All language subtitles for Wolfblood s03e08 Wolves Of The Other Side.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,977 --> 00:01:35,370 - You can't do this. - It's the only way to get my life back. 2 00:01:35,371 --> 00:01:36,371 No! 3 00:01:36,557 --> 00:01:39,917 OK, you are right! I am in on it. I'm a werewolf! Raaaah! 4 00:01:39,917 --> 00:01:43,717 - Your friends don't know you're here. - I wanted to tell them but how can I? 5 00:01:43,717 --> 00:01:46,997 Alexander Kincaid, this is my department. 6 00:01:46,997 --> 00:01:50,237 Your dad was a fraud. He used you. 7 00:01:50,237 --> 00:01:52,557 So you went to Segolia? 8 00:01:52,557 --> 00:01:54,837 Shannon lied to me. Like Dacia... 9 00:01:54,837 --> 00:01:56,597 Dad... 10 00:01:56,597 --> 00:01:58,397 Get out of my way. 11 00:02:06,557 --> 00:02:08,877 Stuff this, I'm not going in. 12 00:02:10,647 --> 00:02:12,407 - Um... Yes, you are. - No. 13 00:02:12,407 --> 00:02:15,007 Yes, you are. Come on. 14 00:02:16,407 --> 00:02:19,167 Shannon knows it's a dark moon. She's done this deliberately. 15 00:02:19,167 --> 00:02:21,607 Because it's the best night for stargazing. 16 00:02:21,607 --> 00:02:23,447 You're sounding like her. 17 00:02:23,447 --> 00:02:26,607 No, I'm sounding like someone who's already in enough trouble 18 00:02:26,607 --> 00:02:28,847 for bunking off work experience. 19 00:02:28,847 --> 00:02:30,927 Come on! 20 00:02:30,927 --> 00:02:34,007 Fine. I'm not talking to her, though. 21 00:02:34,007 --> 00:02:35,967 How long are you going to keep this up for? 22 00:02:35,967 --> 00:02:39,567 Until she apologises about the whole Segolia thing or changes her plans. 23 00:02:39,567 --> 00:02:41,767 Then you'd be waiting a very long time. 24 00:02:42,967 --> 00:02:44,807 Mum? 25 00:02:44,807 --> 00:02:48,047 Mum, what are you doing? 26 00:02:48,047 --> 00:02:49,847 There's something coming. 27 00:02:51,367 --> 00:02:53,167 Yeah, it's the comet. 28 00:02:54,287 --> 00:02:58,047 Something bad will happen tonight. Something very bad. 29 00:03:14,647 --> 00:03:18,287 A promise that I keep I'll never share, I'll never speak 30 00:03:18,287 --> 00:03:21,927 To my grave, the secret goes 31 00:03:21,927 --> 00:03:24,487 The beating heart the beating heart 32 00:03:24,487 --> 00:03:26,847 Of mystic creatures wandered far 33 00:03:26,847 --> 00:03:31,007 Through these veins a wolfblood flows 34 00:03:31,007 --> 00:03:33,598 Through these veins a wolfblood flows. 35 00:03:33,599 --> 00:03:34,599 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 36 00:03:35,407 --> 00:03:37,689 Ansion sees the past, Eolas the present. 37 00:03:37,787 --> 00:03:41,118 No-one sees the future. Besides, we're not even wolfbloods tonight. 38 00:03:41,647 --> 00:03:43,943 Then what do you think she meant by something bad? 39 00:03:45,247 --> 00:03:46,487 - You two! - Him? 40 00:03:46,487 --> 00:03:49,207 You know that turning up late to your punishment 41 00:03:49,207 --> 00:03:53,264 doesn't indicate to me you're taking it that seriously. 42 00:03:53,667 --> 00:03:55,627 Sorry, Mr Jeffries. 43 00:03:55,627 --> 00:03:58,587 Come on, chop, chop! The comet's due in an hour. 44 00:03:58,587 --> 00:03:59,207 Let's get this lot set up. 45 00:03:59,237 --> 00:04:02,077 A little help here? Please? 46 00:04:04,557 --> 00:04:06,677 Well, don't just stand there! Come on! 47 00:04:12,047 --> 00:04:14,767 Don't worry, Shannon, I have checked the weather 48 00:04:14,767 --> 00:04:16,967 and the rain cloud is going to clear. 49 00:04:20,407 --> 00:04:22,007 You do know what "help" means? 50 00:04:24,247 --> 00:04:25,767 I don't need his help, sir. 51 00:04:30,527 --> 00:04:33,647 Please be careful with that. It goes over there. 52 00:04:40,847 --> 00:04:42,447 I need the loo. 53 00:04:43,927 --> 00:04:46,047 I love you too. Not. 54 00:04:54,647 --> 00:05:00,247 I need to be with them, Kay, Gary, Shenise, Jody and her little mole. 55 00:05:00,247 --> 00:05:03,207 Not be forced to go to some stupid star party! 56 00:05:03,207 --> 00:05:04,607 It'll be fine, Katrina. 57 00:05:04,607 --> 00:05:08,407 It's the final episode of Made In Eccles, OK? 58 00:05:08,407 --> 00:05:10,727 And we might miss it, for what? 59 00:05:10,727 --> 00:05:12,927 I bet there aren't even any stars going! 