Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,324 --> 00:01:44,804
You've got us a wild wolfblood DNA sample.
2
00:01:44,804 --> 00:01:47,564
Alexander Kincaid, this is my department.
3
00:01:47,564 --> 00:01:49,124
- Rhydian?
- Dad?
4
00:01:49,124 --> 00:01:53,524
Come find me when you're done
recruiting. Little job for you.
5
00:01:53,524 --> 00:01:56,284
Your dad was a fraud. He used you.
6
00:01:56,284 --> 00:01:58,684
Thanks for your help, mate.
7
00:01:58,684 --> 00:02:01,524
No, no, no. You came
out to have a go at me.
8
00:02:01,524 --> 00:02:03,724
I've literally been cleaning
up after you all day.
9
00:02:03,724 --> 00:02:06,524
Could you give me more
information on Segolia?
10
00:02:06,524 --> 00:02:08,124
You want to work for us?
11
00:02:14,124 --> 00:02:16,204
- Revising?
- No, I...
12
00:02:16,204 --> 00:02:18,444
I don't understand any of this.
13
00:02:18,444 --> 00:02:21,884
It's all money here, there,
offshore bank accounts...
14
00:02:23,204 --> 00:02:27,204
What I don't understand
is that, if he's all this,
15
00:02:27,204 --> 00:02:29,724
how comes I found him
scrabbling about in a bin?
16
00:02:33,084 --> 00:02:35,964
You think if he was that
smart he would have had
17
00:02:35,964 --> 00:02:37,444
some money closer to home.
18
00:02:39,044 --> 00:02:40,844
Who are you, Dad?
19
00:02:42,884 --> 00:02:44,804
- Do you know what Cerberus is?
- Mm-mm.
20
00:02:46,444 --> 00:02:47,964
It's a wolf with three heads.
21
00:02:49,884 --> 00:02:53,684
Maybe that's him, three
different people in one wolf.
22
00:02:53,684 --> 00:02:57,244
- I won't go to Segolia if you don't want me to.
- You should check it out.
23
00:02:57,244 --> 00:02:58,764
It's just to see.
24
00:03:00,204 --> 00:03:02,444
I know.
25
00:03:02,444 --> 00:03:03,804
Come with us.
26
00:03:09,084 --> 00:03:11,684
When I know the truth,
27
00:03:11,684 --> 00:03:13,084
when I find out for sure...
28
00:03:15,724 --> 00:03:16,884
... I'll think about it.
29
00:03:30,244 --> 00:03:34,204
A promise that I keep, I'll
never share, I'll never speak
30
00:03:34,204 --> 00:03:38,284
To my grave, the secret goes
31
00:03:38,284 --> 00:03:40,364
The beating heart, the beating heart
32
00:03:40,364 --> 00:03:42,564
Of mystic creatures wandered far
33
00:03:42,564 --> 00:03:46,724
Through these veins a wolfblood flows
34
00:03:46,724 --> 00:03:49,471
Through these veins a wolfblood flows.
35
00:03:49,472 --> 00:03:51,424
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
36
00:04:13,284 --> 00:04:16,644
- Shannon, great to have you back.
- Great to be here.
37
00:04:16,644 --> 00:04:18,764
- Hi, Becca.
- Come on, now, I'll show you around.
38
00:04:18,764 --> 00:04:21,124
Well, we still can't get
our heads around what you did
39
00:04:21,124 --> 00:04:22,964
during the dark moon, can we?
40
00:04:22,964 --> 00:04:26,244
- No Rhydian, then?
- No.
41
00:04:26,244 --> 00:04:28,244
It was actually Tom who identified
42
00:04:28,244 --> 00:04:30,604
the frequency which then registered...
43
00:04:33,044 --> 00:04:35,604
Look, I should never have
taken your herbal remedies.
44
00:04:37,324 --> 00:04:40,204
I hope we can start over again.
45
00:04:40,204 --> 00:04:43,084
Now, I'm not all for big
pronouncements, but today
46
00:04:43,084 --> 00:04:44,764
just might be the most significant day
47
00:04:44,764 --> 00:04:46,924
in the history of the Segolia corporation.
