All language subtitles for Wolfblood s05e06 The Last Dark Moon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,712 I'm part of this place. 2 00:00:03,484 --> 00:00:05,078 It's in my heart. 3 00:00:05,420 --> 00:00:07,030 It's where I belong. 4 00:00:07,055 --> 00:00:09,506 You're just being used by Hartington, you know. 5 00:00:09,531 --> 00:00:10,983 No-one uses me. 6 00:00:11,008 --> 00:00:13,421 I'm making The Kafe a wolf-free zone, 7 00:00:13,446 --> 00:00:15,500 and that includes the staff. 8 00:00:18,322 --> 00:00:20,209 Emilia? 9 00:00:21,868 --> 00:00:24,743 - This isn't my fight. - I know. 10 00:00:24,768 --> 00:00:26,672 Where is my sister? 11 00:00:39,104 --> 00:00:40,473 Jana. 12 00:00:40,514 --> 00:00:43,291 TV: It began as an ordinary evening in a city centre cafe... 13 00:00:43,316 --> 00:00:44,675 Dark moon day. 14 00:00:44,700 --> 00:00:46,651 It suddenly turned into a scene from a horror film 15 00:00:46,676 --> 00:00:51,041 as wolfbloods launched an apparently unprovoked attack on bystanders. 16 00:00:51,065 --> 00:00:54,370 One young woman said she was lucky to escape with her life. 17 00:00:54,395 --> 00:00:55,432 What? 18 00:00:55,672 --> 00:00:58,011 Questions are now being asked at the highest 19 00:00:58,036 --> 00:00:59,362 levels in light of the disturbing demonstration... 20 00:00:59,387 --> 00:01:02,105 It's a lie! No-one was even touched! 21 00:01:02,130 --> 00:01:04,841 By a group of wolfbloods, is it now necessary to enforce 22 00:01:04,866 --> 00:01:07,767 emergency measures to confront a growing wolfblood threat? 23 00:01:07,792 --> 00:01:08,487 Threat?! 24 00:01:08,512 --> 00:01:10,431 In the meantime, the police have issued a 25 00:01:10,456 --> 00:01:13,167 photograph of a girl they want to question in relation to 26 00:01:13,192 --> 00:01:17,589 the attack, along with a warning that she is not to be approached. 27 00:01:19,252 --> 00:01:22,206 My heart still beats 28 00:01:22,231 --> 00:01:25,460 And my skin still feels 29 00:01:25,485 --> 00:01:28,104 My lungs still breath 30 00:01:28,129 --> 00:01:31,018 My mind still fears 31 00:01:31,043 --> 00:01:34,323 But we're running out of time Time 32 00:01:35,484 --> 00:01:38,761 There's nowhere for you to hide 33 00:01:38,786 --> 00:01:41,503 The hardest moon is shining 34 00:01:41,528 --> 00:01:43,647 I'm running with the wolves tonight 35 00:01:43,672 --> 00:01:46,409 I'm running with the wolves 36 00:01:46,434 --> 00:01:49,220 I'm running with the... 37 00:01:49,796 --> 00:01:51,886 [Howling] 38 00:01:51,948 --> 00:01:55,987 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 39 00:01:56,544 --> 00:01:59,367 Hello there. Yes, this is 40 00:01:59,392 --> 00:02:01,989 Terence Cipriani's... uncle. 41 00:02:02,014 --> 00:02:03,907 Yes, his uncle. 42 00:02:03,932 --> 00:02:06,141 Terence ain't going to be in... 43 00:02:06,166 --> 00:02:09,805 Sorry, I mean, isn't going to be in today. 44 00:02:09,830 --> 00:02:11,790 Yes, he's... 45 00:02:12,775 --> 00:02:14,422 sick. 46 00:02:15,234 --> 00:02:19,353 Very sick. And so is his friend, Matei Covaci. 47 00:02:19,378 --> 00:02:23,140 And if you'd like to get hold of me, I'll be unavailable all day. 48 00:02:23,165 --> 00:02:25,103 OK, thanks, bye. 49 00:02:31,630 --> 00:02:34,631 Matei still hasn't come home. You know that? 50 00:02:34,656 --> 00:02:37,863 The whole pack's messed up, all because you couldn't trust Hannah. 51 00:02:37,888 --> 00:02:40,075 You couldn't trust her yourself. 52 00:02:40,100 --> 00:02:42,186 That's because you put the doubt into my head. 53 00:02:42,211 --> 00:02:45,310 Well, good. You shouldn't trust any human. 54 00:02:45,335 --> 00:02:47,358 No? Meant to be scared of them, right? 55 00:02:47,383 --> 00:02:48,717 Just like the good old days. 56 00:02:48,742 --> 00:02:51,220 [Phone rings] 57 00:02:53,867 --> 00:02:56,552 - Jana. - Have you seen it on the news? 58 00:02:56,631 --> 00:02:58,150 Have I seen what on the news? 59 00:02:58,175 --> 00:02:59,990 You and Selina need to talk to Hannah. 