All language subtitles for Wolfblood s03e07 Pack Rules.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,497 --> 00:01:29,357 Dacia Turner. Segolia Corporation. 2 00:01:30,257 --> 00:01:32,097 She made me an offer I couldn't refuse. 3 00:01:32,097 --> 00:01:34,232 - What, money? - A job. 4 00:01:34,233 --> 00:01:34,833 With Segolia? 5 00:01:34,897 --> 00:01:36,617 We're done. 6 00:01:38,697 --> 00:01:40,497 You'll pay for this, Tom Okanawe. 7 00:01:40,497 --> 00:01:42,257 Meinir took your pack. 8 00:01:42,257 --> 00:01:44,897 A wolfblood cannot bury that kind of pain. 9 00:01:44,897 --> 00:01:48,057 I thought I'd won them over. But they hated me. 10 00:01:48,057 --> 00:01:51,737 I have no pack, no authority, no home. 11 00:01:52,937 --> 00:01:54,177 This is my life now. 12 00:02:03,657 --> 00:02:05,337 Mmm. Ugh. 13 00:02:05,337 --> 00:02:07,377 Well? 14 00:02:07,377 --> 00:02:08,657 It tastes melted. 15 00:02:08,657 --> 00:02:10,617 Amazing, right? 16 00:02:10,617 --> 00:02:11,897 Anyway. 17 00:02:11,897 --> 00:02:13,627 Rhydian, I've been meaning to talk to you about 18 00:02:13,637 --> 00:02:17,605 the whole work experience thing. It's just... 19 00:02:17,637 --> 00:02:19,717 Thanks for turning them down, Shannon. 20 00:02:19,717 --> 00:02:22,717 I, er... well, after what Segolia did to my dad... 21 00:02:22,717 --> 00:02:26,397 Yeah. Well, there's no need to thank me. 22 00:02:26,397 --> 00:02:29,357 I'm sure I'll have lots to do at the, erm... 23 00:02:29,457 --> 00:02:31,577 at the pharmacy. 24 00:02:31,577 --> 00:02:33,857 Rhydian. Are you staying? 25 00:02:33,857 --> 00:02:35,617 Just saying hi. 26 00:02:35,617 --> 00:02:38,897 Anyway, I'd better get going. I have got an early start. 27 00:02:38,897 --> 00:02:40,217 I'll finish it. 28 00:02:40,217 --> 00:02:43,457 Oi, greedy guts, you've had enough! Honestly, you wolfbloods... 29 00:02:46,017 --> 00:02:50,017 You and Rhydian will have fun at the Kafe. I promise. 30 00:02:51,097 --> 00:02:53,177 Bye. 31 00:02:56,377 --> 00:02:57,537 Night. 32 00:02:58,897 --> 00:03:02,053 Meet at mine? Eight-ish? 33 00:03:02,427 --> 00:03:05,227 OK. I'll see you tomorrow morning. 34 00:03:09,707 --> 00:03:11,227 She's really down. 35 00:03:11,227 --> 00:03:15,027 She thinks life has lost meaning. But we can get her back on track. 36 00:03:23,907 --> 00:03:26,947 Help her, before we lose her for ever. 37 00:03:37,907 --> 00:03:39,947 A promise that I keep 38 00:03:39,947 --> 00:03:41,947 I'll never share, I'll never speak 39 00:03:41,947 --> 00:03:45,667 To my grave, the secret goes 40 00:03:45,667 --> 00:03:47,987 The beating heart The beating heart 41 00:03:47,987 --> 00:03:50,427 Of mystic creatures wandered far 42 00:03:50,427 --> 00:03:54,547 Through these veins a wolfblood flows 43 00:03:54,547 --> 00:03:58,004 Through these veins a wolfblood flows. 44 00:03:58,005 --> 00:03:59,005 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 45 00:03:59,107 --> 00:04:01,907 BEEPING 46 00:04:16,027 --> 00:04:16,507 Quit pratting about. 47 00:04:16,507 --> 00:04:18,523 - How did you... ? - What is this? 48 00:04:18,524 --> 00:04:21,341 - An Electromagnetic Field Meter. - What? No. 49 00:04:21,547 --> 00:04:23,551 - Give it! - Get ready for school. 50 00:04:29,447 --> 00:04:30,887 Morning. 51 00:04:37,127 --> 00:04:39,567 Possessed by any demons? 