60 00:05:12,927 --> 00:05:15,607 Katrina! We won't miss it. We will be there. 61 00:05:15,647 --> 00:05:17,007 How? 62 00:05:17,007 --> 00:05:18,607 Simple. Right... 63 00:05:18,607 --> 00:05:21,727 we find a TV and then when they're all watching the sky, 64 00:05:21,727 --> 00:05:24,927 we sneak out and watch the show. They won't even know we've gone. 65 00:05:27,487 --> 00:05:29,327 I love you, Kay. 66 00:05:29,327 --> 00:05:30,807 - Let's go tell Kara. - Yeah! 67 00:05:36,807 --> 00:05:39,127 When are you and Rhydian going to sort it out? 68 00:05:39,127 --> 00:05:40,927 Tell him, not me! 69 00:05:40,927 --> 00:05:44,527 All I've ever done is not do things for myself to help him. 70 00:05:44,527 --> 00:05:47,487 What's he'd done for me? Nothing. 71 00:05:47,487 --> 00:05:49,567 I have a life too, you know? 72 00:05:49,567 --> 00:05:52,927 - With Dr Whitewood. - You know what she did. 73 00:05:52,927 --> 00:05:54,247 And now she's changed. 74 00:05:54,247 --> 00:05:57,727 Look, this is an amazing opportunity for me. 75 00:05:57,727 --> 00:06:00,207 Alex and Becca are doing brilliant things at Segolia, 76 00:06:00,207 --> 00:06:02,167 and I have a chance to be part of that. 77 00:06:02,167 --> 00:06:04,487 Where's the harm in helping cure people? 78 00:06:04,487 --> 00:06:08,127 - You really think they're OK? - Of course I do. 79 00:06:08,127 --> 00:06:12,487 Otherwise wolfbloods wouldn't work there and I wouldn't get involved. 80 00:06:13,647 --> 00:06:15,647 I'm not apologising for anything. 81 00:06:17,127 --> 00:06:20,527 Not there, Tom, leave that space! It's special. 82 00:06:22,087 --> 00:06:23,527 I'll do it. 83 00:06:26,487 --> 00:06:28,807 - You OK, Shannon? - Yeah. 84 00:06:30,687 --> 00:06:32,887 We have to end this feud. 85 00:06:32,887 --> 00:06:34,767 Yeah, but she does have a point. 86 00:06:34,767 --> 00:06:38,607 We stick our necks out for you wolfbloods all the time. 87 00:06:38,607 --> 00:06:40,847 I know that. So does Rhydian. 88 00:06:40,847 --> 00:06:43,367 Then why's he behaving like a total binlid? 89 00:06:43,367 --> 00:06:45,807 He lost Maddy cos of Whitewood. 90 00:06:45,807 --> 00:06:48,887 She works for Segolia, they're after his dad 91 00:06:48,887 --> 00:06:51,567 and Shannon's going to join them. 92 00:06:51,567 --> 00:06:53,167 You work it out. 93 00:06:57,687 --> 00:07:01,047 According to Segolia's website, Bayle's Comet is one of the most 94 00:07:01,047 --> 00:07:05,247 fascinating astronomical events in the last 200 years. 95 00:07:05,247 --> 00:07:08,007 Well, we're not missing the most fascinating televisual event 96 00:07:08,007 --> 00:07:11,687 in the last 200 years over a stupid bit of rock. 97 00:07:11,687 --> 00:07:15,287 Television wasn't invented 200 years ago! 98 00:07:15,287 --> 00:07:18,327 Well, how do you explain Downton Abbey, then? 99 00:07:18,327 --> 00:07:20,287 Thank you. 100 00:07:20,287 --> 00:07:23,407 Come on, we're going. We don't need her. 101 00:07:25,927 --> 00:07:28,327 HE SNORTS LOUDLY 102 00:07:28,327 --> 00:07:30,127 Boy flu, Jimi? 103 00:07:30,127 --> 00:07:32,327 Man flu, sir! This cold is bad for my cold. 104 00:07:32,327 --> 00:07:36,367 It's the comet, sir. Hits the immune system and brings bad luck. 105 00:07:36,367 --> 00:07:38,367 - Who on earth told you that? - Fool. 106 00:07:38,367 --> 00:07:40,247 You should know your history, sir. 107 00:07:40,247 --> 00:07:43,487 Comets have always been associated with doom and destruction. 108 00:07:43,487 --> 00:07:45,287 That doesn't mean it is true! 109 00:07:45,287 --> 00:07:47,407 People also thought the earth was flat for years. 110 00:07:47,407 --> 00:07:49,007 His brain's flat, sir. 111 00:07:49,007 --> 00:07:50,407 As a pancake. 112 00:07:50,407 --> 00:07:53,527 Mock all you want, but something is going to happen tonight. 113 00:07:53,527 --> 00:07:58,767 And the Oscar for Best Melodrama goes to... Liam. 114 00:07:58,767 --> 00:08:00,687 First time he's ever won anything, sir. 115 00:08:00,687 --> 00:08:02,287 Don't say I didn't warn you. 116 00:08:04,127 --> 00:08:07,607 Him and Ceri? I've got a bad feeling about this. 117 00:08:07,607 --> 00:08:09,487 Forget it. It's Liam. 118 00:08:09,487 --> 00:08:11,087 Last year it was werewolves. 