60 00:03:00,015 --> 00:03:02,294 No, but I've told Scott I'm sick already. 61 00:03:02,319 --> 00:03:04,951 She needs to tell the police what she knows. 62 00:03:05,080 --> 00:03:06,919 Emilia didn't hurt anyone. 63 00:03:06,944 --> 00:03:08,827 It was just a set-up. 64 00:03:08,852 --> 00:03:11,061 She's the only one that can help us. 65 00:03:11,086 --> 00:03:14,380 And the police aren't going to believe us or Katrina. 66 00:03:14,405 --> 00:03:16,622 And I can't see her grandad backing us up, either. 67 00:03:16,647 --> 00:03:18,374 What, and you really think Hannah's going 68 00:03:18,399 --> 00:03:19,656 to want anything to do with us now? 69 00:03:19,681 --> 00:03:21,520 So talk her round. 70 00:03:21,618 --> 00:03:23,617 I need to go and find Emilia. 71 00:03:23,642 --> 00:03:26,260 You can start by finding Matei. 72 00:03:37,590 --> 00:03:39,460 Where are we going? 73 00:03:40,082 --> 00:03:42,361 We've been walking for hours. 74 00:03:42,386 --> 00:03:45,575 [Phone vibrates] 75 00:03:55,992 --> 00:03:58,620 I thought you were taking me to Emilia. 76 00:04:10,038 --> 00:04:12,166 [Camera shutter sound] 77 00:04:28,140 --> 00:04:31,380 Look. It's a dark moon. 78 00:04:32,124 --> 00:04:35,803 Why don't you get some sleep? It's what the rest of us should be doing. 79 00:04:35,828 --> 00:04:38,163 [Phone beeps] 80 00:04:47,588 --> 00:04:51,822 So it's one with extra beans, and one with extra... 81 00:04:51,847 --> 00:04:53,854 Beans? No, wait, mushrooms. 82 00:04:53,879 --> 00:04:55,534 Aye. And one... 83 00:04:55,559 --> 00:04:58,283 It's one full English, hold the mushroom and tomato, 84 00:04:58,308 --> 00:05:01,558 one full veggie, extra beans, double toast, tomato sauce, brown sauce. 85 00:05:01,583 --> 00:05:03,100 Right? 86 00:05:05,171 --> 00:05:06,930 It's a good job you destroyed the business. 87 00:05:06,955 --> 00:05:08,834 I don't know how you'd cope with an actual rush. 88 00:05:08,859 --> 00:05:11,780 It'll pick up. It's better this way. It's better for you. 89 00:05:12,059 --> 00:05:13,808 Have you seen what they're saying on the telly? 90 00:05:13,833 --> 00:05:16,792 - Aye, that they're dangerous. - You know that's not true! 91 00:05:16,817 --> 00:05:20,308 - You could clear their names. - Your dad doesn't want them here. 92 00:05:21,295 --> 00:05:23,139 If you think I'm going to fire Robyn... 93 00:05:23,164 --> 00:05:24,441 I'll fire Robyn. 94 00:05:24,466 --> 00:05:26,966 Well, then you'll have no customers and no staff 95 00:05:26,991 --> 00:05:28,347 because there is no way that I'm going to... 96 00:05:28,372 --> 00:05:29,644 Katrina. 97 00:05:35,829 --> 00:05:38,556 Can't blame him. We brought trouble. 98 00:05:38,581 --> 00:05:40,100 No. 99 00:05:40,656 --> 00:05:42,201 Stupid humans did. 100 00:05:42,226 --> 00:05:45,345 And when we prove that, then you can tell him to back down. 101 00:05:45,370 --> 00:05:47,821 Until then, wait. 102 00:05:49,568 --> 00:05:51,633 I'll get the breakfast on, then. 103 00:05:53,807 --> 00:05:56,341 Oh, look. Customers! 104 00:05:58,562 --> 00:06:00,281 Like the new door policy. 105 00:06:00,306 --> 00:06:02,241 It's a pity about the decor. 106 00:06:02,266 --> 00:06:04,757 All this wolfblood tat really has to go. 107 00:06:04,782 --> 00:06:06,727 I'd help you take it down, but... 108 00:06:06,752 --> 00:06:11,079 Be nice, Daisy. After all, we're going to be here a lot from now on. 109 00:06:11,104 --> 00:06:13,064 Just go, I'll be fine. 110 00:06:18,759 --> 00:06:20,438 Hey, hey! Come on, now. 111 00:06:20,463 --> 00:06:23,101 Hey. Hey. We're not animals. 112 00:06:25,057 --> 00:06:26,536 If it wasn't a dark moon... 113 00:06:26,561 --> 00:06:29,077 That's what they want, you know that. 114 00:06:29,102 --> 00:06:32,500 Can we get some service here, please? 115 00:06:40,932 --> 00:06:42,923 Where is she? 116 00:06:59,686 --> 00:07:03,264 [Growling] 117 00:07:15,460 --> 00:07:17,213 Emilia. 