All language subtitles for Wolfblood s03e05 The Dark Ages.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,125 --> 00:01:45,154 - No, you're not... - Rhydian! 2 00:01:45,155 --> 00:01:46,221 Dad? 3 00:01:46,305 --> 00:01:49,785 - I want you back in my life. Both of you. - You're not welcome here. 4 00:01:50,285 --> 00:01:52,805 Is that true? About Jana staying at Maddie's place? 5 00:01:52,805 --> 00:01:54,165 GROWLING 6 00:01:54,165 --> 00:01:57,365 A pack with no leader has no centre, no direction. 7 00:01:57,365 --> 00:01:59,805 They need to know I'm alive and returning soon. 8 00:01:59,805 --> 00:02:02,205 I don't like her going back without us. 9 00:02:02,205 --> 00:02:03,245 SNIFFING 10 00:02:10,485 --> 00:02:11,525 GROWLING 11 00:02:17,805 --> 00:02:19,005 'Trina! 12 00:02:19,005 --> 00:02:20,765 How come we're doing all the work?! 13 00:02:20,765 --> 00:02:21,805 Coming! 14 00:02:23,005 --> 00:02:25,725 The same goes for you two! We're closing. 15 00:02:27,285 --> 00:02:28,965 Whose birthday is it anyway? 16 00:02:28,965 --> 00:02:30,525 They're going away presents, 17 00:02:30,525 --> 00:02:33,005 for Jana and her mum. They're moving on tomorrow. 18 00:02:33,005 --> 00:02:35,965 Would you like a list of what we've bought, so you can go tell Jeffries? 19 00:02:35,965 --> 00:02:37,485 Is she OK? 20 00:02:37,485 --> 00:02:39,965 She's fine. Happy to be going back to her pack. 21 00:02:39,965 --> 00:02:41,765 Back on the road. 22 00:02:41,765 --> 00:02:44,925 So, no harm done, right? 23 00:02:44,925 --> 00:02:49,565 Look what I found in the attic! Bernie's old toy box! 24 00:02:49,565 --> 00:02:50,605 You're kidding. 25 00:02:54,205 --> 00:02:57,045 Look at this! I hear you get a lot of money for old toys. 26 00:02:57,045 --> 00:02:58,565 Not in this state. 27 00:03:00,445 --> 00:03:02,045 Is this bone? 28 00:03:02,045 --> 00:03:03,845 Looks like it. 29 00:03:03,845 --> 00:03:06,125 Ew! I think this is, too. 30 00:03:06,125 --> 00:03:08,085 Put it down, you'll catch something. 31 00:03:08,085 --> 00:03:09,765 It's got a dog on. 32 00:03:09,765 --> 00:03:12,605 Did they have Alsatians in those days? 33 00:03:12,605 --> 00:03:14,805 Here's the good stuff! 34 00:03:14,805 --> 00:03:16,605 This has a dog on, too. 35 00:03:28,685 --> 00:03:32,565 The promise that I keep, I'll never share, I'll never speak 36 00:03:32,565 --> 00:03:34,165 To my grave the secret goes 37 00:03:36,765 --> 00:03:38,965 The beating heart, the beating heart 38 00:03:38,965 --> 00:03:41,165 Where mystic creatures wandered far 39 00:03:41,165 --> 00:03:44,685 Through these veins a wolfblood flows 40 00:03:44,685 --> 00:03:48,315 Through these veins a wolfblood flows. 41 00:03:48,316 --> 00:03:49,975 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 42 00:03:50,245 --> 00:03:52,765 - Are they medieval or something? - Could be older. 43 00:03:52,765 --> 00:03:54,525 So, they are valuable, then? 44 00:03:54,525 --> 00:03:55,845 Could be worth a fortune. 45 00:03:55,845 --> 00:03:59,045 Well, the bits of bone aren't, but the jewels and accessories are. 46 00:03:59,045 --> 00:04:01,045 Look, we don't know if it's genuine yet. 47 00:04:01,045 --> 00:04:03,925 You need to take these to someone who knows their history. 48 00:04:03,925 --> 00:04:05,765 - Jeffries. - It's beautiful. 49 00:04:05,765 --> 00:04:07,285 Don't do that, it's fragile! 