119 00:08:11,087 --> 00:08:15,007 Yeah, but he wasn't wrong, was he? Not really. 120 00:08:21,007 --> 00:08:23,487 Yes! I have found it. Come on. 121 00:08:28,147 --> 00:08:30,067 Oh, why?! 122 00:08:30,067 --> 00:08:31,387 Katrina, look at me! 123 00:08:31,387 --> 00:08:36,707 - No, it's all over! - It's not. Think. What would Kara do? 124 00:08:39,247 --> 00:08:40,967 For as long as there's been comets, 125 00:08:40,967 --> 00:08:45,247 people have got hysterical about them, believing they start plagues. 126 00:08:45,247 --> 00:08:48,767 There's even been mass suicides. It's just superstition. 127 00:08:48,767 --> 00:08:50,927 Ceri does have an instinct for things. 128 00:08:50,927 --> 00:08:53,687 I promise you, it's not the comet. 129 00:08:53,687 --> 00:08:55,887 That's just a rock floating in space. 130 00:08:55,887 --> 00:08:59,287 There's no proof or scientific evidence they've ever done 131 00:08:59,287 --> 00:09:01,407 anyone any harm. 132 00:09:01,407 --> 00:09:02,847 Oh, it's Becca! 133 00:09:04,367 --> 00:09:06,367 That's her, Miss. 134 00:09:06,367 --> 00:09:07,687 Right. 135 00:09:10,007 --> 00:09:12,567 I didn't know she was coming. 136 00:09:12,567 --> 00:09:13,607 Neither did I. 137 00:09:20,967 --> 00:09:22,327 Hi, Becca! 138 00:09:22,327 --> 00:09:24,647 Hello, Shannon. 139 00:09:24,647 --> 00:09:26,727 This is Miss Parrish, our science teacher. 140 00:09:26,727 --> 00:09:29,647 - Don't be stupid, Rhydian. - It's so kind of you to do this for us. 141 00:09:29,647 --> 00:09:32,567 It's my pleasure. Shannon's enthusiasm can be catching. 142 00:09:32,567 --> 00:09:35,167 Yes. We're all very proud of her here. 143 00:09:35,167 --> 00:09:38,087 One telescope, courtesy of Mr Kincaid. 144 00:09:38,087 --> 00:09:39,407 Whoa... 145 00:09:39,407 --> 00:09:41,327 Tom, give Dr Whitewood a hand with this. 146 00:09:41,327 --> 00:09:44,367 Shannon's cleared a space over here for it. 147 00:09:44,367 --> 00:09:46,287 How are you, Tom? 148 00:09:46,287 --> 00:09:50,807 I'm OK. No offence but this is a bit unexpected. 149 00:09:50,807 --> 00:09:52,887 You didn't tell him I was coming? 150 00:09:56,047 --> 00:09:58,967 The truth didn't work out so well last time I tried. 151 00:09:58,967 --> 00:10:02,367 - Thanks for the trust, Shan. - If I told you, you'd tell him. 152 00:10:02,367 --> 00:10:06,327 You mean like him telling me about bunking off work experience, yeah? 153 00:10:10,327 --> 00:10:12,567 Maybe they are doing good things there. 154 00:10:12,567 --> 00:10:15,327 Finding cures for diseases and stuff. 155 00:10:15,327 --> 00:10:18,327 Maybe you're taking this all a bit too personally. 156 00:10:18,327 --> 00:10:19,647 Yeah, maybe I am. 157 00:10:19,647 --> 00:10:22,447 Being forced to spend the night with a mad scientist who drove 158 00:10:22,447 --> 00:10:26,127 away my pack and locked me in a cage. It was the back of that car! 159 00:10:36,887 --> 00:10:39,007 (HE BREAKS WIND) Eurgh! 160 00:10:46,927 --> 00:10:49,447 HE BREAKS WIND 161 00:10:52,527 --> 00:10:54,887 I'll check it works. You keep a lookout. 162 00:10:57,527 --> 00:11:02,167 Yes! Right, all we've got to do is go back to class. 163 00:11:02,167 --> 00:11:05,647 When they're watching the comet we'll be making it in Eccles. 164 00:11:05,647 --> 00:11:07,567 I am so going to open a cafe there. 165 00:11:07,567 --> 00:11:10,407 Next to the tanning salon. Picture it. 166 00:11:10,407 --> 00:11:12,807 The Ks in Eccles! 167 00:11:12,807 --> 00:11:14,007 THEY LAUGH 168 00:11:17,007 --> 00:11:21,807 This is amazing. It must have cost thousands. 169 00:11:21,807 --> 00:11:24,767 He actually had it specially made. Are you insured for this? 170 00:11:24,767 --> 00:11:28,727 I hope so. Well done, guys. Why don't you take a break? 171 00:11:28,727 --> 00:11:31,687 It'll be dark soon. Do you fancy a cuppa? 172 00:11:31,687 --> 00:11:32,767 Wouldn't say no. 173 00:11:58,007 --> 00:12:01,127 - What are you doing? - I'm not going to let you destroy that telescope. 174 00:12:01,127 --> 00:12:03,887 - Why not? It's no skin off your muzzle. - You'll get expelled. 