48
00:04:48,324 --> 00:04:49,524
Erm...
49
00:04:50,804 --> 00:04:52,444
Who should I... ?
50
00:04:54,804 --> 00:04:55,844
Ah!
51
00:05:06,724 --> 00:05:07,924
Man!
52
00:05:16,164 --> 00:05:20,164
There are Segolia offices in over
50 countries around the world.
53
00:05:20,164 --> 00:05:22,404
Most of them are bigger
than this one, though...
54
00:05:22,404 --> 00:05:24,404
hundreds and thousands of people.
55
00:05:25,924 --> 00:05:29,204
I know it's a lot to take in, but
we'll help you find your place, here.
56
00:05:30,564 --> 00:05:32,284
ELEVATOR: Doors closing.
57
00:05:32,284 --> 00:05:33,844
So.
58
00:05:33,844 --> 00:05:38,564
This is the wild wolfblood I've
heard so much about. We're honoured.
59
00:05:38,564 --> 00:05:43,044
- Who are you?
- This is Victoria Sweeney, our head of security.
60
00:05:43,044 --> 00:05:45,524
I think I'm capable of introducing myself.
61
00:05:48,724 --> 00:05:51,724
The first thing the
wolfblood learns in Segolia
62
00:05:51,724 --> 00:05:53,684
is not to act like a wolfblood.
63
00:05:53,684 --> 00:05:56,124
Can't have the humans
running for the hills.
64
00:05:56,124 --> 00:05:58,724
- I've already told her.
- Well, I'm telling her again.
65
00:05:58,724 --> 00:06:00,964
So don't draw any attention to yourself...
66
00:06:02,764 --> 00:06:04,484
... or I'll hold you responsible.
67
00:06:10,324 --> 00:06:12,844
Ignore her, she's like that with everyone.
68
00:06:14,284 --> 00:06:16,084
Oh, I'm freezing.
69
00:06:16,084 --> 00:06:18,244
There's not one of us
hasn't made a right pranny
70
00:06:18,244 --> 00:06:21,484
of himself at some time or other, son.
71
00:06:21,484 --> 00:06:24,084
You're looking to make a
good impression, are you?
72
00:06:24,084 --> 00:06:27,364
- Sorry, I shouldn't laugh.
- Just wasting my time, anyway,
73
00:06:27,364 --> 00:06:30,364
they're only interested in the other two.
74
00:06:30,364 --> 00:06:32,284
What is this place?
75
00:06:32,284 --> 00:06:35,004
Head of security is
putting in some new servers,
76
00:06:35,004 --> 00:06:37,164
keeping even more tabs on us.
77
00:06:38,444 --> 00:06:40,284
Come on, in here.
78
00:06:47,604 --> 00:06:51,364
Here you are. Get yourself in front
of that and you'll soon dry off.
79
00:06:52,484 --> 00:06:54,764
Thanks.
80
00:06:54,764 --> 00:06:57,444
Right, I'll come back when you're ready
81
00:06:57,444 --> 00:06:59,364
and take you up to meet the lasses.
82
00:06:59,364 --> 00:07:02,364
Don't bother. They don't want me,
83
00:07:02,364 --> 00:07:05,724
I'm not a scientist or a wolfblood.
84
00:07:05,724 --> 00:07:07,804
- A wolf what?
- A...
85
00:07:09,684 --> 00:07:12,284
Oh, sort of like a
nickname for a kid who is...
86
00:07:13,604 --> 00:07:17,244
- ... who's a bit keen.
- Ah. Right.
87
00:07:17,244 --> 00:07:20,884
I'll get you when they're
finished, there's a telly there.
88
00:07:20,884 --> 00:07:23,644
- Thanks.
- Oh, and...
89
00:07:23,644 --> 00:07:25,404
Keep your head down.
90
00:07:25,404 --> 00:07:27,444
You're not really meant to be up here
91
00:07:27,444 --> 00:07:29,924
and I don't want to get
dragged up in front the Sweeney.
92
00:07:29,924 --> 00:07:31,124
Oh, no.
