Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,822 --> 00:02:12,243
The serum you took.
2
00:02:13,486 --> 00:02:15,927
- Where is it?
- Your dad was a fraud.
3
00:02:15,928 --> 00:02:16,928
He used you.
4
00:02:17,282 --> 00:02:18,922
GROWLING
5
00:02:21,082 --> 00:02:23,242
My sister's betrayal has tainted me.
6
00:02:24,522 --> 00:02:27,642
I must find her and call her
to account for her crimes.
7
00:02:29,122 --> 00:02:32,842
Is that why Maddy left? Because
of Dr Whitewood's allegations?
8
00:02:32,842 --> 00:02:36,282
You are no daughter of mine. Not anymore.
9
00:02:36,282 --> 00:02:39,122
We just wanted to thank you for...
10
00:02:39,122 --> 00:02:41,122
well, covering for us.
11
00:02:41,122 --> 00:02:43,162
What are you talking about?
12
00:02:43,162 --> 00:02:44,642
Who are you, Dad?
13
00:02:46,282 --> 00:02:47,642
Hello, son.
14
00:02:51,082 --> 00:02:52,962
Can we get a shift on?
15
00:02:54,642 --> 00:02:58,722
Oooh. Someone looks nice.
16
00:02:58,722 --> 00:03:01,962
- It's just something I found upstairs.
- Mm...
17
00:03:01,962 --> 00:03:03,242
MOBILE RINGS
18
00:03:04,682 --> 00:03:06,122
It's her.
19
00:03:08,162 --> 00:03:10,322
Thanks for getting back to me.
20
00:03:10,322 --> 00:03:12,602
'Look, I didn't want to
until I had something.'
21
00:03:12,602 --> 00:03:15,082
Just anything to help
Dad prove he's innocent.
22
00:03:15,082 --> 00:03:16,602
'I'm sticking my neck out here.'
23
00:03:16,602 --> 00:03:19,162
And I really appreciate it.
24
00:03:19,162 --> 00:03:23,042
'The Cerberus account... I
found something. It's complex.
25
00:03:23,042 --> 00:03:25,442
'I'll need to ask him some questions.
26
00:03:25,442 --> 00:03:27,602
'He's an accountant, I'm not.'
27
00:03:27,602 --> 00:03:28,922
Right...
28
00:03:28,922 --> 00:03:30,402
'Where are you meeting?'
29
00:03:33,642 --> 00:03:35,962
- 'Rhydian... '
- I thought you'd be flying to Norway.
30
00:03:35,962 --> 00:03:38,402
'Later. Do you want to
clear his name or not?'
31
00:03:43,842 --> 00:03:45,082
Have you got a pen?
32
00:03:47,442 --> 00:03:49,522
OK. See you soon.
33
00:03:56,042 --> 00:03:58,442
Now, was that so hard?
34
00:04:34,682 --> 00:04:36,842
What is that?
35
00:04:36,842 --> 00:04:38,362
He looks like Evel Knievel.
36
00:04:38,362 --> 00:04:40,562
He looks like the frog.
37
00:04:40,562 --> 00:04:41,842
HE TOOTS HORN
38
00:04:43,522 --> 00:04:46,002
Wow, that is the least cool thing.
39
00:04:46,002 --> 00:04:47,482
THEY LAUGH
40
00:04:47,482 --> 00:04:49,882
Fancy a ride, ladies?
41
00:04:49,882 --> 00:04:52,362
What's that? Speed 3?
42
00:04:52,362 --> 00:04:54,962
What do you think? We used it on the farm.
43
00:04:54,962 --> 00:04:56,522
Got it for my birthday.
44
00:04:56,522 --> 00:04:58,202
Come on. Let's have a go.
45
00:04:58,202 --> 00:05:01,442
No way, mate. Not without a licence.
46
00:05:02,682 --> 00:05:05,242
Sorry, what are you even wearing?
47
00:05:05,242 --> 00:05:07,122
Are those waders?
48
00:05:08,202 --> 00:05:10,162
I couldn't take it out without protection,
49
00:05:10,162 --> 00:05:12,922
so I borrowed my dad's fishing
gear until I get some proper stuff.
50
00:05:12,922 --> 00:05:14,482
So, what you're basically saying
51
00:05:14,482 --> 00:05:16,562
is you have a licence
to humiliate yourself.
52
00:05:16,562 --> 00:05:19,802
What are you talking
about? It's all right, this.
53
00:05:19,802 --> 00:05:23,122
Liam, you're driving a bike
that goes slower than me nan,
54
00:05:23,122 --> 00:05:24,842
and you're dressed like a fisherman!
55
00:05:24,842 --> 00:05:26,162
GIGGLING CONTINUES
56
00:05:26,162 --> 00:05:27,522
I've got a spare helmet.