175 00:12:03,887 --> 00:12:07,087 - I don't care. - Great. Do it then. 176 00:12:08,367 --> 00:12:10,647 Leave me and Tom to pick up the pieces. 177 00:12:12,727 --> 00:12:16,007 I lost my pack, Rhydian. You helped me get over it. 178 00:12:17,367 --> 00:12:19,807 Do the same for yourself instead of wrecking this pack. 179 00:12:19,807 --> 00:12:21,727 I am not the one who is wrecking it. 180 00:12:25,767 --> 00:12:29,567 I know what Whitewood did but things have changed. 181 00:12:30,887 --> 00:12:34,247 You need to move on. Just like I did. 182 00:12:46,847 --> 00:12:50,407 We've studied comets in the classroom, but tonight 183 00:12:50,407 --> 00:12:54,007 we have this rare opportunity to actually see one and track 184 00:12:54,007 --> 00:12:58,007 its route, mapping its progress on the star charts I have here. 185 00:12:58,007 --> 00:12:59,847 Now we only have a few telescopes 186 00:12:59,847 --> 00:13:02,927 so I'm dividing you into groups to share each one. 187 00:13:02,927 --> 00:13:06,127 - May I remind you... ? - It's nice to see you, Rebecca. 188 00:13:06,127 --> 00:13:08,567 Didn't see you there. 189 00:13:08,567 --> 00:13:10,247 What's a comet. 190 00:13:10,247 --> 00:13:12,647 Miss Parrish said you might come along. 191 00:13:12,647 --> 00:13:14,047 Yeah, I hope that's OK. 192 00:13:14,047 --> 00:13:16,247 - The last time you saw me... - I was rude. 193 00:13:16,247 --> 00:13:17,727 I apologise. 194 00:13:17,727 --> 00:13:19,567 Katrina? 195 00:13:19,567 --> 00:13:21,007 Er... 196 00:13:21,007 --> 00:13:23,007 A big rock in space, Miss? 197 00:13:23,007 --> 00:13:24,327 Go on, talk to Shannon. 198 00:13:25,367 --> 00:13:29,887 - How's the new job? - Busy, exciting, fulfilling. 199 00:13:29,887 --> 00:13:31,967 That's excellent, that's really... 200 00:13:31,967 --> 00:13:33,687 excellent. 201 00:13:33,687 --> 00:13:36,447 Basically, it's a combination of elements... 202 00:13:36,447 --> 00:13:37,727 Water. 203 00:13:37,727 --> 00:13:39,887 Give someone else a chance, Shannon. 204 00:13:39,887 --> 00:13:41,548 - Carbon dioxide. - Listen, I... 205 00:13:41,549 --> 00:13:42,549 Hi, Dr Whitewood. 206 00:13:42,767 --> 00:13:45,487 - Cara. - I've been dying to show you my coursework. 207 00:13:45,487 --> 00:13:47,927 It's on what you were working on in the lab. 208 00:13:47,927 --> 00:13:51,607 Now, can someone tell me what we call the centre of a comet? 209 00:13:51,607 --> 00:13:53,116 - Nucleus. - Sea cucumbers. 210 00:13:53,117 --> 00:13:54,117 They're dead cool. 211 00:13:54,367 --> 00:13:56,367 There's loads of different types. 212 00:13:56,367 --> 00:13:59,327 Well, I'd love to read it sometime, once you've had it marked. 213 00:13:59,327 --> 00:14:01,687 Just as long as you don't steal my research! 214 00:14:01,687 --> 00:14:02,967 HE CHUCKLES 215 00:14:02,967 --> 00:14:05,287 All right, sir, it wasn't that funny. 216 00:14:05,287 --> 00:14:07,887 Right. Can we all make our way outside, please? 217 00:14:09,207 --> 00:14:11,527 Go on! 218 00:14:11,527 --> 00:14:12,847 Fine. 219 00:14:19,647 --> 00:14:21,407 Where are you two going? 220 00:14:21,407 --> 00:14:24,447 - Bathroom, sir. - I'm desperate. 221 00:14:24,447 --> 00:14:27,687 It's all right, Mr Jeffries, I'll make sure they're back in time. 222 00:14:27,687 --> 00:14:30,607 I need the loo myself. Come on, girls. 223 00:14:30,607 --> 00:14:32,463 - Shan. - Don't, Rhydian. 224 00:14:32,964 --> 00:14:34,325 - Shan... - I said don't! 225 00:14:34,337 --> 00:14:35,607 What's going on? 226 00:14:35,607 --> 00:14:36,927 Forget it. 227 00:14:36,927 --> 00:14:39,647 She can rot in Segolia the rest of her life if she wants. 228 00:14:39,647 --> 00:14:42,007 - I just don't care anymore. - Rhydian? 229 00:14:52,527 --> 00:14:54,967 Beautiful, aren't they? 230 00:14:54,967 --> 00:14:58,047 The earth must be passing through the comet's tail. 231 00:14:58,047 --> 00:15:01,607 Tiny particles of debris burn up in our atmosphere. 232 00:15:07,287 --> 00:15:08,887 Shooting stars, Miss! 233 00:15:08,887 --> 00:15:11,607 Or meteors, if you give them their scientific name. 234 00:15:11,607 --> 00:15:14,487 MIMICS SHANNON: "If you give them their scientific name." 235 00:15:14,487 --> 00:15:18,127 I'll add that to the star chart, shall I. Shan? 236 00:15:18,127 --> 00:15:20,087 Shan? 237 00:15:21,887 --> 00:15:23,887 Talking to myself here. 238 00:15:26,607 --> 00:15:29,087 SHE LAUGHS 239 00:15:30,407 --> 00:15:32,007 HE LAUGHS 240 00:15:42,887 --> 00:15:44,727 - Are you two OK? - Rhydian! 