All language subtitles for Wolfblood s04e04 Morwal.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,453 --> 00:00:02,659 It's like the wild was making her sick. 2 00:00:03,157 --> 00:00:04,812 Alric told me to bring her here. 3 00:00:04,837 --> 00:00:07,266 Matei and Emilia are my pack. 4 00:00:07,291 --> 00:00:08,525 They are protected. 5 00:00:08,549 --> 00:00:11,035 You can't touch them. 6 00:00:11,314 --> 00:00:13,207 She's going to be OK. 7 00:00:14,226 --> 00:00:17,335 And if you and Segolia ever need my help then... 8 00:00:21,108 --> 00:00:22,772 Thank you, Jana. 9 00:00:30,570 --> 00:00:32,629 So, you lied to me. 10 00:00:34,177 --> 00:00:37,608 If you go back to the wild, you'll only get sick again. 11 00:00:37,633 --> 00:00:39,390 That was not your choice to make! 12 00:00:39,408 --> 00:00:40,703 [See coughs] 13 00:00:40,728 --> 00:00:41,859 [Phone beeps] 14 00:00:41,884 --> 00:00:44,924 You'd have never agreed to come if I'd told you the truth. 15 00:00:45,404 --> 00:00:46,604 Yes? 16 00:00:46,901 --> 00:00:48,845 Tell Jana to come and see me. 17 00:00:50,267 --> 00:00:53,137 You can't stand to see me human. 18 00:00:53,557 --> 00:00:56,597 You'd rather abandon me here than live with it. 19 00:00:56,622 --> 00:00:58,372 That's not true. 20 00:01:00,660 --> 00:01:02,166 Jana! 21 00:01:07,556 --> 00:01:10,116 If Meinir doesn't want to stay, 22 00:01:10,141 --> 00:01:12,034 I can't force her. 23 00:01:13,922 --> 00:01:15,609 Imara wants to see you. 24 00:01:20,949 --> 00:01:22,669 What's the emergency? 25 00:01:22,694 --> 00:01:24,631 - I need your help. - Well, I'm supposed to be at work. 26 00:01:24,656 --> 00:01:25,955 We have a hostile wolfblood. 27 00:01:25,980 --> 00:01:27,986 Mostly she's been preying on livestock, 28 00:01:28,011 --> 00:01:29,623 but she attacked a farmer last night. 29 00:01:29,647 --> 00:01:32,887 We lost her trail and right now you're the only one who can find it. 30 00:01:33,156 --> 00:01:35,076 If this wolfblood isn't caught quickly, 31 00:01:35,101 --> 00:01:38,393 more people will be hurt and our secret could be exposed. 32 00:01:38,418 --> 00:01:41,263 What will you do with the wolfblood once you have her? 33 00:01:41,288 --> 00:01:42,768 Help her. 34 00:01:42,856 --> 00:01:44,738 Now, will you help us? 35 00:01:44,849 --> 00:01:46,097 Of course. 36 00:01:46,122 --> 00:01:47,585 Thanks. 37 00:01:48,648 --> 00:01:51,282 The authorities think she's one of the escaped wolves. 38 00:01:51,307 --> 00:01:54,145 We need to find our stray before they do. 39 00:01:58,486 --> 00:02:00,947 My heart still beats 40 00:02:00,972 --> 00:02:03,615 And my skin still feels 41 00:02:04,286 --> 00:02:06,266 My lungs still breathe 42 00:02:07,147 --> 00:02:09,935 My mind still fears 43 00:02:09,960 --> 00:02:13,361 But we're running out of time 44 00:02:14,462 --> 00:02:17,665 There is nowhere for you to hide 45 00:02:17,690 --> 00:02:20,250 The hunter's moon is shining 46 00:02:20,275 --> 00:02:22,906 I'm running with the wolves tonight 47 00:02:22,931 --> 00:02:25,355 I'm running with the wolves 48 00:02:25,380 --> 00:02:27,915 I'm running with the... 49 00:02:29,250 --> 00:02:31,705 [Howling] 50 00:02:31,962 --> 00:02:36,162 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 51 00:02:36,248 --> 00:02:37,568 [Phone beeps] 52 00:02:37,593 --> 00:02:38,688 Hey. 53 00:02:38,713 --> 00:02:39,478 Where are you? 54 00:02:39,503 --> 00:02:42,530 I'm stuck in the middle of something. 