57
00:05:27,522 --> 00:05:31,762
I'm not freaking out, Rebecca,
just in case you hadn't noticed.
58
00:05:31,762 --> 00:05:35,442
I almost wish you would. You
can't keep this stuff bottled up.
59
00:05:36,562 --> 00:05:38,162
I'm sorry for not believing you.
60
00:05:39,642 --> 00:05:43,362
That werewolf impression you did...
I shan't forget that in a hurry.
61
00:05:43,362 --> 00:05:45,602
- BIKE ENGINE REVS
- What is that noise?
62
00:05:47,802 --> 00:05:49,762
- HE SIGHS
- They're worried about you.
63
00:05:49,762 --> 00:05:52,042
There's really no need.
64
00:05:52,042 --> 00:05:54,522
Yeah, and I'm Harry Styles(!)
65
00:05:54,522 --> 00:05:58,402
Rebecca! Please, behave!
66
00:06:00,282 --> 00:06:02,442
All right. OK.
67
00:06:04,042 --> 00:06:06,882
Look, I have anxieties.
68
00:06:06,882 --> 00:06:09,362
What if Rhydian and Jana...
69
00:06:09,362 --> 00:06:11,362
I don't even know the correct verb.
70
00:06:11,362 --> 00:06:13,362
To "wolf out", I think is the term.
71
00:06:13,362 --> 00:06:14,682
Wolf out.
72
00:06:15,842 --> 00:06:18,282
I didn't ask for this responsibility.
73
00:06:19,762 --> 00:06:21,602
I know it's a shock at first,
74
00:06:21,602 --> 00:06:24,682
and I guess I had some
scientific interest in it, so...
75
00:06:24,682 --> 00:06:28,282
Whereas I was just concerned for
the well being of my students!
76
00:06:28,282 --> 00:06:29,882
Well, how naive(!)
77
00:06:31,882 --> 00:06:33,642
You could have told me, you know.
78
00:06:35,002 --> 00:06:36,522
Couldn't you?
79
00:06:36,522 --> 00:06:38,002
Yes.
80
00:06:38,002 --> 00:06:39,602
Maybe.
81
00:06:40,722 --> 00:06:43,402
But all they need to know
is that you're on their side.
82
00:06:44,602 --> 00:06:46,162
HE LAUGHS
83
00:06:46,162 --> 00:06:50,842
I don't even know which way is
up, let alone which side I'm on.
84
00:06:50,842 --> 00:06:53,082
- ENGINE REVS
- What IS that noise?
85
00:06:56,602 --> 00:06:59,122
What are you two doing?!
86
00:07:00,362 --> 00:07:01,842
This is a school!
87
00:07:03,282 --> 00:07:04,682
Liam. Keys.
88
00:07:04,682 --> 00:07:07,762
Some people don't change,
Rhydian. Not even as wolves.
89
00:07:07,762 --> 00:07:10,202
Are we talking about you or him?
90
00:07:10,202 --> 00:07:12,722
You and Jana are my
family now. Not your dad.
91
00:07:12,722 --> 00:07:14,242
Well, let's just see, shall we?
92
00:07:14,242 --> 00:07:18,122
The wolf knows who it belongs with,
even if the human in us doesn't.
93
00:07:21,322 --> 00:07:24,962
- Where is he?
- He was here.
94
00:07:24,962 --> 00:07:26,642
HE SNIFFS
95
00:07:27,882 --> 00:07:29,402
Something's off.
96
00:07:41,362 --> 00:07:43,482
PULSING MUSIC
97
00:07:59,042 --> 00:08:00,642
This way!
98
00:08:00,642 --> 00:08:02,042
DRAMATIC MUSIC
99
00:08:31,442 --> 00:08:32,842
He's all over the place.
100
00:08:34,642 --> 00:08:36,482
He's scattering his scent.
101
00:08:36,482 --> 00:08:39,962
He'd do that when we were together
and I was trying to track him.
102
00:08:39,962 --> 00:08:41,522
Never works.
103
00:08:43,562 --> 00:08:44,882
This way.
104
00:08:57,682 --> 00:08:59,442
Nice try.
105
00:08:59,442 --> 00:09:01,162
OK... OK! You win.
106
00:09:01,162 --> 00:09:02,642
Not yet.
107
00:09:02,642 --> 00:09:04,842
Ah! Ha!
108
00:09:04,842 --> 00:09:07,282
What's this?
109
00:09:07,282 --> 00:09:09,522
This? This...
110
00:09:09,522 --> 00:09:11,602
is my family.
111
00:09:11,602 --> 00:09:13,202
GROWLING
112
00:09:13,202 --> 00:09:14,762
Nice blouse.
113
00:09:18,962 --> 00:09:20,962
Haven't you two got a plane to catch?
