All language subtitles for Wolfblood s04e09 Into the Wild.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,000 Being wolf is the best thing in the world. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,418 It's who we are and you can't stop us. 3 00:00:05,526 --> 00:00:08,343 I would never leave the house if I looked like her. 4 00:00:09,673 --> 00:00:12,031 We should go to the woods one night and wolf out. 5 00:00:12,056 --> 00:00:13,815 I can't. 6 00:00:14,187 --> 00:00:17,675 - Can't? - Can't. 7 00:00:17,700 --> 00:00:19,329 We should stay here forever. 8 00:00:19,354 --> 00:00:21,408 As wolves living wild. 9 00:00:21,433 --> 00:00:23,594 - Do you have a fever? - Honest, Mum, nothing. 10 00:00:23,619 --> 00:00:25,866 Then you won't be transforming tonight then will you? 11 00:00:25,891 --> 00:00:28,980 You are a cerddwyr tan. 12 00:00:29,432 --> 00:00:30,992 A what? 13 00:00:31,017 --> 00:00:32,895 A firewalker. 14 00:00:39,839 --> 00:00:42,540 I'm not going to make it to Norway, am I? 15 00:00:44,366 --> 00:00:46,351 What's wrong with me? 16 00:00:46,376 --> 00:00:49,253 Looks bad. Really bad. 17 00:00:49,460 --> 00:00:51,756 Still, you've got to come with us. 18 00:00:51,781 --> 00:00:53,163 Like this? 19 00:00:53,188 --> 00:00:55,941 My ears are supersonic, my teeth ache. 20 00:00:55,966 --> 00:00:57,481 Just like this. 21 00:00:57,919 --> 00:01:00,442 Welcome to the pack, Son. 22 00:01:05,686 --> 00:01:08,246 Am I... am I going to transform? 23 00:01:08,271 --> 00:01:10,779 Really? This is it? 24 00:01:12,346 --> 00:01:15,003 Norway here I come. 25 00:01:15,028 --> 00:01:17,954 I can't wait to give Jana a run for her money. 26 00:01:17,979 --> 00:01:20,899 Jana, she's not coming this month. 27 00:01:22,932 --> 00:01:24,772 She's on a mission. 28 00:01:24,797 --> 00:01:26,563 A mission? 29 00:01:27,946 --> 00:01:29,627 What, what mission? 30 00:01:29,652 --> 00:01:30,739 Where? 31 00:01:32,233 --> 00:01:33,793 Back to the wild pack? 32 00:01:33,818 --> 00:01:35,971 I need to see if Meinir's treatment has worked. 33 00:01:35,996 --> 00:01:37,843 Are you up for it? 34 00:01:37,868 --> 00:01:39,820 Just say the word. 35 00:01:39,920 --> 00:01:42,916 You'll need to be there for her transformation at full moon. 36 00:01:43,330 --> 00:01:44,842 Then we'll leave before dawn. 37 00:01:44,867 --> 00:01:47,096 Come over when you get a break and we'll make a plan. 38 00:01:47,121 --> 00:01:48,053 OK. 39 00:01:49,819 --> 00:01:51,329 Ow! 40 00:01:51,739 --> 00:01:52,938 What was that for? 41 00:01:53,572 --> 00:01:56,060 We're going to the wild pack. 42 00:01:57,792 --> 00:02:01,557 My heart still beats 43 00:02:01,582 --> 00:02:04,540 And my skin still feels 44 00:02:04,565 --> 00:02:07,312 My lungs still breathe 45 00:02:07,485 --> 00:02:10,604 My mind still fears 46 00:02:10,629 --> 00:02:13,231 - But we're running out of time - Time 47 00:02:15,131 --> 00:02:18,071 There is nowhere for you to hide 48 00:02:18,096 --> 00:02:20,411 The hardest moon is shining 49 00:02:20,436 --> 00:02:23,275 I'm running with the wolves tonight 50 00:02:23,300 --> 00:02:25,819 I'm running with the wolves 51 00:02:25,843 --> 00:02:28,770 I'm running with them. 52 00:02:28,795 --> 00:02:32,995 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 53 00:02:33,258 --> 00:02:36,816 Why can't we go? We know them and they know us. 54 00:02:36,841 --> 00:02:38,761 Imara would never allow it, even if I asked. 