All language subtitles for Wolfblood s04e01 Captivity.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:04,070 - So, what will you do? - You tell me. 2 00:00:05,237 --> 00:00:07,037 I can't stay with your mum and dad. 3 00:00:07,062 --> 00:00:08,093 They want you there. 4 00:00:08,118 --> 00:00:10,009 It's not what I want. 5 00:00:14,268 --> 00:00:15,988 So... 6 00:00:16,013 --> 00:00:17,293 back to the wild, then? 7 00:00:17,318 --> 00:00:18,705 No. 8 00:00:18,730 --> 00:00:19,905 No. 9 00:00:20,554 --> 00:00:22,610 Why not try Segolia? 10 00:00:23,036 --> 00:00:24,876 What have you got to lose? 11 00:00:24,901 --> 00:00:27,008 Victoria is desperate to have you on our team 12 00:00:27,033 --> 00:00:28,833 and she's top dog now that Kincaid 13 00:00:28,858 --> 00:00:31,812 and his little network has been taken down. 14 00:00:31,940 --> 00:00:34,829 I can't see me living in the city, can you? 15 00:00:34,854 --> 00:00:36,000 [He laughs] 16 00:00:37,770 --> 00:00:39,370 Just because you work for them 17 00:00:39,395 --> 00:00:41,281 doesn't mean you have to live with them. 18 00:00:41,414 --> 00:00:42,812 Just... 19 00:00:44,575 --> 00:00:46,278 Just think about it. 20 00:00:46,966 --> 00:00:48,953 You'd make a great fixer. 21 00:00:54,577 --> 00:00:56,038 All right. 22 00:00:56,063 --> 00:00:57,879 I'll think about it. 23 00:01:00,000 --> 00:01:03,812 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 24 00:01:28,753 --> 00:01:36,000 [she sniffs] 25 00:01:36,414 --> 00:01:39,690 Imara, I think I've lost him. 26 00:01:40,176 --> 00:01:41,656 He's good. 27 00:01:41,681 --> 00:01:43,322 He is... 28 00:01:43,540 --> 00:01:46,122 ..but you're better. 29 00:01:46,375 --> 00:01:48,227 [She sniffs] 30 00:01:49,804 --> 00:01:51,601 Got him. 31 00:01:51,626 --> 00:01:55,440 And that's why you're our best agent. 32 00:01:57,220 --> 00:02:01,927 [She pants] 33 00:02:01,952 --> 00:02:04,192 Jana? 34 00:02:05,941 --> 00:02:08,222 Jana? 35 00:02:09,212 --> 00:02:11,275 Jana, what's going on? 36 00:02:11,300 --> 00:02:13,214 I'm here. I'm here. 37 00:02:13,239 --> 00:02:14,990 Find him. 38 00:02:15,474 --> 00:02:17,175 Remember your training. 39 00:02:17,200 --> 00:02:18,819 Focus! 40 00:02:18,844 --> 00:02:21,745 [Deep breathing] 41 00:02:22,369 --> 00:02:27,269 [Heartbeat pounds] 42 00:02:28,341 --> 00:02:31,187 Wolfbloods always head for familiar territory. 43 00:02:31,212 --> 00:02:32,932 Well done. 44 00:02:33,053 --> 00:02:34,830 I know where he is. 45 00:02:52,875 --> 00:02:56,035 My heart still beats 46 00:02:56,060 --> 00:02:58,750 And my skin still feels 47 00:02:58,775 --> 00:03:01,929 My lungs still breathe 48 00:03:01,954 --> 00:03:04,783 My mind still fears 49 00:03:04,808 --> 00:03:06,675 But we're running out of time 50 00:03:06,700 --> 00:03:08,839 Time 51 00:03:08,864 --> 00:03:12,289 There's nowhere for you to hide 52 00:03:12,314 --> 00:03:14,476 The hardest moon is shining 53 00:03:14,501 --> 00:03:17,398 I'm running with the wolves tonight 54 00:03:17,423 --> 00:03:20,164 I'm running with the wolves 55 00:03:20,189 --> 00:03:23,422 I'm running with the... 56 00:03:23,642 --> 00:03:27,250 [Wolf howls] 57 00:03:27,936 --> 00:03:33,281 _ 58 00:03:34,595 --> 00:03:36,435 So, she's doing a charity fashion show 59 00:03:36,460 --> 00:03:38,835 and she wants all the students to contribute something. 60 00:03:38,860 --> 00:03:40,734 That's amazing, Kay. Of course it is. 61 00:03:40,759 --> 00:03:42,367 It means I'll be spending more time at college, 62 00:03:42,392 --> 00:03:44,856 so it's a good thing I found the new flat. 63 00:03:44,881 --> 00:03:46,523 TJ, you break my chair 64 00:03:46,548 --> 00:03:48,475 and I'll cut off your... credit. 65 00:03:48,500 --> 00:03:50,482 Yeah, and you'll have to explain that to her dad! 66 00:03:50,507 --> 00:03:52,187 Katrina, trust. 