52 00:04:44,047 --> 00:04:45,687 One or two. 53 00:04:45,687 --> 00:04:48,727 Nice to see you so enthusiastic about your work experience. 54 00:04:48,727 --> 00:04:50,847 Yeah, well... 55 00:04:52,127 --> 00:04:55,647 - You know, should, er... - _ 56 00:04:55,647 --> 00:04:58,673 - ... be fun. - _ 57 00:05:04,207 --> 00:05:05,727 Jana's running a bit late. 58 00:05:06,261 --> 00:05:09,360 _ 59 00:05:10,647 --> 00:05:11,847 And here she is. 60 00:05:15,927 --> 00:05:18,447 Oof! What have you got in there? 61 00:05:18,447 --> 00:05:20,447 Cookbooks. For the Kafe. 62 00:05:20,447 --> 00:05:21,927 See you later, boys. 63 00:05:29,087 --> 00:05:30,527 What? 64 00:05:32,167 --> 00:05:34,727 - But the Kafe is this way. - We're not going to the Kafe. 65 00:05:34,727 --> 00:05:39,647 - But what about human work? - Stuff human work. Come on! 66 00:05:39,647 --> 00:05:42,247 - Where are we going? - This way. 67 00:05:43,487 --> 00:05:45,007 Wait up! 68 00:05:47,207 --> 00:05:49,967 RAPID BEEPING, THEN CONTINUOUS SOUND 69 00:05:56,767 --> 00:05:58,047 PHONE BLEEPS 70 00:05:58,047 --> 00:05:59,687 Hey, you all right, Mum? 71 00:05:59,687 --> 00:06:03,327 Can you phone up Mr Jeffries, and tell him Jana's sick? 72 00:06:03,327 --> 00:06:06,807 - 'Yes, press the buttons with the numbers on.' - Yes, I know. Thank you. 73 00:06:06,807 --> 00:06:10,047 - Just tell him Jana's got food poisoning. - All right! 74 00:06:11,247 --> 00:06:13,207 You're going to where we said? 75 00:06:13,207 --> 00:06:15,727 - Yeah. - 'Good.' 76 00:06:15,727 --> 00:06:17,527 PHONE BEEPS 77 00:06:26,647 --> 00:06:28,047 PHONE RINGS 78 00:06:28,047 --> 00:06:32,287 Yeah. Hurry up, man. I am not going in there on my own! 79 00:06:32,287 --> 00:06:35,767 Er, listen... Jana didn't feel brilliant last night. 80 00:06:35,767 --> 00:06:37,047 'Is she all right?' 81 00:06:37,047 --> 00:06:40,527 Yeah. She... she just needs looking after. 82 00:06:40,527 --> 00:06:45,247 - "Looking after"?! - 'You're not coming, are you?' 83 00:06:45,247 --> 00:06:47,967 If anyone asks, we've got food poisoning, all right? 84 00:06:47,967 --> 00:06:50,047 Shannon's at the pharmacy if you need rescuing. 85 00:06:50,047 --> 00:06:52,127 Brilliant, I'll buy some plasters(!) 86 00:06:55,727 --> 00:06:57,967 I had to tell him something! Come on. 87 00:07:23,607 --> 00:07:26,047 (HE CLEARS THROAT) You all right? 88 00:07:28,247 --> 00:07:32,367 Anything you've got to say to Kay goes through me first, got it? 89 00:07:32,367 --> 00:07:34,287 Where are the other two? 90 00:07:34,287 --> 00:07:36,407 Oh. They're sick. 91 00:07:36,407 --> 00:07:38,967 Looks like you'll have to cover for both of them, then. 92 00:07:38,967 --> 00:07:41,287 You can start with the bins. 93 00:07:41,287 --> 00:07:42,327 Where you belong. 94 00:07:50,927 --> 00:07:52,167 Kara Waterman. 95 00:07:55,247 --> 00:07:57,087 I thought you dropped out. 96 00:08:00,087 --> 00:08:02,447 I thought YOU were with Kay and Katrina. 97 00:08:02,447 --> 00:08:03,487 All right, guys? 98 00:08:08,847 --> 00:08:10,487 Definitely no Rhydian? 99 00:08:11,807 --> 00:08:14,087 No. 100 00:08:14,087 --> 00:08:16,687 All right, well, it's just this way. 101 00:08:16,687 --> 00:08:18,647 Dacia. 102 00:08:21,527 --> 00:08:24,247 - Ms Sweeney, this is... - A word? 103 00:08:26,247 --> 00:08:27,687 One minute. 104 00:08:32,007 --> 00:08:33,486 - That's Shannon? - Mm-hmm. 105 00:08:33,487 --> 00:08:34,832 Then the other knows nothing? 