All language subtitles for Wolfblood s04e07 .eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,922 She thinks I'm just saying all this cos I fancy her. 2 00:00:02,947 --> 00:00:04,154 Well, don't you? 3 00:00:04,178 --> 00:00:06,149 No, please, please, please, don't hurt me! 4 00:00:06,174 --> 00:00:07,968 I swear I won't say anything to anyone! 5 00:00:07,993 --> 00:00:10,980 I've been neglecting you and the pack in favour of lattes 6 00:00:11,005 --> 00:00:13,477 and two-for-one specials on cupcakes. 7 00:00:13,502 --> 00:00:15,039 You tricked me! 8 00:00:15,064 --> 00:00:17,064 I thought I was doing good. 9 00:00:17,089 --> 00:00:19,369 And you were. But you've got to stop now. 10 00:00:20,618 --> 00:00:22,699 - They're so going out. - Yep. 11 00:00:22,724 --> 00:00:25,125 Come on. 12 00:00:25,818 --> 00:00:28,602 I don't want to make things awkward for us as a pack. 13 00:00:28,627 --> 00:00:32,188 I mean, that is what we are now - a pack. 14 00:00:34,176 --> 00:00:35,976 Well, yeah, I guess. 15 00:00:36,001 --> 00:00:39,601 Then it's time we made someone alpha. Properly. 16 00:00:39,626 --> 00:00:40,826 Now? 17 00:00:40,851 --> 00:00:43,611 You don't have to stay if you feel too weird. 18 00:00:43,636 --> 00:00:45,076 Why would I feel weird? 19 00:00:45,101 --> 00:00:47,101 What's the emergency? 20 00:00:49,467 --> 00:00:50,904 OK. 21 00:00:52,618 --> 00:00:57,338 [They growl] 22 00:01:27,282 --> 00:01:31,642 [He growls] 23 00:01:40,133 --> 00:01:44,457 [She whimpers] 24 00:01:46,702 --> 00:01:49,195 My heart still beats 25 00:01:49,220 --> 00:01:52,535 And my skin still feels 26 00:01:52,560 --> 00:01:55,221 My lungs still breathe 27 00:01:55,246 --> 00:01:58,415 My mind still fears 28 00:01:58,440 --> 00:02:01,743 - But we're running out of time - Time, ah 29 00:02:02,602 --> 00:02:05,815 There's nowhere for you to hide 30 00:02:05,840 --> 00:02:08,117 The harvest moon is shining 31 00:02:08,142 --> 00:02:10,982 I'm running with the wolves tonight 32 00:02:11,007 --> 00:02:14,008 I'm running with the wolves 33 00:02:14,033 --> 00:02:16,742 I'm running with the... 34 00:02:17,290 --> 00:02:21,090 [wolf howls] 35 00:02:21,446 --> 00:02:27,149 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 36 00:02:29,286 --> 00:02:34,029 Oh, my. Tell me those are not original vintage. 37 00:02:34,054 --> 00:02:35,654 '80s all-white high tops, 38 00:02:35,679 --> 00:02:37,648 they're so rare they hardly even exist. 39 00:02:37,673 --> 00:02:40,555 How do you know about those? 40 00:02:40,580 --> 00:02:41,695 My name's TJ. 41 00:02:41,720 --> 00:02:43,500 Which actually stands for True Gentleman. 42 00:02:43,525 --> 00:02:45,645 And no, my mum can't spell. 43 00:02:45,670 --> 00:02:48,190 Anyway, man, you've got to tell me, where did you get those? 44 00:02:48,200 --> 00:02:50,860 And do you think they'll have them two sizes up? 45 00:02:50,885 --> 00:02:54,774 And... What are you doing for the rest of your life? 46 00:02:56,537 --> 00:02:58,781 I told you he'd snuck off here. 47 00:03:04,517 --> 00:03:06,836 Anything to keep you quiet. 48 00:03:13,680 --> 00:03:16,391 Hey, what's it say? What's it say? Is it, is it rude? 49 00:03:16,416 --> 00:03:18,405 Is it, is it permanent? Is it going to come off? 50 00:03:18,430 --> 00:03:20,782 You got her number? 51 00:03:20,807 --> 00:03:23,037 What? 52 00:03:28,755 --> 00:03:31,188 I got her number! 53 00:03:33,395 --> 00:03:34,860 What? 54 00:03:34,885 --> 00:03:36,072 She's human. 55 00:03:36,097 --> 00:03:37,417 So? 56 00:03:37,442 --> 00:03:40,562 You want to get with a wolfblood. Don't you? 57 00:03:40,587 --> 00:03:43,344 I don't think your mum would like it much. 58 00:03:43,369 --> 00:03:46,172 My mum is not the boss of me. 59 00:03:46,197 --> 00:03:48,626 [Mobile phone rings] 60 00:03:48,651 --> 00:03:52,091 Yo. Oh, hi. You all right, Mum? 61 00:03:52,116 --> 00:03:53,846 [They snigger] 62 00:03:53,871 --> 00:03:56,346 Yeah, I'll tell her straightaway. 