50 00:04:07,285 --> 00:04:09,325 - Give it here. - No, seriously. 51 00:04:09,325 --> 00:04:10,725 We can sell it for loads. 52 00:04:11,885 --> 00:04:13,325 Perfect! 53 00:04:13,325 --> 00:04:16,085 - Doesn't mean you get to keep it. - I know. 54 00:04:16,085 --> 00:04:18,125 If we sold it, think what we could buy. 55 00:04:19,525 --> 00:04:21,365 It's stuck. I can't get it off. 56 00:04:22,685 --> 00:04:23,925 - Ow... - Katrina! 57 00:04:23,925 --> 00:04:27,125 - Just put it under cold water. - Use oil or butter. 58 00:04:27,125 --> 00:04:28,165 GASPS 59 00:04:28,165 --> 00:04:32,805 - Kay! You've ruined it! I can't even look at you. - Just get out! 60 00:04:34,245 --> 00:04:35,685 Told you. 61 00:04:56,645 --> 00:04:58,365 Hey. 62 00:04:58,365 --> 00:04:59,405 Thanks. 63 00:05:02,725 --> 00:05:05,125 They didn't mean it. 64 00:05:05,125 --> 00:05:08,245 I don't care if they meant it or not. I'm sick of this place. 65 00:05:09,525 --> 00:05:12,925 Katrina's all about the Kafe, Kara's talking Uni. 66 00:05:15,045 --> 00:05:17,685 - Where does that leave me? - Yeah. 67 00:05:18,925 --> 00:05:22,285 - Sorry, dumping all this on you. - That's all right. 68 00:05:25,645 --> 00:05:28,005 You coming back inside? 69 00:05:30,485 --> 00:05:35,285 Nah, I'm going to head home. They'll be fine in the morning. 70 00:05:38,565 --> 00:05:41,045 - I'll see you tomorrow. - See you later. 71 00:05:41,045 --> 00:05:42,605 Tom?! 72 00:05:46,165 --> 00:05:49,365 There you are. Come on, we're late. 73 00:05:54,045 --> 00:05:56,045 DANCE MUSIC PLAYS 74 00:05:57,645 --> 00:06:00,965 What is this? Call this music? 75 00:06:04,165 --> 00:06:05,725 You are such a grown-up. 76 00:06:05,725 --> 00:06:07,605 It's fun! 77 00:06:12,565 --> 00:06:14,125 Sounds like something dying. 78 00:06:16,165 --> 00:06:19,885 I don't see why we celebrate leaving those we love. 79 00:06:19,885 --> 00:06:23,765 You and me, our story is nothing but goodbyes. 80 00:06:23,765 --> 00:06:26,005 KNOCKING AT DOOR 81 00:06:26,005 --> 00:06:27,805 - Presents! - Yaaaay! 82 00:06:31,925 --> 00:06:35,765 No, you don't! These get opened when you're back with the pack. 83 00:06:35,765 --> 00:06:37,965 That means you, too! 84 00:06:37,965 --> 00:06:39,245 Where have you been? 85 00:06:39,245 --> 00:06:42,885 At the Kafe. Ceri, Jana, you should see these. 86 00:06:46,125 --> 00:06:48,685 Katrina found them in her attic. 87 00:06:48,685 --> 00:06:51,405 There was jewellery too, and it looked really old. 88 00:06:51,405 --> 00:06:54,405 Katrina wasn't interested in these, said I could have them. 89 00:06:54,405 --> 00:06:59,245 This is agenspraec. An old wolfblood language. 90 00:06:59,245 --> 00:07:04,525 This inscription is a memorial to an alpha killed in battle with 91 00:07:04,525 --> 00:07:08,045 a human tribe, the Saesons. 92 00:07:08,045 --> 00:07:09,405 The Saesons? 93 00:07:09,405 --> 00:07:11,005 The Saxons! 94 00:07:11,005 --> 00:07:12,805 - From the Dark Ages? - Dark? 95 00:07:12,805 --> 00:07:17,605 That was our time. Wolfblood kingdoms were rich and powerful. 96 00:07:17,605 --> 00:07:21,565 Only the strong survived... and our tribes were the strongest of all. 97 00:07:27,285 --> 00:07:29,965 Wolfblood tribes lived alongside Vikings and Saxons? 98 00:07:29,965 --> 00:07:33,645 People called the Vikings "the wolves of the North." 