sure.
- Well, I changed my mind.
261
00:14:02,874 --> 00:14:05,304
And I might change it again.
Right now these are my beliefs.
262
00:14:05,305 --> 00:14:07,122
But who knows how I'll
feel in a couple years?
263
00:14:07,123 --> 00:14:10,276
Then they're not beliefs. They're whims.
264
00:14:12,606 --> 00:14:15,745
Ooh, that is not going to land well.
265
00:14:15,746 --> 00:14:19,018
He's right, we should make these
decisions before we get married.
266
00:14:19,019 --> 00:14:20,330
What's even the point?
267
00:14:20,331 --> 00:14:22,805
Any rethinking I might
do isn't called "growth"
268
00:14:22,806 --> 00:14:25,691
but "weakness" because Jimmy's
so goddamn set in his ways.
269
00:14:25,692 --> 00:14:28,044
Can't you fucking adjust something
for me for once in your life?
270
00:14:28,045 --> 00:14:29,745
I have changed for you.
271
00:14:29,746 --> 00:14:31,114
Guys, quick, name some of the things
272
00:14:31,115 --> 00:14:33,099
I've adjusted for Gretchen.
273
00:14:33,100 --> 00:14:35,744
- Um...
- Uh...
274
00:14:35,745 --> 00:14:37,537
Ha! See?
275
00:14:37,538 --> 00:14:40,573
- You can't name one thing...
- I sucked a dick for you!
276
00:14:44,680 --> 00:14:46,480
I'm sorry, I don't think
I heard that right.
277
00:14:48,150 --> 00:14:52,151
Gretchen told me to
suck a dick, so I did.
278
00:14:52,152 --> 00:14:53,306
I sucked one.
279
00:14:55,520 --> 00:14:58,207
I want a guy to suck a dick for me.
280
00:14:58,208 --> 00:15:00,559
It all makes sense now,
because of how infrequently
281
00:15:00,560 --> 00:15:01,978
he wanted to make love.
282
00:15:01,979 --> 00:15:03,629
Was I at least on the short list?
283
00:15:03,630 --> 00:15:05,548
I always thought I'd be dope at that
284
00:15:05,549 --> 00:15:07,967
on account of how good
I am at Popsicles.
285
00:15:10,938 --> 00:15:12,238
Why are we stopping?
286
00:15:12,239 --> 00:15:14,723
Oh!
287
00:15:14,724 --> 00:15:19,045
As far as I can hypothesize, I
have an optic yeast infection.
288
00:15:19,046 --> 00:15:21,130
Happens to the best home brewers.
289
00:15:21,131 --> 00:15:22,932
Move. I'll drive.
290
00:15:22,933 --> 00:15:24,533
We've also run out of fuel.
291
00:15:24,534 --> 00:15:26,147
What?
292
00:15:26,148 --> 00:15:29,021
- I don't have any service.
- What?!
293
00:15:29,022 --> 00:15:30,139
Me neither.
294
00:15:30,140 --> 00:15:33,813
This was your plan all along, wasn't it?
295
00:15:33,814 --> 00:15:36,061
To trap us out here in the desert.
296
00:15:36,062 --> 00:15:37,914
I'm simply trying to have fun
297
00:15:37,915 --> 00:15:39,924
with this couple who,
by the way, clearly
298
00:15:39,925 --> 00:15:41,534
- shouldn't be getting married.
- Hey!
299
00:15:41,535 --> 00:15:44,386
Don't make fun of my friends.
300
00:15:44,387 --> 00:15:46,172
Some group of friends, Edgar.
301
00:15:46,173 --> 00:15:49,458
The dick-hungry come lover whose
script you clearly hated.
302
00:15:49,459 --> 00:15:50,877
Edgar?
303
00:15:50,878 --> 00:15:53,195
I'm sorry, Jimmy, I didn't
want to hurt your feelings.
304
00:15:53,196 --> 00:15:55,248
And the sad girl he barely even knows
305
00:15:55,249 --> 00:15:57,166
who tricked him into sucking a dick.