67 00:03:52,212 --> 00:03:54,017 I've got this. 68 00:04:01,473 --> 00:04:03,753 - [They cheer and applaud] - Thank you, thank you. 69 00:04:03,778 --> 00:04:05,458 [Gasps] 70 00:04:09,247 --> 00:04:11,127 [Laughter and applause] 71 00:04:11,152 --> 00:04:14,950 Cheering 72 00:04:14,975 --> 00:04:16,782 You splashed me! 73 00:04:16,995 --> 00:04:19,835 Nice catch, Jana. The usual? 74 00:04:19,860 --> 00:04:21,535 I've got to get TJ home. 75 00:04:21,560 --> 00:04:23,143 (Come on.) 76 00:04:23,168 --> 00:04:25,410 Sorry, yeah? Sorry. 77 00:04:25,435 --> 00:04:27,527 The old "I'm in the skate park" trick. 78 00:04:27,552 --> 00:04:30,024 You don't lose me that easily. 79 00:04:30,811 --> 00:04:33,451 She's still SO weird. 80 00:04:33,476 --> 00:04:36,352 Yeah, but kind of cool weird. 81 00:04:36,485 --> 00:04:38,743 Yeah? 82 00:04:39,425 --> 00:04:40,944 Yeah, I know, but... 83 00:04:40,969 --> 00:04:43,849 'When I say be home at six, Terrence, I mean be home at six.' 84 00:04:43,874 --> 00:04:45,063 It's TJ! 85 00:04:45,088 --> 00:04:46,675 'Six o'clock, Terrence!' 86 00:04:46,700 --> 00:04:48,632 Look, anyway, Mum... I can't hear you, you're... 87 00:04:48,657 --> 00:04:50,376 - [He hisses into phone] - You're breaking up. 88 00:04:50,401 --> 00:04:52,641 I'll talk to you later, yeah? 89 00:04:52,878 --> 00:04:55,515 Look, I would have been home before she was, and you. 90 00:04:55,540 --> 00:04:57,782 - Anyway, you're supposed to be on my side. - I am. 91 00:04:57,807 --> 00:04:59,688 Then why you playing fetch for my mum then? 92 00:04:59,712 --> 00:05:00,832 Don't push it, Terrence. 93 00:05:00,857 --> 00:05:03,300 - Look, just because you work for her... - WITH her. 94 00:05:03,325 --> 00:05:05,333 ..doesn't mean you've got to be her lapdog at home too. 95 00:05:05,358 --> 00:05:06,966 Lapdog?! 96 00:05:06,990 --> 00:05:09,692 See, now that's the wild I'm looking for. 97 00:05:12,254 --> 00:05:14,946 It's not easy for me, TJ, fitting into all this. 98 00:05:15,166 --> 00:05:17,074 See, that's why you need to be on my side. 99 00:05:17,099 --> 00:05:20,410 Look, me and you, we're beasts of the night, running free. 100 00:05:20,435 --> 00:05:21,890 In the Kafe? 101 00:05:21,916 --> 00:05:24,027 At least I live by my own rules. 102 00:05:24,051 --> 00:05:26,291 No-one lives by their own rules. 103 00:05:26,375 --> 00:05:28,145 What? Not even in the wild? 104 00:05:28,170 --> 00:05:31,206 The pack, your family, Segolia... 105 00:05:31,231 --> 00:05:33,050 There's always someone. 106 00:05:33,955 --> 00:05:36,515 [She sniffs] 107 00:05:36,540 --> 00:05:38,296 What? 108 00:05:38,609 --> 00:05:40,553 Wolfbloods. 109 00:05:51,123 --> 00:05:53,958 [Tyres screech] 110 00:05:55,418 --> 00:05:57,538 Oh, see, now that's what I'm talking about! 111 00:05:57,563 --> 00:05:59,075 Running bold, Wolfblood style! 112 00:05:59,100 --> 00:06:01,802 - No. - Which is bad, obviously. 113 00:06:01,827 --> 00:06:03,560 Yeah. 114 00:06:03,585 --> 00:06:05,258 Uh-oh! Call your mum! 115 00:06:05,283 --> 00:06:07,763 [Tyres screech] 116 00:06:17,173 --> 00:06:18,813 So, takeaway and a movie? 117 00:06:18,838 --> 00:06:20,445 Ah, I need to finish packing all my stuff. 118 00:06:20,469 --> 00:06:22,692 - Cappuccino to go. - But you can't. 119 00:06:22,717 --> 00:06:23,917 What? 120 00:06:23,942 --> 00:06:25,222 Not you. 121 00:06:25,247 --> 00:06:26,552 Dad's very strict about giving notice. 122 00:06:26,577 --> 00:06:28,300 I told him a month ago. 123 00:06:28,325 --> 00:06:29,517 Whatever. 124 00:06:29,542 --> 00:06:31,140 Have you even checked out this new place? 125 00:06:31,165 --> 00:06:33,628 Cos it could have fleas, with rats 126 00:06:33,653 --> 00:06:35,096 or rats with fleas. 