106 00:08:35,287 --> 00:08:38,927 - Kara? No. - I don't see Rhydian. 107 00:08:38,927 --> 00:08:40,927 Well, he thinks we betrayed him. 108 00:08:43,207 --> 00:08:44,567 You think so too? 109 00:08:46,007 --> 00:08:48,527 Come find me when you're done recruiting. 110 00:08:48,527 --> 00:08:50,087 I've a little job for you. 111 00:09:07,967 --> 00:09:09,087 What is this place? 112 00:09:09,087 --> 00:09:12,007 Mum reckons it was a wolfblood den, centuries ago. 113 00:09:13,207 --> 00:09:15,287 She found it walking Katrina's dog. 114 00:09:17,087 --> 00:09:18,687 This is human. 115 00:09:18,687 --> 00:09:20,967 Humans come along and leave their marks, 116 00:09:20,967 --> 00:09:22,927 so everyone knows they were there. 117 00:09:22,927 --> 00:09:25,567 In the wild, whenever a pack moves on, 118 00:09:25,567 --> 00:09:28,247 they always leave a mark behind. 119 00:09:28,247 --> 00:09:30,127 We call it beyanath. 120 00:09:30,127 --> 00:09:33,447 It's supposed to bless whichever new pack takes the place of the last. 121 00:09:33,447 --> 00:09:35,847 Everyone wants to leave their mark on something. 122 00:09:35,847 --> 00:09:37,767 No-one wants to be forgotten. 123 00:09:43,327 --> 00:09:44,847 Well, we won't be. 124 00:09:44,847 --> 00:09:48,007 If this place was wolfblood, then it's our history, too. 125 00:09:53,007 --> 00:09:55,567 Mum says we might be fewer now, but we're strong. 126 00:09:55,567 --> 00:09:57,287 It's time we left our own mark. 127 00:10:02,327 --> 00:10:04,647 - Wow! - Wow! 128 00:10:06,607 --> 00:10:09,207 I believe you know Dr Whitewood? 129 00:10:09,207 --> 00:10:11,047 You work here? 130 00:10:11,047 --> 00:10:14,407 Oh, you know, more science, fewer students. Well, usually. 131 00:10:14,407 --> 00:10:15,647 THEY LAUGH 132 00:10:16,807 --> 00:10:19,247 Sorry, I'll leave you to it. 133 00:10:19,247 --> 00:10:22,767 I tell you what, Kara, could you grab a couple of Bunsen burners? 134 00:10:22,767 --> 00:10:24,887 They're in the cupboards down there. 135 00:10:26,767 --> 00:10:29,447 - Did you bring it? - Yeah. 136 00:10:35,767 --> 00:10:38,484 We'll get this sequenced and compare it to the tame samples. 137 00:10:39,031 --> 00:10:39,905 OK. 138 00:10:41,047 --> 00:10:43,687 CHATTER 139 00:10:49,087 --> 00:10:52,167 And when you're done with the floors, you can clean the toilets, as well. 140 00:10:52,167 --> 00:10:54,807 I want to see my face in the bowl. 141 00:10:56,167 --> 00:10:58,527 (HE SCOFFS) Yeah, you and me both. 142 00:11:09,727 --> 00:11:11,167 Is everything all right? 143 00:11:14,207 --> 00:11:17,167 Ceri never found a beyanath, did she? 144 00:11:17,167 --> 00:11:18,887 Here? She never mentioned it. 145 00:11:20,447 --> 00:11:21,927 Let's go in. 146 00:11:49,047 --> 00:11:52,367 SHE SNIFFS 147 00:11:52,367 --> 00:11:55,287 - Rhydian? - Come on! 148 00:11:55,287 --> 00:11:57,087 SHE PANTS 149 00:11:57,087 --> 00:12:00,047 VOICES HOWL AND ECHO 150 00:12:04,807 --> 00:12:06,127 Jana? 151 00:12:06,127 --> 00:12:07,607 SHE GROWLS 152 00:12:12,127 --> 00:12:13,607 Jana! 153 00:12:13,607 --> 00:12:15,887 HOWLING INTENSIFIES 154 00:12:19,487 --> 00:12:21,967 Jana? 155 00:12:21,967 --> 00:12:26,127 - Can't you hear it? - Hear what? What's going on? 156 00:12:26,127 --> 00:12:29,727 GUNSHOT, PIERCING HOWL 157 00:12:31,007 --> 00:12:33,207 SHE SOBS 158 00:12:35,167 --> 00:12:37,007 Wait! 159 00:12:37,007 --> 00:12:39,767 - RAPID BEEPING - Ah! Eurgh! 