306
00:15:58,335 --> 00:16:00,069
Then there's this alcoholic Gorgon
307
00:16:00,070 --> 00:16:01,804
who boned her sister's ex.
308
00:16:01,805 --> 00:16:04,289
I had her permission.
309
00:16:04,290 --> 00:16:06,342
- You did not!
- Do me! Do me!
310
00:16:06,343 --> 00:16:08,077
Then there's her Howdy Doody husband
311
00:16:08,078 --> 00:16:10,295
who's too lame to even
waste a good insult on.
312
00:16:10,296 --> 00:16:13,299
All right, that's it.
313
00:16:13,300 --> 00:16:15,968
Get off of this bus!
314
00:16:15,969 --> 00:16:17,920
Oh, let me think about it. Um, no.
315
00:16:17,921 --> 00:16:21,174
- Get out! Get out!
- Watch yourself, Edgar.
316
00:16:21,175 --> 00:16:23,180
I can make it so you never
work in this town again.
317
00:16:23,181 --> 00:16:25,893
I don't care. You can be
as hard on me as you want,
318
00:16:25,894 --> 00:16:29,200
but don't mess with my friends.
319
00:16:29,201 --> 00:16:32,235
What are you gonna do about it, loser?
320
00:16:32,236 --> 00:16:33,437
I said...
321
00:16:35,507 --> 00:16:37,474
...get out!
322
00:16:50,102 --> 00:16:51,370
Is he okay?
323
00:16:52,236 --> 00:16:53,510
Is he okay?!
324
00:16:53,511 --> 00:16:55,374
I don't know; I'm having
a hard time remembering
325
00:16:55,375 --> 00:16:56,625
what I'm supposed to do.
326
00:16:56,626 --> 00:16:59,612
R-I-C-E. What's the "I"?
327
00:17:01,915 --> 00:17:03,486
Where the hell are we?
328
00:17:03,487 --> 00:17:04,783
I may have taken
329
00:17:04,784 --> 00:17:06,969
a wrong turn when the yeast
started to activate.
330
00:17:06,970 --> 00:17:08,838
Why did you have to push him?!
331
00:17:08,839 --> 00:17:10,306
This is so bad.
332
00:17:10,307 --> 00:17:12,308
You guys don't know him like I do.
333
00:17:12,309 --> 00:17:14,660
He is going to ruin my life.
334
00:17:14,661 --> 00:17:16,712
What are you doing?
335
00:17:16,713 --> 00:17:18,340
He's a hostile combatant!
336
00:17:18,341 --> 00:17:19,800
Oh, stop it.
337
00:17:19,801 --> 00:17:21,172
You're acting as irrationally as you did
338
00:17:21,173 --> 00:17:24,019
when you decided my
screenplay needed work.
339
00:17:24,020 --> 00:17:26,505
Edgar's right; we can't trust this guy.
340
00:17:26,506 --> 00:17:28,741
He called me an alcoholic.
341
00:17:28,742 --> 00:17:30,076
What's happening?
342
00:17:30,077 --> 00:17:31,678
Who's fallen?
343
00:17:35,483 --> 00:17:38,142
See? I told you.
344
00:17:38,143 --> 00:17:39,969
What?
345
00:17:39,970 --> 00:17:41,971
Edgar?
346
00:17:43,123 --> 00:17:45,341
Guys? What's happening?
347
00:17:45,342 --> 00:17:47,053
Do not listen to him.
348
00:17:47,054 --> 00:17:49,178
Edgar.
349
00:17:49,179 --> 00:17:51,682
You got to help me.
My back really hurts.
350
00:17:52,219 --> 00:17:54,934
Why did you push me down the stairs?
351
00:17:54,935 --> 00:17:56,964
Why are you all standing over me?
352
00:17:56,965 --> 00:17:58,588
What are you gonna do to me?
353
00:17:58,589 --> 00:18:00,905
I'm sorry if I've been
hard on you at work,
354
00:18:00,906 --> 00:18:03,509
- but don't do this.
- Why do you have this?!