127 00:06:35,121 --> 00:06:37,083 And have you checked the fire exit? Cos it could be a death trap. 128 00:06:37,108 --> 00:06:40,901 I need to be closer to college. I told you, this was only temporary. 129 00:06:41,768 --> 00:06:43,494 Katrina. 130 00:06:44,125 --> 00:06:45,887 - Katrina. - Can't hear you. 131 00:06:47,640 --> 00:06:49,875 Katrina! 132 00:06:49,900 --> 00:06:52,067 You'll have the whole place to yourself. 133 00:06:52,092 --> 00:06:54,172 You're always saying you need more space. 134 00:06:54,197 --> 00:06:57,155 Well, I suppose I could use a walk-in wardrobe. 135 00:06:57,180 --> 00:06:59,197 And imagine all your shoes on the shelves. 136 00:06:59,222 --> 00:07:01,222 Hmm. 137 00:07:02,193 --> 00:07:04,043 Did I put any coffee in that? 138 00:07:14,036 --> 00:07:15,903 [She snarls] 139 00:07:19,504 --> 00:07:20,800 Did you ring her? 140 00:07:20,825 --> 00:07:22,787 Yeah, she said, "Stay put." 141 00:07:25,320 --> 00:07:27,440 Am I talking to myself? 142 00:07:27,465 --> 00:07:29,185 [He sighs] 143 00:07:34,075 --> 00:07:36,028 I thought I was the one who couldn't take orders? 144 00:07:36,053 --> 00:07:37,184 Shh! 145 00:07:45,140 --> 00:07:47,344 No, we can't split up. 146 00:07:51,893 --> 00:07:55,053 It's always the cool, black kid who gets grabbed first. 147 00:08:11,175 --> 00:08:14,391 [He snarls] 148 00:08:16,342 --> 00:08:18,565 Easy. I'm here to help. 149 00:08:18,744 --> 00:08:20,419 [Wolf yelps] 150 00:08:20,444 --> 00:08:21,913 Emilia! 151 00:08:22,703 --> 00:08:24,317 Tj! 152 00:08:24,655 --> 00:08:26,638 [Whining] 153 00:08:28,656 --> 00:08:30,746 [Snarling] 154 00:08:36,124 --> 00:08:38,910 - No! - Stop! Stop! 155 00:08:38,935 --> 00:08:40,442 Stand back. Stand back. 156 00:08:40,467 --> 00:08:42,471 These are wolves, they're dangerous. 157 00:08:42,496 --> 00:08:43,872 Who are you? The police? 158 00:08:43,897 --> 00:08:45,937 Northumbria Animal Park. 159 00:08:45,962 --> 00:08:47,722 This is for their own good. 160 00:08:47,747 --> 00:08:50,107 Wild animals don't belong in the city. 161 00:08:50,132 --> 00:08:52,278 They don't belong behind bars either! 162 00:08:56,114 --> 00:08:57,595 Should you be in here? 163 00:08:57,620 --> 00:08:59,215 Sorry, we're just big animal lovers. 164 00:08:59,240 --> 00:09:00,161 We're just about to leave. 165 00:09:00,186 --> 00:09:02,317 Jana, come on. Jana, come on. 166 00:09:02,342 --> 00:09:04,028 [She groans] 167 00:09:14,529 --> 00:09:16,750 Look, we're going to let my mum handle this now, right? 168 00:09:16,775 --> 00:09:18,010 They won't last that long. 169 00:09:18,035 --> 00:09:19,755 You don't know what its like being locked in a cage. 170 00:09:19,780 --> 00:09:22,200 - Look, this isn't Kincaid. - [She snarls] 171 00:09:24,113 --> 00:09:25,508 Yeah, Dad. 172 00:09:26,615 --> 00:09:28,277 Yeah, I am listening. 173 00:09:28,302 --> 00:09:30,356 Yeah, OK. 174 00:09:30,382 --> 00:09:32,262 Yeah, I'll speak to you soon. 175 00:09:32,287 --> 00:09:34,222 All right. 176 00:09:34,643 --> 00:09:36,110 [She sighs] 177 00:09:36,135 --> 00:09:38,138 So, apparently I can't have the flat to myself. 178 00:09:38,163 --> 00:09:38,776 What? 179 00:09:38,800 --> 00:09:40,871 Dad's lining up one of his architecture students 180 00:09:40,896 --> 00:09:41,895 as my new flatmate. 181 00:09:41,920 --> 00:09:43,327 Ah, that's good. 182 00:09:43,352 --> 00:09:44,512 How? 183 00:09:44,537 --> 00:09:46,641 It's bad enough him checking up on me as it is, 184 00:09:46,666 --> 00:09:48,386 without his spy living here. 185 00:09:48,411 --> 00:09:50,451 [She sighs] How could you do this to me? 186 00:09:50,476 --> 00:09:53,356 Katrina, do you remember that summer Kara was in France 187 00:09:53,381 --> 00:09:55,141 and you were in Dubai? 188 00:09:55,166 --> 00:09:57,362 When Kara texted us her dad's bad French? 