93
00:07:31,124 --> 00:07:33,364
Head of security.
94
00:07:42,444 --> 00:07:45,484
You'll have probably noticed
I'm a bit of a peg leg.
95
00:07:48,164 --> 00:07:50,844
It's all right, you're allowed
to admit that you've noticed
96
00:07:50,844 --> 00:07:51,924
I've got a limp.
97
00:07:52,924 --> 00:07:54,684
OK, a bit.
98
00:07:55,764 --> 00:08:00,604
I was born with a degenerative
disease for which...
99
00:08:00,604 --> 00:08:03,084
really, really annoyingly...
there is no cure.
100
00:08:06,484 --> 00:08:09,844
Which brings me to that
cheese and pepperoni number
101
00:08:09,844 --> 00:08:12,524
that you snaffled off your friend Jana.
102
00:08:12,524 --> 00:08:15,044
That could well end up
becoming the most significant
103
00:08:15,044 --> 00:08:18,004
- piece of pizza in history.
- It was the breakthrough we needed.
104
00:08:18,004 --> 00:08:20,564
We used her DNA to synthesise a serum.
105
00:08:22,124 --> 00:08:24,204
To repair and rebuild damaged cells?
106
00:08:24,204 --> 00:08:27,684
Well, either that, or it will
bring on a slow and agonising death.
107
00:08:30,324 --> 00:08:33,804
Wait, you're testing this on yourself?
108
00:08:33,804 --> 00:08:36,924
I can't risk it on anyone else, not
that I think there is much of a risk.
109
00:08:39,764 --> 00:08:41,804
HE SIGHS
110
00:08:43,484 --> 00:08:44,844
Cross your fingers.
111
00:08:52,284 --> 00:08:56,604
How many of the humans
in here know about you?
112
00:08:56,604 --> 00:08:57,764
None.
113
00:08:59,244 --> 00:09:02,924
There's one on the next for up and
a couple on the floor above that,
114
00:09:02,924 --> 00:09:06,084
but we're the most
important people Segolia has.
115
00:09:09,004 --> 00:09:12,804
And there's never been a wild
wolfblood here before, so,
116
00:09:12,804 --> 00:09:16,164
believe me, you'll be a pretty big deal.
117
00:09:16,164 --> 00:09:20,324
What about Gerwyn,
Rhydian's dad? He was wild.
118
00:09:20,324 --> 00:09:22,124
He seemed more human than most.
119
00:09:23,484 --> 00:09:25,844
You can't compare yourself to him.
120
00:09:33,884 --> 00:09:36,964
It's important to protect
the wild wolfblood ways.
121
00:09:36,964 --> 00:09:40,044
No-one is in a better position
to do that than Segolia.
122
00:09:42,084 --> 00:09:44,284
- What does she want now?
- Come with me.
123
00:09:44,284 --> 00:09:48,924
- Why? I was supposed to be giving Jana a tour.
- It can wait.
124
00:09:50,444 --> 00:09:52,724
- It's OK.
- This way.
125
00:10:18,364 --> 00:10:19,564
Sit down.
126
00:10:22,284 --> 00:10:23,524
Hold your hand out.
127
00:10:32,084 --> 00:10:34,564
OK then, wild one.
128
00:10:34,564 --> 00:10:38,284
Let's see you use your Eolas, your Ansin.
129
00:10:38,284 --> 00:10:39,804
Tell me what that is.
130
00:10:41,204 --> 00:10:44,524
- It's a tooth.
- Ha! She's good.
131
00:10:44,524 --> 00:10:47,244
HE LAUGHS
132
00:10:47,244 --> 00:10:48,284
Ahem.
133
00:10:50,044 --> 00:10:52,164
I want the story.
134
00:10:52,164 --> 00:10:53,524
Where did it come from?
135
00:11:02,404 --> 00:11:04,044
What's wrong?
136
00:11:04,044 --> 00:11:07,284
Don't tell me your
powers have deserted you.
137
00:11:07,284 --> 00:11:09,164
I can't do it, it's too hard.
138
00:11:09,164 --> 00:11:11,884
Or maybe Eolas and Ansin don't exist.
