Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,125 --> 00:01:45,154
- No, you're not...
- Rhydian!
2
00:01:45,155 --> 00:01:46,221
Dad?
3
00:01:46,305 --> 00:01:49,785
- I want you back in my life. Both of you.
- You're not welcome here.
4
00:01:50,285 --> 00:01:52,805
Is that true? About Jana
staying at Maddie's place?
5
00:01:52,805 --> 00:01:54,165
GROWLING
6
00:01:54,165 --> 00:01:57,365
A pack with no leader has
no centre, no direction.
7
00:01:57,365 --> 00:01:59,805
They need to know I'm
alive and returning soon.
8
00:01:59,805 --> 00:02:02,205
I don't like her going back without us.
9
00:02:02,205 --> 00:02:03,245
SNIFFING
10
00:02:10,485 --> 00:02:11,525
GROWLING
11
00:02:17,805 --> 00:02:19,005
'Trina!
12
00:02:19,005 --> 00:02:20,765
How come we're doing all the work?!
13
00:02:20,765 --> 00:02:21,805
Coming!
14
00:02:23,005 --> 00:02:25,725
The same goes for you two! We're closing.
15
00:02:27,285 --> 00:02:28,965
Whose birthday is it anyway?
16
00:02:28,965 --> 00:02:30,525
They're going away presents,
17
00:02:30,525 --> 00:02:33,005
for Jana and her mum.
They're moving on tomorrow.
18
00:02:33,005 --> 00:02:35,965
Would you like a list of what we've
bought, so you can go tell Jeffries?
19
00:02:35,965 --> 00:02:37,485
Is she OK?
20
00:02:37,485 --> 00:02:39,965
She's fine. Happy to be
going back to her pack.
21
00:02:39,965 --> 00:02:41,765
Back on the road.
22
00:02:41,765 --> 00:02:44,925
So, no harm done, right?
23
00:02:44,925 --> 00:02:49,565
Look what I found in the
attic! Bernie's old toy box!
24
00:02:49,565 --> 00:02:50,605
You're kidding.
25
00:02:54,205 --> 00:02:57,045
Look at this! I hear you get
a lot of money for old toys.
26
00:02:57,045 --> 00:02:58,565
Not in this state.
27
00:03:00,445 --> 00:03:02,045
Is this bone?
28
00:03:02,045 --> 00:03:03,845
Looks like it.
29
00:03:03,845 --> 00:03:06,125
Ew! I think this is, too.
30
00:03:06,125 --> 00:03:08,085
Put it down, you'll catch something.
31
00:03:08,085 --> 00:03:09,765
It's got a dog on.
32
00:03:09,765 --> 00:03:12,605
Did they have Alsatians in those days?
33
00:03:12,605 --> 00:03:14,805
Here's the good stuff!
34
00:03:14,805 --> 00:03:16,605
This has a dog on, too.
35
00:03:28,685 --> 00:03:32,565
The promise that I keep, I'll
never share, I'll never speak
36
00:03:32,565 --> 00:03:34,165
To my grave the secret goes
37
00:03:36,765 --> 00:03:38,965
The beating heart, the beating heart
38
00:03:38,965 --> 00:03:41,165
Where mystic creatures wandered far
39
00:03:41,165 --> 00:03:44,685
Through these veins a wolfblood flows
40
00:03:44,685 --> 00:03:48,315
Through these veins a wolfblood flows.
41
00:03:48,316 --> 00:03:49,975
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
42
00:03:50,245 --> 00:03:52,765
- Are they medieval or something?
- Could be older.
43
00:03:52,765 --> 00:03:54,525
So, they are valuable, then?
44
00:03:54,525 --> 00:03:55,845
Could be worth a fortune.
45
00:03:55,845 --> 00:03:59,045
Well, the bits of bone aren't,
but the jewels and accessories are.
46
00:03:59,045 --> 00:04:01,045
Look, we don't know if it's genuine yet.
47
00:04:01,045 --> 00:04:03,925
You need to take these to
someone who knows their history.
48
00:04:03,925 --> 00:04:05,765
- Jeffries.
- It's beautiful.
49
00:04:05,765 --> 00:04:07,285
Don't do that, it's fragile!
50
00:04:07,285 --> 00:04:09,325
- Give it here.
- No, seriously.
51
00:04:09,325 --> 00:04:10,725
We can sell it for loads.
52
00:04:11,885 --> 00:04:13,325
Perfect!