189 00:09:57,387 --> 00:10:00,333 And you got sunburnt and had to stay indoors the WHOLE time. 190 00:10:00,358 --> 00:10:02,297 And the boiler burst and your house flooded, 191 00:10:02,322 --> 00:10:05,074 and you sent us them pictures of the cat sopping wet. 192 00:10:05,099 --> 00:10:06,879 Both: Hashtag Stoneybridge Flood. 193 00:10:06,904 --> 00:10:08,064 [Laughing] 194 00:10:08,089 --> 00:10:09,278 Best summer ever. 195 00:10:09,303 --> 00:10:11,880 See, and we weren't even in the same country, 196 00:10:11,905 --> 00:10:16,503 so I think we can survive being a few miles further apart, right? 197 00:10:21,049 --> 00:10:23,606 [She sniffs] 198 00:10:34,840 --> 00:10:37,400 Stay here. Wait for your mum. 199 00:10:37,425 --> 00:10:39,224 Well, you're not going in there alone. 200 00:10:39,249 --> 00:10:41,129 Look, you need my street smarts 201 00:10:41,154 --> 00:10:42,271 and my... 202 00:10:42,296 --> 00:10:44,346 mad skills to get this done. 203 00:10:44,371 --> 00:10:46,530 Even if Mum does kill me. 204 00:10:47,956 --> 00:10:51,689 Let's try to keep your mad skills off the camera, yeah? 205 00:10:51,714 --> 00:10:53,697 Oh, yeah. 206 00:10:53,722 --> 00:10:55,474 [She snarls] 207 00:10:58,177 --> 00:11:01,443 Cages. Ca-ca-cage... Cages. 208 00:11:01,468 --> 00:11:03,188 Jana! Jana, it's fine. 209 00:11:03,213 --> 00:11:04,340 It's fine. 210 00:11:04,365 --> 00:11:05,459 Listen, you're with me. 211 00:11:05,484 --> 00:11:07,417 - You'll be OK, all right? - Yeah. 212 00:11:07,442 --> 00:11:09,162 All right, come on. 213 00:11:28,555 --> 00:11:30,235 [Camera whirs] 214 00:11:30,260 --> 00:11:31,780 Right, come on. 215 00:11:48,907 --> 00:11:51,009 Would you like a cup of coffee, Dr Jones? 216 00:11:51,034 --> 00:11:52,674 I've got your favourite biscuits. 217 00:11:52,699 --> 00:11:54,659 Thanks, Brionny. 218 00:12:07,790 --> 00:12:09,430 [He sniffs] 219 00:12:09,455 --> 00:12:11,549 There's too many scents, I can't find them. 220 00:12:11,574 --> 00:12:12,974 Wait. 221 00:12:27,834 --> 00:12:29,314 This way. 222 00:12:29,339 --> 00:12:31,941 See, how comes you get Spidey-sense and I don't? 223 00:12:32,093 --> 00:12:33,413 Erm... 224 00:12:33,438 --> 00:12:35,249 Maybe if you'd stuck with my lessons. 225 00:12:35,274 --> 00:12:36,478 Wha... ? 226 00:12:36,593 --> 00:12:38,314 All right. Fair point. 227 00:12:38,339 --> 00:12:39,779 Come on. 228 00:12:41,862 --> 00:12:44,780 Whoa! Camera. 229 00:12:51,674 --> 00:12:54,514 These two have been wild in the city for weeks. 230 00:12:54,539 --> 00:12:55,927 Really? 231 00:12:55,952 --> 00:12:57,444 Anything could have happened to them. 232 00:12:57,469 --> 00:12:59,838 There you go, Dr Jones. 233 00:13:00,876 --> 00:13:02,556 Thanks, Brionny. 234 00:13:02,581 --> 00:13:05,224 Still, they'll be safe here. 235 00:13:05,249 --> 00:13:06,905 Yes. 236 00:13:15,074 --> 00:13:18,034 Right, the cage is out of sight for 20 seconds. 237 00:13:18,059 --> 00:13:20,011 OK. Right, come on. 238 00:13:21,660 --> 00:13:25,153 Wakey-wakey! Get up! Get up! Get up! 239 00:13:25,279 --> 00:13:26,479 Tj? 240 00:13:26,504 --> 00:13:28,184 Oh, I thought it was you! 241 00:13:28,340 --> 00:13:30,556 Jana, meet Matei Covaci. 242 00:13:30,581 --> 00:13:32,512 Year 11's Mr Popular. 243 00:13:32,537 --> 00:13:33,421 Not. 244 00:13:33,804 --> 00:13:36,924 And I'm guessing this furball is your little sister, right? 245 00:13:36,949 --> 00:13:39,500 Emilia! Emilia, wake up! 246 00:13:39,525 --> 00:13:41,324 You have to get her out. 247 00:13:41,349 --> 00:13:42,884 Get her out now! 248 00:13:42,909 --> 00:13:44,514 We're going to get you both out. 249 00:13:44,539 --> 00:13:45,939 Five seconds! Five seconds! 250 00:13:45,964 --> 00:13:47,972 Wolf form. Now! 251 00:13:50,742 --> 00:13:52,862 They must have escaped. 