99 00:07:33,645 --> 00:07:35,245 Maybe they actually were! 100 00:07:35,245 --> 00:07:37,445 And look, there's more. 101 00:07:44,405 --> 00:07:45,765 Who has these? 102 00:07:45,765 --> 00:07:48,165 Katrina. She's taking them in to show Jeffries. 103 00:07:48,165 --> 00:07:50,365 - She can't do that. - Why not? 104 00:07:50,365 --> 00:07:53,205 - They're ours. - We still honour the time when we ruled 105 00:07:53,205 --> 00:07:54,925 and protected much of this land. 106 00:07:54,925 --> 00:07:57,485 These are pieces of our lost history. 107 00:07:57,485 --> 00:07:59,445 And we're not leaving until we get them back. 108 00:07:59,445 --> 00:08:01,045 You can't just steal them! 109 00:08:01,045 --> 00:08:04,525 Steal them? It's our history. 110 00:08:04,525 --> 00:08:07,325 It's everyone's history! These belong in a museum. 111 00:08:07,325 --> 00:08:08,765 Locked in a glass case? 112 00:08:08,765 --> 00:08:11,245 It's not just about the past to us, Shannon. 113 00:08:11,245 --> 00:08:13,765 And I'm not leaving Stoneybridge without these fangs. 114 00:08:18,245 --> 00:08:21,645 Well, I've been to better parties. 115 00:08:21,645 --> 00:08:24,965 I'll speak to her. Maybe you should leave. 116 00:08:30,645 --> 00:08:33,325 - Sorry. - You're not going to let her do this, are you? 117 00:08:33,325 --> 00:08:35,485 If she gets caught breaking into the Kafe... 118 00:08:35,485 --> 00:08:36,965 MOBILE RINGS 119 00:08:36,965 --> 00:08:39,205 No-one's breaking in anywhere. I'll deal with Jana. 120 00:08:47,885 --> 00:08:49,525 Tom? 121 00:09:00,965 --> 00:09:03,085 The pack would love this. 122 00:09:03,085 --> 00:09:06,765 - You'd be a hero. - Instead of a clown. 123 00:09:06,765 --> 00:09:08,445 Don't be silly. 124 00:09:08,445 --> 00:09:11,685 You think I'm right, don't you? 125 00:09:11,685 --> 00:09:13,805 You can't go breaking into the Kafe. 126 00:09:13,805 --> 00:09:15,805 Katrina's probably taken it all home, anyway. 127 00:09:15,805 --> 00:09:18,445 But Shannon said she was going to show Jeffries. 128 00:09:18,445 --> 00:09:20,405 We've got to do something. 129 00:09:28,285 --> 00:09:30,885 Want a go? In these shoes? 130 00:09:30,885 --> 00:09:34,085 You just have to use the top of the foot. 131 00:09:34,085 --> 00:09:35,245 Like this... 132 00:09:41,885 --> 00:09:44,285 See? Go on. 133 00:09:52,205 --> 00:09:54,725 - No, the top of your foot. - I'll try again. 134 00:09:56,085 --> 00:09:57,125 Oh! 135 00:09:59,005 --> 00:10:00,325 I'll go get the shoe. 136 00:10:02,565 --> 00:10:03,925 Hi! 137 00:10:09,085 --> 00:10:11,005 Look, you... 138 00:10:11,005 --> 00:10:13,605 don't need them. 139 00:10:14,725 --> 00:10:16,165 I don't? 140 00:10:16,165 --> 00:10:18,365 Plus, you've got me to talk to, anyway. 141 00:10:18,365 --> 00:10:20,725 - What about Shannon? - What about Shannon? 142 00:10:20,725 --> 00:10:23,485 I know you broke up, but you're still close. 143 00:10:23,485 --> 00:10:25,205 Yeah, not like that. 144 00:10:25,205 --> 00:10:26,525 First Harry, now you. 145 00:10:26,525 --> 00:10:29,445 She doesn't know a good bloke when she's got one. 146 00:10:29,445 --> 00:10:31,085 SCHOOL BELL RINGS 147 00:10:33,765 --> 00:10:35,725 In your attic? 148 00:10:35,725 --> 00:10:37,685 Yes, sir. In this box. 149 00:10:37,685 --> 00:10:39,325 This is extraordinary. 150 00:10:39,325 --> 00:10:40,965 We'll need an expert opinion, 151 00:10:40,965 --> 00:10:45,845 but these look very much to me like genuine Saxon or Viking jewellery. 