355
00:18:03,510 --> 00:18:06,223
I-I was uncomfortable working with you.
356
00:18:06,224 --> 00:18:09,023
I mean, you're a disgruntled
employee with PTSD.
357
00:18:09,024 --> 00:18:10,189
He has a point!
358
00:18:10,190 --> 00:18:12,255
And then you pushed me down the stairs.
359
00:18:12,256 --> 00:18:14,653
And then I woke up, and
you're all standing over me
360
00:18:14,654 --> 00:18:16,106
in the middle of the desert!
361
00:18:19,344 --> 00:18:21,811
Hey.
362
00:18:28,876 --> 00:18:30,247
What are we gonna do?
363
00:18:30,248 --> 00:18:31,569
I'll take care of him.
364
00:18:35,207 --> 00:18:37,810
It's okay. I'm fine.
365
00:18:37,811 --> 00:18:40,028
Oh, my God! What's happening?!
366
00:18:40,029 --> 00:18:43,199
Someone tell me what's happening!
367
00:18:47,105 --> 00:18:48,720
I'm so cold.
368
00:18:48,721 --> 00:18:51,390
Why can't I stand up?
369
00:18:51,391 --> 00:18:54,243
What did you do?! He's a doctor!
370
00:18:54,244 --> 00:18:55,711
He said he was gonna take care of me!
371
00:18:55,712 --> 00:18:57,173
I-I thought he was
coming over to kill me!
372
00:18:57,174 --> 00:18:59,521
I told you he was a psychopath!
373
00:18:59,522 --> 00:19:02,835
Oh, God, and now he's dead.
374
00:19:02,836 --> 00:19:06,138
Just like all of you
are about to be dead.
375
00:19:06,139 --> 00:19:08,708
What did you say?
376
00:19:08,709 --> 00:19:10,951
Oh, nothing.
377
00:19:10,952 --> 00:19:13,646
Just, um, spitballing here, but, uh,
378
00:19:13,647 --> 00:19:17,400
I think maybe now I have
to kill all of you.
379
00:19:17,401 --> 00:19:20,036
- You...
- I'm not joking, fuck-face.
380
00:19:21,058 --> 00:19:22,838
This is actually my dream.
381
00:19:22,839 --> 00:19:24,740
You drew first blood.
382
00:19:24,741 --> 00:19:26,308
The security camera on this bus
383
00:19:26,309 --> 00:19:28,310
will show you pushing
me down the stairs.
384
00:19:28,311 --> 00:19:30,668
But out here, no camera.
385
00:19:31,465 --> 00:19:37,070
Oh, yes, from here on out,
it's all self-defense.
386
00:19:41,410 --> 00:19:42,775
Oh, no.
387
00:19:42,776 --> 00:19:45,478
No!
388
00:19:46,848 --> 00:19:48,345
You're first, Edgar.
389
00:19:48,832 --> 00:19:50,800
No. No!
390
00:19:54,538 --> 00:19:56,238
He's okay, right?
391
00:19:56,239 --> 00:19:57,573
Yeah.
392
00:19:57,574 --> 00:19:59,575
You're okay. Are you okay?
393
00:20:10,672 --> 00:20:12,271
Oh, my God.
394
00:20:14,708 --> 00:20:16,942
Breathe. Just breathe.
395
00:20:16,943 --> 00:20:20,095
I am. I'm calm.
396
00:20:20,096 --> 00:20:23,059
We-we just killed someone!
397
00:20:23,060 --> 00:20:24,506
Okay.
398
00:20:25,052 --> 00:20:27,302
We have to leave. Um...
399
00:20:28,056 --> 00:20:29,385
Mexico.
400
00:20:29,386 --> 00:20:30,740
We have to go to Mexico.
401
00:20:30,741 --> 00:20:32,257
You'd do that?
402
00:20:32,258 --> 00:20:33,592
As long as we're together.
403
00:20:33,593 --> 00:20:34,977
You guys!
404
00:20:34,978 --> 00:20:37,913
I can't. I can't.
405
00:20:37,914 --> 00:20:39,665
- Calm down.
- I can't!