139
00:11:11,884 --> 00:11:14,084
Maybe it's all rubbish.
140
00:11:14,084 --> 00:11:15,964
They connect you to nature.
141
00:11:15,964 --> 00:11:18,244
They are to use in the
forests, in the wild.
142
00:11:18,244 --> 00:11:20,884
Not in a man-made box.
143
00:11:22,204 --> 00:11:23,964
I can't believe it!
144
00:11:23,964 --> 00:11:26,284
Might only be one bloke
walking around in a room,
145
00:11:26,284 --> 00:11:28,044
but I haven't felt like this in ages.
146
00:11:28,044 --> 00:11:29,364
This is great.
147
00:11:29,364 --> 00:11:32,164
How... wait, it's worked already?
148
00:11:32,164 --> 00:11:35,324
Yeah, I thought there'd be a little
improvement, but nothing like this.
149
00:11:35,324 --> 00:11:38,764
This is just the start. Think
what we might be able to do...
150
00:11:38,764 --> 00:11:41,964
cure blindness, deafness...
help paralysed people walk again.
151
00:11:41,964 --> 00:11:44,924
And all because of a
cheese and pepperoni pizza.
152
00:11:44,924 --> 00:11:46,364
And you.
153
00:11:52,924 --> 00:11:55,244
VOICE FROM OUTSIDE: Don't even try it.
154
00:12:06,804 --> 00:12:09,164
Oh, my days.
155
00:12:14,124 --> 00:12:15,244
You can do this.
156
00:12:58,804 --> 00:13:00,644
The tooth is from someone in your pack.
157
00:13:02,964 --> 00:13:04,084
Your grandmother.
158
00:13:08,644 --> 00:13:11,164
She was pack leader.
159
00:13:12,484 --> 00:13:14,644
There was a fire...
160
00:13:14,644 --> 00:13:15,924
In a forest.
161
00:13:15,924 --> 00:13:17,964
WOLF HOWLS
162
00:13:19,084 --> 00:13:20,124
Tell me more.
163
00:13:23,484 --> 00:13:26,084
She was leading the pack
away from the flames.
164
00:13:27,124 --> 00:13:28,684
They were moving so quickly...
165
00:13:30,004 --> 00:13:32,084
... so, so, so quickly.
166
00:13:33,324 --> 00:13:35,404
The youngest cub
167
00:13:35,404 --> 00:13:38,364
wasn't strong enough to
keep up with the rest.
168
00:13:38,364 --> 00:13:42,204
She decided to leave it behind,
so that the pact could escape.
169
00:13:44,924 --> 00:13:46,244
The cub survived.
170
00:13:59,204 --> 00:14:02,884
She left you this, so that
you'd always know who you were...
171
00:14:04,604 --> 00:14:06,844
... but you never found your pack again.
172
00:14:15,204 --> 00:14:16,564
That's all.
173
00:14:37,524 --> 00:14:40,204
There will always be a
place for you at Segolia.
174
00:14:45,204 --> 00:14:47,244
PHONE RINGS
175
00:14:52,804 --> 00:14:54,084
Yes?
176
00:14:55,684 --> 00:14:56,804
OK.
177
00:15:00,084 --> 00:15:01,844
I have to go.
178
00:15:15,924 --> 00:15:18,524
- Did anyone see you take him?
- No, I made sure.
179
00:15:18,524 --> 00:15:21,484
Get the van, we'll take
him to the safe house.
180
00:15:42,564 --> 00:15:45,644
What do you know about Cerberus?
181
00:15:49,164 --> 00:15:50,684
Never heard of it.
182
00:16:03,724 --> 00:16:06,644
Before the day is out...
183
00:16:06,644 --> 00:16:08,684
SHE SNIFFS
184
00:16:49,524 --> 00:16:52,284
SHE GROWLS
185
00:16:53,684 --> 00:16:54,844
Did you miss me?
186
00:17:01,644 --> 00:17:03,844
- What happened?
- I needed the exercise.
187
00:17:26,924 --> 00:17:28,324
I have no idea what it is.