114
00:09:26,162 --> 00:09:28,402
SNARLING
115
00:09:43,122 --> 00:09:45,442
That's just typical, isn't
it? You spend all morning
116
00:09:45,442 --> 00:09:47,122
waiting to catch a Wolfblood,
117
00:09:47,122 --> 00:09:48,682
then four more turn up at once.
118
00:09:50,762 --> 00:09:53,082
This doesn't end here, Gerwyn.
119
00:09:53,082 --> 00:09:54,642
Sweeney won't quit.
120
00:09:54,642 --> 00:09:57,602
Yeah, well, I'd love to spend all
morning chatting with you guys,
121
00:09:57,602 --> 00:10:00,602
but I'd hate for you to
miss that flight to Norway.
122
00:10:00,602 --> 00:10:02,002
Go on!
123
00:10:07,202 --> 00:10:08,642
HE CHUCKLES
124
00:10:10,722 --> 00:10:12,282
Miss me, boy?
125
00:10:12,282 --> 00:10:13,682
Alric.
126
00:10:16,562 --> 00:10:17,882
How did you... ?
127
00:10:20,842 --> 00:10:22,482
Anybody want to give me a hug?
128
00:10:22,482 --> 00:10:24,402
Caught Aran's scent a few weeks back.
129
00:10:24,402 --> 00:10:27,282
He told me about the
pack. Meinir's betrayal.
130
00:10:27,282 --> 00:10:29,162
So we joined forces.
131
00:10:29,162 --> 00:10:30,882
Did you find them?
132
00:10:32,402 --> 00:10:33,882
No.
133
00:10:35,682 --> 00:10:37,282
Still no hug?
134
00:10:49,962 --> 00:10:52,082
What's going on with Jeffries?
135
00:10:52,082 --> 00:10:56,002
Why ask us? It's not our fault
he confiscated your bike keys.
136
00:10:56,002 --> 00:10:58,922
- Didn't Nanny McPhee have a bike like that?
- Yes!
137
00:10:58,922 --> 00:11:00,362
Who's Nanny McPhee?
138
00:11:00,362 --> 00:11:02,162
I'm not talking about the bike.
139
00:11:02,162 --> 00:11:04,242
He hardly said a word at registration.
140
00:11:05,282 --> 00:11:07,642
Is there something going on
between him and Whitewood?
141
00:11:07,642 --> 00:11:10,882
Liam, will you stop breathing
down my neck? Literally?
142
00:11:10,882 --> 00:11:13,602
Oh, come on... I saw you watching them.
143
00:11:13,602 --> 00:11:15,682
You two know something.
144
00:11:15,682 --> 00:11:17,042
Oh, here we go.
145
00:11:17,042 --> 00:11:19,602
You're not going all Buffy the
Werewolf Hunter on us again,
146
00:11:19,602 --> 00:11:23,362
- are you?
- No. Why would you say that?
147
00:11:27,362 --> 00:11:29,402
Everyone knows he likes her.
148
00:11:30,322 --> 00:11:31,842
Yeah...
149
00:11:31,842 --> 00:11:35,202
But no. I think they were
talking about science, Liam.
150
00:11:39,162 --> 00:11:41,802
What did you bring up werewolves for?
151
00:11:41,802 --> 00:11:46,482
Ow! Sorry, OK? I just assumed,
152
00:11:46,482 --> 00:11:48,642
cos of what Jeffries asked him...
153
00:11:55,242 --> 00:11:57,722
Dacia must have been in
Sweeney's corner the whole time.
154
00:11:57,722 --> 00:12:00,682
- I told you not to trust her.
- He was trying to help you.
155
00:12:00,682 --> 00:12:02,882
I know! I know, I know.
156
00:12:02,882 --> 00:12:04,602
We think Sweeney's behind Cerberus.
157
00:12:04,602 --> 00:12:07,522
- Framing you for whatever she's up to.
- Can you prove it?
158
00:12:07,522 --> 00:12:08,762
Er, no.
159
00:12:08,762 --> 00:12:11,922
I shouldn't have called you.
I shouldn't have come back.
160
00:12:11,922 --> 00:12:13,002
Dad!
161
00:12:13,002 --> 00:12:14,442
Why did you?
162
00:12:14,442 --> 00:12:18,122
Because I wanted to spend
full moon with my... family.
163
00:12:19,282 --> 00:12:22,762
Thanks for that. Now
we're all in danger. Again!
164
00:12:22,762 --> 00:12:25,442
Look, when you're living on
the streets scavenging in bins,
165
00:12:25,442 --> 00:12:28,282
Segolia feels like a long,
long way away, you know?
166
00:12:28,282 --> 00:12:30,362
You know what? I'm going to go.
167
00:12:30,362 --> 00:12:32,642
No. We stick together. All of us.
168
00:12:34,642 --> 00:12:36,322
Together we're strong.
169
00:12:36,322 --> 00:12:39,842
This isn't my fight, Ceri.
I'm only here for Jana.