55 00:02:42,555 --> 00:02:44,541 You get how big tonight is, right? 56 00:02:44,566 --> 00:02:47,385 I know. The second I'm done, I'll be there, OK? 57 00:02:47,410 --> 00:02:48,611 'Sorry.' 58 00:02:51,297 --> 00:02:53,817 What do you think's making this wolfblood so... 59 00:02:53,842 --> 00:02:55,122 aggressive? 60 00:02:55,147 --> 00:02:56,307 I don't know. 61 00:02:56,450 --> 00:02:59,010 But we have good people who'll be able to figure that one out. 62 00:02:59,035 --> 00:02:59,934 Well, maybe I can help! 63 00:02:59,959 --> 00:03:01,798 You just tell us where she is, we'll do the rest. 64 00:03:01,823 --> 00:03:03,454 I'm not a sniffer dog. 65 00:03:03,597 --> 00:03:05,637 I thought you wanted my help. 66 00:03:05,786 --> 00:03:10,106 I just don't want to put you in any unnecessary danger. 67 00:03:23,439 --> 00:03:25,399 [Beep beep beep] 68 00:03:25,424 --> 00:03:27,201 [Drip drip drip] 69 00:03:27,225 --> 00:03:29,166 [Heavy breathing] 70 00:03:31,961 --> 00:03:33,321 What are you doing? 71 00:03:33,346 --> 00:03:34,689 What does it look like?! 72 00:03:34,714 --> 00:03:35,834 Get off me! 73 00:03:35,859 --> 00:03:38,082 I'm not staying here. 74 00:03:40,423 --> 00:03:42,571 Dr Whitewood, tell her she can't leave! 75 00:03:42,596 --> 00:03:44,647 I think I've found a way to bring back your wolf. 76 00:03:45,740 --> 00:03:50,041 We have a serum. It's only at trial stages, but it could work. 77 00:03:50,296 --> 00:03:52,746 We've made modifications to the original toxin 78 00:03:52,771 --> 00:03:54,602 to reverse the effects. 79 00:03:56,015 --> 00:03:57,735 He was trying to destroy us. 80 00:03:57,760 --> 00:03:59,642 Why would you keep his poison? 81 00:03:59,667 --> 00:04:02,130 We need the disease to make the cure. 82 00:04:02,750 --> 00:04:06,984 Look, best case scenario, you get your wolf back. 83 00:04:07,449 --> 00:04:09,114 And the worst case? 84 00:04:09,698 --> 00:04:11,270 You don't. 85 00:04:14,705 --> 00:04:16,110 Do it. 86 00:04:43,582 --> 00:04:45,868 We lost the scent here. 87 00:04:51,372 --> 00:04:53,452 [She growls] 88 00:05:04,667 --> 00:05:06,837 [Growling] 89 00:05:08,269 --> 00:05:10,181 The... 90 00:05:10,206 --> 00:05:11,987 The morwal. 91 00:05:12,012 --> 00:05:13,035 What? 92 00:05:13,060 --> 00:05:15,396 Large rocks. Other side of the woods. 93 00:05:15,421 --> 00:05:17,421 Near water. 94 00:05:17,446 --> 00:05:19,994 OK, you call me when you find her. 95 00:05:20,922 --> 00:05:22,236 I can help! 96 00:05:22,261 --> 00:05:23,466 They don't need your help. 97 00:05:23,491 --> 00:05:25,290 That wolfblood has the morwal. 