All language subtitles for Wolfblood s03e12 Cerberus.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,822 --> 00:02:12,243 The serum you took. 2 00:02:13,486 --> 00:02:15,927 - Where is it? - Your dad was a fraud. 3 00:02:15,928 --> 00:02:16,928 He used you. 4 00:02:17,282 --> 00:02:18,922 GROWLING 5 00:02:21,082 --> 00:02:23,242 My sister's betrayal has tainted me. 6 00:02:24,522 --> 00:02:27,642 I must find her and call her to account for her crimes. 7 00:02:29,122 --> 00:02:32,842 Is that why Maddy left? Because of Dr Whitewood's allegations? 8 00:02:32,842 --> 00:02:36,282 You are no daughter of mine. Not anymore. 9 00:02:36,282 --> 00:02:39,122 We just wanted to thank you for... 10 00:02:39,122 --> 00:02:41,122 well, covering for us. 11 00:02:41,122 --> 00:02:43,162 What are you talking about? 12 00:02:43,162 --> 00:02:44,642 Who are you, Dad? 13 00:02:46,282 --> 00:02:47,642 Hello, son. 14 00:02:51,082 --> 00:02:52,962 Can we get a shift on? 15 00:02:54,642 --> 00:02:58,722 Oooh. Someone looks nice. 16 00:02:58,722 --> 00:03:01,962 - It's just something I found upstairs. - Mm... 17 00:03:01,962 --> 00:03:03,242 MOBILE RINGS 18 00:03:04,682 --> 00:03:06,122 It's her. 19 00:03:08,162 --> 00:03:10,322 Thanks for getting back to me. 20 00:03:10,322 --> 00:03:12,602 'Look, I didn't want to until I had something.' 21 00:03:12,602 --> 00:03:15,082 Just anything to help Dad prove he's innocent. 22 00:03:15,082 --> 00:03:16,602 'I'm sticking my neck out here.' 23 00:03:16,602 --> 00:03:19,162 And I really appreciate it. 24 00:03:19,162 --> 00:03:23,042 'The Cerberus account... I found something. It's complex. 25 00:03:23,042 --> 00:03:25,442 'I'll need to ask him some questions. 26 00:03:25,442 --> 00:03:27,602 'He's an accountant, I'm not.' 27 00:03:27,602 --> 00:03:28,922 Right... 28 00:03:28,922 --> 00:03:30,402 'Where are you meeting?' 29 00:03:33,642 --> 00:03:35,962 - 'Rhydian... ' - I thought you'd be flying to Norway. 30 00:03:35,962 --> 00:03:38,402 'Later. Do you want to clear his name or not?' 31 00:03:43,842 --> 00:03:45,082 Have you got a pen? 32 00:03:47,442 --> 00:03:49,522 OK. See you soon. 33 00:03:56,042 --> 00:03:58,442 Now, was that so hard? 34 00:04:34,682 --> 00:04:36,842 What is that? 35 00:04:36,842 --> 00:04:38,362 He looks like Evel Knievel. 36 00:04:38,362 --> 00:04:40,562 He looks like the frog. 37 00:04:40,562 --> 00:04:41,842 HE TOOTS HORN 38 00:04:43,522 --> 00:04:46,002 Wow, that is the least cool thing. 39 00:04:46,002 --> 00:04:47,482 THEY LAUGH 40 00:04:47,482 --> 00:04:49,882 Fancy a ride, ladies? 41 00:04:49,882 --> 00:04:52,362 What's that? Speed 3? 42 00:04:52,362 --> 00:04:54,962 What do you think? We used it on the farm. 43 00:04:54,962 --> 00:04:56,522 Got it for my birthday. 44 00:04:56,522 --> 00:04:58,202 Come on. Let's have a go. 45 00:04:58,202 --> 00:05:01,442 No way, mate. Not without a licence. 46 00:05:02,682 --> 00:05:05,242 Sorry, what are you even wearing? 47 00:05:05,242 --> 00:05:07,122 Are those waders? 48 00:05:08,202 --> 00:05:10,162 I couldn't take it out without protection, 49 00:05:10,162 --> 00:05:12,922 so I borrowed my dad's fishing gear until I get some proper stuff. 50 00:05:12,922 --> 00:05:14,482 So, what you're basically saying 51 00:05:14,482 --> 00:05:16,562 is you have a licence to humiliate yourself. 52 00:05:16,562 --> 00:05:19,802 What are you talking about? It's all right, this. 53 00:05:19,802 --> 00:05:23,122 Liam, you're driving a bike that goes slower than me nan, 54 00:05:23,122 --> 00:05:24,842 and you're dressed like a fisherman! 55 00:05:24,842 --> 00:05:26,162 GIGGLING CONTINUES 56 00:05:26,162 --> 00:05:27,522 I've got a spare helmet. 57 00:05:27,522 --> 00:05:31,762 I'm not freaking out, Rebecca, just in case you hadn't noticed. 