63 00:03:58,156 --> 00:04:00,276 Yeah, I'll get the steaks. 64 00:04:00,301 --> 00:04:02,341 So, what do you think? 65 00:04:02,573 --> 00:04:05,973 Should I call her today or is that too keen? 66 00:04:05,998 --> 00:04:07,718 I don't even know why I'm asking you. 67 00:04:07,743 --> 00:04:10,023 You're not really going to go through with this? 68 00:04:10,048 --> 00:04:12,255 Look, you might be happy being sad and single. 69 00:04:12,280 --> 00:04:14,994 Uh! How would you know I haven't had boyfriends? 70 00:04:15,019 --> 00:04:16,699 Matei doesn't count. 71 00:04:16,724 --> 00:04:17,823 Don't know what you mean. 72 00:04:17,848 --> 00:04:20,291 Yeah, course not. 73 00:04:20,495 --> 00:04:22,024 I'm your alpha now. 74 00:04:22,049 --> 00:04:25,048 You have to pretend to believe me even if you don't. 75 00:04:25,073 --> 00:04:28,127 OK, so it's not easy finding another wolfblood, 76 00:04:28,152 --> 00:04:30,192 especially in the city, I get that. 77 00:04:30,217 --> 00:04:33,151 Try it when you're not really one yourself. You really think wolfblood 78 00:04:33,176 --> 00:04:35,112 girls are interested in boys who ain't transformed yet? 79 00:04:35,137 --> 00:04:38,079 You will transform. And things will get easier. 80 00:04:38,590 --> 00:04:41,400 Until then, is it really worth the hassle? 81 00:04:41,425 --> 00:04:44,919 Look, you're supposed to be all for living side by side, ain't ya? 82 00:04:44,944 --> 00:04:48,175 But not everyone will feel the same. Some will be dead against it. 83 00:04:48,200 --> 00:04:50,265 And what they going to do? Eat her? 84 00:04:50,290 --> 00:04:54,572 If you want to call, just call. Yeah? Be bold. 85 00:04:54,597 --> 00:04:57,182 Alpha-like. Girls love that. 86 00:05:00,957 --> 00:05:02,687 Flowers? 87 00:05:02,712 --> 00:05:05,519 Why would you want to get her dead plants? 88 00:05:10,560 --> 00:05:14,780 [Whistling] 89 00:05:14,805 --> 00:05:18,276 You're so pleased with yourself I can practically see your tail wag. 90 00:05:18,301 --> 00:05:19,821 What's happened? 91 00:05:19,846 --> 00:05:21,752 I remembered the steaks. 92 00:05:21,961 --> 00:05:25,626 Am I cool, or am I cool? 93 00:05:28,320 --> 00:05:31,920 You know I rely on you to keep him out of trouble, don't you? 94 00:05:33,789 --> 00:05:35,947 You got a job for me? 95 00:05:37,260 --> 00:05:40,229 Do you know what dej?�-v?? is? 96 00:05:40,254 --> 00:05:42,283 You got a job for me? 97 00:05:45,717 --> 00:05:47,357 "When the wild, red-haired girl" 98 00:05:47,382 --> 00:05:49,391 "comes to the village of Rockybridge... " 99 00:05:49,416 --> 00:05:50,096 What? 100 00:05:50,121 --> 00:05:53,696 "no-one knows that at full moon she transforms into a wild beast... " 101 00:05:53,721 --> 00:05:54,143 What? 102 00:05:54,168 --> 00:05:58,904 "or of her secret love for handsome young Bloodwolf Gideon." 103 00:06:02,448 --> 00:06:06,538 Oh, you are joking me! 104 00:06:38,938 --> 00:06:41,499 See, told you I was good. 105 00:06:41,524 --> 00:06:44,498 Good? That was, that was unreal! 106 00:06:44,523 --> 00:06:47,123 Where did... ? How did you learn to do that? 107 00:06:47,148 --> 00:06:49,993 Dunno, YouTube videos and that, really. 108 00:06:50,905 --> 00:06:53,905 But anyway, you ain't shown me what you can do yet. 109 00:06:53,930 --> 00:06:56,360 I told you, I'm injured. 110 00:06:56,901 --> 00:06:59,164 How do you know I was into boarding? 111 00:07:00,861 --> 00:07:04,095 I'm just an excellent judge of female character. 112 00:07:04,120 --> 00:07:07,572 Yeah, right, or you snooped me. 113 00:07:09,157 --> 00:07:11,391 You know you really should keep whatever you're doing on private. 114 00:07:11,416 --> 00:07:13,383 [They laugh] 115 00:07:13,408 --> 00:07:17,488 I snooped you too. Well, I tried, anyway. 116 00:07:17,513 --> 00:07:20,073 Couldn't find one thing. 117 00:07:20,098 --> 00:07:22,633 What can I say? I'm a man of mystery. 