160 00:12:39,767 --> 00:12:41,767 Your eyes! 161 00:12:41,767 --> 00:12:46,727 Er... Mate, look, it's all right, she's just, erm... 162 00:12:46,727 --> 00:12:47,887 Ollie! 163 00:12:49,167 --> 00:12:50,887 It was Ansion. 164 00:12:50,887 --> 00:12:52,727 Ansion? You weren't even using it. 165 00:12:52,727 --> 00:12:56,407 They died in there, Rhydian. A whole pack. 166 00:12:56,407 --> 00:12:59,567 Hunted on a full moon. 167 00:12:59,567 --> 00:13:01,727 That's why there's no beyanath. 168 00:13:25,167 --> 00:13:28,447 - CLATTER - Oh! So stupid. 169 00:13:28,447 --> 00:13:31,407 Kara, could you do me a favour and re-sterilise those for me? 170 00:13:31,407 --> 00:13:33,407 Just over there. 171 00:13:33,407 --> 00:13:35,258 And, Shannon, if you give me a hand with the work surface? 172 00:13:35,259 --> 00:13:36,259 Yeah. 173 00:13:38,327 --> 00:13:39,447 Take a look at this. 174 00:13:41,407 --> 00:13:43,407 Are they different, tame and wild? 175 00:13:45,127 --> 00:13:47,087 I'll get a specialist to take a look, 176 00:13:47,087 --> 00:13:49,007 but there are some discrepancies. 177 00:13:49,007 --> 00:13:52,607 So, why all this testing? What's Segolia looking for? 178 00:13:55,247 --> 00:13:56,727 A cure. 179 00:13:56,727 --> 00:13:58,687 For wolfbloods? 180 00:13:58,687 --> 00:14:01,407 For humanity. One wolfblood gene could be 181 00:14:01,407 --> 00:14:05,167 the key to the greatest medical breakthrough in history. 182 00:14:05,167 --> 00:14:07,207 The ability to rebuild cells, 183 00:14:07,207 --> 00:14:09,887 heal without medicine - all possible. 184 00:14:11,487 --> 00:14:14,687 I can't believe you get to be a part of this. It's incredible! 185 00:14:14,687 --> 00:14:16,727 Now you get to be a part of it, too. 186 00:14:18,887 --> 00:14:20,327 Er... 187 00:14:20,327 --> 00:14:24,087 Your friends don't know you're here, do they? 188 00:14:24,087 --> 00:14:27,127 I wanted to tell them, but how can I? 189 00:14:28,767 --> 00:14:33,087 All of this, they'll never see it as anything more than a threat. 190 00:14:33,087 --> 00:14:34,567 Like I was. 191 00:14:35,807 --> 00:14:39,407 Shannon, I was wrong to pursue the Smiths the way I did. 192 00:14:39,407 --> 00:14:42,287 But Segolia's work thrives on openness, 193 00:14:42,287 --> 00:14:45,847 on sharing knowledge, ideas, human and wolfblood. 194 00:14:45,847 --> 00:14:47,087 For mutual benefit. 195 00:14:48,167 --> 00:14:50,047 My friends won't see it like that. 196 00:14:56,807 --> 00:14:58,927 Ollie! 197 00:15:01,047 --> 00:15:03,087 If they understood how important this work is, 198 00:15:03,087 --> 00:15:05,447 they mightn't be so quick to condemn you. 199 00:15:05,447 --> 00:15:06,687 You think I should tell them? 200 00:15:06,687 --> 00:15:10,927 Well, if you can keep their secret, I'm sure they can keep yours. 201 00:15:10,927 --> 00:15:13,447 Why do you always stop talking the second I arrive? 202 00:15:13,447 --> 00:15:16,327 We're just discussing some of Segolia's more specialist work. 203 00:15:16,327 --> 00:15:19,127 If Shannon understands, I'm sure I'll pick it up. 204 00:15:20,687 --> 00:15:21,927 Sea cucumbers. 205 00:15:23,087 --> 00:15:26,447 - Sea cucumbers? - Fundamental in cancer research. 