58 00:05:31,762 --> 00:05:35,442 I almost wish you would. You can't keep this stuff bottled up. 59 00:05:36,562 --> 00:05:38,162 I'm sorry for not believing you. 60 00:05:39,642 --> 00:05:43,362 That werewolf impression you did... I shan't forget that in a hurry. 61 00:05:43,362 --> 00:05:45,602 - BIKE ENGINE REVS - What is that noise? 62 00:05:47,802 --> 00:05:49,762 - HE SIGHS - They're worried about you. 63 00:05:49,762 --> 00:05:52,042 There's really no need. 64 00:05:52,042 --> 00:05:54,522 Yeah, and I'm Harry Styles(!) 65 00:05:54,522 --> 00:05:58,402 Rebecca! Please, behave! 66 00:06:00,282 --> 00:06:02,442 All right. OK. 67 00:06:04,042 --> 00:06:06,882 Look, I have anxieties. 68 00:06:06,882 --> 00:06:09,362 What if Rhydian and Jana... 69 00:06:09,362 --> 00:06:11,362 I don't even know the correct verb. 70 00:06:11,362 --> 00:06:13,362 To "wolf out", I think is the term. 71 00:06:13,362 --> 00:06:14,682 Wolf out. 72 00:06:15,842 --> 00:06:18,282 I didn't ask for this responsibility. 73 00:06:19,762 --> 00:06:21,602 I know it's a shock at first, 74 00:06:21,602 --> 00:06:24,682 and I guess I had some scientific interest in it, so... 75 00:06:24,682 --> 00:06:28,282 Whereas I was just concerned for the well being of my students! 76 00:06:28,282 --> 00:06:29,882 Well, how naive(!) 77 00:06:31,882 --> 00:06:33,642 You could have told me, you know. 78 00:06:35,002 --> 00:06:36,522 Couldn't you? 79 00:06:36,522 --> 00:06:38,002 Yes. 80 00:06:38,002 --> 00:06:39,602 Maybe. 81 00:06:40,722 --> 00:06:43,402 But all they need to know is that you're on their side. 82 00:06:44,602 --> 00:06:46,162 HE LAUGHS 83 00:06:46,162 --> 00:06:50,842 I don't even know which way is up, let alone which side I'm on. 84 00:06:50,842 --> 00:06:53,082 - ENGINE REVS - What IS that noise? 85 00:06:56,602 --> 00:06:59,122 What are you two doing?! 86 00:07:00,362 --> 00:07:01,842 This is a school! 87 00:07:03,282 --> 00:07:04,682 Liam. Keys. 88 00:07:04,682 --> 00:07:07,762 Some people don't change, Rhydian. Not even as wolves. 89 00:07:07,762 --> 00:07:10,202 Are we talking about you or him? 90 00:07:10,202 --> 00:07:12,722 You and Jana are my family now. Not your dad. 91 00:07:12,722 --> 00:07:14,242 Well, let's just see, shall we? 92 00:07:14,242 --> 00:07:18,122 The wolf knows who it belongs with, even if the human in us doesn't. 93 00:07:21,322 --> 00:07:24,962 - Where is he? - He was here. 94 00:07:24,962 --> 00:07:26,642 HE SNIFFS 95 00:07:27,882 --> 00:07:29,402 Something's off. 96 00:07:41,362 --> 00:07:43,482 PULSING MUSIC 97 00:07:59,042 --> 00:08:00,642 This way! 98 00:08:00,642 --> 00:08:02,042 DRAMATIC MUSIC 99 00:08:31,442 --> 00:08:32,842 He's all over the place. 100 00:08:34,642 --> 00:08:36,482 He's scattering his scent. 101 00:08:36,482 --> 00:08:39,962 He'd do that when we were together and I was trying to track him. 102 00:08:39,962 --> 00:08:41,522 Never works. 103 00:08:43,562 --> 00:08:44,882 This way. 104 00:08:57,682 --> 00:08:59,442 Nice try. 105 00:08:59,442 --> 00:09:01,162 OK... OK! You win. 106 00:09:01,162 --> 00:09:02,642 Not yet. 107 00:09:02,642 --> 00:09:04,842 Ah! Ha! 108 00:09:04,842 --> 00:09:07,282 What's this? 109 00:09:07,282 --> 00:09:09,522 This? This... 110 00:09:09,522 --> 00:09:11,602 is my family. 111 00:09:11,602 --> 00:09:13,202 GROWLING 112 00:09:13,202 --> 00:09:14,762 Nice blouse. 113 00:09:18,962 --> 00:09:20,962 Haven't you two got a plane to catch? 114 00:09:26,162 --> 00:09:28,402 SNARLING 115 00:09:43,122 --> 00:09:45,442 That's just typical, isn't it? You spend all morning 116 00:09:45,442 --> 00:09:47,122 waiting to catch a Wolfblood, 117 00:09:47,122 --> 00:09:48,682 then four more turn up at once. 118 00:09:50,762 --> 00:09:53,082 This doesn't end here, Gerwyn. 