152 00:10:45,845 --> 00:10:49,605 These could be 1,300 or 1,400 years old. 153 00:10:49,605 --> 00:10:52,085 - Don't you know which, sir? - No, I don't. 154 00:10:52,085 --> 00:10:54,925 It was pretty difficult to get a handle on things in those days. 155 00:10:56,405 --> 00:10:59,805 But what really fascinates me is this wolf. 156 00:10:59,805 --> 00:11:01,005 It's an Alsatian. 157 00:11:01,005 --> 00:11:04,125 No, Katrina, it's not. 158 00:11:04,125 --> 00:11:08,605 I don't think Alsatians were feared or venerated in those days. 159 00:11:08,605 --> 00:11:12,445 Sir? You are going to make sure these go to a museum, right? 160 00:11:12,445 --> 00:11:14,325 I found them, it's up to me! 161 00:11:14,325 --> 00:11:16,165 Katrina, why don't you leave them with me? 162 00:11:16,165 --> 00:11:18,005 I'd like to do some research, 163 00:11:18,005 --> 00:11:21,125 and we'll pick this up in History this afternoon. 164 00:11:21,125 --> 00:11:24,925 OK. Great. It's a pity we don't know where they're from. 165 00:11:24,925 --> 00:11:28,925 Communities would often bury their valuables just before a battle, 166 00:11:28,925 --> 00:11:32,845 and unfortunately they wouldn't live to dig them up. 167 00:11:34,365 --> 00:11:36,285 Are you saying there could be more? 168 00:11:36,285 --> 00:11:38,125 What? Like, buried treasure? 169 00:11:38,125 --> 00:11:41,085 In Stoneybridge? 170 00:11:41,085 --> 00:11:43,805 If you need help clearing out your attic... 171 00:11:43,805 --> 00:11:46,645 Back off, Indiana Jones! My attic... my treasure! 172 00:11:46,645 --> 00:11:49,325 All right. That's enough! 173 00:11:49,325 --> 00:11:52,565 Right now we don't know what could be out there. 174 00:11:52,565 --> 00:11:54,805 Let's see what I can find by this afternoon. 175 00:12:15,165 --> 00:12:18,845 Come on, Jimi! Come on, Jimi! Come on! 176 00:12:27,165 --> 00:12:28,405 See you later, loser! 177 00:12:30,925 --> 00:12:33,325 Loser! Loser! 178 00:12:33,325 --> 00:12:36,405 You all right? Just got a stitch. You?! 179 00:12:51,885 --> 00:12:54,285 Keep going girls, I'll be right behind you! 180 00:13:00,605 --> 00:13:03,245 I should get 50% of the profits. 181 00:13:03,245 --> 00:13:05,685 It's my attic, I found them. 182 00:13:05,685 --> 00:13:07,685 It's Bernie's attic. 183 00:13:55,925 --> 00:13:59,965 1066, how do we know what happened there? The Bayeux... 184 00:14:01,445 --> 00:14:04,525 - Tapestry? - Tapestry! There we go, the Bayeux Tapestry. 185 00:14:26,005 --> 00:14:28,045 Rhydian! I know you're in there! 186 00:14:29,805 --> 00:14:30,965 Rhydian! 187 00:14:36,005 --> 00:14:37,045 Rhydian! 188 00:14:41,165 --> 00:14:42,645 Shush! 189 00:14:44,005 --> 00:14:45,885 What are you doing? 190 00:14:48,285 --> 00:14:50,445 I knew you were up to something! 191 00:14:50,445 --> 00:14:53,285 It's wolfblood history, OK? It belongs with the wild pack. 192 00:14:53,285 --> 00:14:55,405 Yeah, but Britain's history is important too. 193 00:14:55,405 --> 00:14:57,885 - And if the secret comes out one day... - Shush! 194 00:14:57,885 --> 00:15:00,605 Maybe proving that your history is our history might help. 195 00:15:06,525 --> 00:15:08,885 Do you think Katrina's going to donate them to a museum? 196 00:15:08,885 --> 00:15:11,605 She'll sell it to the highest bidder. They could even go abroad. 