406
00:20:39,666 --> 00:20:43,570
Gretchen, you have to hold this for me.
407
00:20:53,348 --> 00:20:54,605
Shh!
408
00:20:58,970 --> 00:21:00,903
- What the...?
- Surprise!
409
00:21:02,772 --> 00:21:04,907
What is happening? I don't understand.
410
00:21:04,908 --> 00:21:07,476
Which part? The part where Lindsay and I
411
00:21:07,477 --> 00:21:09,211
orchestrated the best
412
00:21:09,212 --> 00:21:11,714
bachelor/bachelorette party ever?
413
00:21:12,915 --> 00:21:16,702
I, uh... yes. I'm speechless.
414
00:21:16,703 --> 00:21:18,220
- Bravo, everyone.
- Yeah.
415
00:21:18,221 --> 00:21:19,872
- Yeah!
- Oh.
416
00:21:19,873 --> 00:21:21,797
Jimmy, is this real life?
417
00:21:35,773 --> 00:21:38,741
So, pretty good, huh?
418
00:21:38,742 --> 00:21:41,777
You let us murder someone.
419
00:21:41,778 --> 00:21:43,646
How did you...?
420
00:21:43,647 --> 00:21:46,089
Well, we knew you'd demand real booze
421
00:21:46,090 --> 00:21:48,234
- if we had Paul make home brew.
- What?
422
00:21:48,235 --> 00:21:50,152
But I brewed the ale in good faith,
423
00:21:50,153 --> 00:21:51,804
independent of the scheming.
424
00:21:51,805 --> 00:21:54,606
It led us to where Paul F.
Tompkins would be waiting.
425
00:21:54,607 --> 00:21:56,909
And you, sir...
426
00:21:56,910 --> 00:21:59,278
I knew eight years of stage
combat would pay off.
427
00:21:59,279 --> 00:22:01,280
Plus, I make my own squibs.
428
00:22:01,281 --> 00:22:03,165
- Oh.
- So, you and Edgar aren't...
429
00:22:03,166 --> 00:22:06,101
Working together anymore? No.
430
00:22:06,102 --> 00:22:08,237
So, with this, you are free.
431
00:22:08,238 --> 00:22:10,906
And you promise not to go to
DB Industries' HR department
432
00:22:10,907 --> 00:22:14,643
with any more allegations
of alleged abuse.
433
00:22:14,644 --> 00:22:16,194
Got to say,
434
00:22:16,195 --> 00:22:19,081
that disgusting threesome
runner you guys made up?
435
00:22:19,082 --> 00:22:21,467
I almost broke, like, five times.
436
00:22:23,995 --> 00:22:25,721
Oh.
437
00:22:26,487 --> 00:22:28,407
We are not leaving you behind.
438
00:22:28,408 --> 00:22:31,177
- Calm the fuck down.
- Okay.
439
00:22:37,942 --> 00:22:39,341
What?
440
00:22:39,342 --> 00:22:43,372
Mexico? I thought you hated change.
441
00:22:43,373 --> 00:22:46,842
I suppose there might be
some circumstances in life
442
00:22:46,843 --> 00:22:49,511
that do change things, like murder.
443
00:22:49,512 --> 00:22:51,547
Or kids.
444
00:22:51,548 --> 00:22:52,749
Right.
445
00:22:53,416 --> 00:22:54,903
Or murder.
446
00:22:58,605 --> 00:23:01,940
Congrats on knocking up
my big sister, you stud.
447
00:23:03,893 --> 00:23:06,212
I heartily apologize.
448
00:23:06,213 --> 00:23:07,695
It's okay.
449
00:23:08,853 --> 00:23:11,567
Sister fucker.
450
00:23:11,568 --> 00:23:14,770
Ew, you made my sister come.
451
00:23:14,771 --> 00:23:17,973
Ew.
452
00:23:17,974 --> 00:23:20,242
No, don't make me laugh.
453
00:23:20,243 --> 00:23:21,844
Tears will feed the yeast.