118 00:07:23,172 --> 00:07:25,652 It's a... it's a bit weird, though. 119 00:07:25,677 --> 00:07:27,977 Almost like you've got something to hide. 120 00:07:30,716 --> 00:07:33,356 My mum doesn't let me use social media. 121 00:07:33,381 --> 00:07:35,680 Oh, OK. 122 00:07:35,705 --> 00:07:38,868 But apart from that, she really is not the boss of me. 123 00:07:38,893 --> 00:07:40,625 OK. 124 00:07:42,221 --> 00:07:45,986 Seriously though, I don't like secrets. 125 00:07:46,011 --> 00:07:48,689 I need you to be totally upfront with me. 126 00:07:48,714 --> 00:07:50,473 Can you do that? 127 00:07:50,651 --> 00:07:52,243 Sure. 128 00:08:07,793 --> 00:08:10,336 Hey. I thought you guys would be here. 129 00:08:10,361 --> 00:08:12,441 I thought you should meet properly. 130 00:08:14,224 --> 00:08:17,477 This is Matei, Emilia and Selina. 131 00:08:17,502 --> 00:08:19,468 Hi. 132 00:08:19,493 --> 00:08:22,620 Niamh runs marathons. Go on, tell them. 133 00:08:22,645 --> 00:08:26,236 Oh, I'm sure you don't want to hear about my boring stories. 134 00:08:26,261 --> 00:08:27,901 Don't you know any good ones? 135 00:08:29,822 --> 00:08:32,141 Emilia, we should get home. 136 00:08:32,173 --> 00:08:33,977 Um, yeah, me too. 137 00:08:37,737 --> 00:08:39,697 Nice meeting you. 138 00:08:41,124 --> 00:08:43,943 Hey, where are you going? Selina? 139 00:08:43,968 --> 00:08:47,219 Jealous. Told you. 140 00:08:47,244 --> 00:08:50,383 Look, they was probably going, anyway. 141 00:08:50,408 --> 00:08:54,063 - I don't think they like me. - Nah. Look, my friends are weird. 142 00:08:54,088 --> 00:08:55,888 I should've told you how weird. 143 00:08:57,764 --> 00:09:00,187 - Have you ordered yet? - Oh, no, I... 144 00:09:00,212 --> 00:09:02,790 Sit. My treat. 145 00:09:04,041 --> 00:09:06,081 [Mobile phone beeps] 146 00:09:08,768 --> 00:09:10,260 _ 147 00:09:10,285 --> 00:09:13,142 _ 148 00:09:19,721 --> 00:09:22,423 _ 149 00:09:25,321 --> 00:09:27,060 You looking at my phone? 150 00:09:27,085 --> 00:09:31,868 No, sorry, I was thinking of getting one of these. 151 00:09:38,324 --> 00:09:41,430 A tour-de-force of storytelling. 152 00:09:42,894 --> 00:09:49,334 Bloodwolf turns an old superstition on its head with a new perspective, 153 00:09:49,498 --> 00:09:56,470 written with sharp insight into teenage lives by new author, 154 00:09:56,603 --> 00:10:02,736 delete, delete, by a new, young author, Tim... Jeffries! 155 00:10:09,764 --> 00:10:15,595 You... you all right? Cup of tea? 156 00:10:16,874 --> 00:10:19,478 Can't remember if you take milk? 157 00:10:19,702 --> 00:10:22,895 What were you thinking? This is my story! 158 00:10:22,920 --> 00:10:26,641 Kaddy, Sharron, Tam, you didn't even bother changing my name, 159 00:10:26,666 --> 00:10:27,743 just spelt it with a Y. 160 00:10:27,768 --> 00:10:29,885 Oh, and you disguised Segolia brilliantly too, yeah - 161 00:10:29,910 --> 00:10:32,728 Selogia, yeah, yeah, that's the one. 162 00:10:32,753 --> 00:10:35,673 Yeah. Cos no-one's going to solve that puzzle, are they? 163 00:10:35,698 --> 00:10:37,986 How could you do this to me, hm?! 164 00:10:39,509 --> 00:10:42,767 Good to see you, Jana. 165 00:10:43,765 --> 00:10:46,736 You too, sir, you too. 166 00:10:47,461 --> 00:10:49,884 I don't know which way you're going, 167 00:10:49,909 --> 00:10:52,307 but I could walk you home if you want. 168 00:10:52,890 --> 00:10:55,356 Do I look like I need walking home? 169 00:10:56,055 --> 00:10:57,855 I'm not worried about you being attacked, 170 00:10:57,880 --> 00:11:00,718 it's what you'll do to them that worries me. 171 00:11:04,612 --> 00:11:06,812 [Mobile phone beeps] 172 00:11:06,837 --> 00:11:11,517 Oh, sorry, it's probably just my dad hassling me for being late again. 173 00:11:12,950 --> 00:11:14,517 What? 174 00:11:15,026 --> 00:11:17,047 What's this supposed to mean? 175 00:11:17,064 --> 00:11:18,910 _ 176 00:11:18,935 --> 00:11:20,869 "Run while you still can"? 