119 00:09:53,082 --> 00:09:54,642 Sweeney won't quit. 120 00:09:54,642 --> 00:09:57,602 Yeah, well, I'd love to spend all morning chatting with you guys, 121 00:09:57,602 --> 00:10:00,602 but I'd hate for you to miss that flight to Norway. 122 00:10:00,602 --> 00:10:02,002 Go on! 123 00:10:07,202 --> 00:10:08,642 HE CHUCKLES 124 00:10:10,722 --> 00:10:12,282 Miss me, boy? 125 00:10:12,282 --> 00:10:13,682 Alric. 126 00:10:16,562 --> 00:10:17,882 How did you... ? 127 00:10:20,842 --> 00:10:22,482 Anybody want to give me a hug? 128 00:10:22,482 --> 00:10:24,402 Caught Aran's scent a few weeks back. 129 00:10:24,402 --> 00:10:27,282 He told me about the pack. Meinir's betrayal. 130 00:10:27,282 --> 00:10:29,162 So we joined forces. 131 00:10:29,162 --> 00:10:30,882 Did you find them? 132 00:10:32,402 --> 00:10:33,882 No. 133 00:10:35,682 --> 00:10:37,282 Still no hug? 134 00:10:49,962 --> 00:10:52,082 What's going on with Jeffries? 135 00:10:52,082 --> 00:10:56,002 Why ask us? It's not our fault he confiscated your bike keys. 136 00:10:56,002 --> 00:10:58,922 - Didn't Nanny McPhee have a bike like that? - Yes! 137 00:10:58,922 --> 00:11:00,362 Who's Nanny McPhee? 138 00:11:00,362 --> 00:11:02,162 I'm not talking about the bike. 139 00:11:02,162 --> 00:11:04,242 He hardly said a word at registration. 140 00:11:05,282 --> 00:11:07,642 Is there something going on between him and Whitewood? 141 00:11:07,642 --> 00:11:10,882 Liam, will you stop breathing down my neck? Literally? 142 00:11:10,882 --> 00:11:13,602 Oh, come on... I saw you watching them. 143 00:11:13,602 --> 00:11:15,682 You two know something. 144 00:11:15,682 --> 00:11:17,042 Oh, here we go. 145 00:11:17,042 --> 00:11:19,602 You're not going all Buffy the Werewolf Hunter on us again, 146 00:11:19,602 --> 00:11:23,362 - are you? - No. Why would you say that? 147 00:11:27,362 --> 00:11:29,402 Everyone knows he likes her. 148 00:11:30,322 --> 00:11:31,842 Yeah... 149 00:11:31,842 --> 00:11:35,202 But no. I think they were talking about science, Liam. 150 00:11:39,162 --> 00:11:41,802 What did you bring up werewolves for? 151 00:11:41,802 --> 00:11:46,482 Ow! Sorry, OK? I just assumed, 152 00:11:46,482 --> 00:11:48,642 cos of what Jeffries asked him... 153 00:11:55,242 --> 00:11:57,722 Dacia must have been in Sweeney's corner the whole time. 154 00:11:57,722 --> 00:12:00,682 - I told you not to trust her. - He was trying to help you. 155 00:12:00,682 --> 00:12:02,882 I know! I know, I know. 156 00:12:02,882 --> 00:12:04,602 We think Sweeney's behind Cerberus. 157 00:12:04,602 --> 00:12:07,522 - Framing you for whatever she's up to. - Can you prove it? 158 00:12:07,522 --> 00:12:08,762 Er, no. 159 00:12:08,762 --> 00:12:11,922 I shouldn't have called you. I shouldn't have come back. 160 00:12:11,922 --> 00:12:13,002 Dad! 161 00:12:13,002 --> 00:12:14,442 Why did you? 162 00:12:14,442 --> 00:12:18,122 Because I wanted to spend full moon with my... family. 163 00:12:19,282 --> 00:12:22,762 Thanks for that. Now we're all in danger. Again! 164 00:12:22,762 --> 00:12:25,442 Look, when you're living on the streets scavenging in bins, 165 00:12:25,442 --> 00:12:28,282 Segolia feels like a long, long way away, you know? 166 00:12:28,282 --> 00:12:30,362 You know what? I'm going to go. 167 00:12:30,362 --> 00:12:32,642 No. We stick together. All of us. 168 00:12:34,642 --> 00:12:36,322 Together we're strong. 169 00:12:36,322 --> 00:12:39,842 This isn't my fight, Ceri. I'm only here for Jana. 170 00:12:39,842 --> 00:12:42,562 She lost her pack and she needs her father. 171 00:12:42,562 --> 00:12:46,242 I need to make amends for disowning her. 172 00:12:46,242 --> 00:12:48,802 You've been a lone wolf too long, Alric. 