98 00:05:25,315 --> 00:05:27,555 I think Segolia can manage. 99 00:05:28,069 --> 00:05:29,579 Please. 100 00:05:30,157 --> 00:05:31,819 Trust us. 101 00:05:37,440 --> 00:05:39,634 You don't feel anything? 102 00:05:39,659 --> 00:05:41,314 Nothing. 103 00:05:41,727 --> 00:05:43,539 Are you sure? Yes. 104 00:05:43,564 --> 00:05:45,164 These things take time. 105 00:05:45,521 --> 00:05:48,051 We won't know the real outcome until the next full moon anyway, 106 00:05:48,076 --> 00:05:50,956 so we'll keep you in under observation until then. 107 00:05:52,786 --> 00:05:54,125 Your cure has failed. 108 00:05:54,150 --> 00:05:56,509 We don't know that. You've got to give it time. 109 00:05:56,534 --> 00:05:58,814 My wolf is gone! 110 00:06:00,860 --> 00:06:02,860 Meinir, don't be foolish! 111 00:06:02,885 --> 00:06:05,046 You don't make my decisions. 112 00:06:06,253 --> 00:06:08,453 [Phone rings] 113 00:06:08,486 --> 00:06:10,056 Yes? 114 00:06:11,418 --> 00:06:13,008 Have they got her? 115 00:06:14,889 --> 00:06:16,296 Thank you. 116 00:06:18,216 --> 00:06:20,176 That was Dr Whitewood. 117 00:06:20,301 --> 00:06:22,501 Aran and Meinir have just left Segolia. 118 00:06:22,526 --> 00:06:23,798 What?! Why? 119 00:06:23,823 --> 00:06:25,583 I don't know. Find them. 120 00:06:25,608 --> 00:06:27,688 Take them back there or send them to the wild. 121 00:06:27,713 --> 00:06:29,433 Just get them off the streets! 122 00:06:39,487 --> 00:06:41,853 [Growling] 123 00:06:53,541 --> 00:06:55,501 TJ, it's Carrie. 124 00:06:55,526 --> 00:06:58,326 I need you to call me. I'm... 125 00:06:58,351 --> 00:07:01,511 [Growling] 126 00:07:09,375 --> 00:07:11,295 Get off me! 127 00:07:11,320 --> 00:07:13,649 [Growling] 128 00:07:16,804 --> 00:07:18,108 TJ? 129 00:07:19,459 --> 00:07:21,655 VOICEMAIL: Please leave a message after the tone. 130 00:07:21,680 --> 00:07:23,036 If you would like to re-record... 131 00:07:23,061 --> 00:07:25,261 Why were you trying to call TJ?! 132 00:07:25,286 --> 00:07:27,749 - Let me go. - Why?! 133 00:07:30,272 --> 00:07:32,885 Segolia's coming. Tell me! 134 00:07:32,910 --> 00:07:35,838 Please! He can help me. 135 00:07:40,718 --> 00:07:42,414 TJ's my friend. 136 00:07:42,937 --> 00:07:47,127 Now, you either come with me or you go with them. 137 00:07:47,152 --> 00:07:48,584 Your choice. 138 00:07:56,762 --> 00:07:58,670 Meinir! 139 00:07:58,695 --> 00:08:00,626 Meinir! 140 00:08:07,661 --> 00:08:10,327 [Horn blares] 141 00:08:10,352 --> 00:08:14,008 - [Horn blares] - Are you OK? 142 00:08:22,455 --> 00:08:24,186 I'm all right. 143 00:08:31,266 --> 00:08:32,841 Why did you run? 144 00:08:34,128 --> 00:08:36,646 The wolf is gone, Aran. 145 00:08:38,948 --> 00:08:41,122 She's never coming back. 146 00:08:45,707 --> 00:08:52,428 And if I stay here, the one part of me left that is still wolfblood - 147 00:08:52,711 --> 00:08:55,191 the part that still belongs... 148 00:08:57,119 --> 00:08:59,022 ..will die with her. 149 00:09:05,734 --> 00:09:07,615 I can't travel like this. 150 00:09:08,986 --> 00:09:10,545 I need meat. 151 00:09:11,351 --> 00:09:13,029 And water. 