177 00:11:21,967 --> 00:11:23,927 Wrong number? 178 00:11:23,952 --> 00:11:26,291 Yeah, maybe. 179 00:11:27,015 --> 00:11:30,298 Or some jealous boyfriend? 180 00:11:30,844 --> 00:11:32,478 Stalker? 181 00:11:33,809 --> 00:11:35,447 Psycho ex? 182 00:11:36,366 --> 00:11:38,575 A random who looked at my profile? 183 00:11:41,187 --> 00:11:45,275 I mean, there is no reason for me to run from you, is there? 184 00:11:45,300 --> 00:11:46,999 Course not. 185 00:11:47,024 --> 00:11:49,814 There's nothing I should know? 186 00:11:49,839 --> 00:11:51,694 What you see is what you get. 187 00:11:52,626 --> 00:11:56,884 Well, you don't look like much of a threat to me. 188 00:12:01,778 --> 00:12:04,220 Call me. 189 00:12:11,177 --> 00:12:12,814 You may have superpowers, 190 00:12:12,839 --> 00:12:16,330 but you're not very good at keeping in touch, you lot, are you? 191 00:12:16,522 --> 00:12:18,979 I'm here to talk about your NEW CAREER. 192 00:12:19,004 --> 00:12:22,728 Not really a career as of yet, but it's... it's getting up steam. 193 00:12:22,753 --> 00:12:28,009 I've sold 17 e-books and three hardbacks, 194 00:12:28,034 --> 00:12:31,597 but I expect to double that after I give my reading tomorrow. 195 00:12:31,622 --> 00:12:34,791 Eh, reading? I don't think so. 196 00:12:34,816 --> 00:12:36,944 You really see my book as a threat? 197 00:12:36,969 --> 00:12:39,029 You know how important it is to protect the secret 198 00:12:39,054 --> 00:12:41,454 and you go shouting it out from the rooftops. Why? 199 00:12:41,479 --> 00:12:45,400 I discovered I'd been teaching a pack of shape-changing creatures. 200 00:12:45,770 --> 00:12:49,142 I was chased down by Stoneybridge's answer to Men In Black, 201 00:12:49,167 --> 00:12:52,325 I was nearly dog food on several occasions. 202 00:12:53,322 --> 00:12:56,330 And it was the best thing that ever happened to me. 203 00:12:56,522 --> 00:12:58,442 You need to get out more, sir. 204 00:12:59,846 --> 00:13:01,470 Then you all left. 205 00:13:02,073 --> 00:13:04,153 And everything went back to normal. 206 00:13:04,869 --> 00:13:07,377 - But normal isn't good enough any more. - You don't have a life so you 207 00:13:07,402 --> 00:13:09,940 - have to steal mine? - Have you even read Bloodwolf? 208 00:13:09,964 --> 00:13:12,736 My boss has. And that's what matters. 209 00:13:12,761 --> 00:13:15,572 And what has your boss sent you here to say to me, Jana? 210 00:13:15,597 --> 00:13:16,997 To tell you to take it off sale. 211 00:13:17,022 --> 00:13:18,542 Or what? 212 00:13:18,567 --> 00:13:21,720 If you don't someone bigger and scarier will come and tell you. 213 00:13:23,359 --> 00:13:28,377 My reading is at the Church Hall by the Station, tomorrow at 11. 214 00:13:40,036 --> 00:13:42,900 Jab. Across. All right. 215 00:13:42,925 --> 00:13:45,322 When you're punching, make sure your thumb's on the outside, 216 00:13:45,347 --> 00:13:47,230 - keep it tight and punch that way. OK? - Cool. 217 00:13:47,255 --> 00:13:51,587 Right. Jab. Across. Across. 218 00:13:51,612 --> 00:13:52,539 Jab. 219 00:13:52,564 --> 00:13:54,323 Who was it, come on? 220 00:13:54,348 --> 00:13:56,023 Look, you lot leave the Kafe, 221 00:13:56,048 --> 00:13:59,048 ten seconds later, Niamh starts getting psycho text messages. 222 00:13:59,073 --> 00:14:00,095 It had to be one of you. 223 00:14:00,120 --> 00:14:02,440 You date a human for one day and you turn on your pack? 224 00:14:02,465 --> 00:14:03,487 Nice. 225 00:14:03,512 --> 00:14:07,216 How were we supposed to get her number? From your forehead? 226 00:14:08,919 --> 00:14:10,712 Well, yeah. 227 00:14:10,737 --> 00:14:12,965 - [Laughter] Leave it out, yeah. - Stupid. 228 00:14:12,990 --> 00:14:14,310 Come on. 229 00:14:14,804 --> 00:14:16,724 Yeah, all right. 230 00:14:17,146 --> 00:14:20,402 We're going to the Kafe for lunch. Coming? 