53
00:04:13,325 --> 00:04:16,085
- Doesn't mean you get to keep it.
- I know.
54
00:04:16,085 --> 00:04:18,125
If we sold it, think what we could buy.
55
00:04:19,525 --> 00:04:21,365
It's stuck. I can't get it off.
56
00:04:22,685 --> 00:04:23,925
- Ow...
- Katrina!
57
00:04:23,925 --> 00:04:27,125
- Just put it under cold water.
- Use oil or butter.
58
00:04:27,125 --> 00:04:28,165
GASPS
59
00:04:28,165 --> 00:04:32,805
- Kay! You've ruined it! I can't even look at you.
- Just get out!
60
00:04:34,245 --> 00:04:35,685
Told you.
61
00:04:56,645 --> 00:04:58,365
Hey.
62
00:04:58,365 --> 00:04:59,405
Thanks.
63
00:05:02,725 --> 00:05:05,125
They didn't mean it.
64
00:05:05,125 --> 00:05:08,245
I don't care if they meant it
or not. I'm sick of this place.
65
00:05:09,525 --> 00:05:12,925
Katrina's all about the
Kafe, Kara's talking Uni.
66
00:05:15,045 --> 00:05:17,685
- Where does that leave me?
- Yeah.
67
00:05:18,925 --> 00:05:22,285
- Sorry, dumping all this on you.
- That's all right.
68
00:05:25,645 --> 00:05:28,005
You coming back inside?
69
00:05:30,485 --> 00:05:35,285
Nah, I'm going to head home.
They'll be fine in the morning.
70
00:05:38,565 --> 00:05:41,045
- I'll see you tomorrow.
- See you later.
71
00:05:41,045 --> 00:05:42,605
Tom?!
72
00:05:46,165 --> 00:05:49,365
There you are. Come on, we're late.
73
00:05:54,045 --> 00:05:56,045
DANCE MUSIC PLAYS
74
00:05:57,645 --> 00:06:00,965
What is this? Call this music?
75
00:06:04,165 --> 00:06:05,725
You are such a grown-up.
76
00:06:05,725 --> 00:06:07,605
It's fun!
77
00:06:12,565 --> 00:06:14,125
Sounds like something dying.
78
00:06:16,165 --> 00:06:19,885
I don't see why we celebrate
leaving those we love.
79
00:06:19,885 --> 00:06:23,765
You and me, our story
is nothing but goodbyes.
80
00:06:23,765 --> 00:06:26,005
KNOCKING AT DOOR
81
00:06:26,005 --> 00:06:27,805
- Presents!
- Yaaaay!
82
00:06:31,925 --> 00:06:35,765
No, you don't! These get opened
when you're back with the pack.
83
00:06:35,765 --> 00:06:37,965
That means you, too!
84
00:06:37,965 --> 00:06:39,245
Where have you been?
85
00:06:39,245 --> 00:06:42,885
At the Kafe. Ceri, Jana,
you should see these.
86
00:06:46,125 --> 00:06:48,685
Katrina found them in her attic.
87
00:06:48,685 --> 00:06:51,405
There was jewellery too,
and it looked really old.
88
00:06:51,405 --> 00:06:54,405
Katrina wasn't interested in
these, said I could have them.
89
00:06:54,405 --> 00:06:59,245
This is agenspraec. An
old wolfblood language.
90
00:06:59,245 --> 00:07:04,525
This inscription is a memorial
to an alpha killed in battle with
91
00:07:04,525 --> 00:07:08,045
a human tribe, the Saesons.
92
00:07:08,045 --> 00:07:09,405
The Saesons?
93
00:07:09,405 --> 00:07:11,005
The Saxons!
94
00:07:11,005 --> 00:07:12,805
- From the Dark Ages?
- Dark?
95
00:07:12,805 --> 00:07:17,605
That was our time. Wolfblood
kingdoms were rich and powerful.
96
00:07:17,605 --> 00:07:21,565
Only the strong survived... and our
tribes were the strongest of all.
97
00:07:27,285 --> 00:07:29,965
Wolfblood tribes lived
alongside Vikings and Saxons?
98
00:07:29,965 --> 00:07:33,645
People called the Vikings
"the wolves of the North."
99
00:07:33,645 --> 00:07:35,245
Maybe they actually were!
100
00:07:35,245 --> 00:07:37,445
And look, there's more.
101
00:07:44,405 --> 00:07:45,765
Who has these?