55 00:02:38,786 --> 00:02:42,088 It'll cause too many problems, Emilia. For you, your brother, 56 00:02:42,113 --> 00:02:43,913 your foster parents. 57 00:02:43,951 --> 00:02:47,578 Look, we can go next time, I promise. 58 00:02:57,224 --> 00:02:59,435 I better get back to work. 59 00:03:00,244 --> 00:03:01,837 Oh, hiya. 60 00:03:02,344 --> 00:03:04,859 I'm transforming tomorrow. 61 00:03:04,884 --> 00:03:07,691 Yeah, well, that's great, TJ. 62 00:03:08,775 --> 00:03:11,293 - What's wrong? - You're not going to be there. 63 00:03:12,497 --> 00:03:14,606 Look, don't be like that now, OK? 64 00:03:14,631 --> 00:03:16,375 It's not my fault, is it? 65 00:03:16,401 --> 00:03:17,552 TJ! 66 00:03:19,444 --> 00:03:21,206 So, then, 67 00:03:21,231 --> 00:03:23,983 I'm transforming tomorrow. 68 00:03:24,102 --> 00:03:26,969 Welcome to the pack at long last. 69 00:03:27,828 --> 00:03:30,785 - Why are you so down about it? - You'll be with your family. 70 00:03:31,163 --> 00:03:32,523 Jana was meant to be there. 71 00:03:32,548 --> 00:03:33,828 Stop moaning. 72 00:03:33,853 --> 00:03:37,126 Jana's off to the wild pack, you're on a private flight to Norway 73 00:03:37,151 --> 00:03:39,987 and we're stuck in a cellar with our foster parents. 74 00:03:44,977 --> 00:03:46,459 Ta-da! 75 00:03:46,484 --> 00:03:48,416 Yay! 76 00:03:48,441 --> 00:03:49,818 Passed first time! 77 00:03:49,843 --> 00:03:52,320 Yes! Well done, Katrina! 78 00:03:52,345 --> 00:03:54,087 - Thank you. - That's brilliant. 79 00:03:54,112 --> 00:03:58,711 Listen, um, I was wondering if you could mind the Kafe tomorrow? 80 00:03:58,736 --> 00:04:01,331 I really want to take Kay on this spontaneous day out 81 00:04:01,356 --> 00:04:02,030 I've been planning. 82 00:04:02,055 --> 00:04:04,946 I know you've got that Cipriani family thing, 83 00:04:04,971 --> 00:04:08,623 but I was thinking, maybe you could cancel it? 84 00:04:09,164 --> 00:04:12,122 Sorry, Katrina, it's been in the calendar for weeks. 85 00:04:12,147 --> 00:04:13,634 What about your dad? 86 00:04:13,659 --> 00:04:15,674 He's got a big meeting. 87 00:04:15,699 --> 00:04:17,643 Come on Jana, 88 00:04:18,002 --> 00:04:19,965 I'm more family than they are. 89 00:04:19,990 --> 00:04:23,890 What's so important about tomorrow that you can't just do another time? 90 00:04:25,044 --> 00:04:27,794 Sorry, Katrina, I promised them. 91 00:04:30,877 --> 00:04:35,362 Well, I suppose I'll just have to make myself useful. 92 00:04:39,031 --> 00:04:43,364 Actually, Doctor, the free wifi is only free if you buy something. 93 00:04:43,665 --> 00:04:46,607 Yeah, I'm waiting for a coffee. 94 00:04:47,464 --> 00:04:50,573 That girl is always letting people down. 95 00:04:50,598 --> 00:04:52,491 You off anywhere nice? 96 00:04:52,984 --> 00:04:57,719 Oh, just a little field trip with Jana, tomorrow. 97 00:04:57,744 --> 00:04:59,556 With TJ and his mum? 98 00:04:59,580 --> 00:05:01,475 No? 99 00:05:09,604 --> 00:05:12,936 Looking forward to your family thing tomorrow? 