231 00:14:20,427 --> 00:14:22,946 Nah, I kind of said I'd meet Niamh. 232 00:14:22,972 --> 00:14:26,439 Ah, well, in that case, you best add some ketchup. 233 00:14:26,464 --> 00:14:29,224 I hear humans are a little tasteless. 234 00:14:29,249 --> 00:14:32,265 Funny. Yeah, mate, funny. 235 00:14:36,110 --> 00:14:38,228 [Whispers]: I'm asking you one last time to cancel this. 236 00:14:38,253 --> 00:14:41,106 [Whispers]: I have put a lot of work into this, Jana. A lot of thought. 237 00:14:41,131 --> 00:14:43,626 - Don't you get the risk that you're taking? - Well, don't you? 238 00:14:43,651 --> 00:14:46,619 I could tell the whole world everything I know 239 00:14:46,644 --> 00:14:47,964 and not dress it up as fiction. 240 00:14:47,989 --> 00:14:49,493 Cold hard fact. 241 00:14:49,518 --> 00:14:53,157 - You won't. - No. Because I wouldn't turn on you. 242 00:14:53,428 --> 00:14:55,767 Is it really worth it? 17 sales? 243 00:14:55,792 --> 00:14:58,294 - Plus three hardbacks. - Eugh! 244 00:14:58,319 --> 00:15:00,525 I really didn't want to do this, OK? 245 00:15:00,550 --> 00:15:02,750 Cos you know, thought you were, like, a friend 246 00:15:02,775 --> 00:15:04,659 - even though you are a teacher. - Highly honoured. 247 00:15:04,684 --> 00:15:06,712 But a real friend wouldn't do this. 248 00:15:06,737 --> 00:15:09,587 What... what would a real friend do, Jana? 249 00:15:09,612 --> 00:15:11,557 How about show a little faith? 250 00:15:11,582 --> 00:15:13,623 I just didn't want you to get hurt. 251 00:15:13,923 --> 00:15:16,070 Look... 252 00:15:18,336 --> 00:15:20,384 ..let me give the reading. 253 00:15:20,409 --> 00:15:23,129 After that, I'll do as you say. 254 00:15:23,154 --> 00:15:26,634 I'm sure that will make your boss very happy. 255 00:15:32,132 --> 00:15:35,573 Hey, you all right? 256 00:15:35,598 --> 00:15:37,838 "I told you to stay away from him. 257 00:15:37,863 --> 00:15:40,263 "I said you'd get hurt and you didn't listen. 258 00:15:40,288 --> 00:15:44,369 "He will have you for lunch." What does that even mean TJ? 259 00:15:47,438 --> 00:15:49,638 So you have nothing to say? 260 00:15:49,663 --> 00:15:51,615 Wait here. 261 00:15:55,721 --> 00:15:58,932 - OK, bend your knees. - Emilia, concentrate. 262 00:16:03,777 --> 00:16:05,977 - Back off! - It stops now! 263 00:16:06,002 --> 00:16:07,962 - [He snarls] - I know it was you! Admit it! 264 00:16:07,987 --> 00:16:11,624 Get a hold of your wolf! 265 00:16:11,649 --> 00:16:15,009 - [He snarls] - It stops now. Do you understand me? 266 00:16:22,116 --> 00:16:25,482 [Reads]: "What are you doing here, sir?" asked Yana. 267 00:16:25,511 --> 00:16:28,431 The teacher, cool and collected as ever, 268 00:16:28,456 --> 00:16:32,968 ran one hand through his thick, lustrous hair, 269 00:16:32,993 --> 00:16:36,742 turned to the bloodwolf with a gleaming smile and said, 270 00:16:37,154 --> 00:16:38,916 "Call it pastoral care." 271 00:16:38,941 --> 00:16:40,180 [Laughter] 272 00:16:40,205 --> 00:16:41,965 Yeah, yeah. 273 00:16:41,990 --> 00:16:45,628 I'd just like to finish with one more piece. 274 00:16:45,653 --> 00:16:46,973 This... 275 00:16:48,821 --> 00:16:50,523 Actually... 276 00:16:53,891 --> 00:16:57,593 ..this is from the end of the book. 277 00:16:58,952 --> 00:17:00,613 [Recites]: The teacher watched 278 00:17:00,638 --> 00:17:05,671 as Yana walked away into the Selogia building. 279 00:17:06,789 --> 00:17:10,632 In her, he saw a leader. 280 00:17:10,657 --> 00:17:12,881 A natural alpha. 281 00:17:12,906 --> 00:17:18,054 And he thought again of her vision of a future where bloodwolves 282 00:17:18,079 --> 00:17:20,772 and humans are not enemies. 283 00:17:20,983 --> 00:17:26,789 And he knew that she would never allow some faceless corporate 284 00:17:26,814 --> 00:17:29,072 to compromise that. 285 00:17:29,097 --> 00:17:33,406 She would never let others use her for their own ends. 286 00:17:33,431 --> 00:17:38,429 She would always be true to her wolf. 287 00:18:19,214 --> 00:18:21,755 I just want the truth, OK? 288 00:18:22,194 --> 00:18:27,334 Look, I like TJ, but if you two had a fight, it had to be for a reason. 