118 00:07:19,549 --> 00:07:22,054 [She speaks own language] 119 00:07:23,715 --> 00:07:25,858 [She speaks own language] 120 00:07:26,833 --> 00:07:29,843 - It's the old wolfblood greeting. - I know what it is. 121 00:07:31,020 --> 00:07:32,900 I want to know why she's using it. 122 00:07:34,082 --> 00:07:35,801 Kneel before your alpha. 123 00:07:35,826 --> 00:07:39,584 Kneel? Jana is my alpha. 124 00:07:39,708 --> 00:07:44,403 An alpha that has you hiding like mice while humans mock you. 125 00:07:44,428 --> 00:07:46,162 I don't know what's going on here 126 00:07:46,187 --> 00:07:48,586 or what you were doing there last night. 127 00:07:48,748 --> 00:07:51,341 But you have made everything worse. 128 00:07:51,365 --> 00:07:53,404 They wanted conflict, 129 00:07:53,649 --> 00:07:55,460 and you gave it to them. 130 00:07:56,558 --> 00:07:58,637 Maybe because we wanted it, too. 131 00:07:58,662 --> 00:08:02,755 [Cheering and growling] 132 00:08:05,439 --> 00:08:08,110 - Hey, you're in. - You don't miss much. 133 00:08:08,135 --> 00:08:10,414 Well, you wasn't answering your calls, so I thought, you know, 134 00:08:10,439 --> 00:08:13,198 - major dark moon. - I need to see Hannah. 135 00:08:13,223 --> 00:08:17,015 Yes. Yes, you do, because Emilia is in big trouble. 136 00:08:17,040 --> 00:08:18,891 So Birdie and his friends put this video out... 137 00:08:18,916 --> 00:08:20,806 I watch the news, TJ. 138 00:08:22,604 --> 00:08:25,113 My mum really screwed up blaming Hannah, huh? 139 00:08:25,277 --> 00:08:28,036 Because you know it was her who started all this? 140 00:08:28,061 --> 00:08:30,015 As in, not me. 141 00:08:34,355 --> 00:08:37,696 Look, I'm sorry for the way you were treated yesterday... 142 00:08:37,721 --> 00:08:40,039 - You've got to call the cops. - TJ! 143 00:08:40,492 --> 00:08:42,226 Well, you're the only one that can fix this. 144 00:08:42,251 --> 00:08:44,289 Look, you've got to help! 145 00:08:44,406 --> 00:08:46,543 I don't have to help anyone. 146 00:08:50,624 --> 00:08:54,592 People will come looking for you, you know that. 147 00:08:54,617 --> 00:08:56,336 Let them. 148 00:08:56,602 --> 00:08:57,975 Everyone has been worried about... 149 00:08:58,000 --> 00:09:00,639 [Growling and snarling] 150 00:09:00,664 --> 00:09:03,327 Everyone has been worried about you. 151 00:09:04,007 --> 00:09:06,220 Most of all me. 152 00:09:06,405 --> 00:09:08,826 And now you turn up playing pack leader. 153 00:09:10,590 --> 00:09:12,229 Where have you been? 154 00:09:12,254 --> 00:09:15,213 I would have been happy staying with the wild pack. 155 00:09:15,597 --> 00:09:18,156 The humans put an end to that. 156 00:09:18,181 --> 00:09:19,780 I know. 157 00:09:19,805 --> 00:09:22,280 But you were supposed to rejoin Alric and Aran. 158 00:09:22,305 --> 00:09:25,184 Hafren showed me what a mistake that would be. 159 00:09:25,209 --> 00:09:27,249 She was not born to follow. 160 00:09:27,420 --> 00:09:29,540 She knows Eolas. 161 00:09:30,073 --> 00:09:32,202 She knows Ansin. 162 00:09:32,710 --> 00:09:34,937 She has walked through fire. 163 00:09:35,397 --> 00:09:38,180 She has taught us not to fear! 164 00:09:38,205 --> 00:09:40,421 She is the chosen one! 165 00:09:40,446 --> 00:09:42,765 [Cheering] 166 00:09:43,142 --> 00:09:45,420 You've got to be kidding me. 167 00:09:47,100 --> 00:09:51,069 Those are our traditions you're sneering at. 168 00:09:51,326 --> 00:09:53,740 That's the problem with the way we've been living. 169 00:09:53,765 --> 00:09:57,101 We've turned our back on everything we are. 170 00:09:57,277 --> 00:09:58,701 Not any more. 171 00:09:59,977 --> 00:10:02,701 This is a new pack, 172 00:10:03,091 --> 00:10:05,341 but we believe in the old ways. 173 00:10:05,678 --> 00:10:07,603 Is this you? 174 00:10:08,283 --> 00:10:10,780 Filling her head with this rubbish? 175 00:10:10,805 --> 00:10:13,924 Do you know what I mean by old ways, brother? 176 00:10:13,949 --> 00:10:18,444 I mean the time humans only remember in stories. 