100 00:05:12,961 --> 00:05:15,340 Er, yeah. 101 00:05:15,365 --> 00:05:19,522 Oh, then how come Dr. Whitewood just told me 102 00:05:19,547 --> 00:05:21,570 you two were going on a field trip together? 103 00:05:22,184 --> 00:05:26,025 Ah, Katrina, I'm sorry but it's just... 104 00:05:26,050 --> 00:05:28,512 Dr. Whitewood is still waiting for a coffee. 105 00:05:28,990 --> 00:05:30,951 Yep. 106 00:05:36,885 --> 00:05:40,110 What does Jana do for Segolia that is so important? 107 00:05:41,051 --> 00:05:44,007 Where's she going tomorrow? 108 00:05:46,131 --> 00:05:48,696 What does your mum do for Segolia? 109 00:05:48,721 --> 00:05:51,752 Oh, um, she just, she just, er, she's um... 110 00:05:51,777 --> 00:05:53,728 She's probably told him a hundred times 111 00:05:53,753 --> 00:05:55,932 but if there aren't any trainers involved... . 112 00:06:02,057 --> 00:06:04,883 Why don't we follow Jana tomorrow? 113 00:06:05,524 --> 00:06:07,338 Find out what she does. 114 00:06:07,745 --> 00:06:10,144 You've got a car now, haven't you? 115 00:06:10,169 --> 00:06:11,104 Yeah. 116 00:06:11,129 --> 00:06:13,831 I was supposed to be taking Kay out tomorrow. 117 00:06:13,856 --> 00:06:16,000 She can mind the Kafe. 118 00:06:16,025 --> 00:06:19,870 Come on, Katrina, you want to know what she gets up to? 119 00:06:19,895 --> 00:06:20,725 So do we? 120 00:06:20,750 --> 00:06:23,194 This is the only time you'll ever be able to find out. 121 00:06:28,111 --> 00:06:29,881 OK. 122 00:06:35,691 --> 00:06:38,012 Are you crazy? Katrina? 123 00:06:38,037 --> 00:06:39,324 The wild pack? 124 00:06:39,349 --> 00:06:42,725 Katrina meeting the wild pack? No way. 125 00:06:42,750 --> 00:06:46,220 I can't spend another full moon staring at brick walls. 126 00:06:46,245 --> 00:06:47,531 And I want to see Meinir. 127 00:06:47,556 --> 00:06:49,419 But Katrina... 128 00:06:50,471 --> 00:06:52,834 We'll lose her when we get there. 129 00:06:52,859 --> 00:06:54,566 And what about Jana? 130 00:06:54,591 --> 00:06:56,151 She'll be with the pack. 131 00:06:56,176 --> 00:06:57,043 What's not to like? 132 00:06:57,068 --> 00:06:58,777 Being sent to Romania? 133 00:06:58,802 --> 00:07:02,626 Oh, quiet with your common sense and your balanced perspective. 134 00:07:02,651 --> 00:07:05,562 - You what? - Well, you're always just so sensible. 135 00:07:05,587 --> 00:07:07,574 Are you saying I'm boring? 136 00:07:08,357 --> 00:07:10,312 No. No, never, I didn't mean... 137 00:07:10,337 --> 00:07:12,167 There's no way we can go. 138 00:07:12,192 --> 00:07:15,153 They would spot us following a mile off. 139 00:07:20,198 --> 00:07:22,394 Why don't you sync your phone with Emilia's? 140 00:07:22,419 --> 00:07:25,755 Then I can hide it in Dr. Whitewood's car and we can track it? 141 00:07:25,780 --> 00:07:27,836 - Do it. - Uh... ? 142 00:07:38,978 --> 00:07:41,075 - Hurry up. - (I am.) 143 00:07:43,471 --> 00:07:46,122 I can't take this any more. Let me do it. 144 00:07:51,722 --> 00:07:53,142 _ 145 00:07:53,167 --> 00:07:55,167 All right. It's done. 146 00:07:56,351 --> 00:07:58,631 I'd love to run some tests. 147 00:08:11,684 --> 00:08:14,318 [Car door beeps] 148 00:08:29,604 --> 00:08:31,667 You lost something? 