170
00:12:39,842 --> 00:12:42,562
She lost her pack and she needs her father.
171
00:12:42,562 --> 00:12:46,242
I need to make amends for disowning her.
172
00:12:46,242 --> 00:12:48,802
You've been a lone wolf too long, Alric.
173
00:12:48,802 --> 00:12:50,602
Jana's in our pack, now.
174
00:12:50,602 --> 00:12:53,082
And Jana's involved, too. We all are.
175
00:12:53,082 --> 00:12:55,362
So what are we doing?
Where are you taking us?
176
00:12:55,362 --> 00:12:57,882
Out of the woods, onto the
moors. It's safer there.
177
00:12:57,882 --> 00:13:00,162
I'm not going anywhere
until I see my daughter.
178
00:13:00,162 --> 00:13:01,882
What, with Sweeney after us?
179
00:13:01,882 --> 00:13:03,642
This Sweeney doesn't scare me.
180
00:13:03,642 --> 00:13:06,082
And you said Jana's involved.
181
00:13:07,282 --> 00:13:10,082
I want to see my alpha. Now.
182
00:13:11,802 --> 00:13:14,682
Read around your subject.
But don't veer off syllabus.
183
00:13:14,682 --> 00:13:17,522
There's no point revising what
you're not going to be asked about.
184
00:13:17,522 --> 00:13:19,242
Any questions?
185
00:13:21,322 --> 00:13:24,282
- Yes?
- Can't we just have a free period, sir?
186
00:13:24,282 --> 00:13:27,242
Or go home and revise? This
stuff's all online anyway.
187
00:13:27,242 --> 00:13:30,122
Yeah, go on, sir, it is
the last lesson of the day.
188
00:13:30,122 --> 00:13:32,002
No, cos a free period to you lot
189
00:13:32,002 --> 00:13:35,322
means updating your online
profiles and chatting.
190
00:13:35,322 --> 00:13:36,722
Just stay put.
191
00:13:38,962 --> 00:13:42,682
Sir, I need to see Jana.
And Tom and Shannon.
192
00:13:46,042 --> 00:13:48,042
- Sir?!
- How is that even possible?!
193
00:13:48,042 --> 00:13:49,922
ANGRY SHOUTS
194
00:13:49,922 --> 00:13:52,122
What happened to Rhydian being absent, sir?
195
00:13:52,122 --> 00:13:55,162
- How come they get out of revision?
- ... compared to what you just said...
196
00:13:55,162 --> 00:13:58,202
You confiscate my bike keys and
they get to do whatever they want.
197
00:13:58,202 --> 00:13:59,722
- This is a joke.
- How is that fair?
198
00:13:59,722 --> 00:14:01,362
It's not fair, that's how.
199
00:14:01,362 --> 00:14:03,642
- You're supposed to be their teacher, sir!
- Get out!!
200
00:14:03,642 --> 00:14:06,202
Take your books and stand in the corridor.
201
00:14:08,562 --> 00:14:09,722
Go on!!
202
00:14:10,762 --> 00:14:13,922
And you can stay behind
with me in detention tonight.
203
00:14:13,922 --> 00:14:15,682
Anyone else?!
204
00:14:15,682 --> 00:14:16,722
Huh?!
205
00:14:19,482 --> 00:14:21,362
(Don't have a mantrum, sir.)
206
00:14:21,362 --> 00:14:24,322
(STIFLED GIGGLES) Mantrum!
207
00:14:24,322 --> 00:14:26,165
- So my dad's there, too?
- And he wants to see you.
208
00:14:26,202 --> 00:14:28,235
- What for?
- To make amends.
209
00:14:28,236 --> 00:14:29,545
Are you sure you believe him?
210
00:14:29,892 --> 00:14:32,412
Last time he tricked her
and said she was dead to him.
211
00:14:32,412 --> 00:14:34,212
He's not that man any more.
212
00:14:34,212 --> 00:14:35,972
How do you know?
213
00:14:35,972 --> 00:14:37,412
I can sense it, OK?
214
00:14:37,412 --> 00:14:39,612
Look, we don't have
time to talk about this.
215
00:14:39,612 --> 00:14:40,932
My dad's in danger.
216
00:14:44,212 --> 00:14:45,972
Fine, I'll come.
217
00:14:45,972 --> 00:14:48,532
What if Sweeney's mob shows up again?
218
00:14:48,532 --> 00:14:51,372
I'll call Alex. We can trust him.
219
00:14:51,372 --> 00:14:53,172
I thought I could trust Dacia.
220
00:14:53,172 --> 00:14:55,732
He already helped Tom. What did Dacia do?
221
00:14:57,332 --> 00:14:58,572
She did nothing.
222
00:15:00,492 --> 00:15:02,052
Go on, then.
223
00:15:14,932 --> 00:15:18,012
'You know what happens
when you corner a rat.'