252 00:13:52,887 --> 00:13:55,607 I've been tracking wolf sightings for a while now. 253 00:13:55,739 --> 00:13:58,078 You're so brave. 254 00:14:04,452 --> 00:14:06,492 You'll never get a padlock open with those. 255 00:14:06,517 --> 00:14:09,477 - Don't have to. - Wild Wolfbloods. Big on ingenuity. 256 00:14:09,502 --> 00:14:11,617 Tell your wild girlfriend to get Emilia out first. 257 00:14:11,642 --> 00:14:12,334 Your what?! 258 00:14:12,359 --> 00:14:13,538 I never said that! 259 00:14:13,563 --> 00:14:15,243 I never said that. 260 00:14:15,268 --> 00:14:16,548 Camera! 261 00:14:18,616 --> 00:14:20,943 The tools! 262 00:14:21,307 --> 00:14:24,147 I'll get them to the wolf sanctuary in the morning. 263 00:14:24,179 --> 00:14:26,179 They'll be much more comfortable there. 264 00:14:26,204 --> 00:14:28,004 Yes. 265 00:14:29,354 --> 00:14:31,434 - Girlfriend? - Yeah, you know. 266 00:14:31,459 --> 00:14:33,512 As in, like, friend who's a girl. 267 00:14:33,537 --> 00:14:35,274 Oh. Just hurry up and get us out. 268 00:14:35,299 --> 00:14:37,499 What were you doing wolfing out in the city, anyway? 269 00:14:37,524 --> 00:14:38,899 None of your business. 270 00:14:38,924 --> 00:14:41,194 Says the boy that we're saving from a locked cage. 271 00:14:41,219 --> 00:14:45,193 - [HE GROWLS] - Right, Brionny, I'm off. 272 00:14:45,324 --> 00:14:48,564 I'd keep the door locked if I was you, just in case. 273 00:14:48,589 --> 00:14:50,656 In case of what? 274 00:15:01,620 --> 00:15:03,340 Matei! 275 00:15:04,994 --> 00:15:06,714 I'm right here. I'm here. 276 00:15:06,739 --> 00:15:08,237 I'll have you out in a minute. 277 00:15:08,262 --> 00:15:10,862 Stay in the cage for the camera! I'm staying with my sister. 278 00:15:10,899 --> 00:15:13,751 - TJ can play wolf. - The thing is, I... 279 00:15:13,776 --> 00:15:16,138 Do you really want the guys with guns in here? 280 00:15:17,017 --> 00:15:19,498 Get back in the cage. 281 00:15:20,307 --> 00:15:23,783 - Camera! - Wolf form. 282 00:15:42,819 --> 00:15:46,310 This is why you shouldn't do night shifts, Brionny. 283 00:15:54,840 --> 00:15:57,371 - Come on, let's get you out. Come on. - [She snarls and growls] 284 00:15:57,396 --> 00:15:59,579 Emilia, Emilia, it's all right. 285 00:15:59,604 --> 00:16:01,059 Come on, crawl to me. 286 00:16:01,084 --> 00:16:02,724 Come on. 287 00:16:02,749 --> 00:16:04,994 Camera, guys, camera! 288 00:16:11,422 --> 00:16:13,222 Kids! 289 00:16:17,684 --> 00:16:20,183 TJ, come on! 290 00:16:20,208 --> 00:16:21,653 Come on. 291 00:16:21,678 --> 00:16:23,518 Quick, quick. Go, go. 292 00:16:23,543 --> 00:16:25,054 Come on, run! 293 00:16:25,079 --> 00:16:27,119 Run! 294 00:16:31,677 --> 00:16:34,474 That's the lad from the boat yard. 295 00:16:38,477 --> 00:16:40,260 Wait! Wait! 296 00:16:40,285 --> 00:16:42,479 They got me. I'm on camera. 297 00:16:42,504 --> 00:16:43,793 I've got to go back and wipe the footage. 298 00:16:43,818 --> 00:16:45,190 Segolia will sort it out. 299 00:16:45,215 --> 00:16:47,022 Yeah, and then my mum will sort me out! 300 00:16:47,047 --> 00:16:48,495 [She sighs] What's he doing? 301 00:16:48,520 --> 00:16:50,480 - Get your sister out of here. - But... 302 00:16:50,505 --> 00:16:52,059 Ah, come on. 303 00:17:01,448 --> 00:17:04,173 You can't tranquillise a kid! 304 00:17:04,198 --> 00:17:06,456 It's for the wolves. 305 00:17:07,124 --> 00:17:08,444 Oh. 306 00:17:31,556 --> 00:17:33,196 You two! Stop! 307 00:17:33,221 --> 00:17:35,534 I've called the police! 308 00:17:40,293 --> 00:17:42,533 - OK, come on. Let's go. - We have to go back and help them. 309 00:17:42,558 --> 00:17:44,754 - Why? - Because they helped us. 310 00:17:46,994 --> 00:17:48,874 They're near the monkey cage. 311 00:17:48,899 --> 00:17:50,459 'Which monkey cage?' 312 00:17:50,484 --> 00:17:52,865 I don't know which monkeys. 