102
00:07:45,765 --> 00:07:48,165
Katrina. She's taking
them in to show Jeffries.
103
00:07:48,165 --> 00:07:50,365
- She can't do that.
- Why not?
104
00:07:50,365 --> 00:07:53,205
- They're ours.
- We still honour the time when we ruled
105
00:07:53,205 --> 00:07:54,925
and protected much of this land.
106
00:07:54,925 --> 00:07:57,485
These are pieces of our lost history.
107
00:07:57,485 --> 00:07:59,445
And we're not leaving
until we get them back.
108
00:07:59,445 --> 00:08:01,045
You can't just steal them!
109
00:08:01,045 --> 00:08:04,525
Steal them? It's our history.
110
00:08:04,525 --> 00:08:07,325
It's everyone's history!
These belong in a museum.
111
00:08:07,325 --> 00:08:08,765
Locked in a glass case?
112
00:08:08,765 --> 00:08:11,245
It's not just about
the past to us, Shannon.
113
00:08:11,245 --> 00:08:13,765
And I'm not leaving
Stoneybridge without these fangs.
114
00:08:18,245 --> 00:08:21,645
Well, I've been to better parties.
115
00:08:21,645 --> 00:08:24,965
I'll speak to her. Maybe you should leave.
116
00:08:30,645 --> 00:08:33,325
- Sorry.
- You're not going to let her do this, are you?
117
00:08:33,325 --> 00:08:35,485
If she gets caught
breaking into the Kafe...
118
00:08:35,485 --> 00:08:36,965
MOBILE RINGS
119
00:08:36,965 --> 00:08:39,205
No-one's breaking in
anywhere. I'll deal with Jana.
120
00:08:47,885 --> 00:08:49,525
Tom?
121
00:09:00,965 --> 00:09:03,085
The pack would love this.
122
00:09:03,085 --> 00:09:06,765
- You'd be a hero.
- Instead of a clown.
123
00:09:06,765 --> 00:09:08,445
Don't be silly.
124
00:09:08,445 --> 00:09:11,685
You think I'm right, don't you?
125
00:09:11,685 --> 00:09:13,805
You can't go breaking into the Kafe.
126
00:09:13,805 --> 00:09:15,805
Katrina's probably taken
it all home, anyway.
127
00:09:15,805 --> 00:09:18,445
But Shannon said she was
going to show Jeffries.
128
00:09:18,445 --> 00:09:20,405
We've got to do something.
129
00:09:28,285 --> 00:09:30,885
Want a go? In these shoes?
130
00:09:30,885 --> 00:09:34,085
You just have to use the top of the foot.
131
00:09:34,085 --> 00:09:35,245
Like this...
132
00:09:41,885 --> 00:09:44,285
See? Go on.
133
00:09:52,205 --> 00:09:54,725
- No, the top of your foot.
- I'll try again.
134
00:09:56,085 --> 00:09:57,125
Oh!
135
00:09:59,005 --> 00:10:00,325
I'll go get the shoe.
136
00:10:02,565 --> 00:10:03,925
Hi!
137
00:10:09,085 --> 00:10:11,005
Look, you...
138
00:10:11,005 --> 00:10:13,605
don't need them.
139
00:10:14,725 --> 00:10:16,165
I don't?
140
00:10:16,165 --> 00:10:18,365
Plus, you've got me to talk to, anyway.
141
00:10:18,365 --> 00:10:20,725
- What about Shannon?
- What about Shannon?
142
00:10:20,725 --> 00:10:23,485
I know you broke up,
but you're still close.
143
00:10:23,485 --> 00:10:25,205
Yeah, not like that.
144
00:10:25,205 --> 00:10:26,525
First Harry, now you.
145
00:10:26,525 --> 00:10:29,445
She doesn't know a good
bloke when she's got one.
146
00:10:29,445 --> 00:10:31,085
SCHOOL BELL RINGS
147
00:10:33,765 --> 00:10:35,725
In your attic?
148
00:10:35,725 --> 00:10:37,685
Yes, sir. In this box.
149
00:10:37,685 --> 00:10:39,325
This is extraordinary.
150
00:10:39,325 --> 00:10:40,965
We'll need an expert opinion,
151
00:10:40,965 --> 00:10:45,845
but these look very much to me like
genuine Saxon or Viking jewellery.
152
00:10:45,845 --> 00:10:49,605
These could be 1,300 or 1,400 years old.
153
00:10:49,605 --> 00:10:52,085
- Don't you know which, sir?