206 00:15:26,447 --> 00:15:27,270 Why? 207 00:15:27,271 --> 00:15:28,524 They can heal themselves, 208 00:15:29,442 --> 00:15:31,121 and if we can understand why, 209 00:15:31,127 --> 00:15:33,447 then maybe we can one day, too. 210 00:15:33,447 --> 00:15:35,807 It's hardly the Hadron Colander, is it? 211 00:15:35,807 --> 00:15:37,327 No. 212 00:15:37,327 --> 00:15:41,007 - I think you mean... - Yeah, back to work. OK. 213 00:15:51,367 --> 00:15:54,607 - Kay. - I'll set Katrina on you. 214 00:15:54,607 --> 00:15:58,527 What've I got to do? I just cleaned a toilet! 215 00:15:58,527 --> 00:16:01,407 - Flush yourself down it next time. - You think I haven't tried? 216 00:16:09,447 --> 00:16:13,327 Look, you don't have to forgive me, not if you don't think I deserve it, 217 00:16:13,327 --> 00:16:17,007 and I'm not going to try and defend myself or anything. I just... 218 00:16:17,007 --> 00:16:21,487 What I'm trying to say is that I'm sorry. 219 00:16:31,087 --> 00:16:32,447 - Oh, no. - Wh... ? 220 00:16:34,247 --> 00:16:35,767 I'll be, like, two seconds. 221 00:16:38,327 --> 00:16:39,887 All right, Mrs V? 222 00:16:39,887 --> 00:16:42,327 - I need a word with Rhydian. - Why's that? 223 00:16:42,327 --> 00:16:44,327 Oh, it's Ollie. He never showed up for school. 224 00:16:44,327 --> 00:16:46,727 (HE GROANS) Rhydian's not here. 225 00:16:47,767 --> 00:16:49,327 What? 226 00:16:49,327 --> 00:16:51,807 PHONE RINGS 227 00:16:54,407 --> 00:16:56,607 Tom, this isn't exactly a good time. 228 00:16:56,607 --> 00:16:58,167 Mrs Vaughan is looking for you. 229 00:16:58,167 --> 00:16:59,807 'What? Why?' 230 00:16:59,807 --> 00:17:01,287 Ollie's missing. 231 00:17:01,287 --> 00:17:02,327 'No, he's with me!' 232 00:17:04,287 --> 00:17:05,927 Well, then bring him back. 233 00:17:05,927 --> 00:17:08,487 Ollie saw Jana wolfing out and now he's run off! 234 00:17:10,527 --> 00:17:14,567 - Mrs Vaughan wants to speak to you. - 'No! No, no!' 235 00:17:14,567 --> 00:17:16,247 Tell her Ollie called me 236 00:17:16,247 --> 00:17:20,167 and I'm taking him straight back to the Kafe, OK? Just keep her there! 237 00:17:21,807 --> 00:17:25,567 OK. All right. Well, I'll see you soon. 238 00:17:25,567 --> 00:17:27,727 OK, right. Bye-bye. Yeah. 239 00:17:27,727 --> 00:17:29,567 Well? 240 00:17:29,567 --> 00:17:32,287 Ollie was upset, called Rhydian about ten minutes ago 241 00:17:32,287 --> 00:17:34,487 and then Rhydian just went out to go get him. 242 00:17:34,487 --> 00:17:36,167 They'll be back here any minute. 243 00:17:36,167 --> 00:17:39,167 I thought you said Rhydian had food poisoning? 244 00:17:39,167 --> 00:17:41,527 SHE RINGS BELL 245 00:17:49,727 --> 00:17:53,007 - Ollie! - Stay back! 246 00:17:53,007 --> 00:17:55,207 Keep away from the edge. 247 00:17:55,207 --> 00:17:57,487 - What is she? - She's my friend. 248 00:17:57,487 --> 00:18:01,367 Her eyes changed, I saw! She looked right at me! 249 00:18:01,367 --> 00:18:05,527 She talks about humans, like she isn't one. I heard you this morning. 250 00:18:05,527 --> 00:18:07,287 You were spying on us? 251 00:18:07,287 --> 00:18:10,727 - This went crazy! - Mrs Vaughan is looking for us both. 252 00:18:10,727 --> 00:18:13,447 I'm not going anywhere until you tell me the truth. 253 00:18:13,447 --> 00:18:15,007 Ollie, Ollie... 