188
00:17:29,404 --> 00:17:32,044
It's similar to the one Becca used on Alex.
189
00:17:32,044 --> 00:17:34,044
But here's the best part, right?
190
00:17:34,044 --> 00:17:36,084
So the Sweeney then asked the fella
191
00:17:36,084 --> 00:17:39,884
if he knows anything about Cerberus.
192
00:17:39,884 --> 00:17:42,084
- That's what they're after my dad for.
- Boom.
193
00:17:44,604 --> 00:17:48,004
- Look, are you sure that's what you heard?
- 100%.
194
00:17:48,004 --> 00:17:51,924
- So my dad wasn't working alone?
- Or something else is going on.
195
00:17:51,924 --> 00:17:53,164
Like what?
196
00:17:53,164 --> 00:17:56,644
Well, she didn't want anyone to
know about this prisoner, right?
197
00:17:56,644 --> 00:18:00,324
Why would she do that if
she had nothing to hide?
198
00:18:00,324 --> 00:18:03,804
Whatever you saw Victoria do
might not be as bad as it looks.
199
00:18:03,804 --> 00:18:06,684
A bloke being tied up
in an empty server room?
200
00:18:06,684 --> 00:18:09,644
- Look, we need to tell Alex and Becca.
- What if they're involved too?
201
00:18:09,644 --> 00:18:11,964
- There's no way.
- Then how do you explain this?
202
00:18:11,964 --> 00:18:14,964
You just said it's the same, we
can't trust anyone over there,
203
00:18:14,964 --> 00:18:17,884
and even if we do trust them,
the Sweeney might go after them.
204
00:18:17,884 --> 00:18:21,284
Look, Victoria is head of
security. She protects wolfbloods.
205
00:18:21,284 --> 00:18:24,084
How do you know this guy
wasn't a threat to all of us?
206
00:18:24,084 --> 00:18:26,844
Well, maybe you just can't see
what's staring you in the face.
207
00:18:26,844 --> 00:18:28,444
What does that mean?
208
00:18:28,444 --> 00:18:31,204
It means that maybe Segolia is not
the great place that both of you
209
00:18:31,204 --> 00:18:33,404
make it out to be and my
dad is telling the truth.
210
00:18:33,404 --> 00:18:36,164
Yeah, well, maybe your dad is
not so innocent in all of this.
211
00:18:36,164 --> 00:18:38,684
You're just making up theories
to suit your own agenda.
212
00:18:38,684 --> 00:18:39,459
And so are you two.
213
00:18:39,460 --> 00:18:41,188
- No, you are.
- You can't accuse me of that.
214
00:18:41,190 --> 00:18:43,484
- I'm just looking at the facts.
- What facts?
215
00:18:43,484 --> 00:18:45,764
Tom's just annoyed because
he had an early shower.
216
00:18:45,764 --> 00:18:48,404
- I trust Alex and Becca...
- That's her job...
217
00:18:48,404 --> 00:18:50,924
It's not about you,
Shannon, it's about my dad.
218
00:18:50,924 --> 00:18:52,044
Out of the way, Tom.
219
00:18:54,564 --> 00:18:57,564
This is your fault. Why do you
have to stir things up, Tom?
220
00:19:18,964 --> 00:19:21,004
MECHANICAL BLEEP
221
00:19:22,204 --> 00:19:23,244
Whoa.
222
00:19:42,284 --> 00:19:44,044
- We're sorry.
- Yeah.
223
00:19:48,724 --> 00:19:49,764
It's just...
224
00:19:50,764 --> 00:19:53,124
... every time something good happens,
225
00:19:53,124 --> 00:19:55,324
something else comes along to ruin it.
226
00:19:55,324 --> 00:19:57,404
Whoo-hoo!
227
00:19:57,404 --> 00:20:01,084
I still don't think you're
right about Victoria,
228
00:20:01,084 --> 00:20:02,884
but I don't want to fall out over it.
229
00:20:07,564 --> 00:20:09,844
Yeah!
230
00:20:11,604 --> 00:20:13,084
Well, we are a pack.