289 00:18:27,359 --> 00:18:29,350 We didn't have a fight. 290 00:18:29,749 --> 00:18:32,196 Then who banged up your eye? 291 00:18:35,022 --> 00:18:37,517 Is there something he's not telling me? 292 00:18:38,123 --> 00:18:41,387 Yeah, there is. 293 00:18:43,954 --> 00:18:47,910 Well, if there are no more questions. Thank you. 294 00:18:48,016 --> 00:18:50,656 - [Weak clapping] - Oh, um... 295 00:18:50,978 --> 00:18:55,238 You may have noticed, I have a young friend with me 296 00:18:55,277 --> 00:18:59,933 here today. I'd just like to introduce you to her. 297 00:19:01,768 --> 00:19:04,019 Her name is Jana. 298 00:19:04,544 --> 00:19:06,441 She's a wolfblood. 299 00:19:06,466 --> 00:19:08,791 [Laughter] 300 00:19:08,816 --> 00:19:11,190 The one I based the book on. 301 00:19:12,691 --> 00:19:15,662 Ha! I'm just messing with you! 302 00:19:15,687 --> 00:19:17,367 [Laughter, he howls] 303 00:19:17,392 --> 00:19:20,941 Thank you, very, very much. Thank you very much, everyone. 304 00:19:20,966 --> 00:19:25,433 Tell your friends, your family. Bloodwolf Two coming soon. 305 00:19:26,118 --> 00:19:27,753 What was that? 306 00:19:27,778 --> 00:19:31,578 This book is not an attack on wolfbloods - it's a defence. 307 00:19:31,603 --> 00:19:33,628 Thank you. 308 00:19:33,787 --> 00:19:36,800 Besides, tell people that something's make believe, 309 00:19:36,825 --> 00:19:40,144 they won't believe the truth, even when it's staring them in the face. 310 00:19:40,169 --> 00:19:41,628 (Why didn't you say yesterday?) 311 00:19:41,653 --> 00:19:44,964 Best way to learn is from experience, Jana. 312 00:19:45,147 --> 00:19:48,052 Besides, you never listen to a word I say. 313 00:19:48,077 --> 00:19:51,019 Well, maybe if I'd had the 20-something teacher with 314 00:19:51,044 --> 00:19:51,769 the thick head of hair... 315 00:19:51,794 --> 00:19:56,894 Ha! In book two, you've got spots, everywhere. 316 00:19:56,919 --> 00:19:58,692 Book two, hmm? 317 00:19:58,718 --> 00:20:02,049 Look, this is your call. 318 00:20:02,184 --> 00:20:05,312 If you stick to the party line, I have to kill the book. 319 00:20:05,337 --> 00:20:07,128 I can't fight Segolia. 320 00:20:07,350 --> 00:20:11,886 But if I were you, I'd be asking why your boss really sent you here. 321 00:20:12,368 --> 00:20:15,574 You think she's threatened by my 17 sales? 322 00:20:15,599 --> 00:20:20,202 Or the fact that you still have human friends? Hmm? 323 00:20:21,366 --> 00:20:23,570 Are you happy now? 324 00:20:23,595 --> 00:20:26,457 - It's worked out, just the... - [He sniffs] 325 00:20:26,482 --> 00:20:27,942 Has she been here? 326 00:20:27,967 --> 00:20:31,363 Did you talk to her? You did, didn't you? 327 00:20:31,388 --> 00:20:33,354 What did you say? Come on. 328 00:20:34,090 --> 00:20:36,978 You think you got rid of her, don't you? Well, you're wrong. 329 00:20:37,003 --> 00:20:40,363 Look, I know I've only just met this girl, but I'm really into her. 330 00:20:40,388 --> 00:20:43,108 I mean, massively into her. 331 00:20:43,133 --> 00:20:46,816 And if you mess this up for me by mentioning you-know-what, then... 332 00:20:49,249 --> 00:20:52,164 I told her you were a very cool guy. 333 00:20:52,189 --> 00:20:54,803 You've certainly proved that. 334 00:20:58,462 --> 00:20:59,872 Listen, Niamh, I... 335 00:20:59,897 --> 00:21:02,518 There's obviously something you don't want me to find out. 336 00:21:02,543 --> 00:21:04,980 Tell me now or I never see you again. 337 00:21:05,887 --> 00:21:07,773 Now. 338 00:21:09,065 --> 00:21:10,985 Goodbye. 339 00:21:11,010 --> 00:21:13,949 Niamh, Niamh, come on, Niamh. 