173 00:12:48,802 --> 00:12:50,602 Jana's in our pack, now. 174 00:12:50,602 --> 00:12:53,082 And Jana's involved, too. We all are. 175 00:12:53,082 --> 00:12:55,362 So what are we doing? Where are you taking us? 176 00:12:55,362 --> 00:12:57,882 Out of the woods, onto the moors. It's safer there. 177 00:12:57,882 --> 00:13:00,162 I'm not going anywhere until I see my daughter. 178 00:13:00,162 --> 00:13:01,882 What, with Sweeney after us? 179 00:13:01,882 --> 00:13:03,642 This Sweeney doesn't scare me. 180 00:13:03,642 --> 00:13:06,082 And you said Jana's involved. 181 00:13:07,282 --> 00:13:10,082 I want to see my alpha. Now. 182 00:13:11,802 --> 00:13:14,682 Read around your subject. But don't veer off syllabus. 183 00:13:14,682 --> 00:13:17,522 There's no point revising what you're not going to be asked about. 184 00:13:17,522 --> 00:13:19,242 Any questions? 185 00:13:21,322 --> 00:13:24,282 - Yes? - Can't we just have a free period, sir? 186 00:13:24,282 --> 00:13:27,242 Or go home and revise? This stuff's all online anyway. 187 00:13:27,242 --> 00:13:30,122 Yeah, go on, sir, it is the last lesson of the day. 188 00:13:30,122 --> 00:13:32,002 No, cos a free period to you lot 189 00:13:32,002 --> 00:13:35,322 means updating your online profiles and chatting. 190 00:13:35,322 --> 00:13:36,722 Just stay put. 191 00:13:38,962 --> 00:13:42,682 Sir, I need to see Jana. And Tom and Shannon. 192 00:13:46,042 --> 00:13:48,042 - Sir?! - How is that even possible?! 193 00:13:48,042 --> 00:13:49,922 ANGRY SHOUTS 194 00:13:49,922 --> 00:13:52,122 What happened to Rhydian being absent, sir? 195 00:13:52,122 --> 00:13:55,162 - How come they get out of revision? - ... compared to what you just said... 196 00:13:55,162 --> 00:13:58,202 You confiscate my bike keys and they get to do whatever they want. 197 00:13:58,202 --> 00:13:59,722 - This is a joke. - How is that fair? 198 00:13:59,722 --> 00:14:01,362 It's not fair, that's how. 199 00:14:01,362 --> 00:14:03,642 - You're supposed to be their teacher, sir! - Get out!! 200 00:14:03,642 --> 00:14:06,202 Take your books and stand in the corridor. 201 00:14:08,562 --> 00:14:09,722 Go on!! 202 00:14:10,762 --> 00:14:13,922 And you can stay behind with me in detention tonight. 203 00:14:13,922 --> 00:14:15,682 Anyone else?! 204 00:14:15,682 --> 00:14:16,722 Huh?! 205 00:14:19,482 --> 00:14:21,362 (Don't have a mantrum, sir.) 206 00:14:21,362 --> 00:14:24,322 (STIFLED GIGGLES) Mantrum! 207 00:14:24,322 --> 00:14:26,165 - So my dad's there, too? - And he wants to see you. 208 00:14:26,202 --> 00:14:28,235 - What for? - To make amends. 209 00:14:28,236 --> 00:14:29,545 Are you sure you believe him? 210 00:14:29,892 --> 00:14:32,412 Last time he tricked her and said she was dead to him. 211 00:14:32,412 --> 00:14:34,212 He's not that man any more. 212 00:14:34,212 --> 00:14:35,972 How do you know? 213 00:14:35,972 --> 00:14:37,412 I can sense it, OK? 214 00:14:37,412 --> 00:14:39,612 Look, we don't have time to talk about this. 215 00:14:39,612 --> 00:14:40,932 My dad's in danger. 216 00:14:44,212 --> 00:14:45,972 Fine, I'll come. 217 00:14:45,972 --> 00:14:48,532 What if Sweeney's mob shows up again? 218 00:14:48,532 --> 00:14:51,372 I'll call Alex. We can trust him. 219 00:14:51,372 --> 00:14:53,172 I thought I could trust Dacia. 220 00:14:53,172 --> 00:14:55,732 He already helped Tom. What did Dacia do? 221 00:14:57,332 --> 00:14:58,572 She did nothing. 222 00:15:00,492 --> 00:15:02,052 Go on, then. 223 00:15:14,932 --> 00:15:18,012 'You know what happens when you corner a rat.' 224 00:15:18,012 --> 00:15:21,532 - It attacks. She feels threatened. - By Gerwyn? 225 00:15:21,532 --> 00:15:24,692 'Exactly. But I'm gathering evidence Sweeney's behind Cerberus. 