224
00:15:18,012 --> 00:15:21,532
- It attacks. She feels threatened.
- By Gerwyn?
225
00:15:21,532 --> 00:15:24,692
'Exactly. But I'm gathering
evidence Sweeney's behind Cerberus.
226
00:15:24,692 --> 00:15:26,892
'I'm taking it to the board.'
227
00:15:26,892 --> 00:15:29,852
There are files dating back years.
Things Gerwyn could help with.
228
00:15:29,852 --> 00:15:32,532
- 'Is, er, Rhydian there?'
- Yeah.
229
00:15:32,532 --> 00:15:33,732
'Put him on.'
230
00:15:38,212 --> 00:15:39,532
Hi. Listen.
231
00:15:39,532 --> 00:15:42,932
'You and your friends can't stay
anywhere near Stoneybridge tonight.'
232
00:15:42,932 --> 00:15:45,892
'Sweeney's got humans on her team,
marksmen with tranquiliser guns.'
233
00:15:45,892 --> 00:15:47,692
You won't stand a chance.
234
00:15:47,692 --> 00:15:49,732
What are we supposed to do?
235
00:15:49,732 --> 00:15:53,092
I have a place, it's
way off Sweeney's radar.
236
00:15:53,092 --> 00:15:55,132
You can wolf out safely here.
237
00:15:56,212 --> 00:15:57,772
SNIFFING
238
00:15:57,772 --> 00:15:59,132
Where shall I pick you up?
239
00:15:59,132 --> 00:16:00,852
Erm...
240
00:16:02,772 --> 00:16:04,012
There's a landmark.
241
00:16:04,012 --> 00:16:06,372
The old Celtic cross? It's on the map.
242
00:16:06,372 --> 00:16:08,452
'OK. I'll be as quick as I can.
243
00:16:08,452 --> 00:16:11,772
'We should turn our mobiles off.'
244
00:16:11,772 --> 00:16:14,252
- She'll be monitoring calls in that area.
- Got it.
245
00:16:18,612 --> 00:16:19,812
Let's go.
246
00:16:33,252 --> 00:16:34,772
I failed you.
247
00:16:35,772 --> 00:16:39,172
It doesn't matter, it's just
really good to see you again.
248
00:16:50,172 --> 00:16:51,652
Jana?
249
00:17:04,252 --> 00:17:08,172
You've been living with
Ceri as a family, have you?
250
00:17:08,172 --> 00:17:09,932
She's always been there for me.
251
00:17:09,932 --> 00:17:12,052
Jana's a good leader.
252
00:17:12,052 --> 00:17:13,612
A strong alpha.
253
00:17:13,612 --> 00:17:15,332
She was weak.
254
00:17:15,332 --> 00:17:18,412
You don't send Aran out to
find Meinir, you go yourself.
255
00:17:18,412 --> 00:17:21,732
You don't get to tell me what I
should or shouldn't do any more.
256
00:17:21,732 --> 00:17:24,092
You're right. Still has the fight.
257
00:17:24,092 --> 00:17:25,812
I don't need your approval, either.
258
00:17:27,132 --> 00:17:29,372
I'm here for them, not you.
259
00:17:29,372 --> 00:17:31,212
Help is on the way.
260
00:17:31,212 --> 00:17:34,244
Alex Kincaid. He's going to meet us here.
261
00:17:34,245 --> 00:17:35,972
He says he can keep us
safe, and clear your name.
262
00:17:35,972 --> 00:17:38,492
- Alex Kincaid wants to help me?
- Is he Wolfblood?
263
00:17:38,492 --> 00:17:41,372
No. He's head of research
and development at Segolia.
264
00:17:41,372 --> 00:17:43,932
- I thought they were our enemies?
- It's complicated.
265
00:17:43,932 --> 00:17:46,892
- Why should we trust this man?
- We have no choice.
266
00:17:46,892 --> 00:17:50,012
There's always a choice!
We could stand and fight!
267
00:17:50,012 --> 00:17:51,492
Can we stop this?
268
00:17:51,492 --> 00:17:55,772
If Rhydian and Jana say we can
trust him, then we can trust him.
269
00:18:04,292 --> 00:18:05,532
What are we even doing?
270
00:18:05,532 --> 00:18:09,452
I don't like the idea of Liam in
detention, alone with Jeffries.
271
00:18:09,452 --> 00:18:11,572
We're supposed to be
keeping an eye on them.
272
00:18:16,252 --> 00:18:19,092
Just tell me where Rhydian and Jana went.
273
00:18:25,972 --> 00:18:27,612
There's no-one coming.
274
00:18:28,812 --> 00:18:30,972
It's just us.
275
00:18:46,372 --> 00:18:49,052
Liam? Liam?
276
00:18:49,052 --> 00:18:51,452
- Who's that woman?
- What woman?