254 00:18:15,007 --> 00:18:17,607 - Ollie! - OLLIE SCREAMS 255 00:18:24,207 --> 00:18:27,847 It's all right. I used my superpowers to catch him. 256 00:18:48,447 --> 00:18:51,727 I don't think we're going to be able to glue this back together, mate. 257 00:18:51,727 --> 00:18:55,047 - Never worked that great, anyway. - What is it used for? 258 00:18:55,047 --> 00:18:59,567 - To detect ghosts. - JANA LAUGHS 259 00:19:03,127 --> 00:19:06,487 - Sorry. - It's all right. Maybe I'm just crazy. 260 00:19:06,487 --> 00:19:08,167 No, you're not. 261 00:19:10,207 --> 00:19:11,887 I'm going to tell you something 262 00:19:11,887 --> 00:19:14,287 that no-one else knows except for Rhydian. 263 00:19:14,287 --> 00:19:16,909 But you've got to keep it a secret. Do you promise? 264 00:19:16,910 --> 00:19:19,527 - Jana... - It's all right. I promise. 265 00:19:21,927 --> 00:19:23,527 I can see into the past. 266 00:19:25,167 --> 00:19:28,887 When that happens, my eyes go all... you know. 267 00:19:28,887 --> 00:19:30,607 Like superpowers? 268 00:19:32,207 --> 00:19:33,527 Kind of. 269 00:19:34,687 --> 00:19:37,927 Most of the time I can control it, decide when to use it, 270 00:19:37,927 --> 00:19:40,447 but this time I couldn't. 271 00:19:40,447 --> 00:19:41,767 Why not? 272 00:19:44,647 --> 00:19:47,887 Because something terrible happened here. 273 00:19:47,887 --> 00:19:51,127 People hunted, because they were different. 274 00:19:53,607 --> 00:19:55,687 They want to be remembered. 275 00:20:00,727 --> 00:20:03,087 Right. Come on, man. We should get you home 276 00:20:03,087 --> 00:20:05,927 before Mrs Vaughan calls the police or something. 277 00:20:05,927 --> 00:20:06,967 Ollie's right. 278 00:20:09,127 --> 00:20:10,447 What? 279 00:20:12,007 --> 00:20:15,127 If they're not remembered, then this place 280 00:20:15,127 --> 00:20:18,447 is only ever just going to be the place where they died. 281 00:20:18,447 --> 00:20:20,207 What are you talking about? 282 00:20:21,327 --> 00:20:22,967 We should be making a memorial. 283 00:20:27,847 --> 00:20:29,287 What? 284 00:20:29,287 --> 00:20:33,087 Nothing. I haven't seen you like this in a while. 285 00:20:33,087 --> 00:20:35,447 SHE SIGHS 286 00:20:35,447 --> 00:20:38,127 THEY LAUGH 287 00:20:39,167 --> 00:20:40,967 Then help. 288 00:20:44,007 --> 00:20:45,567 I've got to take Ollie home. 289 00:20:45,567 --> 00:20:48,727 Take yourself. I'm staying with Jana. 290 00:20:48,727 --> 00:20:50,567 SHE LAUGHS 291 00:21:16,487 --> 00:21:18,007 Oh, it's so undramatic. 292 00:21:20,887 --> 00:21:22,327 Sorry? 293 00:21:22,327 --> 00:21:27,927 Given what it is, you'd almost want it to glow or something. But... 294 00:21:27,927 --> 00:21:30,247 DNA's DNA. 295 00:21:32,167 --> 00:21:34,887 Is that... is that a pizza? 296 00:21:34,887 --> 00:21:36,487 That's pretty old. 297 00:21:36,487 --> 00:21:38,367 Well, so am I. 298 00:21:38,367 --> 00:21:39,927 Ugh! 299 00:21:39,927 --> 00:21:41,167 SHE GIGGLES 300 00:21:43,967 --> 00:21:45,447 Now, you look like a scientist. 301 00:21:47,687 --> 00:21:49,127 Tell me, 302 00:21:49,127 --> 00:21:51,007 what is this sample telling you? 303 00:21:53,767 --> 00:21:55,207 Um... 304 00:21:56,727 --> 00:21:58,727 ... wolfbloods don't like pizza? 305 00:22:01,687 --> 00:22:03,367 THEY BOTH LAUGH 306 00:22:04,927 --> 00:22:08,607 Alexander Kincaid, this is my department. 307 00:22:08,607 --> 00:22:11,487 Shannon Kelly. Work experience. 308 00:22:11,487 --> 00:22:12,927 Oh, I know who you are. 309 00:22:15,007 --> 00:22:18,887 So, you've brought us a wild wolfblood DNA sample? 