340 00:21:13,974 --> 00:21:15,934 [He sighs] 341 00:21:19,037 --> 00:21:24,331 It's probably for the best. I didn't like her scent, anyway. 342 00:21:30,805 --> 00:21:34,542 You know what, I never had you down as the jealous type, you know that. 343 00:21:34,567 --> 00:21:36,746 - Sorry? - Oh, come on. What? 344 00:21:36,771 --> 00:21:39,870 You don't want me, but no-one else can, is that what it is? 345 00:21:40,258 --> 00:21:42,938 Are you saying that I sent those messages to your little pet, 346 00:21:42,963 --> 00:21:44,123 like I could be bothered! 347 00:21:44,148 --> 00:21:47,636 Don't even try to deny it. And I had a go at Matei and the whole time... 348 00:21:49,399 --> 00:21:52,426 Oi! You two! If I want the tone of my 349 00:21:52,451 --> 00:21:55,207 establishment brought down, I'll do it myself, ta! 350 00:21:57,025 --> 00:21:59,441 Sorry. TJ! 351 00:21:59,466 --> 00:22:02,323 Nice to see you've made new friends, Katrina. 352 00:22:02,896 --> 00:22:04,002 Sir! 353 00:22:04,027 --> 00:22:06,987 Ah, I'm not your teacher now, you can drop the sir. 354 00:22:07,012 --> 00:22:08,018 Tim! 355 00:22:08,043 --> 00:22:10,698 Actually, let's stick with sir. 356 00:22:11,488 --> 00:22:13,277 Look, can you call me as soon as you get this? 357 00:22:13,302 --> 00:22:15,173 I need to know where you are. 358 00:22:15,198 --> 00:22:17,541 Hey, what's going on? 359 00:22:20,969 --> 00:22:22,532 It's Niamh's. 360 00:22:22,557 --> 00:22:23,797 That said Carrie. 361 00:22:23,830 --> 00:22:25,644 - I think this is payback. - What is? 362 00:22:26,105 --> 00:22:30,347 Look, she's been sending Niamh texts, threats, 363 00:22:30,372 --> 00:22:33,753 saying that she's going to hurt her, and now I don't know where Niamh is, 364 00:22:33,778 --> 00:22:35,019 I can't even pick up her scent. 365 00:22:35,044 --> 00:22:37,222 OK, calm down. 366 00:22:38,363 --> 00:22:40,031 What if Carrie's got her? 367 00:22:40,063 --> 00:22:42,926 Carrie's supposed to be in Segolia care. I can check now. 368 00:22:42,951 --> 00:22:44,902 You can do what you like. I'm going to go and find Niamh. 369 00:22:44,927 --> 00:22:46,098 TJ! 370 00:22:47,919 --> 00:22:50,996 [Mobile phone rings] 371 00:22:51,596 --> 00:22:54,128 Jana, what's happening with Jeffries? 372 00:22:54,153 --> 00:22:56,316 Never mind Jeffries, it's Carrie Black. 373 00:22:56,341 --> 00:22:58,886 We think she might be on the run again. 374 00:23:02,641 --> 00:23:05,001 [Mobile phone rings] 375 00:23:06,644 --> 00:23:09,051 - Where are you? - 'She said she was watching me, 376 00:23:09,076 --> 00:23:10,386 'she said she knows where I live. 377 00:23:10,411 --> 00:23:14,242 'I ran, I dropped all my stuff, I jumped on the first bus that came.' 378 00:23:14,267 --> 00:23:17,076 Who said? Niamh? 379 00:23:17,101 --> 00:23:19,106 'The girl! She said she'd rip me apart, 380 00:23:19,131 --> 00:23:21,308 'I have no idea what she is or you are. 381 00:23:21,333 --> 00:23:23,762 'What is she talking about? Why won't you tell me?' 382 00:23:24,925 --> 00:23:28,205 I'll explain it, all of it, just tell me where you are. 383 00:23:28,230 --> 00:23:29,899 'Lock ups, near the motorway.' 384 00:23:36,163 --> 00:23:38,363 [he sniffs][ 385 00:23:41,209 --> 00:23:44,449 [he continues sniffing] 386 00:23:49,558 --> 00:23:52,118 [he continues sniffing] 387 00:23:59,417 --> 00:24:02,996 Niamh? It's me. 388 00:24:06,573 --> 00:24:08,699 Niamh. 389 00:24:12,363 --> 00:24:16,941 I need to know why this is happening to me. Right now. 390 00:24:18,330 --> 00:24:20,605 I think I should call a friend. 391 00:24:20,630 --> 00:24:23,470 No calls. Talk. 392 00:24:30,807 --> 00:24:33,777 There's this girl, Carrie. 393 00:24:34,456 --> 00:24:37,644 And I think she's after you to get back at me. 394 00:24:37,923 --> 00:24:39,675 For what? 395 00:24:40,764 --> 00:24:43,519 For telling her stuff I couldn't deliver on. 396 00:24:43,544 --> 00:24:45,153 What stuff? 397 00:24:45,389 --> 00:24:47,834 It's hard for me to explain without... 