226 00:15:24,692 --> 00:15:26,892 'I'm taking it to the board.' 227 00:15:26,892 --> 00:15:29,852 There are files dating back years. Things Gerwyn could help with. 228 00:15:29,852 --> 00:15:32,532 - 'Is, er, Rhydian there?' - Yeah. 229 00:15:32,532 --> 00:15:33,732 'Put him on.' 230 00:15:38,212 --> 00:15:39,532 Hi. Listen. 231 00:15:39,532 --> 00:15:42,932 'You and your friends can't stay anywhere near Stoneybridge tonight.' 232 00:15:42,932 --> 00:15:45,892 'Sweeney's got humans on her team, marksmen with tranquiliser guns.' 233 00:15:45,892 --> 00:15:47,692 You won't stand a chance. 234 00:15:47,692 --> 00:15:49,732 What are we supposed to do? 235 00:15:49,732 --> 00:15:53,092 I have a place, it's way off Sweeney's radar. 236 00:15:53,092 --> 00:15:55,132 You can wolf out safely here. 237 00:15:56,212 --> 00:15:57,772 SNIFFING 238 00:15:57,772 --> 00:15:59,132 Where shall I pick you up? 239 00:15:59,132 --> 00:16:00,852 Erm... 240 00:16:02,772 --> 00:16:04,012 There's a landmark. 241 00:16:04,012 --> 00:16:06,372 The old Celtic cross? It's on the map. 242 00:16:06,372 --> 00:16:08,452 'OK. I'll be as quick as I can. 243 00:16:08,452 --> 00:16:11,772 'We should turn our mobiles off.' 244 00:16:11,772 --> 00:16:14,252 - She'll be monitoring calls in that area. - Got it. 245 00:16:18,612 --> 00:16:19,812 Let's go. 246 00:16:33,252 --> 00:16:34,772 I failed you. 247 00:16:35,772 --> 00:16:39,172 It doesn't matter, it's just really good to see you again. 248 00:16:50,172 --> 00:16:51,652 Jana? 249 00:17:04,252 --> 00:17:08,172 You've been living with Ceri as a family, have you? 250 00:17:08,172 --> 00:17:09,932 She's always been there for me. 251 00:17:09,932 --> 00:17:12,052 Jana's a good leader. 252 00:17:12,052 --> 00:17:13,612 A strong alpha. 253 00:17:13,612 --> 00:17:15,332 She was weak. 254 00:17:15,332 --> 00:17:18,412 You don't send Aran out to find Meinir, you go yourself. 255 00:17:18,412 --> 00:17:21,732 You don't get to tell me what I should or shouldn't do any more. 256 00:17:21,732 --> 00:17:24,092 You're right. Still has the fight. 257 00:17:24,092 --> 00:17:25,812 I don't need your approval, either. 258 00:17:27,132 --> 00:17:29,372 I'm here for them, not you. 259 00:17:29,372 --> 00:17:31,212 Help is on the way. 260 00:17:31,212 --> 00:17:34,244 Alex Kincaid. He's going to meet us here. 261 00:17:34,245 --> 00:17:35,972 He says he can keep us safe, and clear your name. 262 00:17:35,972 --> 00:17:38,492 - Alex Kincaid wants to help me? - Is he Wolfblood? 263 00:17:38,492 --> 00:17:41,372 No. He's head of research and development at Segolia. 264 00:17:41,372 --> 00:17:43,932 - I thought they were our enemies? - It's complicated. 265 00:17:43,932 --> 00:17:46,892 - Why should we trust this man? - We have no choice. 266 00:17:46,892 --> 00:17:50,012 There's always a choice! We could stand and fight! 267 00:17:50,012 --> 00:17:51,492 Can we stop this? 268 00:17:51,492 --> 00:17:55,772 If Rhydian and Jana say we can trust him, then we can trust him. 269 00:18:04,292 --> 00:18:05,532 What are we even doing? 270 00:18:05,532 --> 00:18:09,452 I don't like the idea of Liam in detention, alone with Jeffries. 271 00:18:09,452 --> 00:18:11,572 We're supposed to be keeping an eye on them. 272 00:18:16,252 --> 00:18:19,092 Just tell me where Rhydian and Jana went. 273 00:18:25,972 --> 00:18:27,612 There's no-one coming. 274 00:18:28,812 --> 00:18:30,972 It's just us. 275 00:18:46,372 --> 00:18:49,052 Liam? Liam? 276 00:18:49,052 --> 00:18:51,452 - Who's that woman? - What woman? 