241 00:15:44,727 --> 00:15:47,807 - What's going on?! - It's all right, no harm done. 242 00:15:47,807 --> 00:15:50,087 All right, everyone, get back to work. 243 00:15:50,087 --> 00:15:51,847 All right, come on, back you go. 244 00:15:53,527 --> 00:15:55,167 You couldn't just leave it, could you? 245 00:15:55,167 --> 00:15:57,647 Easy, Shan, there's something weird going on. 246 00:15:57,647 --> 00:16:01,887 You don't even care, do you? After everything we've been through! 247 00:16:01,887 --> 00:16:04,327 Well, I'm done with this friendship! 248 00:16:14,167 --> 00:16:15,847 Everybody stand back. 249 00:16:16,967 --> 00:16:19,047 Go back. Go back, please. 250 00:16:20,967 --> 00:16:23,527 I told you something bad was going to happen. 251 00:16:26,007 --> 00:16:29,847 Get them on the benches. Careful, mind his head. 252 00:16:31,967 --> 00:16:35,487 - Becca, talk to me. - Just give me some space, Tim. 253 00:16:35,487 --> 00:16:39,487 OK, tell me exactly what happened before the collapse. Er... 254 00:16:39,487 --> 00:16:42,087 They just started acting weird and then they fainted. 255 00:16:42,087 --> 00:16:44,767 There is no need to panic, Tim, my first degree was in medicine. 256 00:16:44,767 --> 00:16:45,927 What's happened? 257 00:16:45,927 --> 00:16:49,167 She feels really faint, sir! I think she's got what they've got. 258 00:16:49,167 --> 00:16:51,407 - Bring her over here. - No, sir! I feel really sick. 259 00:16:51,407 --> 00:16:54,607 - I need to take her to the toilets. - Keep me updated, OK? 260 00:16:55,887 --> 00:16:58,447 Their vitals and pupil responses are normal. 261 00:16:58,447 --> 00:17:00,127 I think it's just exhaustion. 262 00:17:00,127 --> 00:17:02,287 Probably up all night watching TV. Teenagers! 263 00:17:02,287 --> 00:17:04,049 Maybe I was working them to hard. 264 00:17:04,750 --> 00:17:06,322 - I am calling an ambulance. - No! No! 265 00:17:06,767 --> 00:17:09,367 They've just fainted. I'll keep them under observation, 266 00:17:09,367 --> 00:17:10,847 tell you if there's any change. 267 00:17:10,847 --> 00:17:13,807 - OK, I'll call their parents. - I'll call them. You check on Katrina. 268 00:17:13,807 --> 00:17:17,087 - OK. Kara, come on. - Actually, sir, I'd rather stay here and help. 269 00:17:17,087 --> 00:17:18,727 Katrina is in the girls' toilets. 270 00:17:18,727 --> 00:17:20,567 I am going to need you to come with me. 271 00:17:26,207 --> 00:17:27,567 This is not exhaustion. 272 00:17:27,567 --> 00:17:29,567 And there's nothing wrong with Katrina. 273 00:17:29,567 --> 00:17:32,687 You don't think it is because of the comet, do you? 274 00:17:32,687 --> 00:17:34,407 Jana said Ceri was freaking out. 275 00:17:34,407 --> 00:17:36,047 I am going to call her. 276 00:17:36,047 --> 00:17:38,167 I told Jana it was nothing to worry about! 277 00:17:38,167 --> 00:17:39,807 We don't know what this is. 278 00:17:39,807 --> 00:17:42,767 - But it happened after that comet appeared. - It is a dark moon. 279 00:17:42,767 --> 00:17:46,007 - 'The person you called is unavailable.' - Voice mail. 280 00:17:46,007 --> 00:17:47,887 It might have affected Ceri too. 281 00:17:49,207 --> 00:17:51,327 I'll go check on her. 282 00:17:51,327 --> 00:17:53,047 Where are the chemicals kept? 283 00:17:53,047 --> 00:17:54,487 What do you need? 284 00:17:54,497 --> 00:17:55,147 Ammonia. 285 00:17:55,148 --> 00:17:57,560 - I think I know where Miss keeps the key. - Go. 286 00:18:00,647 --> 00:18:03,647 - What if they're really ill? - Why would they be? 287 00:18:03,647 --> 00:18:06,367 They're not faking it. They don't like reality TV. 288 00:18:06,367 --> 00:18:07,407 Their loss then. 289 00:18:10,047 --> 00:18:13,447 'After the break, the series finale of Made In Eccles! 