152 00:09:13,552 --> 00:09:18,061 Then we go back to the wild. 153 00:09:20,271 --> 00:09:22,193 Wait here. 154 00:09:23,795 --> 00:09:26,060 We go back to the wild. 155 00:09:33,602 --> 00:09:35,404 We can't just stop here. 156 00:09:35,429 --> 00:09:36,909 We lost Segolia a mile back. 157 00:09:36,934 --> 00:09:39,032 What are we waiting for then? 158 00:09:41,915 --> 00:09:44,881 [Phone rings] 159 00:09:47,321 --> 00:09:49,361 Jana? Aran and Meinir have run off. 160 00:09:49,386 --> 00:09:52,332 What? They're in the city, near the Mini-Mart. 161 00:09:52,357 --> 00:09:54,477 Can you and Emilia get them back to Segolia? 162 00:09:54,502 --> 00:09:56,906 Imara wants them off the streets and I'm... 163 00:09:57,159 --> 00:09:58,559 busy. 164 00:09:58,584 --> 00:10:00,234 Uh, yeah, sure. Is everything OK? 165 00:10:00,259 --> 00:10:02,099 [Disconnect tone] 166 00:10:03,966 --> 00:10:05,499 What did you just do? 167 00:10:05,524 --> 00:10:06,583 What? 168 00:10:06,607 --> 00:10:10,367 That touching the ground thing. 169 00:10:10,392 --> 00:10:13,472 Eolas. It's an ability. 170 00:10:13,545 --> 00:10:16,787 Let's me find my pack, find other wolfbloods. 171 00:10:16,986 --> 00:10:18,873 It's how I found you. 172 00:10:19,541 --> 00:10:20,901 I'm Jana, by the way. 173 00:10:20,926 --> 00:10:22,522 Carrie. 174 00:10:25,558 --> 00:10:27,341 How do you know TJ? 175 00:10:27,383 --> 00:10:30,476 We went to the same school. 176 00:10:33,053 --> 00:10:34,373 Where are we going? 177 00:10:34,398 --> 00:10:37,117 - Somewhere safe. - No. I want to see TJ. 178 00:10:37,142 --> 00:10:39,613 - You will soon. - No, now! 179 00:10:39,638 --> 00:10:41,662 Call him now! 180 00:10:46,324 --> 00:10:50,418 You've risked your life coming back here to find TJ. Why? 181 00:10:51,996 --> 00:10:54,019 Bring him here. You'll find out. 182 00:10:57,311 --> 00:10:59,831 [Phone rings] 183 00:11:03,578 --> 00:11:05,498 Yo. I was going to call you. 184 00:11:05,523 --> 00:11:08,756 - Did you give your phone to someone? - TJ, can you just get to the den? 185 00:11:10,150 --> 00:11:11,830 I've got Geography. 186 00:11:11,855 --> 00:11:14,238 Carrie's here. She wants to see you. 187 00:11:14,263 --> 00:11:16,983 - Why? - Thought you could tell me. 188 00:11:17,290 --> 00:11:19,839 OK. OK, I'm coming. 189 00:11:21,801 --> 00:11:23,902 He'll meet us at our den. 190 00:11:41,392 --> 00:11:46,392 Carrie, did your parents ever tell you about the morwal? 191 00:11:46,417 --> 00:11:48,250 What's a morwal? 192 00:11:48,393 --> 00:11:52,353 Well, when something bad happens to a wolfblood, 193 00:11:52,378 --> 00:11:55,996 all the horrible feelings inside can start to build up. 194 00:11:58,654 --> 00:12:00,527 They get into your wolf. 195 00:12:01,087 --> 00:12:03,036 It makes you angry. 196 00:12:03,363 --> 00:12:05,363 Makes it not you. 197 00:12:05,388 --> 00:12:07,331 Kind of like a werewolf. 