231
00:20:14,804 --> 00:20:15,884
Right, send it.
232
00:20:23,644 --> 00:20:26,444
- Oh! Whoo!
- Get in!
233
00:20:37,084 --> 00:20:40,164
- Cool.
- OK, superstar,
234
00:20:40,164 --> 00:20:44,244
I'll give you 20 quid if you can
kick this through Jeffries's window.
235
00:20:46,204 --> 00:20:47,444
All right.
236
00:20:56,444 --> 00:20:59,564
Unless you all want detention,
I think we should go.
237
00:21:11,764 --> 00:21:13,564
How are you going to get my ball back?
238
00:21:13,564 --> 00:21:16,124
Just take it out of the 20 quid. Go on.
239
00:21:18,884 --> 00:21:20,684
- What's going on?
- Nothing.
240
00:21:24,284 --> 00:21:27,884
- Dirty BO, can you smell that?
- What else can you smell?
241
00:21:31,004 --> 00:21:34,604
Well, seven different
perfumes, sweaty socks,
242
00:21:34,604 --> 00:21:37,964
Katrina just bleached her roots...
I thought she was a natural blonde.
243
00:21:37,964 --> 00:21:41,084
SPD about 15 minutes ago and...
244
00:21:41,084 --> 00:21:44,244
Mmm. Savoury mince for lunch.
245
00:21:44,244 --> 00:21:47,604
You took that serum, didn't
you? Are you totally mad?
246
00:21:47,604 --> 00:21:49,884
- It was an accident.
- Explain that.
247
00:21:49,884 --> 00:21:54,324
I was messing about with the sonic
screwdriver thing and then it...
248
00:21:54,324 --> 00:21:56,484
It just went off.
249
00:21:56,484 --> 00:21:58,878
Look, how do you do this, "It's
so hard being a wolfblood,"
250
00:21:58,879 --> 00:22:00,960
when it feels so good?
251
00:21:58,974 --> 00:22:03,927
Tom! We have no idea what's in that serum.
252
00:22:04,004 --> 00:22:07,604
- You need to get yourself to a hospital.
- And say what?
253
00:22:07,604 --> 00:22:10,004
That he's turned into a wolfblood?
254
00:22:10,004 --> 00:22:13,164
ECHOING VOICE: OK, I'll
see you after school.
255
00:22:13,164 --> 00:22:15,644
I'll have to get some more
money of my dad, though.
256
00:22:15,644 --> 00:22:18,844
It's all right, I'll make up
some story. He always believes me.
257
00:22:18,844 --> 00:22:19,704
Great.
258
00:22:19,994 --> 00:22:21,194
This is so cool.
259
00:22:21,194 --> 00:22:23,274
Man, you need to learn
to control these powers,
260
00:22:23,274 --> 00:22:25,874
you don't want to hear what
everyone's saying all the time.
261
00:22:25,874 --> 00:22:28,714
Yeah, all right, back off. Look,
I haven't done anything wrong.
262
00:22:31,274 --> 00:22:32,794
You lot. Arf!
263
00:22:40,474 --> 00:22:42,274
Who are you calling?
264
00:22:44,834 --> 00:22:46,874
Oh!
265
00:22:48,714 --> 00:22:51,114
- What's this? New phone?
- No, it's a carrot.
266
00:22:52,874 --> 00:22:56,914
- Not so fast, let me check it out a minute.
- Sam! Give me my phone back.
267
00:22:56,914 --> 00:22:59,394
- You want it?
- Yes, of course I want my phone back!
268
00:22:59,394 --> 00:23:01,514
Come and get it, then.
269
00:23:01,514 --> 00:23:03,034
Give me my phone, I'm serious.
270
00:23:12,234 --> 00:23:14,833
- There you go.
- Ta.
271
00:23:14,834 --> 00:23:15,834
It's all right.
272
00:23:15,834 --> 00:23:17,234
- This a new phone?
- Yeah.
273
00:23:17,234 --> 00:23:19,634
- It's nice.
- Thanks.
274
00:23:19,634 --> 00:23:21,634
All right, listen.