- No, I don't.
154
00:10:52,085 --> 00:10:54,925
It was pretty difficult to get
a handle on things in those days.
155
00:10:56,405 --> 00:10:59,805
But what really fascinates me is this wolf.
156
00:10:59,805 --> 00:11:01,005
It's an Alsatian.
157
00:11:01,005 --> 00:11:04,125
No, Katrina, it's not.
158
00:11:04,125 --> 00:11:08,605
I don't think Alsatians were
feared or venerated in those days.
159
00:11:08,605 --> 00:11:12,445
Sir? You are going to make sure
these go to a museum, right?
160
00:11:12,445 --> 00:11:14,325
I found them, it's up to me!
161
00:11:14,325 --> 00:11:16,165
Katrina, why don't you leave them with me?
162
00:11:16,165 --> 00:11:18,005
I'd like to do some research,
163
00:11:18,005 --> 00:11:21,125
and we'll pick this up
in History this afternoon.
164
00:11:21,125 --> 00:11:24,925
OK. Great. It's a pity we
don't know where they're from.
165
00:11:24,925 --> 00:11:28,925
Communities would often bury their
valuables just before a battle,
166
00:11:28,925 --> 00:11:32,845
and unfortunately they
wouldn't live to dig them up.
167
00:11:34,365 --> 00:11:36,285
Are you saying there could be more?
168
00:11:36,285 --> 00:11:38,125
What? Like, buried treasure?
169
00:11:38,125 --> 00:11:41,085
In Stoneybridge?
170
00:11:41,085 --> 00:11:43,805
If you need help clearing out your attic...
171
00:11:43,805 --> 00:11:46,645
Back off, Indiana Jones!
My attic... my treasure!
172
00:11:46,645 --> 00:11:49,325
All right. That's enough!
173
00:11:49,325 --> 00:11:52,565
Right now we don't know
what could be out there.
174
00:11:52,565 --> 00:11:54,805
Let's see what I can
find by this afternoon.
175
00:12:15,165 --> 00:12:18,845
Come on, Jimi! Come on, Jimi! Come on!
176
00:12:27,165 --> 00:12:28,405
See you later, loser!
177
00:12:30,925 --> 00:12:33,325
Loser! Loser!
178
00:12:33,325 --> 00:12:36,405
You all right? Just got a stitch. You?!
179
00:12:51,885 --> 00:12:54,285
Keep going girls, I'll be right behind you!
180
00:13:00,605 --> 00:13:03,245
I should get 50% of the profits.
181
00:13:03,245 --> 00:13:05,685
It's my attic, I found them.
182
00:13:05,685 --> 00:13:07,685
It's Bernie's attic.
183
00:13:55,925 --> 00:13:59,965
1066, how do we know what
happened there? The Bayeux...
184
00:14:01,445 --> 00:14:04,525
- Tapestry?
- Tapestry! There we go, the Bayeux Tapestry.
185
00:14:26,005 --> 00:14:28,045
Rhydian! I know you're in there!
186
00:14:29,805 --> 00:14:30,965
Rhydian!
187
00:14:36,005 --> 00:14:37,045
Rhydian!
188
00:14:41,165 --> 00:14:42,645
Shush!
189
00:14:44,005 --> 00:14:45,885
What are you doing?
190
00:14:48,285 --> 00:14:50,445
I knew you were up to something!
191
00:14:50,445 --> 00:14:53,285
It's wolfblood history, OK?
It belongs with the wild pack.
192
00:14:53,285 --> 00:14:55,405
Yeah, but Britain's
history is important too.
193
00:14:55,405 --> 00:14:57,885
- And if the secret comes out one day...
- Shush!
194
00:14:57,885 --> 00:15:00,605
Maybe proving that your history
is our history might help.
195
00:15:06,525 --> 00:15:08,885
Do you think Katrina's going
to donate them to a museum?
196
00:15:08,885 --> 00:15:11,605
She'll sell it to the highest
bidder. They could even go abroad.
197
00:15:14,685 --> 00:15:16,285
Mr Jeffries?
198
00:15:19,525 --> 00:15:22,245
You're a little lost, aren't you?
199
00:15:22,245 --> 00:15:25,125
Sorry, sir, we were
bunking off cross-country.
200
00:15:25,125 --> 00:15:26,885
In my office?
201
00:15:28,925 --> 00:15:33,365
- We were...
- It was my fault, sir. I wanted another look at those finds.