398 00:24:47,859 --> 00:24:51,619 My life's in danger and you still want to keep secrets? 399 00:24:57,029 --> 00:24:58,909 I'm a wolfblood. 400 00:25:00,196 --> 00:25:02,066 A what? 401 00:25:02,268 --> 00:25:05,068 I'm not like other people. 402 00:25:05,093 --> 00:25:09,473 I'm faster, stronger. 403 00:25:09,802 --> 00:25:16,160 My senses, they... they tell me there's a fly in the corner 404 00:25:16,185 --> 00:25:20,312 struggling to get out of a web, without me even looking. 405 00:25:20,338 --> 00:25:22,566 I change. 406 00:25:23,734 --> 00:25:27,089 Part-human, part-wolf. 407 00:25:27,270 --> 00:25:30,792 And Carrie - she's like me. 408 00:25:31,895 --> 00:25:35,244 You haven't got to be scared of me, Niamh. 409 00:25:37,675 --> 00:25:39,023 Niamh! Niamh? 410 00:25:39,048 --> 00:25:40,487 Got you. 411 00:25:42,601 --> 00:25:44,133 Niamh! 412 00:25:44,158 --> 00:25:47,278 Look, it ain't me you've got to be scared of, it's Carrie! 413 00:25:47,458 --> 00:25:52,785 Carrie didn't send those texts. I sent them, to myself. 414 00:25:53,204 --> 00:25:54,924 Huh? 415 00:25:54,986 --> 00:25:56,673 But you were there, 416 00:25:56,699 --> 00:25:59,628 when the first text came through in the Kafe, I don't... 417 00:26:00,019 --> 00:26:03,504 Are you dense? Loads of apps send text later. 418 00:26:03,529 --> 00:26:04,570 It was just planning, 419 00:26:04,594 --> 00:26:07,101 like setting up the fake profiles for you to snoop. 420 00:26:07,127 --> 00:26:10,261 Like the graffiti. Like all of it. 421 00:26:10,967 --> 00:26:12,580 I don't get it, I just... 422 00:26:12,605 --> 00:26:18,001 Carrie was my best friend. And she was totally fixated on you. 423 00:26:18,026 --> 00:26:20,913 She went on and on about you, "Oh, he's so cool, he likes" 424 00:26:20,938 --> 00:26:24,967 "the coolest music, he's obsessed with his stupid vintage trainers." 425 00:26:24,992 --> 00:26:28,014 You got her totally into you and then you pushed her over 426 00:26:28,039 --> 00:26:30,119 the edge with your made-up wolfblood nonsense. 427 00:26:30,144 --> 00:26:32,749 You put her in hospital. 428 00:26:32,774 --> 00:26:35,974 She was sent away, and it's all because of you. 429 00:26:35,999 --> 00:26:39,527 Made you feel big that, did it? Made you feel special? 430 00:26:39,552 --> 00:26:42,101 Well you're not. You're sick. 431 00:26:42,126 --> 00:26:45,086 And now everyone's going to know what you did. 432 00:26:45,111 --> 00:26:47,789 I'm going to tell her parents, your parents, schools, police, 433 00:26:47,814 --> 00:26:51,645 papers, Snapchat, Twitter, Tumblr, everyone that will listen. 434 00:26:51,670 --> 00:26:54,597 Look, Niamh, you've got this all wrong. 435 00:26:55,162 --> 00:26:59,061 There's a webcam, up on that shelf. 436 00:26:59,086 --> 00:27:02,206 Once you've made a full confession, 437 00:27:02,231 --> 00:27:04,085 I'll let you out. 438 00:27:04,110 --> 00:27:06,894 Niamh, wait a minute! 439 00:27:07,355 --> 00:27:09,995 You've got this all wrong! 440 00:27:10,784 --> 00:27:15,741 [He growls] Look at me Niamh! Look at me! 441 00:27:15,766 --> 00:27:18,326 [He snarls] 442 00:27:20,650 --> 00:27:22,984 [he growls] 443 00:27:26,193 --> 00:27:29,153 You should have told me you were coming here. 444 00:27:29,178 --> 00:27:33,178 I really think you're going to want to see this. 445 00:27:46,130 --> 00:27:49,156 Run! Quick! Run! Get in the car! 446 00:27:49,181 --> 00:27:51,941 I'm running with the wolves tonight 447 00:27:51,966 --> 00:27:54,860 I'm running with the wolves 448 00:27:54,885 --> 00:27:57,427 I'm running with the wolves tonight 449 00:27:57,453 --> 00:28:00,716 I'm running with the wolves 450 00:28:00,740 --> 00:28:03,413 I'm running with the wolves tonight 451 00:28:03,439 --> 00:28:08,335 I'm running with the wolves I'm running with the... 452 00:28:08,385 --> 00:28:12,935 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.