277
00:18:51,452 --> 00:18:55,012
I'm sick of your lies, Tom.
I'm in detention. She walks in.
278
00:18:55,012 --> 00:18:59,052
Jeffries acts all scared
and I get sent home.
279
00:18:59,052 --> 00:19:00,612
What's going on?
280
00:19:00,612 --> 00:19:02,412
What will you do to them?
281
00:19:02,412 --> 00:19:05,892
Nothing. It's Rhydian's father I want.
282
00:19:05,892 --> 00:19:09,012
I have a duty of care for my students...
283
00:19:09,012 --> 00:19:10,492
So do I!
284
00:19:10,492 --> 00:19:12,292
GROWLING
285
00:19:23,412 --> 00:19:26,412
Look, I don't mean to alarm you.
286
00:19:26,412 --> 00:19:31,332
And I know we didn't exactly
start off on the right track.
287
00:19:31,332 --> 00:19:34,132
But I'm trying to protect Rhydian and Jana.
288
00:19:35,372 --> 00:19:37,492
His father's a criminal.
289
00:19:40,572 --> 00:19:42,692
I knew you'd understand.
290
00:19:51,172 --> 00:19:52,412
Who are you calling?
291
00:19:52,412 --> 00:19:56,772
A journalist friend of mine. And
I'm going to talk all about you,
292
00:19:56,772 --> 00:20:01,252
because I think you are the
biggest threat to these kids.
293
00:20:01,252 --> 00:20:04,692
You'd betray your own students
by exposing their secret?
294
00:20:04,692 --> 00:20:06,172
See, that's the thing.
295
00:20:07,292 --> 00:20:12,332
I think the secret is so
important to your species,
296
00:20:12,332 --> 00:20:16,052
that you would rather go down
alone than implicate others.
297
00:20:16,052 --> 00:20:18,052
Or am I stating the obvious?
298
00:20:20,492 --> 00:20:23,172
Honestly, Girl Guide's honour and all that,
299
00:20:23,172 --> 00:20:25,812
Rhydian's dad got caught
embezzling money from Segolia
300
00:20:25,812 --> 00:20:27,572
and that woman's trying to find him.
301
00:20:27,572 --> 00:20:29,852
Then why is Jeffries so
spooked about you lot?
302
00:20:29,852 --> 00:20:32,372
Why have Rhydian and Jana
gone to the old Celtic cross?
303
00:20:32,372 --> 00:20:33,732
Thanks.
304
00:20:33,732 --> 00:20:37,052
Idiot! You don't know what you've done!
305
00:20:40,892 --> 00:20:42,172
I know where they are.
306
00:20:48,212 --> 00:20:49,372
You didn't...
307
00:20:49,372 --> 00:20:51,252
Course not. Liam gave it away.
308
00:20:51,252 --> 00:20:53,692
Don't blame me! I haven't
got a clue what's going on.
309
00:20:55,372 --> 00:20:57,132
But you do, don't you, sir?
310
00:20:57,132 --> 00:20:59,292
I think we need to have
a little chat, Liam.
311
00:20:59,292 --> 00:21:01,972
That won't work. They've
all got their phones off.
312
00:21:01,972 --> 00:21:03,212
So what are we going to do?
313
00:21:03,212 --> 00:21:05,772
The only thing we can do. Come on!
314
00:21:07,492 --> 00:21:10,332
No wonder you're cold,
scattering your scent like that.
315
00:21:10,332 --> 00:21:12,532
I panicked, they came out of nowhere.
316
00:21:12,532 --> 00:21:14,772
- Mum said it doesn't really work.
- Really?
317
00:21:15,692 --> 00:21:18,612
You see a full moon
differently as a lone wolf.
318
00:21:21,572 --> 00:21:24,492
It speaks to you
different. Tells you things.
319
00:21:24,492 --> 00:21:25,932
Tells you what?
320
00:21:27,972 --> 00:21:29,412
About your place.
321
00:21:30,692 --> 00:21:32,012
Where you belong.
322
00:21:33,372 --> 00:21:34,572
Mm.
323
00:21:36,452 --> 00:21:40,092
I'm not sure where I belong now.
324
00:21:40,092 --> 00:21:41,612
You'll find out.
325
00:21:48,172 --> 00:21:51,332
Is this about me forgiving
you, or something, or... ?
326
00:21:53,212 --> 00:21:54,692
You know me better than that.
327
00:21:59,172 --> 00:22:01,252
You're no cub any more, Jana.
328
00:22:01,252 --> 00:22:05,732
Like it or not, you will
always - always - be an alpha.
329
00:22:09,332 --> 00:22:12,532
I came here to help you find your path.
330
00:22:14,892 --> 00:22:16,372
If you'll have me.
331
00:22:24,532 --> 00:22:27,572
You are not doing what I think you are...