177 00:10:19,697 --> 00:10:24,444 Where wolfbloods did not have to hide or be afraid. 178 00:10:24,731 --> 00:10:29,260 When it was humans who were afraid because they knew the truth. 179 00:10:29,929 --> 00:10:33,000 We are not equal to them! 180 00:10:33,025 --> 00:10:36,171 - We are better than them! - Yeah! 181 00:10:36,356 --> 00:10:38,555 We can bring that time back! 182 00:10:38,580 --> 00:10:43,558 We can make this the last dark moon where wolfbloods live in fear! 183 00:10:43,583 --> 00:10:48,536 [Howling] 184 00:10:49,793 --> 00:10:52,352 The people you should be talking to are in there. 185 00:10:52,377 --> 00:10:55,809 The humans' lot. You must have seen them go in there. 186 00:10:55,834 --> 00:10:57,450 Why else do you think they're here? 187 00:10:57,475 --> 00:10:59,559 I expect they're making a point 188 00:10:59,584 --> 00:11:01,863 of not being driven away by wolfbloods. 189 00:11:02,033 --> 00:11:04,112 How wrong can you get it? 190 00:11:04,362 --> 00:11:06,723 I have a witness, she can prove what I'm saying. 191 00:11:06,748 --> 00:11:08,180 I have witnesses 192 00:11:08,416 --> 00:11:12,340 who heard Matei Covaci address a wolf by his sister's name. 193 00:11:12,966 --> 00:11:14,565 I just want to know where she is. 194 00:11:14,590 --> 00:11:17,809 They're organised. They came here to get a reaction. 195 00:11:17,834 --> 00:11:19,699 And those injuries they're showing off, 196 00:11:19,724 --> 00:11:21,950 I don't know where they got them from, but it wasn't Emilia. 197 00:11:21,975 --> 00:11:23,374 It's part of the conspiracy. 198 00:11:23,399 --> 00:11:26,169 Yes! They're working for Hartington. 199 00:11:26,202 --> 00:11:28,443 And he's working for people at the very top. 200 00:11:28,468 --> 00:11:29,904 What people? 201 00:11:30,331 --> 00:11:31,950 I don't know. 202 00:11:32,803 --> 00:11:34,722 People are afraid. 203 00:11:34,949 --> 00:11:37,802 They're afraid that wolfbloods will do exactly what your friend did 204 00:11:37,827 --> 00:11:40,247 - last night. - Emilia's done nothing wrong. 205 00:11:40,272 --> 00:11:42,748 And I'm not telling you where she is. 206 00:11:47,071 --> 00:11:49,046 That actually makes my life easier 207 00:11:49,071 --> 00:11:51,859 because you're helping a suspect to evade arrest, 208 00:11:51,906 --> 00:11:54,758 which gives me a reason to arrest you. 209 00:11:56,222 --> 00:11:58,633 Talk to my witness. Hannah. 210 00:11:59,278 --> 00:12:01,460 After that, I'll give you Emilia. 211 00:12:02,584 --> 00:12:04,219 All right. 212 00:12:04,709 --> 00:12:09,060 But if you don't deliver, I will put you behind bars. 213 00:12:15,349 --> 00:12:20,680 OK. I have no business asking you this, but TJ is right. 214 00:12:20,705 --> 00:12:22,224 You're the only one that can help. 215 00:12:22,249 --> 00:12:24,539 The only person I'm helping now is me. 216 00:12:24,564 --> 00:12:26,649 I know how angry you are, 217 00:12:26,674 --> 00:12:29,453 but I'm guessing you're more angry with Birdie. 218 00:12:29,478 --> 00:12:32,212 Come on, he lied to you, he used you. 219 00:12:32,237 --> 00:12:33,517 Don't you want to take him down? 220 00:12:33,541 --> 00:12:36,336 You're the one saying he's part of some huge conspiracy. 221 00:12:36,361 --> 00:12:38,780 Say I do talk. 222 00:12:38,805 --> 00:12:41,004 Who's going to come after me, huh? 223 00:12:41,029 --> 00:12:44,112 - Who's going to protect me? - I will. 224 00:12:44,137 --> 00:12:45,790 Come on, you know I will. 225 00:12:45,815 --> 00:12:48,494 You? You're going to fight them off, are you? 226 00:12:48,519 --> 00:12:50,478 Today, dark moon? 227 00:12:50,503 --> 00:12:52,242 You couldn't fight a cold. 228 00:12:52,484 --> 00:12:54,743 A dark moon doesn't affect my fighting skills. 229 00:12:54,768 --> 00:12:55,883 Oh, please! 230 00:12:55,909 --> 00:12:58,984 Like you'd even have your white belt if it wasn't for this. 231 00:12:59,805 --> 00:13:03,000 So that's how you justify the fact that I keep beating you. 232 00:13:03,025 --> 00:13:05,258 - OK. - You won't beat me today. 