290 00:18:13,447 --> 00:18:15,367 OMK! 291 00:18:24,007 --> 00:18:25,607 How is she, Kara? 292 00:18:28,287 --> 00:18:30,407 SHE FAKES VOMITING 293 00:18:36,807 --> 00:18:39,167 Katrina, are you being sick? 294 00:18:39,167 --> 00:18:40,727 Yeah, sir! 295 00:18:40,727 --> 00:18:44,127 OK. Well, I think we should get you home. 296 00:18:44,127 --> 00:18:47,607 No, sir, it's all right, I will look after them. 297 00:18:47,607 --> 00:18:52,327 SIMPERING: Oh, Kara, not only are you the prettiest of all three of us, 298 00:18:52,327 --> 00:18:55,527 you're also the most thoughtful as well. 299 00:18:55,527 --> 00:18:59,527 Right, OK, come and get me if you need me. 300 00:18:59,527 --> 00:19:01,167 Thanks, sir! 301 00:19:01,167 --> 00:19:02,887 I hate those two. 302 00:19:06,807 --> 00:19:08,367 It's not working. 303 00:19:13,527 --> 00:19:16,807 This is my fault. I told him our friendship was over. 304 00:19:16,807 --> 00:19:19,847 And look what happens. You weren't to know this was going to happen. 305 00:19:19,847 --> 00:19:24,607 - It's karma. - Shannon! I need you to focus. Think. 306 00:19:27,167 --> 00:19:29,247 Ceri? 307 00:19:29,247 --> 00:19:30,287 Hello? 308 00:19:31,447 --> 00:19:32,847 Ceri! 309 00:19:32,847 --> 00:19:34,567 Ceri! 310 00:19:34,567 --> 00:19:36,327 Ceri? 311 00:19:37,727 --> 00:19:42,087 Ceri's out, too. She's written something on the floor, though. 312 00:19:42,087 --> 00:19:43,767 What? 313 00:19:43,767 --> 00:19:46,287 "Icefire". 314 00:19:46,287 --> 00:19:47,767 Icefire? 315 00:19:47,767 --> 00:19:49,687 That's like a comet. The nucleus. 316 00:19:51,527 --> 00:19:53,407 Stay with her, Tom. 317 00:19:53,407 --> 00:19:55,127 I'll call Alex, see if he has any ideas. 318 00:19:57,247 --> 00:19:59,487 Who do these losers think they are? 319 00:19:59,487 --> 00:20:02,887 Sh! If you're not interested. Go back to your comet. 320 00:20:02,887 --> 00:20:04,767 I can't, can I? 321 00:20:04,767 --> 00:20:07,087 I told Jeffries I was looking after you two idiots. 322 00:20:07,087 --> 00:20:09,967 Well, go and look after Rhydian and Jana then. 323 00:20:09,967 --> 00:20:13,287 I would, but I am not part of team Shannon and Whitewood. 324 00:20:13,287 --> 00:20:15,247 Oooh, is somebody jealous? 325 00:20:15,247 --> 00:20:18,327 Yeah, why don't you and Dr Whitewood get a room? 326 00:20:18,327 --> 00:20:21,487 Someone call Kara a whambulance! 327 00:20:21,487 --> 00:20:23,327 MOCKING LAUGHTER 328 00:20:27,047 --> 00:20:29,607 "- I'm leaving, Shenise. - Why?" 329 00:20:29,607 --> 00:20:31,807 "I'm doing Made in Macclesfield!" 330 00:20:33,327 --> 00:20:35,207 I am so watching that. 331 00:20:39,727 --> 00:20:40,767 No cure this side. 332 00:20:42,327 --> 00:20:44,647 You haven't got any magic pizza over there, have you? 333 00:20:44,647 --> 00:20:48,007 - No. Just a word, icefire. - Icefire? 334 00:20:48,007 --> 00:20:49,967 That's all we've got. 335 00:20:49,967 --> 00:20:52,167 Let me know if the lab comes up with something. 336 00:20:52,167 --> 00:20:53,327 Will do. 337 00:20:54,687 --> 00:20:55,767 It's a Googlewhack! 338 00:20:55,767 --> 00:20:58,767 - What is? - Nothing. 339 00:20:58,767 --> 00:21:01,487 - What can we do for you? - They're still out then? 340 00:21:01,487 --> 00:21:03,007 Clearly. 341 00:21:03,007 --> 00:21:04,407 Who are you calling? 342 00:21:05,847 --> 00:21:09,087 Yes. Ambulance, please. It's Bradlington High. 343 00:21:10,087 --> 00:21:12,527 They can't take them to the hospital. 344 00:21:12,527 --> 00:21:14,607 They'll be in for days. They'll do tests. 345 00:21:14,607 --> 00:21:18,167 We'd better work out what's wrong before they get here. 346 00:21:18,167 --> 00:21:21,967 Right... It's some kind of rune hush-a-bye. 347 00:21:21,967 --> 00:21:26,247 Icefire flies through the sky, Night burns brighter than a star, 348 00:21:26,247 --> 00:21:28,007 Bringing darkness from afar. 349 00:21:28,007 --> 00:21:29,367 Sounds like a nursery rhyme. 350 00:21:29,367 --> 00:21:32,487 Like a Wolfblood Ring a Roses. 351 00:21:32,487 --> 00:21:34,567 And the Black Death is our comet. 352 00:21:34,567 --> 00:21:37,007 - Which means it's happened before. - Right. 353 00:21:37,007 --> 00:21:39,967 "Some scholars think the rune's connected to a real event 354 00:21:39,967 --> 00:21:42,967 200 years ago. Some villagers in Germany 355 00:21:42,967 --> 00:21:44,127 fell into a deep sleep 356 00:21:44,127 --> 00:21:46,407 after a great light filled the sky one night." 