277 00:18:51,452 --> 00:18:55,012 I'm sick of your lies, Tom. I'm in detention. She walks in. 278 00:18:55,012 --> 00:18:59,052 Jeffries acts all scared and I get sent home. 279 00:18:59,052 --> 00:19:00,612 What's going on? 280 00:19:00,612 --> 00:19:02,412 What will you do to them? 281 00:19:02,412 --> 00:19:05,892 Nothing. It's Rhydian's father I want. 282 00:19:05,892 --> 00:19:09,012 I have a duty of care for my students... 283 00:19:09,012 --> 00:19:10,492 So do I! 284 00:19:10,492 --> 00:19:12,292 GROWLING 285 00:19:23,412 --> 00:19:26,412 Look, I don't mean to alarm you. 286 00:19:26,412 --> 00:19:31,332 And I know we didn't exactly start off on the right track. 287 00:19:31,332 --> 00:19:34,132 But I'm trying to protect Rhydian and Jana. 288 00:19:35,372 --> 00:19:37,492 His father's a criminal. 289 00:19:40,572 --> 00:19:42,692 I knew you'd understand. 290 00:19:51,172 --> 00:19:52,412 Who are you calling? 291 00:19:52,412 --> 00:19:56,772 A journalist friend of mine. And I'm going to talk all about you, 292 00:19:56,772 --> 00:20:01,252 because I think you are the biggest threat to these kids. 293 00:20:01,252 --> 00:20:04,692 You'd betray your own students by exposing their secret? 294 00:20:04,692 --> 00:20:06,172 See, that's the thing. 295 00:20:07,292 --> 00:20:12,332 I think the secret is so important to your species, 296 00:20:12,332 --> 00:20:16,052 that you would rather go down alone than implicate others. 297 00:20:16,052 --> 00:20:18,052 Or am I stating the obvious? 298 00:20:20,492 --> 00:20:23,172 Honestly, Girl Guide's honour and all that, 299 00:20:23,172 --> 00:20:25,812 Rhydian's dad got caught embezzling money from Segolia 300 00:20:25,812 --> 00:20:27,572 and that woman's trying to find him. 301 00:20:27,572 --> 00:20:29,852 Then why is Jeffries so spooked about you lot? 302 00:20:29,852 --> 00:20:32,372 Why have Rhydian and Jana gone to the old Celtic cross? 303 00:20:32,372 --> 00:20:33,732 Thanks. 304 00:20:33,732 --> 00:20:37,052 Idiot! You don't know what you've done! 305 00:20:40,892 --> 00:20:42,172 I know where they are. 306 00:20:48,212 --> 00:20:49,372 You didn't... 307 00:20:49,372 --> 00:20:51,252 Course not. Liam gave it away. 308 00:20:51,252 --> 00:20:53,692 Don't blame me! I haven't got a clue what's going on. 309 00:20:55,372 --> 00:20:57,132 But you do, don't you, sir? 310 00:20:57,132 --> 00:20:59,292 I think we need to have a little chat, Liam. 311 00:20:59,292 --> 00:21:01,972 That won't work. They've all got their phones off. 312 00:21:01,972 --> 00:21:03,212 So what are we going to do? 313 00:21:03,212 --> 00:21:05,772 The only thing we can do. Come on! 314 00:21:07,492 --> 00:21:10,332 No wonder you're cold, scattering your scent like that. 315 00:21:10,332 --> 00:21:12,532 I panicked, they came out of nowhere. 316 00:21:12,532 --> 00:21:14,772 - Mum said it doesn't really work. - Really? 317 00:21:15,692 --> 00:21:18,612 You see a full moon differently as a lone wolf. 318 00:21:21,572 --> 00:21:24,492 It speaks to you different. Tells you things. 319 00:21:24,492 --> 00:21:25,932 Tells you what? 320 00:21:27,972 --> 00:21:29,412 About your place. 321 00:21:30,692 --> 00:21:32,012 Where you belong. 322 00:21:33,372 --> 00:21:34,572 Mm. 323 00:21:36,452 --> 00:21:40,092 I'm not sure where I belong now. 324 00:21:40,092 --> 00:21:41,612 You'll find out. 325 00:21:48,172 --> 00:21:51,332 Is this about me forgiving you, or something, or... ? 326 00:21:53,212 --> 00:21:54,692 You know me better than that. 327 00:21:59,172 --> 00:22:01,252 You're no cub any more, Jana. 328 00:22:01,252 --> 00:22:05,732 Like it or not, you will always - always - be an alpha. 329 00:22:09,332 --> 00:22:12,532 I came here to help you find your path. 330 00:22:14,892 --> 00:22:16,372 If you'll have me. 331 00:22:24,532 --> 00:22:27,572 You are not doing what I think you are... 332 00:22:27,572 --> 00:22:28,892 Try and stop me. 333 00:22:34,092 --> 00:22:37,292 A-ha! Got it. 334 00:22:57,252 --> 00:22:58,772 Sorry it took so long. 335 00:22:58,772 --> 00:23:02,052 Shan, this is mental. You can't just drive that thing. 