202
00:15:33,365 --> 00:15:36,965
- But they weren't there.
- That's because I put them in my safe!
203
00:15:36,965 --> 00:15:39,165
You didn't know I had a safe, did you?
204
00:15:39,165 --> 00:15:41,325
What? Everyone knows you have...
205
00:15:41,325 --> 00:15:43,685
... a way of making things disappear.
206
00:15:43,685 --> 00:15:46,645
Look, I have a class to teach.
207
00:15:46,645 --> 00:15:50,005
- I need to borrow one of your cameras from the dark room.
- Of course, sir.
208
00:15:50,005 --> 00:15:52,045
And, er, lunchtime detention.
209
00:15:52,045 --> 00:15:54,125
Let me handle that for you, Mr Jeffries.
210
00:15:54,125 --> 00:15:57,565
- Are you sure, Miss Graham?
- I'm looking forward to it.
211
00:15:57,565 --> 00:15:59,285
Pick it up, you two!
212
00:15:59,285 --> 00:16:01,605
- Ugh!
- This is your fault.
213
00:16:01,605 --> 00:16:04,445
It's Jana's. She's talked you into this.
214
00:16:04,445 --> 00:16:07,325
- She hasn't even gone, has she?
- You don't understand.
215
00:16:07,325 --> 00:16:10,365
She's having a tough time getting
the pack to accept her as leader.
216
00:16:10,365 --> 00:16:12,885
- So?
- So, a find like this could make all the difference.
217
00:16:12,885 --> 00:16:16,405
If she returns with those wolfblood
artefacts, they'll take it as sign.
218
00:16:16,405 --> 00:16:19,805
Think that she's connected to their
ancient past and the ways of old.
219
00:16:26,165 --> 00:16:29,085
- Shannon! Pick it up!
- Ugh!
220
00:16:32,245 --> 00:16:34,005
What is it with you and that box?
221
00:16:34,005 --> 00:16:35,605
I like it.
222
00:16:35,605 --> 00:16:38,965
You like Bernie's box,
don't you? "It's my home!"
223
00:16:38,965 --> 00:16:40,885
Katrina, you're embarrassing me.
224
00:16:40,885 --> 00:16:43,045
I like rummaging.
225
00:16:44,045 --> 00:16:46,125
School report.
226
00:16:46,125 --> 00:16:47,645
Listen.
227
00:16:47,645 --> 00:16:50,205
I think we need to keep an
eye on Shannon and Rhydian.
228
00:16:50,205 --> 00:16:53,845
- Where?
- They were caught in Jeffries office. The bling's in there!
229
00:16:56,765 --> 00:17:00,645
- Are they dating?
- No. I think she's after our accessories.
230
00:17:02,285 --> 00:17:04,645
Revenge. Cos we shouted at her.
231
00:17:04,645 --> 00:17:07,155
- When?
- Last night.
232
00:17:07,156 --> 00:17:07,920
Did we?
233
00:17:07,925 --> 00:17:11,845
Honestly, Kara, you have
a brain like a sieve.
234
00:17:16,125 --> 00:17:19,085
- Look at this.
- What?
235
00:17:24,925 --> 00:17:27,645
It's in Bernie's diary, sir. Right here.
236
00:17:27,645 --> 00:17:30,285
The Witch's Finger. That's
where he found our accessories.
237
00:17:30,285 --> 00:17:33,005
- They were in the mud.
- This is a real discovery. Well done, girls.
238
00:17:33,005 --> 00:17:35,125
And you really think
there's more bling up there?
239
00:17:35,125 --> 00:17:37,485
It's a slim possibility.
But it's not bling.
240
00:17:37,485 --> 00:17:41,525
- Ancient bling. So, this stays just between us three, right?
- Sorry?
241
00:17:41,525 --> 00:17:43,885
If you tell anyone,
they'll go rushing up there.
242
00:17:43,885 --> 00:17:45,805
And what, you two won't?
243
00:17:45,805 --> 00:17:49,485
Obviously, I don't want clumsy
treasure-hunters trampling
244
00:17:49,485 --> 00:17:52,325
a rare archaeological site,
but knowledge is for everyone.
245
00:17:52,325 --> 00:17:54,045
We can't keep this to ourselves.
246
00:17:56,805 --> 00:18:00,445
We don't know much about this tribe,
247
00:18:00,445 --> 00:18:04,725
but according to local legend,
there were ghost warriors with
248
00:18:04,725 --> 00:18:08,165
glowing eyes keeping
watch over their treasure.