149 00:08:31,692 --> 00:08:32,871 My keys. 150 00:08:32,896 --> 00:08:38,988 Oh, um, oh, here they are. 151 00:08:40,577 --> 00:08:42,431 You must have accidentally kicked them underneath. 152 00:08:42,456 --> 00:08:43,687 Thanks. 153 00:08:52,871 --> 00:08:55,083 Check your phone. 154 00:09:01,785 --> 00:09:04,796 - We really are going? - Awesome, TJ. 155 00:09:04,821 --> 00:09:08,980 - Oh, I do not want to hear this. - We really are going. 156 00:09:09,790 --> 00:09:12,007 Jana's going to go nuts. 157 00:09:14,797 --> 00:09:18,107 Why don't you swap Norway for us? 158 00:09:18,132 --> 00:09:21,312 There's nothing wrong with transforming with your mum, TJ. 159 00:09:36,478 --> 00:09:38,793 Look, I can't eat this, Mum, I feel sick. 160 00:09:38,818 --> 00:09:41,384 I remember my first time. 161 00:09:41,409 --> 00:09:43,305 I was bristling. 162 00:09:43,330 --> 00:09:45,737 My mum and dad were so proud. 163 00:09:45,761 --> 00:09:47,241 Imagine, 164 00:09:47,266 --> 00:09:49,001 under the moon, 165 00:09:49,026 --> 00:09:51,865 running through those pines with the Segolia pack. 166 00:09:52,558 --> 00:09:55,341 I know they're a bit stiff-legged at times but... 167 00:09:55,366 --> 00:09:57,427 I don't work for Segolia, Mum. 168 00:09:57,733 --> 00:10:01,213 No. But you will do soon. 169 00:10:17,957 --> 00:10:19,602 Hello? 170 00:10:19,627 --> 00:10:21,523 Hey, Kay, um, it's me. 171 00:10:21,548 --> 00:10:23,968 Look, I was wondering if you could do me a huge favour 172 00:10:23,993 --> 00:10:26,393 and cover my shift at the Kafe tomorrow? 173 00:10:26,418 --> 00:10:29,777 You're telling me I'm not bunking off from college for a day 174 00:10:29,802 --> 00:10:30,603 out with you, 175 00:10:30,628 --> 00:10:32,811 I'm bunking off to do a shift at the Kafe on my own? 176 00:10:32,836 --> 00:10:35,602 It's really important. Please. 177 00:10:35,627 --> 00:10:38,150 Kay, I'll explain everything. 178 00:10:38,175 --> 00:10:40,708 And I'll even pay you the half-time thingy. 179 00:10:40,733 --> 00:10:41,844 You what? 180 00:10:41,869 --> 00:10:44,022 You know, when people do extra time. 181 00:10:44,047 --> 00:10:46,916 You mean time and a half. 182 00:10:46,941 --> 00:10:52,180 I mean, it's a start. But, you know what I want. 183 00:10:53,551 --> 00:10:55,468 OK. 184 00:10:56,698 --> 00:11:02,669 Mr. Jeffries may... may... may have meant that 185 00:11:02,694 --> 00:11:07,903 I was the thick one in his very imaginative fantasy novel. OK? 186 00:11:07,928 --> 00:11:10,799 OK, I'll do it. 187 00:11:10,823 --> 00:11:15,022 Brilliant. Um, just don't tell my dad, all right? 188 00:11:15,047 --> 00:11:17,115 - Ah, have you still got a key? - M-hm. 189 00:11:17,140 --> 00:11:19,701 Look, all you need to remember are the three Ks, 190 00:11:19,726 --> 00:11:24,563 'customer service, customer service and customer service. Bye!' 191 00:11:25,344 --> 00:11:29,419 And she thought that I was the thick one. 192 00:11:30,825 --> 00:11:33,964 Me the thick one? Yeah, right. 