233 00:13:05,283 --> 00:13:08,021 No super-strength. No super-senses. 234 00:13:08,046 --> 00:13:09,885 I'd fight you and I'd win. 235 00:13:09,910 --> 00:13:11,789 Full moon, dark moon, whatever. 236 00:13:11,814 --> 00:13:13,742 - Er, guys? - Let's find out. 237 00:13:13,775 --> 00:13:14,852 Once and for all. 238 00:13:14,877 --> 00:13:17,531 Guys, we've got no time for Kung Fu Panda Four. 239 00:13:17,556 --> 00:13:18,475 Emilia? 240 00:13:18,500 --> 00:13:22,154 I'll talk to the police if she beats me. 241 00:13:22,179 --> 00:13:24,490 No, because she's not going to fight you. 242 00:13:24,515 --> 00:13:27,107 If that's what it takes, sure. 243 00:13:27,132 --> 00:13:30,132 - Selina! - Gym, ten minutes. 244 00:13:32,425 --> 00:13:35,029 - Dark moon? - Right. 245 00:13:35,054 --> 00:13:37,490 And maybe if you didn't do everything your mum told you to do, 246 00:13:37,515 --> 00:13:39,240 this wouldn't be happening! 247 00:13:40,770 --> 00:13:43,169 Major, major dark moon. 248 00:13:43,537 --> 00:13:46,529 For the final time, kneel! 249 00:13:46,554 --> 00:13:48,061 She is my sister! 250 00:13:48,086 --> 00:13:51,137 I would do anything for her, but I will not betray my alpha. 251 00:13:51,162 --> 00:13:52,841 She is your alpha! 252 00:13:52,866 --> 00:13:55,395 - She is a messed up kid! - Enough! 253 00:13:59,715 --> 00:14:02,020 His loyalty is to be admired. 254 00:14:02,695 --> 00:14:06,080 Even if it's misplaced. 255 00:14:06,105 --> 00:14:07,996 We owe everything to Jana. 256 00:14:08,021 --> 00:14:11,900 Of course. We're all special to her, aren't we? 257 00:14:12,972 --> 00:14:15,011 You maybe most of all. 258 00:14:15,036 --> 00:14:17,541 That's why she's taught you Eolas. 259 00:14:18,199 --> 00:14:21,460 She has done that, hasn't she? 260 00:14:23,885 --> 00:14:26,164 Here, everyone learns. 261 00:14:26,189 --> 00:14:29,174 I'm showing them. It's not hard. 262 00:14:29,397 --> 00:14:31,337 Not out in the wild. 263 00:14:33,255 --> 00:14:38,243 But Jana knows you'll never master it whilst you live among the humans. 264 00:14:38,820 --> 00:14:42,141 You will never know your true self. 265 00:14:43,613 --> 00:14:48,657 If you're so special to her, why would she not allow you that? 266 00:14:48,682 --> 00:14:52,460 This is not you talking. This is something they've done to you. 267 00:14:52,607 --> 00:14:54,048 You're coming with me. 268 00:14:54,074 --> 00:14:56,380 [Growling] 269 00:14:58,626 --> 00:15:00,914 Maddock! 270 00:15:02,870 --> 00:15:06,240 That's Maddock! He tried to kill you! 271 00:15:07,705 --> 00:15:09,072 We're leaving, now. 272 00:15:10,174 --> 00:15:13,300 No! Emilia! 273 00:15:13,614 --> 00:15:15,431 Emilia! 274 00:15:19,395 --> 00:15:20,914 Got two cappuccinos. 275 00:15:20,939 --> 00:15:23,018 Two teas, genius. 276 00:15:23,190 --> 00:15:25,100 It was cappuccinos. 277 00:15:25,902 --> 00:15:28,156 You smell something? 278 00:15:28,181 --> 00:15:30,580 Dog. Do you smell dog? 279 00:15:31,123 --> 00:15:33,079 You been around dogs much? 280 00:15:34,139 --> 00:15:35,978 It was cappuccinos. 281 00:15:36,003 --> 00:15:39,244 - I hope you choke on them. - Are you stupid? 282 00:15:39,269 --> 00:15:42,028 - You did that on purpose! - You want a real injury on that arm? 283 00:15:42,053 --> 00:15:43,556 - Try it. - Daisy. 284 00:15:43,581 --> 00:15:46,516 Calm. Sort your staff out. 285 00:15:46,541 --> 00:15:49,720 - She'll clean it up. - You might want to up your game 286 00:15:49,745 --> 00:15:51,915 now you're serving humans. 287 00:15:53,104 --> 00:15:55,380 You be careful around them. 288 00:15:58,981 --> 00:16:01,340 I really don't think this is a good idea. 289 00:16:01,365 --> 00:16:03,220 Come on, there must be another way. 290 00:16:03,317 --> 00:16:05,236 TJ, stop talking! 291 00:16:05,261 --> 00:16:08,740 Or that vintage hoodie I borrowed, you're not getting that back. 292 00:16:10,566 --> 00:16:12,740 Come on, Selina! 