336 00:23:02,052 --> 00:23:05,772 I mean, literally, YOU can't drive that thing. 337 00:23:05,772 --> 00:23:08,972 I need to stop Sweeney. Who else is there? 338 00:23:08,972 --> 00:23:11,572 Look, just help me and tell me how to work this thing. 339 00:23:11,572 --> 00:23:13,212 I don't know. 340 00:23:13,212 --> 00:23:14,652 Ah... Great(!) 341 00:23:16,372 --> 00:23:19,252 What do you think you're up to?! 342 00:23:19,252 --> 00:23:21,332 Shift! Go on, get off. 343 00:23:24,932 --> 00:23:29,252 Old Celtic Cross, right? I know a short cut through my dad's land. 344 00:23:29,252 --> 00:23:30,892 We can get there before them. 345 00:23:30,892 --> 00:23:32,052 Sir! 346 00:23:32,052 --> 00:23:34,732 Sorry, I had no choice. I felt he deserved to know. 347 00:23:34,732 --> 00:23:35,932 Great... 348 00:23:35,932 --> 00:23:38,052 But I'll believe it when I see it. 349 00:23:38,052 --> 00:23:39,692 Are you coming, or what? 350 00:23:41,412 --> 00:23:43,412 Yes. Yes, we are. 351 00:23:54,492 --> 00:23:55,972 Help yourselves, there you go. 352 00:23:55,972 --> 00:23:59,012 There's cooked meat in there, too, for those who prefer it. 353 00:23:59,012 --> 00:24:00,292 Rhydian. 354 00:24:01,292 --> 00:24:02,732 Thank you. 355 00:24:02,732 --> 00:24:05,292 OK, I am absolutely in favour of us getting out of here 356 00:24:05,292 --> 00:24:06,852 as quickly as we can. 357 00:24:06,852 --> 00:24:09,332 There's no point hanging around with Sweeney on the case. 358 00:24:09,332 --> 00:24:10,572 Yeah, well... 359 00:24:10,572 --> 00:24:13,492 No offence, Alex, I appreciate your help, 360 00:24:13,492 --> 00:24:16,092 but I'd really love to know what is going on. We all do. 361 00:24:27,932 --> 00:24:30,932 Sweeney's making a bid to take control of the company. 362 00:24:30,932 --> 00:24:34,132 She wants her city Wolfbloods to have Ansin and Eolas. 363 00:24:34,132 --> 00:24:36,132 Hence her interest in Jana. 364 00:24:36,132 --> 00:24:38,572 What've you got involved in, Jana? 365 00:24:38,572 --> 00:24:39,972 I didn't know! 366 00:24:39,972 --> 00:24:43,052 She's the one behind the serum that Tom took. 367 00:24:43,052 --> 00:24:45,452 She wants humans to have Wolfblood abilities. 368 00:24:47,452 --> 00:24:50,252 I identified the applicator Tom found as being from a batch 369 00:24:50,252 --> 00:24:52,492 that was stolen. That's what this is all about. 370 00:24:52,492 --> 00:24:54,252 She is covering her tracks, 371 00:24:54,252 --> 00:24:57,012 - passing on the blame to someone else. - Like you. 372 00:24:57,012 --> 00:25:00,812 Yeah, exactly. You discovered the discrepancy in company accounts 373 00:25:00,812 --> 00:25:02,932 and she framed you as the whistle blower. 374 00:25:02,932 --> 00:25:04,492 You are all in danger now. 375 00:25:04,492 --> 00:25:08,252 Anyone who knows anything, she will want to silence. 376 00:25:10,332 --> 00:25:11,612 Me very much included. 377 00:25:11,612 --> 00:25:13,532 - So, please, can we go? - Listen! 378 00:25:13,532 --> 00:25:15,612 GROWLING 379 00:25:16,732 --> 00:25:19,332 It's probably her! Get in! 380 00:25:19,332 --> 00:25:21,452 - Where are we going? - Somewhere safe! 381 00:25:21,452 --> 00:25:24,932 I've put you in harm's way too long. I am sorry. 382 00:25:24,932 --> 00:25:26,452 - Gerwyn! - Dad! 383 00:25:26,452 --> 00:25:29,292 Sweeney must never know you were helping me! Go! 384 00:25:29,292 --> 00:25:30,652 Go on! 385 00:25:42,092 --> 00:25:43,612 Why did he do that? 386 00:25:44,972 --> 00:25:47,852 To protect us. And Kincaid. 387 00:25:57,412 --> 00:26:00,612 Who's your accomplice, Gerwyn? Who's driving the van? 388 00:26:00,612 --> 00:26:02,652 I don't have an accomplice. 