313 00:17:52,954 --> 00:17:55,229 The noisy ones. 314 00:17:57,924 --> 00:17:59,764 Hello? 315 00:18:04,498 --> 00:18:10,013 [Snarling] 316 00:18:10,038 --> 00:18:15,396 [She whimpers] 317 00:18:17,404 --> 00:18:19,583 [Wolf growls] 318 00:18:22,936 --> 00:18:24,927 A-ha, job done. 319 00:18:25,673 --> 00:18:27,193 Not really. 320 00:18:27,218 --> 00:18:28,867 Any idea how this works? 321 00:18:28,892 --> 00:18:30,951 Leave it to the expert. 322 00:18:31,780 --> 00:18:33,488 All right. 323 00:18:34,370 --> 00:18:36,177 Ok. 324 00:18:43,506 --> 00:18:45,866 [Birds screech] 325 00:18:45,975 --> 00:18:48,451 - Oops! - Ah, come on! 326 00:18:51,796 --> 00:18:54,618 Ooh. 327 00:18:54,643 --> 00:18:56,323 All right. 328 00:18:56,452 --> 00:18:57,932 Let's try this one. 329 00:18:59,154 --> 00:19:01,874 TANOY: Born Free 330 00:19:01,899 --> 00:19:03,608 And life is worth living... 331 00:19:03,633 --> 00:19:06,555 I should have taken that job at Shop'n'Save! 332 00:19:06,990 --> 00:19:09,868 - Oh! Just wipe the footage! - Right. 333 00:19:10,777 --> 00:19:12,700 A-ha, this is the one. 334 00:19:12,725 --> 00:19:13,922 Is it? 335 00:19:13,947 --> 00:19:15,570 Yes, it is. 336 00:19:17,216 --> 00:19:19,099 Right, there we go. 337 00:19:20,417 --> 00:19:25,657 [She screams] 338 00:19:25,807 --> 00:19:27,237 Uh, she's going to be back soon. 339 00:19:27,262 --> 00:19:31,539 [She screams] 340 00:19:31,564 --> 00:19:33,571 Go! 341 00:19:37,523 --> 00:19:40,446 - Yes! That's it. - Go, go! Come on! 342 00:19:42,937 --> 00:19:44,657 You? 343 00:19:44,682 --> 00:19:47,438 [Wolves howling] 344 00:19:47,462 --> 00:19:51,022 [Snarling] 345 00:20:30,873 --> 00:20:33,550 Hi, Mum. 346 00:20:36,867 --> 00:20:39,587 - TV: The Chancellor of the Exchequer said... - Thanks, Imara. 347 00:20:39,612 --> 00:20:41,797 ..this is good news for the region. 348 00:20:41,822 --> 00:20:44,742 There was drama at Northumbria Animal Park last night, 349 00:20:44,767 --> 00:20:48,847 as two wolves captured on the city streets were set free by intruders. 350 00:20:48,872 --> 00:20:51,757 The police say these wolves are being kept as pets illegally, 351 00:20:51,782 --> 00:20:53,302 and are highly dangerous. 352 00:20:55,458 --> 00:20:58,188 No-one was really watching that so... 353 00:21:04,204 --> 00:21:09,452 [He spreads loudly] 354 00:21:13,739 --> 00:21:18,299 [He spreads loudly] 355 00:21:19,824 --> 00:21:22,024 I think I'm just going to go to school. 356 00:21:22,049 --> 00:21:24,003 And I'll expect you home straight after. 357 00:21:24,028 --> 00:21:26,035 I'm not a kid, Mum. 358 00:21:27,631 --> 00:21:31,351 I couldn't have got the Covacis out last night if it wasn't for TJ. 359 00:21:34,595 --> 00:21:36,715 Home by six. 360 00:21:36,740 --> 00:21:38,683 And I mean it this time. 361 00:21:42,639 --> 00:21:45,315 I would never leave the house if I looked like her. 362 00:21:51,592 --> 00:21:53,028 Hey. Hey. 363 00:21:53,053 --> 00:21:54,294 You guys grounded too? 364 00:21:54,319 --> 00:21:56,350 Yeah. Pretty much forever. 365 00:21:57,029 --> 00:21:58,389 Look... 366 00:21:58,414 --> 00:22:00,494 I need to speak to Jana. 367 00:22:00,519 --> 00:22:02,269 I don't know if you're really her type. 368 00:22:02,294 --> 00:22:04,022 It's important. 369 00:22:06,075 --> 00:22:07,835 Breathe evenly. 370 00:22:07,860 --> 00:22:09,860 Relax. 371 00:22:09,885 --> 00:22:12,430 Feel the rhythms of nature. 372 00:22:12,823 --> 00:22:16,808 Eolas is a connection to the Earth. 373 00:22:17,565 --> 00:22:21,216 A oneness with all other Wolfbloods. 374 00:22:22,652 --> 00:22:24,640 It's the sense that 375 00:22:24,665 --> 00:22:26,636 warns you of danger... 376 00:22:27,505 --> 00:22:30,261 ..the call that brings you back to your pack. 377 00:22:31,802 --> 00:22:34,676 It lets you see great distances. 