193 00:11:35,770 --> 00:11:42,014 Go row the boat to safer grounds 194 00:11:42,039 --> 00:11:47,787 But don't you know we're stronger now 195 00:11:47,812 --> 00:11:50,062 My heart still beats 196 00:11:50,087 --> 00:11:53,756 And my skin still feels 197 00:11:53,781 --> 00:11:56,424 My lungs still breathe 198 00:11:56,449 --> 00:11:59,649 My mind still fears 199 00:11:59,674 --> 00:12:02,866 - But we're running out of time - Time 200 00:12:05,078 --> 00:12:08,758 Oh, all the echoes in my mind cry 201 00:12:09,284 --> 00:12:12,541 There's blood on your lies 202 00:12:12,566 --> 00:12:15,699 The sky's open wide 203 00:12:15,741 --> 00:12:18,822 There is nowhere for you to hide 204 00:12:18,847 --> 00:12:20,965 The hardest moon is shining 205 00:12:20,990 --> 00:12:23,630 I'm running with the wolves tonight 206 00:12:23,655 --> 00:12:26,597 I'm running with the wolves 207 00:12:26,622 --> 00:12:29,713 I'm running with the wolves tonight 208 00:12:29,738 --> 00:12:31,783 I'm running with the wolves. 209 00:12:31,808 --> 00:12:33,629 Let's get this show on the road. 210 00:12:34,551 --> 00:12:40,195 Trick or treat, what would it be? 211 00:12:40,384 --> 00:12:45,180 I walk alone, I'm everything. 212 00:12:45,205 --> 00:12:46,834 I have no words. 213 00:12:46,859 --> 00:12:48,319 I have minus words. 214 00:12:48,344 --> 00:12:50,695 We're going to have to severely keep our distance. 215 00:12:50,720 --> 00:12:53,376 Stop with all the words. Let's go. 216 00:12:54,904 --> 00:12:56,734 Wait! 217 00:12:57,257 --> 00:12:58,958 Changed your mind then? 218 00:12:58,983 --> 00:13:02,405 Well, we're a pack, ain't we? 219 00:13:07,158 --> 00:13:09,197 Nothing can stop us now! 220 00:13:09,222 --> 00:13:10,199 Woo! 221 00:13:10,224 --> 00:13:11,895 There's blood on your lies 222 00:13:11,920 --> 00:13:14,780 The sky's open wide 223 00:13:14,805 --> 00:13:17,564 There is nowhere for you to hide 224 00:13:17,589 --> 00:13:20,088 The hardest moon is shining 225 00:13:20,113 --> 00:13:22,840 I'm running with the wolves tonight 226 00:13:22,865 --> 00:13:25,825 I'm running with the wolves 227 00:13:25,850 --> 00:13:28,417 I'm running with the wolves tonight 228 00:13:28,442 --> 00:13:31,028 I'm running with the wolves. 229 00:13:31,053 --> 00:13:32,662 [phone rings] 230 00:13:32,687 --> 00:13:35,553 _ 231 00:13:36,478 --> 00:13:38,438 Hello? 232 00:13:38,463 --> 00:13:40,638 - Is TJ with you? - TJ? No. 233 00:13:40,663 --> 00:13:43,240 Are you sure? He's not answering his phone. 234 00:13:43,265 --> 00:13:46,795 Well, unless he's clinging to the exhaust pipe, he's not with us. 235 00:13:46,820 --> 00:13:48,864 Imara, I can assure you he's not here. 236 00:13:48,889 --> 00:13:50,446 - Is there anything we can help with? - No. 237 00:13:50,471 --> 00:13:53,143 Just give me a status report as soon as you have something. 238 00:13:53,168 --> 00:13:56,062 - _ - Will do... 239 00:13:56,511 --> 00:13:58,692 What's TJ up to? 240 00:13:59,004 --> 00:14:00,719 I don't know. 241 00:14:03,243 --> 00:14:05,802 [phone rings] 242 00:14:06,811 --> 00:14:08,965 Your mum again? 243 00:14:08,990 --> 00:14:11,912 No. This time it was Jana. 244 00:14:11,937 --> 00:14:14,311 My mum must have called her. 245 00:14:14,851 --> 00:14:17,033 This is the life. 246 00:14:19,098 --> 00:14:25,434 Oh, I forgot how much the countryside smells. 