249
00:18:09,285 --> 00:18:12,045
But thanks to some sterling detective work
250
00:18:12,045 --> 00:18:14,805
from Katrina and Kara,
251
00:18:14,805 --> 00:18:17,965
we could be on the verge
of some real discoveries.
252
00:18:17,965 --> 00:18:20,445
It seems that these artefacts...
253
00:18:20,445 --> 00:18:22,125
Accessories.
254
00:18:22,125 --> 00:18:24,645
... were found nearly
40 years ago, just by...
255
00:18:24,645 --> 00:18:25,885
Pulbrook Moor!
256
00:18:25,885 --> 00:18:27,845
- No it wasn't.
- Girls, please...
257
00:18:27,845 --> 00:18:30,005
It's the Witch's Finger!
258
00:18:30,005 --> 00:18:32,885
That stone near Black Tarn Woods.
259
00:18:32,885 --> 00:18:34,445
The treasure, it's buried there?
260
00:18:34,445 --> 00:18:36,245
If there is any.
261
00:18:36,245 --> 00:18:38,525
- I'm sorry.
- There's only one way to find out.
262
00:18:38,525 --> 00:18:41,245
Who wants to come and
survey the site with me?
263
00:18:41,245 --> 00:18:42,565
Put your hand up.
264
00:18:43,725 --> 00:18:45,605
Say, tomorrow morning?
265
00:18:53,205 --> 00:18:55,085
I'm working at the Kafe tomorrow,
266
00:18:55,085 --> 00:18:57,125
anyway, we never volunteer for anything!
267
00:18:57,125 --> 00:19:01,045
- That's like our only rule.
- That, and never wear polyester.
268
00:19:01,045 --> 00:19:03,565
It's an alibi, 'Trina! We
say we're going tomorrow.
269
00:19:03,565 --> 00:19:05,365
But we're actually going tonight?
270
00:19:05,365 --> 00:19:07,885
Before anyone else gets there
and steals all the treasure.
271
00:19:07,885 --> 00:19:10,885
Go home, get spades and stuff,
I'll meet you there ASAP.
272
00:19:10,885 --> 00:19:12,685
I kind of miss her.
273
00:19:12,685 --> 00:19:16,485
Yeah, me too. And we need
all the help we can get.
274
00:19:16,485 --> 00:19:18,325
Exactly.
275
00:19:20,125 --> 00:19:21,965
- Have you seen Tom?
- No.
276
00:19:21,965 --> 00:19:24,845
- Have you seen Kay?
- No.
277
00:19:28,325 --> 00:19:31,125
TWO MOBILES RINGING
278
00:19:39,125 --> 00:19:41,405
Is this... ? Are you... ?
279
00:19:41,405 --> 00:19:43,525
- Yeah.
- Yeah.
280
00:19:47,685 --> 00:19:49,685
What do you care? You're
not even talking to me!
281
00:19:49,685 --> 00:19:51,285
Actually, we came to apologise!
282
00:19:51,285 --> 00:19:54,005
- Yeah. Wasn't your fault the ring got broken.
- Yes, it was.
283
00:19:54,005 --> 00:19:56,965
- We were just being greedy and stupid.
- Yeah, you were.
284
00:19:58,245 --> 00:20:00,965
- So, are we friends again?
- What was it you came to say?
285
00:20:02,205 --> 00:20:03,605
BOTH: Sorry.
286
00:20:06,805 --> 00:20:07,845
OK.
287
00:20:10,205 --> 00:20:12,645
Come on! We have to beat
Jimi to the Witch's Finger!
288
00:20:12,645 --> 00:20:15,125
Sorry, but you'll have to
tell me about it tomorrow.
289
00:20:16,325 --> 00:20:19,005
Because tonight, I'm going on a date.
290
00:20:21,445 --> 00:20:25,085
Well, don't think you're getting
any share of the profits, then.
291
00:20:25,085 --> 00:20:27,125
She wasn't anyway!
292
00:20:34,725 --> 00:20:36,605
Have a great time.
293
00:20:56,605 --> 00:20:58,445
Did you get them?
294
00:20:58,445 --> 00:20:59,845
No, sorry.
295
00:21:01,965 --> 00:21:04,085
But there could be more. A lot more.
296
00:21:04,085 --> 00:21:06,005
- At Katrina's?
- Follow me.
297
00:21:19,525 --> 00:21:21,285
There's the Witch's Finger!