378 00:22:36,592 --> 00:22:39,392 It's the most natural thing in the world for a Wolfblood. 379 00:22:39,417 --> 00:22:41,217 I think I feel something. 380 00:22:41,242 --> 00:22:43,597 That's great, focus on it. 381 00:22:45,277 --> 00:22:47,797 I feel a tingling. 382 00:22:47,822 --> 00:22:49,622 It's... 383 00:22:49,647 --> 00:22:51,499 It's... 384 00:22:51,524 --> 00:22:53,404 [He sneezes] 385 00:22:53,857 --> 00:22:56,497 - [She laughs] - It's not funny! 386 00:22:56,522 --> 00:22:58,756 Eolas is your birthright. 387 00:22:58,781 --> 00:23:01,003 You've lost that part of yourself... 388 00:23:01,028 --> 00:23:03,527 the part that is truly wolf. 389 00:23:03,552 --> 00:23:05,832 [Mobile phone rings] 390 00:23:05,857 --> 00:23:07,177 Yes? 391 00:23:07,202 --> 00:23:09,105 Jana? 392 00:23:09,600 --> 00:23:11,360 Matei? 393 00:23:11,385 --> 00:23:12,905 We need your help. 394 00:23:13,529 --> 00:23:15,089 [She sighs] 395 00:23:17,895 --> 00:23:19,599 Are you all right? 396 00:23:21,056 --> 00:23:22,336 Ah. 397 00:23:22,361 --> 00:23:23,881 Kay finally moved out then. 398 00:23:23,906 --> 00:23:25,226 It's fine. 399 00:23:25,251 --> 00:23:26,731 She's not that far away. 400 00:23:26,756 --> 00:23:27,609 I'll see her all the time. 401 00:23:27,634 --> 00:23:29,902 Course you will, you're best friends. 402 00:23:29,927 --> 00:23:30,729 Yeah. 403 00:23:30,754 --> 00:23:32,909 And best friends are always there for each other. 404 00:23:32,934 --> 00:23:34,769 I bet you see Maddy and Rhydian, 405 00:23:34,794 --> 00:23:36,422 Tom and Shannon all the time. 406 00:23:36,447 --> 00:23:38,527 Hmm... They are quite busy. 407 00:23:38,552 --> 00:23:39,727 Oh. 408 00:23:39,752 --> 00:23:41,327 Yeah. It's OK, though. 409 00:23:41,352 --> 00:23:44,502 I mean, friends are friends forever, however far away they might be. 410 00:23:44,746 --> 00:23:47,583 And what we've got here is actually OK. 411 00:23:47,608 --> 00:23:48,614 Yeah. 412 00:23:48,639 --> 00:23:50,786 I mean, if my dad would stop checking up on me all the time. 413 00:23:50,811 --> 00:23:53,151 [They laugh] 414 00:23:53,176 --> 00:23:55,136 Oh! New customers. 415 00:23:55,161 --> 00:23:57,862 Ah, TJ. Will you stay away from my furniture this time? 416 00:23:57,887 --> 00:24:00,115 And this welcoming lady is Katrina. 417 00:24:00,140 --> 00:24:01,460 She owns the Kafe. 418 00:24:01,485 --> 00:24:02,964 Well, it's a family business, 419 00:24:02,989 --> 00:24:04,789 but I'm the brains of the operation. 420 00:24:04,814 --> 00:24:06,782 Matei, and his sister, Emilia. 421 00:24:06,807 --> 00:24:08,316 They go to school with TJ. 422 00:24:08,340 --> 00:24:10,020 Hi. 423 00:24:10,045 --> 00:24:11,563 It's nice. 424 00:24:11,628 --> 00:24:13,028 Colourful. 425 00:24:13,053 --> 00:24:15,800 Well, a lady with taste. 426 00:24:15,825 --> 00:24:18,182 We're going to be friends, I can tell. 427 00:24:18,207 --> 00:24:19,216 Welcome to the Kafe. 428 00:24:19,241 --> 00:24:22,408 - Well, look, I'll get the drinks. - Come on. 429 00:24:25,399 --> 00:24:28,677 So, what's so important? 430 00:24:31,510 --> 00:24:33,379 It was our mother's. 431 00:24:37,755 --> 00:24:39,976 It was found after the fire. 432 00:24:42,603 --> 00:24:45,088 It started in our dad's study. 433 00:24:45,933 --> 00:24:48,613 The whole house was alight in minutes. 434 00:24:48,638 --> 00:24:50,918 There was just no time. 435 00:24:50,943 --> 00:24:52,659 And you were trapped inside? 436 00:24:53,568 --> 00:24:55,229 In a fire? 437 00:24:56,596 --> 00:24:59,220 I managed to get Emilia out through a window. 438 00:24:59,245 --> 00:25:01,182 Just. 439 00:25:02,318 --> 00:25:04,408 She still wakes up yelling. 440 00:25:07,250 --> 00:25:10,041 And the way that people stare at her... 441 00:25:10,895 --> 00:25:12,744 And your parents... ? 