275
00:23:21,634 --> 00:23:25,714
I know it's hard for you, but try
to not be such a dipstick, all right?
276
00:23:28,674 --> 00:23:30,434
Now, jog on.
277
00:23:37,034 --> 00:23:40,554
- What is with you today?
- Yeah, something is different.
278
00:23:40,554 --> 00:23:42,594
HE SNIFFS
279
00:23:43,674 --> 00:23:44,754
What's wrong?
280
00:23:44,754 --> 00:23:46,554
Nothing, just a bit of a tickle.
281
00:23:48,234 --> 00:23:49,834
You smell great, by the way.
282
00:23:53,634 --> 00:23:57,714
Which one of us was he talking
about? What perfume are you wearing?
283
00:23:57,714 --> 00:24:00,914
- Britney.
- Taylor Swift, you?
284
00:24:00,914 --> 00:24:02,274
Katy Perry.
285
00:24:02,274 --> 00:24:05,114
- Must have been talking about me.
- Yeah, of course.
286
00:24:05,114 --> 00:24:07,754
That just reminds you
that we have a connection.
287
00:24:07,754 --> 00:24:10,994
Taylor has clearly reminded
him of what he's been missing.
288
00:24:10,994 --> 00:24:12,794
But he won't be for much longer.
289
00:24:14,914 --> 00:24:18,194
Seriously, something
is different about him.
290
00:24:20,154 --> 00:24:21,754
What is it?
291
00:24:21,754 --> 00:24:23,274
It's his hair.
292
00:24:23,274 --> 00:24:26,674
Whenever you're not sure,
it's always the hair.
293
00:24:26,674 --> 00:24:29,274
No, it's... it's his eyes.
294
00:24:29,274 --> 00:24:31,434
They are more sparkly.
295
00:24:31,434 --> 00:24:33,794
They've always been sparkly.
296
00:24:33,794 --> 00:24:37,034
I don't care what it is,
I like it being a mystery.
297
00:24:38,274 --> 00:24:40,634
He's just... cool.
298
00:24:55,434 --> 00:24:57,314
We've got a problem.
299
00:24:57,314 --> 00:25:00,794
Let me take you to the
cave after school, yeah?
300
00:25:00,794 --> 00:25:03,154
- Is he ill?
- Not at the moment.
301
00:25:03,154 --> 00:25:05,874
We can't exactly take
him to a human doctor.
302
00:25:05,874 --> 00:25:08,994
I can't get a wolfblood doctor
here without Sweeney finding out.
303
00:25:08,994 --> 00:25:10,714
So you are not going to help us?
304
00:25:11,874 --> 00:25:15,514
I don't know how, not in secret, I'm sorry.
305
00:25:15,514 --> 00:25:18,354
I knew we should have
called Alex and Becca.
306
00:25:22,434 --> 00:25:25,634
- What do you know about Cerberus, Dacia?
- I gave you the file.
307
00:25:25,634 --> 00:25:28,274
- What, that's it? That's all you know?
- Yes.
308
00:25:28,274 --> 00:25:30,874
Who gave it to you?
309
00:25:30,874 --> 00:25:33,194
- Sweeney.
- Do you not get it?
310
00:25:33,194 --> 00:25:36,434
My dad obviously found the
connection between her and Cerberus,
311
00:25:36,434 --> 00:25:38,194
whatever it is... she goes after him,
312
00:25:38,194 --> 00:25:40,074
sets him up and then gives you the file
313
00:25:40,074 --> 00:25:42,074
to stop me asking questions like this.
314
00:25:42,074 --> 00:25:44,714
I had no reason not to believe her.
315
00:25:44,714 --> 00:25:47,234
Even if you're right, I can't
just come out and accuse her,
316
00:25:47,234 --> 00:25:50,234
I wouldn't last five
minutes. Be a wolfblood.
317
00:25:50,234 --> 00:25:53,514
Use a little bit of cunning,
you're on the inside, we're not,
318
00:25:53,514 --> 00:25:55,914
or do you like being used and manipulated?
319
00:25:59,754 --> 00:26:02,834
All right. I'll see what I can find out.