332
00:22:27,572 --> 00:22:28,892
Try and stop me.
333
00:22:34,092 --> 00:22:37,292
A-ha! Got it.
334
00:22:57,252 --> 00:22:58,772
Sorry it took so long.
335
00:22:58,772 --> 00:23:02,052
Shan, this is mental. You
can't just drive that thing.
336
00:23:02,052 --> 00:23:05,772
I mean, literally, YOU
can't drive that thing.
337
00:23:05,772 --> 00:23:08,972
I need to stop Sweeney. Who else is there?
338
00:23:08,972 --> 00:23:11,572
Look, just help me and tell
me how to work this thing.
339
00:23:11,572 --> 00:23:13,212
I don't know.
340
00:23:13,212 --> 00:23:14,652
Ah... Great(!)
341
00:23:16,372 --> 00:23:19,252
What do you think you're up to?!
342
00:23:19,252 --> 00:23:21,332
Shift! Go on, get off.
343
00:23:24,932 --> 00:23:29,252
Old Celtic Cross, right? I know
a short cut through my dad's land.
344
00:23:29,252 --> 00:23:30,892
We can get there before them.
345
00:23:30,892 --> 00:23:32,052
Sir!
346
00:23:32,052 --> 00:23:34,732
Sorry, I had no choice. I
felt he deserved to know.
347
00:23:34,732 --> 00:23:35,932
Great...
348
00:23:35,932 --> 00:23:38,052
But I'll believe it when I see it.
349
00:23:38,052 --> 00:23:39,692
Are you coming, or what?
350
00:23:41,412 --> 00:23:43,412
Yes. Yes, we are.
351
00:23:54,492 --> 00:23:55,972
Help yourselves, there you go.
352
00:23:55,972 --> 00:23:59,012
There's cooked meat in there,
too, for those who prefer it.
353
00:23:59,012 --> 00:24:00,292
Rhydian.
354
00:24:01,292 --> 00:24:02,732
Thank you.
355
00:24:02,732 --> 00:24:05,292
OK, I am absolutely in favour
of us getting out of here
356
00:24:05,292 --> 00:24:06,852
as quickly as we can.
357
00:24:06,852 --> 00:24:09,332
There's no point hanging
around with Sweeney on the case.
358
00:24:09,332 --> 00:24:10,572
Yeah, well...
359
00:24:10,572 --> 00:24:13,492
No offence, Alex, I appreciate your help,
360
00:24:13,492 --> 00:24:16,092
but I'd really love to know
what is going on. We all do.
361
00:24:27,932 --> 00:24:30,932
Sweeney's making a bid to
take control of the company.
362
00:24:30,932 --> 00:24:34,132
She wants her city Wolfbloods
to have Ansin and Eolas.
363
00:24:34,132 --> 00:24:36,132
Hence her interest in Jana.
364
00:24:36,132 --> 00:24:38,572
What've you got involved in, Jana?
365
00:24:38,572 --> 00:24:39,972
I didn't know!
366
00:24:39,972 --> 00:24:43,052
She's the one behind
the serum that Tom took.
367
00:24:43,052 --> 00:24:45,452
She wants humans to
have Wolfblood abilities.
368
00:24:47,452 --> 00:24:50,252
I identified the applicator
Tom found as being from a batch
369
00:24:50,252 --> 00:24:52,492
that was stolen. That's
what this is all about.
370
00:24:52,492 --> 00:24:54,252
She is covering her tracks,
371
00:24:54,252 --> 00:24:57,012
- passing on the blame to someone else.
- Like you.
372
00:24:57,012 --> 00:25:00,812
Yeah, exactly. You discovered the
discrepancy in company accounts
373
00:25:00,812 --> 00:25:02,932
and she framed you as the whistle blower.
374
00:25:02,932 --> 00:25:04,492
You are all in danger now.
375
00:25:04,492 --> 00:25:08,252
Anyone who knows anything,
she will want to silence.
376
00:25:10,332 --> 00:25:11,612
Me very much included.
377
00:25:11,612 --> 00:25:13,532
- So, please, can we go?
- Listen!
378
00:25:13,532 --> 00:25:15,612
GROWLING
379
00:25:16,732 --> 00:25:19,332
It's probably her! Get in!
380
00:25:19,332 --> 00:25:21,452
- Where are we going?
- Somewhere safe!
381
00:25:21,452 --> 00:25:24,932
I've put you in harm's
way too long. I am sorry.
382
00:25:24,932 --> 00:25:26,452
- Gerwyn!
- Dad!
383
00:25:26,452 --> 00:25:29,292
Sweeney must never know
you were helping me! Go!
384
00:25:29,292 --> 00:25:30,652
Go on!
385
00:25:42,092 --> 00:25:43,612
Why did he do that?
386
00:25:44,972 --> 00:25:47,852
To protect us. And Kincaid.