454
00:23:23,613 --> 00:23:26,699
♪ Anytime ♪
455
00:23:26,700 --> 00:23:31,470
♪ You're feeling lonely ♪
456
00:23:31,471 --> 00:23:35,290
♪ Anytime ♪
457
00:23:35,291 --> 00:23:39,746
♪ You're feeling blue ♪
458
00:23:42,083 --> 00:23:43,916
♪ Anytime ♪
459
00:23:45,421 --> 00:23:50,920
♪ You feel downhearted ♪
460
00:23:50,921 --> 00:23:55,154
♪ That will prove your love ♪
461
00:23:55,155 --> 00:23:58,311
♪ To me is true ♪
462
00:24:00,067 --> 00:24:03,802
♪ Anytime ♪
463
00:24:03,803 --> 00:24:09,491
♪ You're thinking 'bout me ♪
464
00:24:09,492 --> 00:24:13,312
♪ That's the time ♪
465
00:24:13,313 --> 00:24:16,966
♪ I'm thinking 'bout you. ♪
466
00:24:18,637 --> 00:24:20,636
So?
467
00:24:20,637 --> 00:24:22,137
- Hard-core?
- Ugh.
468
00:24:22,138 --> 00:24:23,972
Hard-core.
469
00:24:23,973 --> 00:24:25,173
- One plot hole.
- Hmm?
470
00:24:25,174 --> 00:24:26,775
How did you know we'd shoot him?
471
00:24:26,776 --> 00:24:28,468
Ah, we didn't know for
sure, but you did.
472
00:24:28,469 --> 00:24:30,061
You killed him to save me.
473
00:24:30,062 --> 00:24:31,981
Ultimate bad boy move, huh?
474
00:24:31,982 --> 00:24:33,198
Yeah.
475
00:24:33,199 --> 00:24:35,200
Wait, where'd you get the gun?
476
00:24:35,201 --> 00:24:37,869
Oh, your dad bought it when
he came to visit, remember?
477
00:24:37,870 --> 00:24:40,005
You've had a gun in
your room since then?
478
00:24:40,006 --> 00:24:41,873
- Mm-hmm.
- Wow. I've called you
479
00:24:41,874 --> 00:24:44,492
some truly awful things this past year.
480
00:24:44,493 --> 00:24:46,494
You could've just ended it all.
481
00:24:46,495 --> 00:24:48,547
- Well, yeah, I mean...
- The constant nay-saying,
482
00:24:48,548 --> 00:24:51,105
the endless cooking and cleaning,
483
00:24:51,106 --> 00:24:52,701
the irrational subservience.
484
00:24:52,702 --> 00:24:54,470
With a simple twitch of your finger,
485
00:24:54,471 --> 00:24:56,655
the misery could have ceased forever.
486
00:24:56,656 --> 00:25:00,191
And still, you chose
not to kill yourself.
487
00:25:01,479 --> 00:25:02,812
Bravo, Edgar.
488
00:25:05,984 --> 00:25:10,202
Hey, I'm sorry about the script,
Jimmy, but you can't turn it in.
489
00:25:10,203 --> 00:25:13,171
I suspected it wasn't very good.
490
00:25:13,747 --> 00:25:15,680
Will you help me fix it?
491
00:25:15,681 --> 00:25:17,710
Yeah.
492
00:25:17,711 --> 00:25:19,411
I'll call the studio,
say you're consulting.
493
00:25:19,412 --> 00:25:22,297
- Cowriting.
- Fine.
494
00:25:22,298 --> 00:25:24,867
Just promise you'll
never lie to me again.
495
00:25:25,867 --> 00:25:27,570
I promise.
496
00:25:33,979 --> 00:25:36,194
Gretchen's been stealing meds
from my medicine cabinet,
497
00:25:36,195 --> 00:25:39,314
- a ton of them, for weeks now.
- So what? She loves pills.
498
00:25:39,315 --> 00:25:41,900
No. This is the serious stuff.
499
00:25:41,901 --> 00:25:44,269
And I don't think it's
for fun this time.
500
00:25:44,270 --> 00:25:47,689
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
35660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.