320
00:26:02,834 --> 00:26:05,154
So what do we do about Tom?
321
00:26:05,154 --> 00:26:07,274
You're more pally with R&D than I am.
322
00:26:07,274 --> 00:26:09,634
If you want to call them, call them.
323
00:26:16,074 --> 00:26:17,554
Are you sure you trust her?
324
00:26:17,554 --> 00:26:20,514
Are you sure you trust
Whitewood more than her boss?
325
00:26:20,514 --> 00:26:23,114
Yes. We have to, for Tom's sake.
326
00:26:23,114 --> 00:26:26,074
OK. Speak of the devil.
327
00:26:27,194 --> 00:26:28,514
What's Dacia doing here?
328
00:26:28,514 --> 00:26:30,314
Just had to speak to her about my dad.
329
00:26:30,314 --> 00:26:32,114
Then why are you asking her about me?
330
00:26:32,114 --> 00:26:35,154
We're worried about you,
you need professional help.
331
00:26:36,554 --> 00:26:41,434
- I'm calling Alex and Becca.
- Don't stick your nose in my business.
332
00:26:44,034 --> 00:26:47,034
- There's nothing wrong with me.
- You don't know that.
333
00:26:47,034 --> 00:26:50,354
- You're not calling them.
- What's your problem?
334
00:26:50,354 --> 00:26:53,394
No-one likes a green-eyed monster, do they?
335
00:26:53,394 --> 00:26:56,074
No problem. Not any more.
336
00:26:57,754 --> 00:27:00,634
- He's on his own.
- No, he's with me, Shannon.
337
00:27:04,154 --> 00:27:07,314
- You all right, yeah?
- Yeah.
338
00:27:07,314 --> 00:27:08,554
Come on.
339
00:27:08,554 --> 00:27:10,394
Just give me a minute, OK?
340
00:27:16,474 --> 00:27:17,714
Hey!
341
00:27:19,274 --> 00:27:22,594
Do you want to know something? Yeah?
342
00:27:24,994 --> 00:27:26,914
I'm glad that I took it...
343
00:27:28,314 --> 00:27:32,194
... because I am sick and
tired of playing second fiddle
344
00:27:32,194 --> 00:27:36,274
to your wolfblood dramas, your
desperation to prove yourself
345
00:27:36,274 --> 00:27:39,034
and your inability to
cope with modern life.
346
00:27:39,034 --> 00:27:42,634
- Tom...
- Don't Tom me, OK?
347
00:27:46,994 --> 00:27:49,914
Tom is always the one
picking up the pieces,
348
00:27:49,914 --> 00:27:54,194
lying for you lot and
being a shoulder to cry on
349
00:27:54,194 --> 00:27:56,594
and if I'm not doing that,
I might as well be invisible.
350
00:27:59,794 --> 00:28:01,234
Not any more.
351
00:28:21,034 --> 00:28:22,554
Yay!
352
00:28:22,554 --> 00:28:23,834
Hey.
353
00:28:29,154 --> 00:28:31,194
Whoa!
354
00:28:31,194 --> 00:28:33,274
- You are mad!
- Sorry!
355
00:28:38,074 --> 00:28:40,674
I can't believe you just did that.
356
00:28:40,674 --> 00:28:43,314
You are so cool.
357
00:28:49,834 --> 00:28:53,074
I'm more than a wolfblood.
358
00:28:53,074 --> 00:28:55,314
CROWD: Go Tom! Go Tom!
359
00:28:56,874 --> 00:28:59,074
You're not taking this off me, it's mine.
360
00:29:01,394 --> 00:29:04,674
Tom is really messed up. I
didn't know what else to do.
361
00:29:04,674 --> 00:29:06,994
You taking him? Big risk.
362
00:29:06,994 --> 00:29:08,154
Leave me alone!
363
00:29:08,154 --> 00:29:10,594
I'm not afraid of Victoria Sweeney.
364
00:29:10,594 --> 00:29:11,834
You leave it to me.
365
00:29:16,164 --> 00:29:20,835
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
366
00:29:20,885 --> 00:29:25,435
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.