198 00:12:08,992 --> 00:12:12,832 I think, maybe, that's what's happened to you. 199 00:12:13,011 --> 00:12:14,941 I've always been like this. 200 00:12:16,438 --> 00:12:20,988 My parent's didn't even tell me what I was until I started... 201 00:12:22,311 --> 00:12:24,331 ..changing. 202 00:12:25,603 --> 00:12:29,267 You're not born with the morwal, Carrie. It's pain. 203 00:12:30,302 --> 00:12:34,285 It's brought on by something. I know. 204 00:12:34,801 --> 00:12:37,103 And I also know that talking about it can make it better. 205 00:12:37,128 --> 00:12:39,784 I haven't come here to make it better! 206 00:12:40,010 --> 00:12:42,647 I've come here to kill it. 207 00:12:43,113 --> 00:12:44,730 What do you mean? 208 00:12:45,779 --> 00:12:47,556 Kincaid. 209 00:12:48,400 --> 00:12:50,037 He can get it out of me. 210 00:12:51,377 --> 00:12:52,937 Kincaid's gone. 211 00:12:53,008 --> 00:12:55,191 TJ knows where he is. 212 00:12:55,784 --> 00:12:57,904 He can take me to him. 213 00:12:57,929 --> 00:12:59,863 That's why I'm here. 214 00:13:06,210 --> 00:13:09,143 Hey, hey! What do you think you're doing? 215 00:13:13,504 --> 00:13:15,700 Aran! 216 00:13:15,725 --> 00:13:18,007 - What are you guys doing?! - Where did you... ? 217 00:13:18,032 --> 00:13:19,395 Where's Meinir? 218 00:13:19,420 --> 00:13:21,887 In there. Finding meat. 219 00:13:21,912 --> 00:13:23,490 You gave her some cash, right? 220 00:13:23,515 --> 00:13:24,882 Cash? 221 00:13:25,483 --> 00:13:26,963 Come on. 222 00:13:26,988 --> 00:13:28,659 Police, please. 223 00:13:29,252 --> 00:13:31,410 - I'm busy. - Yeah, but... 224 00:13:31,435 --> 00:13:33,785 I'm on the phone to the police, so unless you fancy a trip... 225 00:13:33,810 --> 00:13:35,379 No! 226 00:13:35,404 --> 00:13:37,066 Wait, she's... 227 00:13:38,297 --> 00:13:40,094 ..our aunt. 228 00:13:40,775 --> 00:13:42,882 Please, she's not well. 229 00:13:43,360 --> 00:13:45,362 She's on medication. 230 00:13:46,932 --> 00:13:49,136 I'll call you back. 231 00:13:53,709 --> 00:13:55,268 Just... 232 00:13:56,054 --> 00:13:57,909 ..get her out of here. 233 00:14:06,360 --> 00:14:08,253 Humans pay for food? 234 00:14:08,278 --> 00:14:10,318 They pay for everything. 235 00:14:10,343 --> 00:14:12,814 Jana says you have to go back to Segolia. 236 00:14:12,839 --> 00:14:14,749 Imara wants you off the streets. 237 00:14:14,900 --> 00:14:17,548 No, no, ah. 238 00:14:17,573 --> 00:14:20,173 You can't go back to the wild like this. 239 00:14:20,198 --> 00:14:22,669 I'm not going back to Segolia. 240 00:14:25,308 --> 00:14:27,315 You have to go somewhere. 241 00:14:34,545 --> 00:14:36,685 What did you tell Carrie about Kincaid!? 242 00:14:36,710 --> 00:14:37,516 Does it matter? 243 00:14:37,541 --> 00:14:39,179 That's why she's here, TJ! 244 00:14:39,205 --> 00:14:40,423 She thinks you're going to take her to him 245 00:14:40,448 --> 00:14:43,252 - so he can get rid of her wolf! - It was a stupid story anyway. 