293 00:16:21,344 --> 00:16:24,520 [Phone rings] 294 00:16:31,040 --> 00:16:33,999 What's wrong? Don't like playing without cheat code? 295 00:16:34,024 --> 00:16:36,582 [Phone rings] 296 00:16:38,917 --> 00:16:40,316 I'm kind of busy here. 297 00:16:40,341 --> 00:16:41,871 What's the Hannah situation? 298 00:16:41,896 --> 00:16:45,144 Yeah, I'm working on it. 299 00:16:47,179 --> 00:16:48,818 What are you doing to help? 300 00:16:48,843 --> 00:16:49,972 Something... 301 00:16:49,997 --> 00:16:52,050 - important came up. - What, 302 00:16:52,075 --> 00:16:54,154 more important than Emilia going to jail? 303 00:16:54,179 --> 00:16:56,956 Essentially. Look, 304 00:16:56,981 --> 00:16:59,528 is Hannah going to give evidence or not? 305 00:16:59,553 --> 00:17:02,333 - Right, well, it depends. - On what? 306 00:17:03,503 --> 00:17:05,887 [They shout] 307 00:17:05,912 --> 00:17:09,871 Please don't tell me you're gambling Emilia's future on a playground fight. 308 00:17:10,442 --> 00:17:12,900 We're in the gym, actually. 309 00:17:17,150 --> 00:17:19,189 So what, am I now a prisoner? 310 00:17:19,223 --> 00:17:22,590 - A hostage? - You are one of my pack. 311 00:17:23,733 --> 00:17:25,772 Whether you know it yet or not. 312 00:17:25,797 --> 00:17:27,457 You get that away from me. 313 00:17:29,147 --> 00:17:30,786 Maddock stays. 314 00:17:30,811 --> 00:17:33,010 He tried to push you off a cliff, Emilia! 315 00:17:33,035 --> 00:17:35,949 - He was poisoning Alric! - Yeah, and look at him now! 316 00:17:35,974 --> 00:17:38,215 [She growls] 317 00:17:38,507 --> 00:17:43,082 Hafren found him like this, ready to realise what a mistake he'd made. 318 00:17:44,839 --> 00:17:46,480 Tell him. 319 00:17:47,855 --> 00:17:50,324 Tell him! 320 00:17:51,743 --> 00:17:53,820 She is my alpha. 321 00:17:54,142 --> 00:17:57,552 He's lying. This is what he does, he lies! 322 00:17:57,577 --> 00:17:59,340 I was lost. 323 00:17:59,499 --> 00:18:02,270 I had done terrible things. 324 00:18:02,913 --> 00:18:05,193 Turned on my own kind. 325 00:18:06,238 --> 00:18:08,557 I deserved to be cast out. 326 00:18:09,026 --> 00:18:11,840 A horrible sickness came upon me. 327 00:18:12,331 --> 00:18:14,831 A sickness on my soul. 328 00:18:15,624 --> 00:18:19,481 Then, at my weakest, I saw it. 329 00:18:20,285 --> 00:18:22,449 I saw the vision. 330 00:18:23,247 --> 00:18:25,957 The one who would lead us. 331 00:18:26,156 --> 00:18:28,668 The one marked by fire. 332 00:18:29,499 --> 00:18:31,831 I saw it in my vision. 333 00:18:32,336 --> 00:18:34,295 I saw Emilia! 334 00:18:34,320 --> 00:18:35,639 He's playing you! 335 00:18:35,664 --> 00:18:37,263 It's the same old Maddock! 336 00:18:37,288 --> 00:18:38,688 Surely you can see that? 337 00:18:39,960 --> 00:18:42,184 You will join us. 338 00:18:45,990 --> 00:18:47,677 Come with me. 339 00:18:48,870 --> 00:18:50,476 Come home. 340 00:18:50,501 --> 00:18:52,941 It was never my home! 341 00:18:53,635 --> 00:18:55,901 Wherever we both are is home. 342 00:19:00,677 --> 00:19:02,581 If you're not with me... 343 00:19:03,185 --> 00:19:05,125 you're against me! 344 00:19:20,051 --> 00:19:24,550 [Snarling] 345 00:19:25,652 --> 00:19:27,894 Let me know when you've had enough, yeah? 346 00:19:27,919 --> 00:19:30,160 Hey, come on. Come on. 347 00:19:30,185 --> 00:19:33,629 - No, I don't, I don't think I... - Look. 348 00:19:34,214 --> 00:19:36,890 You can. Dark moon or not. 349 00:19:36,968 --> 00:19:38,847 You can do it, I know you can. 350 00:19:38,872 --> 00:19:41,605 [Phone rings] 351 00:19:41,630 --> 00:19:44,820 Ignore that. It's just my mum panicking. 352 00:19:47,379 --> 00:19:49,980 She doesn't think you can win either. 353 00:19:56,457 --> 00:19:58,460 Let's go. 354 00:20:02,375 --> 00:20:04,676 Yes! 355 00:20:16,188 --> 00:20:19,740 Yes! Get in. 356 00:20:23,256 --> 00:20:26,540 Now can we call the police? 357 00:20:33,083 --> 00:20:35,950 Oi. This is blocked. 