442 00:25:18,346 --> 00:25:20,676 Segolia looked into it. 443 00:25:20,946 --> 00:25:22,572 The police, too. 444 00:25:22,597 --> 00:25:25,157 - But they say it was an accident. - Matei... 445 00:25:25,341 --> 00:25:27,621 I trust Segolia. 446 00:25:27,778 --> 00:25:30,140 I wouldn't work with them if I didn't. 447 00:25:30,165 --> 00:25:32,405 They could have missed something. 448 00:25:32,430 --> 00:25:35,390 With your wild Wolfblood abilities... 449 00:25:35,415 --> 00:25:38,033 you could find things that they didn't. 450 00:25:39,352 --> 00:25:41,041 I'll talk to Imara about it. 451 00:25:41,066 --> 00:25:42,186 No. 452 00:25:42,211 --> 00:25:44,132 You have to do it alone. 453 00:25:44,157 --> 00:25:46,024 We trust you. 454 00:25:46,206 --> 00:25:47,846 Just you. 455 00:25:47,871 --> 00:25:50,871 Hey, that's my mum you're talking about. 456 00:25:50,896 --> 00:25:53,936 Look, she's spent her whole life helping Wolfbloods. 457 00:25:53,961 --> 00:25:55,841 Jana, tell them. 458 00:25:55,866 --> 00:25:57,653 Jana. 459 00:25:57,704 --> 00:25:59,783 Please. 460 00:26:03,935 --> 00:26:05,609 Let's go somewhere quiet. 461 00:26:05,634 --> 00:26:08,331 [Wolf howling] 462 00:26:08,808 --> 00:26:10,448 [She gasps] 463 00:26:10,473 --> 00:26:12,433 No! Fire! 464 00:26:12,807 --> 00:26:15,761 [Screaming and howling] 465 00:26:15,786 --> 00:26:17,073 Jana, that's enough! Stop! 466 00:26:17,098 --> 00:26:17,942 No! 467 00:26:17,967 --> 00:26:19,393 We have to know. 468 00:26:19,559 --> 00:26:21,392 Jana, come back! 469 00:26:21,417 --> 00:26:24,791 [She gasps for breath] 470 00:26:24,816 --> 00:26:27,896 No, no, fire, fire. 471 00:26:34,500 --> 00:26:36,780 You all right? 472 00:26:36,805 --> 00:26:37,952 Yeah. 473 00:26:37,977 --> 00:26:39,829 What did you see? 474 00:26:39,979 --> 00:26:41,362 A face... 475 00:26:41,387 --> 00:26:43,561 at the window... 476 00:26:43,585 --> 00:26:44,873 outside, looking in. 477 00:26:45,079 --> 00:26:46,889 A boy. 478 00:26:47,788 --> 00:26:49,801 A Wolfblood? 479 00:26:49,826 --> 00:26:51,225 No. 480 00:26:51,250 --> 00:26:52,407 A human? 481 00:26:52,765 --> 00:26:55,805 - Did he start the fire? - I don't know, Matei! 482 00:26:55,830 --> 00:26:57,750 I just know he was there. 483 00:26:57,775 --> 00:26:59,704 So, we find him. 484 00:26:59,729 --> 00:27:02,582 Jana, you've got to take this to Segolia. 485 00:27:02,607 --> 00:27:04,963 - Tell my mum. - No. 486 00:27:04,995 --> 00:27:07,315 You'll help us find the truth, won't you? 487 00:27:09,441 --> 00:27:11,830 Do I have any choice? 488 00:27:17,650 --> 00:27:20,492 - _ - I thought you was access all areas. 489 00:27:20,517 --> 00:27:21,957 So did I. 490 00:27:21,982 --> 00:27:23,651 Why is she hiding things from me? 491 00:27:23,676 --> 00:27:26,612 Mai Lin's happy to take the flat unseen. 492 00:27:26,637 --> 00:27:29,333 She can move in straight away. 493 00:27:29,993 --> 00:27:31,993 You told Segolia? 494 00:27:32,376 --> 00:27:34,336 [She growls] 495 00:27:34,361 --> 00:27:35,721 Emilia! 496 00:27:35,746 --> 00:27:37,379 You see, I'm a vegan. 497 00:27:38,480 --> 00:27:40,423 Like Mr Spock? 498 00:27:42,733 --> 00:27:44,693 [Growling] 499 00:27:44,718 --> 00:27:46,518 [She snarls] 500 00:27:47,904 --> 00:27:50,864 I'm running with the wolves tonight 501 00:27:50,889 --> 00:27:53,475 I'm running with the wolves 502 00:27:53,500 --> 00:27:56,498 I'm running with the wolves tonight 503 00:27:56,523 --> 00:27:59,271 I'm running with the wolves 504 00:27:59,296 --> 00:28:02,016 I'm running with the wolves tonight 505 00:28:02,041 --> 00:28:04,867 I'm running with the wolves 506 00:28:05,121 --> 00:28:06,937 I'm running with the... 507 00:28:06,987 --> 00:28:11,537 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.