247 00:14:27,978 --> 00:14:30,376 Shall we play a game? 248 00:14:30,401 --> 00:14:31,665 Hmm? 249 00:14:31,690 --> 00:14:33,456 How about I Spy? 250 00:14:33,864 --> 00:14:40,289 I spy, with my little eye, something beginning with'S'. 251 00:14:41,064 --> 00:14:42,424 This is going to be a long day. 252 00:14:42,449 --> 00:14:44,243 What's that, Matei? 253 00:14:44,268 --> 00:14:45,857 Er, something beginning 254 00:14:45,882 --> 00:14:48,177 with 'S'. Snow? 255 00:14:48,202 --> 00:14:52,363 Correct! Your turn! 256 00:14:57,657 --> 00:15:01,212 - _ - I'm running with the wolves tonight 257 00:15:01,237 --> 00:15:04,037 I'm running with the wolves 258 00:15:04,061 --> 00:15:06,886 I'm running with the wolves tonight 259 00:15:06,911 --> 00:15:12,061 I'm running with the wolves. 260 00:15:14,738 --> 00:15:17,659 Still no chance of any sat nav coordinates? 261 00:15:17,684 --> 00:15:18,796 Don't need them. 262 00:15:18,977 --> 00:15:21,277 I'd love to run some tests. 263 00:15:21,302 --> 00:15:23,543 Find out more about that innate sense of location 264 00:15:23,568 --> 00:15:24,608 and direction you have. 265 00:15:24,633 --> 00:15:27,374 Why does everything have to be about scientific explanation? 266 00:15:27,399 --> 00:15:28,702 Can't things just be? 267 00:15:28,727 --> 00:15:31,016 I can tell you're getting closer to home. 268 00:15:31,041 --> 00:15:34,358 You're beginning to sound like a wild again. 269 00:15:34,383 --> 00:15:36,924 But we are nearly there though, aren't we? 270 00:15:36,949 --> 00:15:40,208 Because I'm sensing negative population density, 271 00:15:40,233 --> 00:15:45,341 increased flora and fauna, and a distinct lack of infrastructure. 272 00:15:45,366 --> 00:15:47,317 Infrastructure? 273 00:15:52,797 --> 00:15:54,997 We've run out of road. 274 00:15:56,544 --> 00:15:58,164 Yes. 275 00:15:58,189 --> 00:16:00,291 We're nearly here. 276 00:16:04,937 --> 00:16:08,008 Who knew Katrina would be so determined? 277 00:16:08,144 --> 00:16:10,369 - How are we going to send her home? - Relax. 278 00:16:10,394 --> 00:16:13,140 If the trauma of weeing behind a tree doesn't have her running 279 00:16:13,165 --> 00:16:15,998 back to the city, nothing will. 280 00:16:17,298 --> 00:16:19,141 All right, Katrina? 281 00:16:19,166 --> 00:16:21,252 Bearing up? 282 00:16:23,458 --> 00:16:26,785 Made of stern stuff, me. 283 00:16:27,364 --> 00:16:30,606 Ooh! Onwards, Team Kafe! 284 00:16:30,971 --> 00:16:35,087 Team Kafe? Has anyone got any sanitising hand gel? 285 00:16:35,823 --> 00:16:37,823 No? 286 00:16:57,011 --> 00:16:58,697 How much further? 287 00:16:58,722 --> 00:17:03,401 Not far. Only about another three hours. 288 00:17:33,331 --> 00:17:36,090 Katrina, we've been travelling for, like, half a day. 289 00:17:36,115 --> 00:17:38,049 We don't know where we are, we don't know where they are. 290 00:17:38,074 --> 00:17:39,900 Come on, let's just call it quits. 291 00:17:39,925 --> 00:17:42,157 What are you doing? 292 00:17:44,144 --> 00:17:46,985 At this rate, we're going to get nowhere until after dark 293 00:17:47,010 --> 00:17:50,113 and hello, newsflash... 294 00:17:50,138 --> 00:17:53,208 I'm transforming tonight. 