358 00:20:41,403 --> 00:20:43,754 - What's going on? - Nice top! 359 00:20:43,779 --> 00:20:46,618 If you can't keep the kid in line yourself, what do you expect? 360 00:20:46,643 --> 00:20:48,795 OK. Out! 361 00:20:48,820 --> 00:20:49,818 What? 362 00:20:49,843 --> 00:20:52,438 Being against them doesn't mean I'm for you. 363 00:20:52,462 --> 00:20:54,919 - We just got our food. - Go! 364 00:20:54,944 --> 00:20:56,823 What if we don't want to go? 365 00:20:56,848 --> 00:20:58,575 Please, don't do this! 366 00:20:58,600 --> 00:21:00,662 If you want us to go, you're going to have to make us. 367 00:21:00,687 --> 00:21:01,763 Yeah. 368 00:21:02,085 --> 00:21:04,599 [Growling] 369 00:21:07,220 --> 00:21:09,216 I tried to warn you. 370 00:21:10,145 --> 00:21:13,333 Dark moon, Fido. What are you going to do? 371 00:21:18,831 --> 00:21:20,710 She's ex-Segolia security. 372 00:21:20,735 --> 00:21:22,677 You think they rely on being wolfbloods, 373 00:21:22,702 --> 00:21:25,900 or do you think maybe they're highly trained in combat? 374 00:21:27,397 --> 00:21:29,319 Go. 375 00:21:30,739 --> 00:21:32,501 Go. 376 00:21:36,061 --> 00:21:38,298 Doesn't look like much of a wolf bite to me. 377 00:21:38,323 --> 00:21:41,911 - I'm calling the police. - Daisy, come on! Come on! 378 00:21:43,630 --> 00:21:46,246 [She howls] 379 00:21:47,422 --> 00:21:49,359 Make a wolfblood wolf out. 380 00:21:49,734 --> 00:21:51,653 That was always the plan. 381 00:21:51,888 --> 00:21:54,607 Capture it on video and cause a panic. 382 00:21:54,843 --> 00:21:56,575 I saw the whole thing at The Kafe. 383 00:21:56,600 --> 00:21:59,754 The wolf, Emilia, she never touched them. 384 00:22:01,410 --> 00:22:03,138 What if the police don't buy it? 385 00:22:03,170 --> 00:22:04,918 Are you really going to hand Emilia over? 386 00:22:04,943 --> 00:22:06,332 Of course not. 387 00:22:06,513 --> 00:22:09,442 But if you don't, you said they were going to lock you up. 388 00:22:09,467 --> 00:22:12,761 Then let's hope Hannah's convincing. And doesn't tell anyone that you 389 00:22:12,786 --> 00:22:15,153 threw her around a sports hall before she agreed to give evidence. 390 00:22:15,178 --> 00:22:17,520 I've heard the courts don't really like that sort of thing. 391 00:22:17,876 --> 00:22:19,606 Jana! 392 00:22:19,631 --> 00:22:21,926 Whoa, whoa, whoa. Where's Emilia? 393 00:22:21,951 --> 00:22:23,270 Maddock. 394 00:22:23,295 --> 00:22:25,152 - Maddock's back. - What? 395 00:22:25,177 --> 00:22:27,416 - Maddock? - He got to her. 396 00:22:27,441 --> 00:22:29,176 He got her confused. 397 00:22:29,201 --> 00:22:31,180 I don't know... 398 00:22:31,656 --> 00:22:33,575 She sounded just like him. 399 00:22:33,786 --> 00:22:35,501 A word. 400 00:22:39,797 --> 00:22:44,696 So I listened. And in light of the new evidence, 401 00:22:44,721 --> 00:22:48,421 members of the Humans' Organisation will be brought in for questioning. 402 00:22:50,270 --> 00:22:52,738 The search for Emilia will be called off. 403 00:22:54,746 --> 00:22:57,254 I expected a little more celebration. 404 00:23:05,586 --> 00:23:09,497 So, I think you might have something to say to Robyn? 405 00:23:12,782 --> 00:23:14,301 I'm sorry. 406 00:23:15,122 --> 00:23:17,723 I can't have this sort of trouble here. 407 00:23:18,384 --> 00:23:20,192 I need you to leave. 408 00:23:21,677 --> 00:23:24,951 I might not have their hearing, but I think I heard that right. 409 00:23:24,976 --> 00:23:27,958 Are you seriously still firing her? 410 00:23:28,375 --> 00:23:30,489 She just saved our skins! 411 00:23:30,514 --> 00:23:32,520 Please, just go. 412 00:23:33,418 --> 00:23:36,137 Right, that's it. 413 00:23:36,162 --> 00:23:39,185 If Robyn goes, I go. 414 00:23:39,611 --> 00:23:42,250 But I have to do what your dad thinks is best, 415 00:23:42,275 --> 00:23:45,645 and he doesn't want you having wolfbloods as friends. 416 00:23:45,670 --> 00:23:47,700 I'm more than her friend. 417 00:23:50,733 --> 00:23:52,533 I'm her alpha. 