246 00:14:43,277 --> 00:14:44,917 What was? 247 00:14:45,059 --> 00:14:47,579 I kind of told her that I knew him, that I knew where he was. 248 00:14:47,604 --> 00:14:48,480 Look, she was new, OK? 249 00:14:48,505 --> 00:14:50,999 I was trying to... Don't be getting all judgey. 250 00:14:51,024 --> 00:14:53,090 Great. Well, now you're going to have to go in there 251 00:14:53,115 --> 00:14:54,882 - and tell her the truth. - And what good's that going to do? 252 00:14:54,907 --> 00:14:58,108 If she sees that Kincaid can't help her, then maybe she'll let me. 253 00:14:58,133 --> 00:14:59,613 Why are you even trying to help her? 254 00:14:59,638 --> 00:15:02,556 She's got the morwal, TJ. 255 00:15:05,203 --> 00:15:08,283 Jana, look, you've got to take her to my mum. 256 00:15:08,308 --> 00:15:12,308 This isn't like Matei and Emilia now. Look, Segolia can help Carrie. 257 00:15:12,333 --> 00:15:14,973 Imara asked me to track Carrie's scent and I did. 258 00:15:14,998 --> 00:15:16,793 I'm doing this on my own. 259 00:15:18,742 --> 00:15:22,340 Well, not quite. 260 00:15:22,365 --> 00:15:24,291 You owe Carrie the truth. 261 00:15:24,316 --> 00:15:25,543 She's not going to listen to me 262 00:15:25,568 --> 00:15:28,877 until you tell her that Kincaid and his serum are all gone. 263 00:15:45,753 --> 00:15:47,285 Hey. 264 00:15:47,310 --> 00:15:49,519 I need you to take me to Kincaid. 265 00:15:52,667 --> 00:15:55,637 Carrie, Kincaid isn't here. 266 00:15:56,200 --> 00:15:58,600 Uh, he got sent away somewhere, 267 00:15:58,625 --> 00:16:01,505 and I don't know where to find him or his serum. 268 00:16:01,530 --> 00:16:03,061 No-one does. 269 00:16:03,471 --> 00:16:05,486 I lied. I'm sorry. 270 00:16:07,543 --> 00:16:10,621 [She screams] 271 00:16:13,531 --> 00:16:15,661 [Sobbing] 272 00:16:27,590 --> 00:16:30,112 I'm a monster. 273 00:16:38,925 --> 00:16:41,696 - It's not you, though, Carrie. - What do I do? 274 00:16:45,824 --> 00:16:48,437 Look, let Jana help. 275 00:16:48,462 --> 00:16:49,902 You can trust her. 276 00:16:51,571 --> 00:16:53,651 She's got this kind of thing nailed. 277 00:16:55,077 --> 00:16:56,964 How can she help? 278 00:16:57,575 --> 00:16:59,340 Tell me what happened. 279 00:16:59,812 --> 00:17:02,452 We'll keep your secret, whatever it is. 280 00:17:02,773 --> 00:17:04,808 We're good at that. 281 00:17:08,022 --> 00:17:10,262 Look, Jana can do this thing. 282 00:17:10,287 --> 00:17:11,579 Can't you? 283 00:17:11,604 --> 00:17:12,918 Ansion. 284 00:17:12,943 --> 00:17:15,469 It lets her see into the past. 285 00:17:16,136 --> 00:17:19,644 If you could see, you would understand it was an accident. 286 00:17:32,120 --> 00:17:33,964 You sure about this? 287 00:17:46,521 --> 00:17:48,739 Who's this? 288 00:17:49,191 --> 00:17:52,830 [Growling] 289 00:17:53,348 --> 00:17:55,668 - You tricked me! - What's going on? 290 00:17:55,693 --> 00:17:58,614 It's happening. Breathe, Carrie. Fight it. You can! 291 00:17:58,854 --> 00:18:00,050 [Liar!] 292 00:18:00,075 --> 00:18:02,729 [Growling] 293 00:18:02,754 --> 00:18:05,752 - Run. - No. No. 294 00:18:12,130 --> 00:18:15,129 [Snarling] 295 00:18:15,193 --> 00:18:17,193 [Wretching] 296 00:18:17,218 --> 00:18:19,531 Go after the girl! 297 00:18:19,804 --> 00:18:21,795 Carrie! 