295 00:17:54,351 --> 00:17:56,746 Katrina, come on, let's just head back. 296 00:17:56,771 --> 00:17:58,121 We are not going back. 297 00:17:58,146 --> 00:18:01,489 Look, there's fresh footprints here, let's track them! 298 00:18:01,514 --> 00:18:02,890 We're heading out! 299 00:18:02,915 --> 00:18:05,985 I'm "out-grylling" Bear Grylls! 300 00:18:06,718 --> 00:18:08,526 We didn't think this through, did we? 301 00:18:08,551 --> 00:18:11,014 We?! We? This was your idea. 302 00:18:11,039 --> 00:18:14,101 I thought she'd go back when she got bored. 303 00:18:14,126 --> 00:18:16,465 Don't worry, we'll think of something. 304 00:18:16,490 --> 00:18:20,042 - If she says "Team Kafe" one more time... - Come on, Team Kafe! 305 00:18:22,424 --> 00:18:24,226 The wild pack's probably miles away, 306 00:18:24,251 --> 00:18:27,971 and Katrina's bound to get tired and want to come back, won't she? 307 00:18:30,010 --> 00:18:32,294 I'm going to call Jana. 308 00:18:33,157 --> 00:18:34,892 Oh, no. 309 00:18:34,917 --> 00:18:37,106 _ 310 00:18:46,632 --> 00:18:49,552 What do you think they're doing out here? 311 00:18:49,577 --> 00:18:53,489 Um... collecting medicinal plants. 312 00:18:54,038 --> 00:18:56,489 If anyone's got any idea how we get out of this mess, 313 00:18:56,514 --> 00:18:58,849 now would be a good time to say. 314 00:18:59,111 --> 00:19:01,633 We've got to leave her. 315 00:19:01,658 --> 00:19:03,908 What? We can't just ditch her. 316 00:19:03,933 --> 00:19:05,740 We're not that far from the van. 317 00:19:05,765 --> 00:19:07,845 She'll make it back and drive home. 318 00:19:07,870 --> 00:19:10,338 Huh! Ow! 319 00:19:12,237 --> 00:19:14,818 No. She'll get lost. We can't do that to her. 320 00:19:14,843 --> 00:19:17,883 This is on you, Emilia. 321 00:19:22,238 --> 00:19:24,912 Come on, Team Kafe! 322 00:20:30,711 --> 00:20:33,089 Hiya! 323 00:20:35,516 --> 00:20:37,224 Where's my father? 324 00:20:39,085 --> 00:20:42,438 - Aran? - Jana, I... 325 00:21:11,438 --> 00:21:13,178 Jana. 326 00:21:13,203 --> 00:21:14,122 Dad. 327 00:21:14,524 --> 00:21:16,443 What's wrong? 328 00:21:16,468 --> 00:21:18,499 I knew you'd come. 329 00:21:18,524 --> 00:21:21,425 What's wrong, Dad? Please. 330 00:21:21,964 --> 00:21:25,808 Jana. This full moon, 331 00:21:26,923 --> 00:21:29,196 it will be my last. 332 00:21:30,050 --> 00:21:33,865 - I'm dying. - No. You're not dying. 333 00:21:34,265 --> 00:21:36,546 Not while I have breath in my body. 334 00:21:36,571 --> 00:21:39,406 This is Madoc. We took him in. 335 00:21:39,431 --> 00:21:41,711 He lost his pack. 336 00:21:41,736 --> 00:21:43,429 To humans. 337 00:21:43,454 --> 00:21:45,878 I lost my pack to humans. 338 00:21:45,903 --> 00:21:48,141 He is a fine healer. 339 00:21:48,977 --> 00:21:52,432 The daughter of Alric. It is an honour to meet you. 340 00:21:52,457 --> 00:21:56,100 The wolfblood who walks in both worlds. 341 00:21:56,591 --> 00:22:00,388 And who has brought some of that world to this. 342 00:22:00,413 --> 00:22:02,987 The human my daughter has brought is also a healer. 343 00:22:03,012 --> 00:22:06,660 Our history tells us humans only know how to destroy. 344 00:22:07,391 --> 00:22:10,667 And when one comes, another follows. 345 00:22:10,692 --> 00:22:13,326 Until there is nowhere left for us. 346 00:22:13,351 --> 00:22:15,645 (I promise, Dad). I promise it's 347 00:22:15,670 --> 00:22:18,214 just me and, me and Dr. Whitewood. 