298
00:21:21,285 --> 00:21:23,125
MOANING
299
00:21:23,125 --> 00:21:24,965
What was that?
300
00:21:24,965 --> 00:21:26,405
Just a bird or something.
301
00:21:30,005 --> 00:21:34,565
It's really cold down
here. Like, weird cold.
302
00:21:36,205 --> 00:21:39,125
Yeah. I don't like this place.
303
00:21:39,125 --> 00:21:42,005
You don't think the legend
could be true, do you?
304
00:21:42,005 --> 00:21:43,805
There's no such thing as ghost warriors.
305
00:21:43,805 --> 00:21:46,405
(LOUDER MOANING) What's that?
306
00:21:46,405 --> 00:21:49,845
Aaaah! Ha-ha-ha!
307
00:21:49,845 --> 00:21:53,685
You pair of planks! Oh, your faces.
308
00:21:53,685 --> 00:21:56,325
C'mon, I was just having a laugh!
309
00:21:56,325 --> 00:21:59,525
Ha-ha(!) Now where do we dig?
310
00:21:59,525 --> 00:22:02,765
Nowhere! You are not
digging up that treasure!
311
00:22:02,765 --> 00:22:05,165
Great, Little Miss History Swot's here!
312
00:22:05,165 --> 00:22:08,005
- Careful where you are putting...
- I've got a stone in my boot.
313
00:22:08,005 --> 00:22:09,805
Well, just be careful...
314
00:22:09,805 --> 00:22:13,045
SCREAMING
315
00:22:16,965 --> 00:22:18,645
I hate this place!
316
00:22:18,645 --> 00:22:20,885
Well, push off then!
Cos we were here first!
317
00:22:20,885 --> 00:22:25,725
No, you push off! Katrina found the
accessories, so the treasure's ours!
318
00:22:25,725 --> 00:22:29,685
What treasure? You don't
even know where to look!
319
00:22:29,685 --> 00:22:31,725
This isn't a prize in a raffle!
320
00:22:31,725 --> 00:22:36,605
OK. Who thinks we should join forces
long enough to get rid of Shannon?
321
00:22:39,485 --> 00:22:41,685
WHISPERING
322
00:22:43,885 --> 00:22:46,685
Ghost warriors! Aaaah!
323
00:22:46,685 --> 00:22:48,525
You don't believe that rubbish, do you?
324
00:22:48,525 --> 00:22:50,685
EERIE LAUGHTER
325
00:22:50,685 --> 00:22:52,645
It's just another trick, right?
326
00:22:52,645 --> 00:22:55,245
STRANGE WHISPERING
327
00:22:57,725 --> 00:23:00,485
- There is no such thing as ghosts.
- You don't know that.
328
00:23:00,485 --> 00:23:04,045
EERIE WHISPERING
329
00:23:07,165 --> 00:23:09,245
ROARING
330
00:23:09,245 --> 00:23:10,805
THEY SCREAM
331
00:23:10,805 --> 00:23:13,045
LAUGHING
332
00:23:13,045 --> 00:23:15,165
I had no idea the Ks could run that fast!
333
00:23:18,605 --> 00:23:20,805
- You all right?
- Of course. Why wouldn't I be?
334
00:23:20,805 --> 00:23:23,005
I suppose you've come to stop us.
335
00:23:23,005 --> 00:23:25,805
I'd rather you found
this treasure than them.
336
00:23:25,805 --> 00:23:27,765
At least you respect it's meaning.
337
00:23:27,765 --> 00:23:31,405
The question is, where
is it? If it's anywhere.
338
00:23:40,285 --> 00:23:44,165
Rydym yn dod i anrhydeddu
atgof ein cyndeidiau.
339
00:23:44,165 --> 00:23:47,365
I ddod a'u bywydau i'r goleuni eto.
340
00:23:47,365 --> 00:23:50,165
Dengys y ffordd.
341
00:23:50,165 --> 00:23:53,405
Rydym yn dod i anrhydeddu
atgof ein cyndeidiau.
342
00:23:53,405 --> 00:23:55,805
I ddod a'u bywydau i'r goleuni eto.
343
00:23:56,805 --> 00:23:58,405
Dengys y ffordd!
344
00:24:08,445 --> 00:24:10,285
There!
345
00:24:25,885 --> 00:24:27,765
This is the Battle of Badon Hill.
346
00:24:29,245 --> 00:24:32,525
I don't know what human history
says, but our tribes fought
347
00:24:32,525 --> 00:24:37,285
together on this day... human
and wolfblood, side by side.