357 00:21:46,407 --> 00:21:48,087 So the villagers were wolfbloods? 358 00:21:48,087 --> 00:21:52,727 And the great light was a meteor storm. The only thing is... 359 00:21:52,727 --> 00:21:54,487 the villagers never woke up. 360 00:21:59,127 --> 00:22:01,607 "Jodie, I need to tell you something." 361 00:22:02,807 --> 00:22:06,567 "- I'm not doing the next series either. - Why not?" 362 00:22:06,567 --> 00:22:09,087 "They've given me and Gary matching spray tans." 363 00:22:09,087 --> 00:22:11,527 - That is shocking. - It's a scandal. 364 00:22:11,527 --> 00:22:14,607 "- But that's not the bad news. - It's him, isn't it?" 365 00:22:14,607 --> 00:22:16,167 "It's not. It's... " 366 00:22:16,167 --> 00:22:18,767 THEY SCREAM 367 00:22:30,127 --> 00:22:33,167 - I thought you said she just fainted. - Rebecca must have called them. 368 00:22:33,167 --> 00:22:35,007 Actually, sir, it was me. 369 00:22:35,007 --> 00:22:37,207 I thought it was the responsible thing to do 370 00:22:37,207 --> 00:22:38,447 as they were unconscious. 371 00:22:38,447 --> 00:22:40,527 Thank you Kara. All right, look, 372 00:22:40,527 --> 00:22:45,007 just keep on working and don't worry, it's just a precaution. 373 00:22:45,007 --> 00:22:47,487 - How serious is it, sir? - ALL ASK QUESTIONS 374 00:22:47,487 --> 00:22:49,567 Back to work! 375 00:22:49,567 --> 00:22:51,927 Comets pass over the earth all the time. 376 00:22:51,927 --> 00:22:55,127 But Bayle's Comet would very rarely coincide with a dark moon. 377 00:22:55,127 --> 00:22:57,367 So it's somehow magnifying its effect. 378 00:22:57,367 --> 00:22:59,167 How? 379 00:22:59,167 --> 00:23:00,767 Shannon, we need your help! 380 00:23:02,007 --> 00:23:03,647 They're still out? 381 00:23:03,647 --> 00:23:06,247 Yes, because there's actually something wrong with them. 382 00:23:06,247 --> 00:23:09,767 There is something wrong, actually, the TV's fuzzy! 383 00:23:09,767 --> 00:23:14,167 Which obviously isn't as important as what's going on in here... 384 00:23:14,167 --> 00:23:16,567 Yeah, it's only a bit of interference. 385 00:23:20,047 --> 00:23:21,287 That's it! 386 00:23:21,287 --> 00:23:22,687 Interference. 387 00:23:24,967 --> 00:23:27,367 - This is Dr Whitewood. - We'll take it from here. 388 00:23:27,367 --> 00:23:30,327 Right. One male, one female. Witness collapse. Query cause. 389 00:23:30,327 --> 00:23:32,047 Clear airwaves. Strong radial pulse. 390 00:23:33,807 --> 00:23:37,767 Hypothesis, the meteor shower's interfering with whatever 391 00:23:37,767 --> 00:23:39,287 links wolfbloods to the moon. 392 00:23:39,287 --> 00:23:42,447 And as there's no moon, wolfbloods are particularly susceptible. 393 00:23:42,447 --> 00:23:45,247 - Because the link is at its weakest. - We're taking these in. 394 00:23:45,247 --> 00:23:47,807 - I'd better find Katrina. - We have about a minute. 395 00:23:47,807 --> 00:23:50,447 Any interference would have a particular frequency. 396 00:23:50,447 --> 00:23:52,487 There's a different frequency on each channel. 397 00:23:52,487 --> 00:23:56,407 Find out what they were watching, I might be able to cancel it out. 398 00:23:58,847 --> 00:24:02,767 Tom, turn on the TV. Find Made In Eccles. Now. 399 00:24:02,767 --> 00:24:06,567 Yeah, Shan, but then I'LL end up in a coma. 400 00:24:06,567 --> 00:24:09,447 There's no time for jokes Tom, I need the frequency! 401 00:24:09,447 --> 00:24:12,527 See if there's an information button, or a service menu? 402 00:24:12,527 --> 00:24:15,567 OK. It is... 650. 403 00:24:15,567 --> 00:24:17,647 That's 650 megahertz. 404 00:24:17,647 --> 00:24:19,127 Thanks, Tom! 405 00:24:29,247 --> 00:24:32,087 - We're running out of time. - One, two, three. 406 00:24:42,607 --> 00:24:44,327 Right, we are there. 650. 407 00:24:47,327 --> 00:24:48,727 Why isn't it working? 408 00:24:52,007 --> 00:24:53,287 Wait! 409 00:24:59,687 --> 00:25:02,047 Oh, come on. Come on... 410 00:25:03,487 --> 00:25:05,247 Negative. 411 00:25:05,247 --> 00:25:06,967 Minus 650. 412 00:25:14,647 --> 00:25:16,967 I'm sorry. 413 00:25:16,967 --> 00:25:18,327 I am so sorry... 414 00:25:19,647 --> 00:25:21,007 For what? 415 00:25:22,367 --> 00:25:23,887 Everything. 