389 00:26:03,692 --> 00:26:05,452 Get in the car. 390 00:26:05,452 --> 00:26:07,612 It was just some guy asking directions. 391 00:26:07,612 --> 00:26:11,092 And I'm just picking up a hitch-hiker. 392 00:26:11,092 --> 00:26:12,452 What now? 393 00:26:13,732 --> 00:26:15,292 We stop that van. 394 00:26:16,852 --> 00:26:18,932 BIKE ENGINE REVS 395 00:26:25,212 --> 00:26:26,972 Get out of the road. 396 00:26:41,012 --> 00:26:42,972 Clever. Nice. 397 00:26:44,612 --> 00:26:47,572 Are all teachers this mature, or just you? 398 00:26:47,572 --> 00:26:49,012 Just me. 399 00:26:49,012 --> 00:26:51,252 Can you do that thing with the eyes again? 400 00:26:52,532 --> 00:26:55,532 - Liam... - I don't understand you. 401 00:26:55,532 --> 00:26:58,492 Why do all this for a man who stole? Committed a crime? 402 00:26:58,492 --> 00:27:01,052 - You don't know, do you? - Don't know what? 403 00:27:01,052 --> 00:27:03,932 What Cerberus really is. How your boss is behind it all. 404 00:27:05,012 --> 00:27:07,052 Excuse me? Let me get this right... 405 00:27:07,052 --> 00:27:09,492 you think I'm behind Cerberus? 406 00:27:09,492 --> 00:27:11,892 You want Eolas and Ansin for yourself. 407 00:27:11,892 --> 00:27:14,212 And a human army with Wolfblood powers to take 408 00:27:14,212 --> 00:27:16,452 - control of the company! - AIR HISSES 409 00:27:16,452 --> 00:27:17,892 Who told you that rubbish? 410 00:27:17,892 --> 00:27:21,092 You won't trick me into betraying my friends. 411 00:27:21,092 --> 00:27:23,132 Who was the man you took prisoner? 412 00:27:23,132 --> 00:27:25,372 Someone else who found out the truth? 413 00:27:25,372 --> 00:27:27,332 An ex-employee seen in public 414 00:27:27,332 --> 00:27:29,572 ranting about a Wolfblood conspiracy. 415 00:27:29,572 --> 00:27:32,612 - We took him off the streets. - He had the laser thing Tom took! 416 00:27:32,612 --> 00:27:35,252 She didn't know that until Rhydian told me. 417 00:27:35,252 --> 00:27:37,172 Then why were you asking him about Cerberus? 418 00:27:37,172 --> 00:27:39,412 - A shot in the dark. - Then where is he now? 419 00:27:39,412 --> 00:27:41,892 Ask your mentor, Alex Kincaid. He lost him. 420 00:27:41,892 --> 00:27:43,292 Alex Kincaid? 421 00:27:43,292 --> 00:27:45,652 The man escaped from his lab. 422 00:27:45,652 --> 00:27:48,652 I don't understand. Alex was helping you? 423 00:27:48,652 --> 00:27:50,852 Was and is. 424 00:27:50,852 --> 00:27:54,652 Shannon. You've got it all wrong. Gerwyn's file... 425 00:27:54,652 --> 00:27:56,052 Which she made up! 426 00:27:56,052 --> 00:27:58,772 ... was based on evidence provided by Alex. 427 00:27:58,772 --> 00:28:01,452 He's the one who gave me Gerwyn in the first place. 428 00:28:01,452 --> 00:28:03,252 I didn't make anything up. 429 00:28:03,252 --> 00:28:05,132 Do you have any idea what they're on about? 430 00:28:05,132 --> 00:28:06,812 None whatsoever. 431 00:28:06,812 --> 00:28:09,332 - You're lying. - Why would I lie? 432 00:28:09,332 --> 00:28:13,292 Alex wouldn't do that. He's been helping us. 433 00:28:13,292 --> 00:28:14,692 Helping you? 434 00:28:26,972 --> 00:28:29,572 We need to get after that van. Now. 435 00:28:33,612 --> 00:28:35,252 Sorry... 436 00:28:52,772 --> 00:28:54,852 This meat's... 437 00:29:41,092 --> 00:29:43,492 What... are you? 438 00:29:44,972 --> 00:29:46,372 What is she? 439 00:29:51,972 --> 00:29:53,812 She's human. 440 00:29:53,812 --> 00:29:55,652 Welcome to Cerberus... 441 00:29:55,652 --> 00:29:58,252 the end of Wolfbloods. 442 00:30:00,752 --> 00:30:10,522 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 443 00:30:10,572 --> 00:30:15,122 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.