348
00:24:37,285 --> 00:24:41,045
I know this story. It's
Faolan and the Enchanted Wood.
349
00:24:41,045 --> 00:24:42,365
My father told it to me.
350
00:24:43,805 --> 00:24:45,605
Now I understand its power.
351
00:24:46,685 --> 00:24:50,485
This is the traditional
emblem of a pack leader.
352
00:24:50,485 --> 00:24:52,645
You should wear this on our return.
353
00:25:06,165 --> 00:25:08,125
SNIFFING
354
00:25:08,125 --> 00:25:10,885
- What is it?
- Aran. It's Aran.
355
00:25:23,525 --> 00:25:26,245
Aran, what are you doing here?
356
00:25:26,245 --> 00:25:28,685
- They've gone.
- Gone?
357
00:25:28,685 --> 00:25:33,925
I searched the territory.
Nothing. Not even a scent.
358
00:25:35,205 --> 00:25:36,405
You don't think... ?
359
00:25:36,405 --> 00:25:39,405
Meinir. We left her with
the pack for too long.
360
00:25:39,405 --> 00:25:44,405
- She's taken over.
- I told you we should leave, but you wanted to stay
361
00:26:06,525 --> 00:26:08,365
- Jana?
- Don't.
362
00:26:10,085 --> 00:26:12,205
If they were happy with my leadership,
363
00:26:12,205 --> 00:26:14,845
- they'd never have followed with her.
- You don't know what she said.
364
00:26:14,845 --> 00:26:15,941
You were badly injured...
365
00:26:15,942 --> 00:26:18,379
- she might have even said you were dead.
- No!
366
00:26:20,525 --> 00:26:24,645
This is what she always wanted.
Even her own brother knows it.
367
00:26:27,925 --> 00:26:30,005
Put this with the rest.
368
00:26:30,005 --> 00:26:32,045
It is yours.
369
00:26:32,045 --> 00:26:34,285
I'm not pack leader anymore.
370
00:26:34,285 --> 00:26:36,125
It is yours.
371
00:26:38,285 --> 00:26:39,345
Aran.
372
00:26:40,446 --> 00:26:41,371
Ceri.
373
00:26:42,165 --> 00:26:45,365
I set you free from your obligations.
374
00:26:47,645 --> 00:26:49,765
Stay or go as you please.
375
00:26:58,445 --> 00:27:00,525
Is everything all right?
376
00:27:00,525 --> 00:27:02,205
Take all this to your museum.
377
00:27:02,205 --> 00:27:03,965
No, you should have it.
378
00:27:03,965 --> 00:27:09,045
For what? I have no pack,
no authority. No home.
379
00:27:10,445 --> 00:27:12,445
This is my life now.
380
00:27:33,965 --> 00:27:36,045
KNOCKING
381
00:27:53,765 --> 00:27:55,885
My sister's betrayal has tainted me.
382
00:27:57,085 --> 00:28:00,365
I must find her and call her
to account for her crimes.
383
00:28:00,365 --> 00:28:02,005
I don't ask you to do that.
384
00:28:03,685 --> 00:28:06,005
I must do so all the same.
385
00:28:06,005 --> 00:28:08,925
Wait until morning. We will talk then.
386
00:28:11,005 --> 00:28:16,285
I have a hard trail to find.
Stay well and happy, Jana.
387
00:28:18,565 --> 00:28:20,405
You will always be my alpha.
388
00:28:32,365 --> 00:28:36,485
Be Rhydian's mother for a change
and stop telling me what to do!
389
00:28:36,485 --> 00:28:39,405
She's got the morwal in her,
she's going to go hunting,
390
00:28:39,405 --> 00:28:40,805
and I don't mean for food.
391
00:28:40,805 --> 00:28:43,525
This is where you get your
horror stories about werewolves.
392
00:28:43,525 --> 00:28:45,525
You've hardly been back three days
393
00:28:45,525 --> 00:28:48,365
and I'm already contemplating suspension.
394
00:28:48,365 --> 00:28:51,725
Leave her alone, Kay. She
stood up for our friend.
395
00:28:56,245 --> 00:28:59,405
That's Jana in there
Shan, and you know it is.
396
00:29:00,445 --> 00:29:01,925
GROWLING
397
00:29:02,525 --> 00:29:08,926
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
398
00:29:08,976 --> 00:29:13,526
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.