298 00:18:28,120 --> 00:18:30,880 [She howls] 299 00:18:45,569 --> 00:18:47,929 [Growling] 300 00:18:51,007 --> 00:18:54,202 - [Screaming] - Look at that! Look at that! 301 00:19:08,032 --> 00:19:10,242 - What are you doing? - Calling my mum. 302 00:19:10,267 --> 00:19:12,147 Something you should have done. 303 00:19:15,324 --> 00:19:17,004 I thought I was getting through to her. 304 00:19:17,029 --> 00:19:18,949 Yeah, and look where that got you. 305 00:19:18,974 --> 00:19:20,767 Meinir. 306 00:19:24,168 --> 00:19:26,391 I was scared. 307 00:19:27,159 --> 00:19:29,640 I was like a human. 308 00:19:29,665 --> 00:19:31,865 [She sobs] 309 00:19:48,493 --> 00:19:51,092 She's back. 310 00:19:55,206 --> 00:19:58,523 Dr Whitewood's serum. It's working. 311 00:20:06,149 --> 00:20:08,709 She's back! 312 00:20:10,777 --> 00:20:14,204 [Howling] 313 00:20:17,567 --> 00:20:19,970 [Laughing] 314 00:20:35,785 --> 00:20:37,145 You're ready for this. 315 00:20:39,330 --> 00:20:41,214 I can feel me again. 316 00:20:42,236 --> 00:20:43,796 Thank you. 317 00:20:43,982 --> 00:20:45,768 For everything. 318 00:20:48,001 --> 00:20:49,869 Thank Doctor Whitewood for me. 319 00:21:12,323 --> 00:21:14,757 Come with us. 320 00:21:14,828 --> 00:21:17,898 You are adrift, Jana. 321 00:21:19,725 --> 00:21:21,458 No. 322 00:21:22,729 --> 00:21:25,402 I have a purpose here. 323 00:21:29,221 --> 00:21:31,483 I just need to find it. 324 00:21:35,698 --> 00:21:37,742 I'll miss you. 325 00:21:38,676 --> 00:21:40,640 Both of you. 326 00:21:46,128 --> 00:21:48,115 Can we come, too? 327 00:22:01,614 --> 00:22:03,746 You're needed here. 328 00:22:03,786 --> 00:22:06,398 [She speaks welsh] 329 00:22:37,253 --> 00:22:38,813 You, ah, 330 00:22:38,838 --> 00:22:40,527 want the rest of this? 331 00:22:40,552 --> 00:22:42,909 We'll hunt what we need. 332 00:22:43,352 --> 00:22:45,735 Don't get into trouble. 333 00:23:00,180 --> 00:23:03,354 [Howling] 334 00:23:10,502 --> 00:23:14,799 MUSIC: Who Do You Think You Are? by The Spice Girls 335 00:23:27,298 --> 00:23:30,186 [Cheers and applause] 336 00:23:31,188 --> 00:23:33,527 Hey. I'm so sorry. 337 00:23:33,552 --> 00:23:34,932 Been moonlighting again, have you? 338 00:23:34,957 --> 00:23:36,948 Jana, I pay you to work here. 339 00:23:36,973 --> 00:23:39,516 - And I want to be here. - Up next, we have 340 00:23:39,541 --> 00:23:40,781 Jacob and Janice. 341 00:23:40,806 --> 00:23:43,051 Well, that one vouches for you 342 00:23:43,076 --> 00:23:45,147 and that's good enough. 343 00:23:46,437 --> 00:23:47,757 Hey. 344 00:23:47,782 --> 00:23:49,102 Everything all right? 345 00:23:49,127 --> 00:23:50,795 Yeah. 346 00:23:52,470 --> 00:23:56,011 [Glass breaks] 347 00:23:56,036 --> 00:23:57,284 [Growling] 348 00:23:57,308 --> 00:23:59,386 [Screaming] 349 00:24:03,695 --> 00:24:06,839 Jana, TJ, come on! 350 00:24:06,864 --> 00:24:10,386 [Growling] 351 00:24:18,780 --> 00:24:21,053 Jana! Transform! 