416 00:25:26,807 --> 00:25:28,287 You're awake. 417 00:25:30,447 --> 00:25:31,727 He's awake! 418 00:25:31,727 --> 00:25:33,287 Who's awake? 419 00:25:33,287 --> 00:25:35,327 Don't worry. Are you all right? 420 00:25:37,287 --> 00:25:38,407 Yeah. 421 00:25:40,647 --> 00:25:42,247 What's going on? 422 00:25:46,847 --> 00:25:49,127 Left a bit. No, right... 423 00:25:49,127 --> 00:25:52,087 "Well, what a finale that was! But don't despair." 424 00:25:52,087 --> 00:25:54,007 "There's another series next year." 425 00:25:54,007 --> 00:25:55,487 NO! 426 00:25:55,487 --> 00:25:57,647 Katrina? 427 00:25:57,647 --> 00:26:01,567 Don't panic, Kay. Thanks to Kara, the ambulance is already here. 428 00:26:01,567 --> 00:26:03,647 She'll be well looked after. 429 00:26:04,847 --> 00:26:06,607 OWL HOOTS 430 00:26:09,327 --> 00:26:12,247 OK. Thanks, Alex. Bye. 431 00:26:12,247 --> 00:26:16,007 It worked. Everyone at Segolia's OK. 432 00:26:16,007 --> 00:26:18,287 We made quite the team, Shannon. 433 00:26:18,287 --> 00:26:20,447 Thanks, Tom. Couldn't have done it without you. 434 00:26:20,447 --> 00:26:22,287 What? Who said that? 435 00:26:22,287 --> 00:26:24,327 Oh... Do you want some attention? 436 00:26:24,327 --> 00:26:26,207 Don't patronise me, Miss Kelly. 437 00:26:26,207 --> 00:26:28,447 All right, Mr Grumpy. 438 00:26:28,447 --> 00:26:31,207 I am really grateful, Dr Whitewood. 439 00:26:32,727 --> 00:26:34,047 Truce? 440 00:26:35,567 --> 00:26:37,167 Truce. 441 00:26:38,287 --> 00:26:41,287 Right, I'd better get back. I'll see you all again sometime. 442 00:26:41,287 --> 00:26:43,607 Hopefully in different circumstances. 443 00:26:49,087 --> 00:26:50,247 Dr Whitewood. 444 00:26:51,847 --> 00:26:55,647 Could you could get me some more information on Segolia? 445 00:26:55,647 --> 00:26:57,527 You want to work for us? 446 00:26:58,647 --> 00:26:59,687 I don't know. 447 00:27:01,247 --> 00:27:02,847 Not in science. 448 00:27:02,847 --> 00:27:04,527 Something else, maybe? 449 00:27:04,527 --> 00:27:08,327 I'm sure there's something Segolia could offer a wolfblood like you. 450 00:27:08,327 --> 00:27:10,207 I'll mention it to Alex. 451 00:27:10,207 --> 00:27:11,927 Thanks. 452 00:27:11,927 --> 00:27:13,327 Why the change of heart? 453 00:27:30,327 --> 00:27:32,087 So are we talking again now? 454 00:27:33,527 --> 00:27:36,047 I am if you are. 455 00:27:36,047 --> 00:27:39,047 - I never set out to hurt you. - Look... 456 00:27:39,047 --> 00:27:41,527 If you hadn't done your work experience with Whitewood, 457 00:27:41,527 --> 00:27:43,087 I'd still be in a coma. 458 00:27:43,087 --> 00:27:45,767 I owe you. 459 00:27:45,767 --> 00:27:51,247 So I guess the moral of the story is, it's OK to betray your friends? 460 00:27:52,807 --> 00:27:54,527 You didn't betray me. 461 00:27:54,527 --> 00:27:58,887 You just lied to do what you thought was right. 462 00:27:58,887 --> 00:28:01,807 Betrayal's what my dad did. 463 00:28:04,487 --> 00:28:06,127 The file. 464 00:28:06,127 --> 00:28:08,447 He lied to manipulate me. Con me. 465 00:28:10,247 --> 00:28:13,287 You just lied because you were scared of what I'd say. 466 00:28:14,807 --> 00:28:18,087 You can always trust me. You know that, right. 467 00:28:18,087 --> 00:28:20,047 Come here. 468 00:28:28,727 --> 00:28:30,327 Finally. 469 00:28:38,607 --> 00:28:41,727 You know what Cerberus is? A wolf with three heads. 470 00:28:41,727 --> 00:28:44,767 Three different people in one wolf. Maybe that is him. 471 00:28:44,767 --> 00:28:47,607 I'm not one for big pronouncements, but today might just be 472 00:28:47,607 --> 00:28:50,607 the most significant day in the history of the Segolia Corporation. 473 00:28:50,607 --> 00:28:53,727 What do you know about Cerberus? 474 00:28:53,727 --> 00:28:56,327 Wait! You are testing this on yourself? 475 00:28:56,327 --> 00:28:57,727 Cross your fingers. 476 00:28:57,727 --> 00:29:00,927 OK, wild one. I want the story. 477 00:29:02,127 --> 00:29:04,487 Can't have the humans running for the hills. 478 00:29:05,607 --> 00:29:07,207 SHE SNARLS 479 00:29:07,357 --> 00:29:13,208 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 480 00:29:13,258 --> 00:29:17,808 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.