310 00:22:18,887 --> 00:22:21,567 Um... yeah. 311 00:22:22,567 --> 00:22:24,047 Wow. 312 00:22:24,047 --> 00:22:26,407 You really are good, aren't you? 313 00:22:30,247 --> 00:22:33,087 Mr Kincaid, sorry, we were just clearing away. 314 00:22:33,087 --> 00:22:35,887 Not a problem. Just wanted to meet our newest victims. 315 00:22:35,887 --> 00:22:38,247 - Kara, Shannon, this is Alexander Kincaid. - Hi. 316 00:22:38,247 --> 00:22:40,487 Head of research and development at Segolia. 317 00:22:40,487 --> 00:22:41,927 And just as dull as that sounds. 318 00:22:50,327 --> 00:22:53,567 Food poisoning? It's very creative. 319 00:22:53,567 --> 00:22:57,167 I presume that was you impersonating your mother this morning? 320 00:22:58,367 --> 00:22:59,687 Home. 321 00:22:59,687 --> 00:23:03,127 You stay and do whatever Kara or Katrina asks until closing. 322 00:23:03,127 --> 00:23:04,727 We shall talk later. 323 00:23:06,127 --> 00:23:09,287 You know, I don't know what you were doing and frankly I don't care. 324 00:23:09,287 --> 00:23:12,407 - Sir, this is my fault... - I don't want to hear it. Not any more. 325 00:23:12,407 --> 00:23:14,447 You've had your fair share of warnings, 326 00:23:14,447 --> 00:23:16,687 so let me give you your last. 327 00:23:16,687 --> 00:23:20,687 One more misstep, you're both out. Do you understand me? 328 00:23:20,687 --> 00:23:22,407 - Yes, sir. - Yes, sir. 329 00:23:28,367 --> 00:23:29,887 Thanks for your help, mate(!) 330 00:23:29,887 --> 00:23:33,327 No, no, no, no. You don't get to have a go at me. 331 00:23:33,327 --> 00:23:36,167 I've literally been cleaning up after you all day! 332 00:23:36,167 --> 00:23:37,767 - So you called Jeffries then? - No! 333 00:23:37,767 --> 00:23:39,767 But I wish I had. 334 00:23:48,367 --> 00:23:50,607 - I'll give you guys a lift home. - OK. 335 00:23:50,607 --> 00:23:53,847 - Thank you, Dr Whitewood. For everything. - You're welcome. 336 00:23:53,847 --> 00:23:56,407 - My pleasure. - Mr Kincaid. 337 00:23:58,447 --> 00:24:00,967 Shannon. Um... 338 00:24:02,607 --> 00:24:07,207 I hope you know that what you've given us could change people's lives. 339 00:24:07,207 --> 00:24:09,247 Aww... 340 00:24:10,527 --> 00:24:11,847 Speaking of which, 341 00:24:11,847 --> 00:24:15,727 I don't want you worrying about your current situation. 342 00:24:17,607 --> 00:24:19,607 My parents had it rough too. 343 00:24:20,967 --> 00:24:23,887 I want to make it clear that... 344 00:24:23,887 --> 00:24:26,567 that if one day you decide to come and work for us, 345 00:24:26,567 --> 00:24:29,047 which, you know, I think you should, 346 00:24:29,047 --> 00:24:32,487 then whatever... 347 00:24:32,487 --> 00:24:37,487 overpriced university hellhole you decide to go to... 348 00:24:39,047 --> 00:24:40,367 ... it's on us. 349 00:24:42,607 --> 00:24:44,447 Just think about it. 350 00:24:44,447 --> 00:24:46,127 I will. 351 00:24:46,127 --> 00:24:47,527 Thank you... 352 00:24:50,447 --> 00:24:53,367 This is just the beginning, Shannon. 353 00:24:53,367 --> 00:24:55,167 I'll see you soon, Dr Whitewood. 354 00:24:55,167 --> 00:24:57,407 It's Becca. And I hope so. 355 00:25:07,847 --> 00:25:09,487 Dacia, can we just... ? 356 00:25:09,487 --> 00:25:11,367 Maybe she wants one for the road. 357 00:25:18,327 --> 00:25:19,687 What are you doing here? 358 00:25:19,687 --> 00:25:22,647 You wanted answers. So did I. 359 00:25:24,327 --> 00:25:26,607 I'm so sorry, Rhydian. 