387
00:25:57,412 --> 00:26:00,612
Who's your accomplice,
Gerwyn? Who's driving the van?
388
00:26:00,612 --> 00:26:02,652
I don't have an accomplice.
389
00:26:03,692 --> 00:26:05,452
Get in the car.
390
00:26:05,452 --> 00:26:07,612
It was just some guy asking directions.
391
00:26:07,612 --> 00:26:11,092
And I'm just picking up a hitch-hiker.
392
00:26:11,092 --> 00:26:12,452
What now?
393
00:26:13,732 --> 00:26:15,292
We stop that van.
394
00:26:16,852 --> 00:26:18,932
BIKE ENGINE REVS
395
00:26:25,212 --> 00:26:26,972
Get out of the road.
396
00:26:41,012 --> 00:26:42,972
Clever. Nice.
397
00:26:44,612 --> 00:26:47,572
Are all teachers this mature, or just you?
398
00:26:47,572 --> 00:26:49,012
Just me.
399
00:26:49,012 --> 00:26:51,252
Can you do that thing with the eyes again?
400
00:26:52,532 --> 00:26:55,532
- Liam...
- I don't understand you.
401
00:26:55,532 --> 00:26:58,492
Why do all this for a man
who stole? Committed a crime?
402
00:26:58,492 --> 00:27:01,052
- You don't know, do you?
- Don't know what?
403
00:27:01,052 --> 00:27:03,932
What Cerberus really is. How
your boss is behind it all.
404
00:27:05,012 --> 00:27:07,052
Excuse me? Let me get this right...
405
00:27:07,052 --> 00:27:09,492
you think I'm behind Cerberus?
406
00:27:09,492 --> 00:27:11,892
You want Eolas and Ansin for yourself.
407
00:27:11,892 --> 00:27:14,212
And a human army with
Wolfblood powers to take
408
00:27:14,212 --> 00:27:16,452
- control of the company!
- AIR HISSES
409
00:27:16,452 --> 00:27:17,892
Who told you that rubbish?
410
00:27:17,892 --> 00:27:21,092
You won't trick me into
betraying my friends.
411
00:27:21,092 --> 00:27:23,132
Who was the man you took prisoner?
412
00:27:23,132 --> 00:27:25,372
Someone else who found out the truth?
413
00:27:25,372 --> 00:27:27,332
An ex-employee seen in public
414
00:27:27,332 --> 00:27:29,572
ranting about a Wolfblood conspiracy.
415
00:27:29,572 --> 00:27:32,612
- We took him off the streets.
- He had the laser thing Tom took!
416
00:27:32,612 --> 00:27:35,252
She didn't know that until Rhydian told me.
417
00:27:35,252 --> 00:27:37,172
Then why were you asking
him about Cerberus?
418
00:27:37,172 --> 00:27:39,412
- A shot in the dark.
- Then where is he now?
419
00:27:39,412 --> 00:27:41,892
Ask your mentor, Alex Kincaid. He lost him.
420
00:27:41,892 --> 00:27:43,292
Alex Kincaid?
421
00:27:43,292 --> 00:27:45,652
The man escaped from his lab.
422
00:27:45,652 --> 00:27:48,652
I don't understand. Alex was helping you?
423
00:27:48,652 --> 00:27:50,852
Was and is.
424
00:27:50,852 --> 00:27:54,652
Shannon. You've got it
all wrong. Gerwyn's file...
425
00:27:54,652 --> 00:27:56,052
Which she made up!
426
00:27:56,052 --> 00:27:58,772
... was based on evidence provided by Alex.
427
00:27:58,772 --> 00:28:01,452
He's the one who gave me
Gerwyn in the first place.
428
00:28:01,452 --> 00:28:03,252
I didn't make anything up.
429
00:28:03,252 --> 00:28:05,132
Do you have any idea what they're on about?
430
00:28:05,132 --> 00:28:06,812
None whatsoever.
431
00:28:06,812 --> 00:28:09,332
- You're lying.
- Why would I lie?
432
00:28:09,332 --> 00:28:13,292
Alex wouldn't do that.
He's been helping us.
433
00:28:13,292 --> 00:28:14,692
Helping you?
434
00:28:26,972 --> 00:28:29,572
We need to get after that van. Now.
435
00:28:33,612 --> 00:28:35,252
Sorry...
436
00:28:52,772 --> 00:28:54,852
This meat's...
437
00:29:41,092 --> 00:29:43,492
What... are you?
438
00:29:44,972 --> 00:29:46,372
What is she?
439
00:29:51,972 --> 00:29:53,812
She's human.
440
00:29:53,812 --> 00:29:55,652
Welcome to Cerberus...
441
00:29:55,652 --> 00:29:58,252
the end of Wolfbloods.
442
00:30:00,752 --> 00:30:10,522
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
443
00:30:10,572 --> 00:30:15,122
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.