418 00:24:10,910 --> 00:24:13,181 Good luck. 419 00:24:18,908 --> 00:24:22,241 TV: The Humans' Organisation is in disarray today, 420 00:24:22,266 --> 00:24:25,533 after several members including its spokesman, Kieran Bird, 421 00:24:25,558 --> 00:24:28,901 were arrested on charges related to hate crimes. 422 00:24:28,926 --> 00:24:32,347 The CPS said they were looking at other charges, too. 423 00:24:33,758 --> 00:24:35,701 Hey. 424 00:24:37,733 --> 00:24:39,339 We'll get her back. 425 00:24:41,877 --> 00:24:44,151 - Jana. - Hm? 426 00:24:45,124 --> 00:24:48,963 Is there a reason you never taught me Eolas? Ansin? 427 00:24:49,636 --> 00:24:52,667 I just never had you down as the Ansin type. 428 00:24:55,568 --> 00:24:57,512 I need all of you to hear this. 429 00:24:57,536 --> 00:25:00,667 Matei. Robyn. 430 00:25:06,318 --> 00:25:08,793 I've just come back from Doctor Whitewood's lab. 431 00:25:08,818 --> 00:25:10,817 She's made a breakthrough with the chip. 432 00:25:10,842 --> 00:25:13,347 What, my little tracking device? 433 00:25:13,372 --> 00:25:15,901 It's not just a tracking device, TJ. 434 00:25:16,071 --> 00:25:17,550 Imara. 435 00:25:17,754 --> 00:25:21,416 Doctor Whitewood believes it's designed to gradually nullify 436 00:25:21,441 --> 00:25:25,253 wolfblood abilities until there's nothing left. 437 00:25:26,928 --> 00:25:28,767 Like a de-wolfing chip. 438 00:25:28,792 --> 00:25:31,886 That's what the conspiracy is, that's what this is all about. 439 00:25:31,963 --> 00:25:34,761 Persuade the public that wolfbloods are dangerous, 440 00:25:34,786 --> 00:25:37,104 that we all need to be chipped. 441 00:25:37,683 --> 00:25:40,136 - Soon after that... - No wolfbloods. 442 00:25:40,161 --> 00:25:42,316 No, they can't. 443 00:25:43,258 --> 00:25:44,769 That was in me. 444 00:25:44,794 --> 00:25:47,220 It was in me! 445 00:25:48,640 --> 00:25:50,279 What do we do? 446 00:25:50,453 --> 00:25:54,534 Our police friend. Do you think we can trust her? 447 00:26:15,218 --> 00:26:17,957 You want proof there's a conspiracy? 448 00:26:24,559 --> 00:26:26,500 Doctor Whitewood? 449 00:26:27,329 --> 00:26:30,168 Doctor Whitewood! Are you OK? 450 00:26:30,193 --> 00:26:33,520 - I don't understand how he got in. - Who? 451 00:26:33,545 --> 00:26:35,215 Hartington. 452 00:26:35,721 --> 00:26:37,574 I can still smell him. 453 00:26:37,599 --> 00:26:40,715 - Where's the chip? - Gone. 454 00:26:40,740 --> 00:26:42,260 It's gone. 455 00:26:43,486 --> 00:26:46,420 I don't understand how he could have known. 456 00:26:48,424 --> 00:26:50,023 You. 457 00:26:50,352 --> 00:26:53,651 When you told me where we were going, I called my superior. 458 00:26:53,676 --> 00:26:54,997 I put her in the picture. 459 00:26:55,022 --> 00:26:57,581 I was trying to do things right, by the book. 460 00:26:57,606 --> 00:26:59,500 And this is what I get. 461 00:27:00,104 --> 00:27:02,583 My superior is in on this, has to be. 462 00:27:02,608 --> 00:27:04,921 Oh, so now you believe me! 463 00:27:04,946 --> 00:27:07,786 - Now you believe the conspiracy's real! - Yes! 464 00:27:08,664 --> 00:27:10,785 I believe it's real. 465 00:27:11,218 --> 00:27:14,317 And I will do whatever I can to help you expose it. 466 00:27:14,342 --> 00:27:16,061 How? 467 00:27:16,086 --> 00:27:19,934 We just lost the only real piece of evidence that we had. 468 00:27:29,658 --> 00:27:31,417 Look at you. 469 00:27:31,442 --> 00:27:33,281 Emilia the alpha. 470 00:27:33,306 --> 00:27:37,507 You were right. Hartington is funding the Humans' Group. 471 00:27:37,532 --> 00:27:40,958 He's bankrolling anti-wolfblood propaganda all over the country. 472 00:27:40,983 --> 00:27:44,261 You are not equal to humans. 473 00:27:44,286 --> 00:27:47,755 There is a superior species, and it is us. 474 00:27:49,879 --> 00:27:52,340 Is that power in there? 475 00:27:53,946 --> 00:27:56,028 They think so. 476 00:27:56,078 --> 00:28:00,628 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.