352 00:24:26,200 --> 00:24:27,840 Run, TJ! 353 00:24:27,865 --> 00:24:30,960 [Snapping, growling] 354 00:25:03,014 --> 00:25:05,733 Thank you! Thank you! 355 00:25:06,572 --> 00:25:09,076 [Snarling] 356 00:25:20,111 --> 00:25:22,126 No. 357 00:25:29,496 --> 00:25:31,780 Are you from animal welfare or something? 358 00:25:31,804 --> 00:25:34,103 Do I look like pet rescue? 359 00:25:46,535 --> 00:25:48,731 I was getting through to her. 360 00:25:48,756 --> 00:25:50,541 Something scared her off. 361 00:25:50,566 --> 00:25:53,420 You think only you can solve problems, Jana, 362 00:25:53,445 --> 00:25:56,243 but most of the time you just create more. 363 00:25:58,895 --> 00:26:01,561 We have the people and resources to deal with precisely 364 00:26:01,586 --> 00:26:02,906 this sort of thing. 365 00:26:02,931 --> 00:26:05,658 Carrie is going to be fine. 366 00:26:07,195 --> 00:26:08,789 I know. 367 00:26:09,652 --> 00:26:11,412 Hey, look, come on. 368 00:26:11,685 --> 00:26:14,005 Carrie's got the help that she needs. 369 00:26:14,030 --> 00:26:16,150 Meinir's all fixed up 370 00:26:16,175 --> 00:26:18,331 and Katrina's a total legend. 371 00:26:18,356 --> 00:26:20,128 It's all good. 372 00:26:24,414 --> 00:26:27,197 You expect a lot of yourself, Jana. 373 00:26:27,675 --> 00:26:30,195 Rightly, you're a talent, 374 00:26:30,220 --> 00:26:33,158 but you can't save the world on your own. 375 00:26:42,421 --> 00:26:44,781 She's right, isn't she? 376 00:26:44,859 --> 00:26:47,459 I just seem to be doing more harm than good these days. 377 00:26:47,484 --> 00:26:49,096 Hey. 378 00:26:51,039 --> 00:26:52,719 Carrie's going to get better 379 00:26:52,744 --> 00:26:54,565 and she's going to remember what you did for her. 380 00:26:54,590 --> 00:26:56,149 That's good. 381 00:26:57,305 --> 00:27:00,025 You come out to bat for everyone, Jana. 382 00:27:00,080 --> 00:27:02,240 That's what makes you great. 383 00:27:02,265 --> 00:27:05,332 Don't let this change that. 384 00:27:06,917 --> 00:27:08,997 Don't let anything change that. 385 00:27:18,814 --> 00:27:20,389 Thanks, TJ. 386 00:27:22,172 --> 00:27:23,504 Hey... 387 00:27:24,229 --> 00:27:26,088 ..we're a team, right? 388 00:27:27,480 --> 00:27:30,520 Yeah. Team. 389 00:27:35,654 --> 00:27:37,367 How cool is she, though, seriously? 390 00:27:37,393 --> 00:27:38,975 Very cool. 391 00:27:40,559 --> 00:27:42,558 What would Segolia do if, say, I don't know, 392 00:27:42,583 --> 00:27:44,238 one of us was to wolf out here? 393 00:27:44,263 --> 00:27:46,143 We'd take care of them. 394 00:27:46,168 --> 00:27:47,568 It's sorted. 395 00:27:47,593 --> 00:27:49,783 - How sorted? - Look, it's done, Jana. 396 00:27:49,808 --> 00:27:52,876 Don't forget I gave you the chance to walk away. 397 00:27:52,901 --> 00:27:54,692 This is going to be good. 398 00:27:58,375 --> 00:28:02,575 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 399 00:28:02,625 --> 00:28:07,175 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.