348 00:22:18,239 --> 00:22:21,020 (OK?) I trust my daughter. 349 00:22:21,438 --> 00:22:23,358 And Dr. Whitewood... 350 00:22:23,383 --> 00:22:26,967 she helped us escape the madman that wanted us gone. 351 00:22:26,992 --> 00:22:29,453 All humans are mad. 352 00:22:29,478 --> 00:22:33,426 But, if Alric trusts, 353 00:22:34,243 --> 00:22:36,886 then I trust, too. 354 00:22:37,824 --> 00:22:40,466 I'm here for Meinir. 355 00:22:40,830 --> 00:22:42,618 Where is she? 356 00:22:42,643 --> 00:22:44,730 The wolf in her faded. 357 00:22:45,117 --> 00:22:48,593 When Ceri and Gerwyn came to say goodbye, she, 358 00:22:48,796 --> 00:22:52,221 she chose to go with them and start a new life elsewhere. 359 00:23:13,997 --> 00:23:16,277 We're going the wrong way. 360 00:23:16,309 --> 00:23:17,782 How do you know? 361 00:23:17,807 --> 00:23:20,659 I just feel it. 362 00:23:22,811 --> 00:23:25,170 Come on, this way. 363 00:23:37,517 --> 00:23:39,637 [He sniffs] 364 00:23:43,071 --> 00:23:45,170 Someone's coming. 365 00:23:45,195 --> 00:23:48,729 You promised your father it was just you and the healer. 366 00:23:48,754 --> 00:23:49,914 I smell another human. 367 00:23:49,939 --> 00:23:52,413 Jana? What's happening? 368 00:23:53,551 --> 00:23:58,786 I'll come back. I'll come back I promise, straight back. OK? 369 00:24:01,269 --> 00:24:03,731 Stay with Dr. Whitewood. 370 00:24:15,650 --> 00:24:17,805 We're lost, aren't we? 371 00:24:25,624 --> 00:24:28,127 It's worse than that. 372 00:24:36,337 --> 00:24:39,195 [Growling] 373 00:24:51,490 --> 00:24:53,758 Jana! 374 00:25:04,924 --> 00:25:08,077 Jana! Help me! 375 00:25:17,057 --> 00:25:19,077 Enough! 376 00:25:24,657 --> 00:25:28,003 I told you not to come here! This isn't a game! 377 00:25:35,217 --> 00:25:37,379 They're my pack. 378 00:25:37,404 --> 00:25:39,996 They disobeyed me and followed me from the city. 379 00:25:40,021 --> 00:25:41,550 I'm sorry. 380 00:25:42,284 --> 00:25:44,195 Jana? 381 00:25:44,724 --> 00:25:47,524 I'm not going to let anything happen to you. 382 00:25:48,857 --> 00:25:51,208 These are young cubs, 383 00:25:53,037 --> 00:25:55,272 trying to find their way! 384 00:25:55,791 --> 00:25:58,664 They are my daughter's pack. 385 00:25:59,364 --> 00:26:02,070 You harm them, you'll harm me! 386 00:26:34,038 --> 00:26:36,029 I knew you'd come home. 387 00:26:36,054 --> 00:26:37,389 To lead. 388 00:26:37,414 --> 00:26:39,214 You're the leader of this pack. 389 00:26:40,311 --> 00:26:41,911 If Madoc, 390 00:26:41,936 --> 00:26:44,286 if he cannot... 391 00:26:46,477 --> 00:26:48,879 if he can't help me, 392 00:26:49,698 --> 00:26:51,888 I want you to lead. 393 00:26:51,913 --> 00:26:55,088 This is my last wish. 394 00:27:05,658 --> 00:27:09,244 What are you? Human or wolf? 395 00:27:09,269 --> 00:27:12,636 I am my father's daughter. 396 00:27:19,498 --> 00:27:21,038 It looks so funny. 397 00:27:21,063 --> 00:27:23,591 [They laugh] 398 00:27:43,397 --> 00:27:47,247 Matei! 399 00:27:49,323 --> 00:27:53,523 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 400 00:27:53,573 --> 00:27:58,123 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.