360 00:25:26,607 --> 00:25:28,127 Gerwyn stole. 361 00:25:28,127 --> 00:25:30,807 Your dad was a fraud. 362 00:25:30,807 --> 00:25:32,367 He used you. 363 00:25:38,607 --> 00:25:40,287 It's all in there. 364 00:25:44,367 --> 00:25:47,807 I am your friend, Rhydian. Whatever you might think. 365 00:26:00,887 --> 00:26:02,207 So you went to Segolia? 366 00:26:04,087 --> 00:26:05,687 Look, it's not how you think. 367 00:26:05,687 --> 00:26:07,007 Why did you lie? 368 00:26:08,967 --> 00:26:10,527 Because I knew you'd be unfair. 369 00:26:12,607 --> 00:26:14,927 The things they're doing. 370 00:26:14,927 --> 00:26:17,007 They want to pay my way through university. 371 00:26:18,487 --> 00:26:21,607 Glad to know SOMEONE'S getting everything handed to them on a plate! 372 00:26:23,487 --> 00:26:24,527 Hey! 373 00:26:25,927 --> 00:26:28,087 I've never been handed anything. 374 00:26:28,087 --> 00:26:32,087 Why do you always go out your way to misunderstand me?! 375 00:26:34,047 --> 00:26:35,647 Get out of my way. 376 00:26:43,127 --> 00:26:45,527 What exactly have I misunderstood? 377 00:26:45,527 --> 00:26:47,207 Shannon lied to me. 378 00:26:47,207 --> 00:26:49,847 Like Dacia, Dad. 379 00:26:49,847 --> 00:26:51,487 What exactly have I misunderstood?! 380 00:26:51,487 --> 00:26:55,647 People lie to protect themselves. We lie all the time. 381 00:26:55,647 --> 00:26:59,127 At school, when we act human, to Ollie. 382 00:26:59,127 --> 00:26:59,891 It's not the same. 383 00:26:59,892 --> 00:27:01,357 - Yeah, it is. - No, it's not. 384 00:27:01,358 --> 00:27:03,007 Yes, it is! 385 00:27:04,247 --> 00:27:07,687 Everyone lies, and everyone's got their reasons. 386 00:27:10,127 --> 00:27:11,567 This is why we lie. 387 00:27:13,927 --> 00:27:18,247 If our secret gets out, then some people will want to hurt us. 388 00:27:19,527 --> 00:27:21,447 So if Shannon's lied, your dad... 389 00:27:23,247 --> 00:27:25,007 ... they've got their reasons too. 390 00:27:30,127 --> 00:27:31,607 I'm sorry. 391 00:27:33,807 --> 00:27:35,807 Today was supposed to be about you. 392 00:27:37,207 --> 00:27:39,687 Me and my mum just wanted to make you happy. 393 00:27:46,327 --> 00:27:50,207 "Make peace with the past so it won't spoil the present." 394 00:27:52,087 --> 00:27:53,407 Is that a human saying? 395 00:27:59,687 --> 00:28:01,767 You always make me happy, Rhydian. 396 00:28:17,807 --> 00:28:21,127 Something bad is going to happen tonight. Something very bad. 397 00:28:21,127 --> 00:28:24,407 Comets have always been associated with doom and destruction. 398 00:28:24,407 --> 00:28:27,647 Hi, Becca. I'm being forced to spend the night with a mad scientist 399 00:28:27,647 --> 00:28:30,327 who drove away my pack and locked me in a cage. 400 00:28:30,327 --> 00:28:31,727 It was the back of that car! 401 00:28:31,727 --> 00:28:34,767 Right, get them on the benches. 402 00:28:34,767 --> 00:28:36,847 Careful, mind his head. 403 00:28:36,847 --> 00:28:39,287 No! 404 00:28:39,287 --> 00:28:41,287 We're running out of time. 405 00:28:41,287 --> 00:28:43,167 We can't take them to the hospital. 406 00:28:43,167 --> 00:28:45,687 They'll be in for days. They'll run tests. 407 00:28:45,997 --> 00:28:50,997 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 408 00:28:51,047 --> 00:28:55,597 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.