197 00:15:14,685 --> 00:15:16,285 Mr Jeffries? 198 00:15:19,525 --> 00:15:22,245 You're a little lost, aren't you? 199 00:15:22,245 --> 00:15:25,125 Sorry, sir, we were bunking off cross-country. 200 00:15:25,125 --> 00:15:26,885 In my office? 201 00:15:28,925 --> 00:15:33,365 - We were... - It was my fault, sir. I wanted another look at those finds. 202 00:15:33,365 --> 00:15:36,965 - But they weren't there. - That's because I put them in my safe! 203 00:15:36,965 --> 00:15:39,165 You didn't know I had a safe, did you? 204 00:15:39,165 --> 00:15:41,325 What? Everyone knows you have... 205 00:15:41,325 --> 00:15:43,685 ... a way of making things disappear. 206 00:15:43,685 --> 00:15:46,645 Look, I have a class to teach. 207 00:15:46,645 --> 00:15:50,005 - I need to borrow one of your cameras from the dark room. - Of course, sir. 208 00:15:50,005 --> 00:15:52,045 And, er, lunchtime detention. 209 00:15:52,045 --> 00:15:54,125 Let me handle that for you, Mr Jeffries. 210 00:15:54,125 --> 00:15:57,565 - Are you sure, Miss Graham? - I'm looking forward to it. 211 00:15:57,565 --> 00:15:59,285 Pick it up, you two! 212 00:15:59,285 --> 00:16:01,605 - Ugh! - This is your fault. 213 00:16:01,605 --> 00:16:04,445 It's Jana's. She's talked you into this. 214 00:16:04,445 --> 00:16:07,325 - She hasn't even gone, has she? - You don't understand. 215 00:16:07,325 --> 00:16:10,365 She's having a tough time getting the pack to accept her as leader. 216 00:16:10,365 --> 00:16:12,885 - So? - So, a find like this could make all the difference. 217 00:16:12,885 --> 00:16:16,405 If she returns with those wolfblood artefacts, they'll take it as sign. 218 00:16:16,405 --> 00:16:19,805 Think that she's connected to their ancient past and the ways of old. 219 00:16:26,165 --> 00:16:29,085 - Shannon! Pick it up! - Ugh! 220 00:16:32,245 --> 00:16:34,005 What is it with you and that box? 221 00:16:34,005 --> 00:16:35,605 I like it. 222 00:16:35,605 --> 00:16:38,965 You like Bernie's box, don't you? "It's my home!" 223 00:16:38,965 --> 00:16:40,885 Katrina, you're embarrassing me. 224 00:16:40,885 --> 00:16:43,045 I like rummaging. 225 00:16:44,045 --> 00:16:46,125 School report. 226 00:16:46,125 --> 00:16:47,645 Listen. 227 00:16:47,645 --> 00:16:50,205 I think we need to keep an eye on Shannon and Rhydian. 228 00:16:50,205 --> 00:16:53,845 - Where? - They were caught in Jeffries office. The bling's in there! 229 00:16:56,765 --> 00:17:00,645 - Are they dating? - No. I think she's after our accessories. 230 00:17:02,285 --> 00:17:04,645 Revenge. Cos we shouted at her. 231 00:17:04,645 --> 00:17:07,155 - When? - Last night. 232 00:17:07,156 --> 00:17:07,920 Did we? 233 00:17:07,925 --> 00:17:11,845 Honestly, Kara, you have a brain like a sieve. 234 00:17:16,125 --> 00:17:19,085 - Look at this. - What? 235 00:17:24,925 --> 00:17:27,645 It's in Bernie's diary, sir. Right here. 236 00:17:27,645 --> 00:17:30,285 The Witch's Finger. That's where he found our accessories. 237 00:17:30,285 --> 00:17:33,005 - They were in the mud. - This is a real discovery. Well done, girls. 238 00:17:33,005 --> 00:17:35,125 And you really think there's more bling up there? 239 00:17:35,125 --> 00:17:37,485 It's a slim possibility. But it's not bling. 240 00:17:37,485 --> 00:17:41,525 - Ancient bling. So, this stays just between us three, right? - Sorry? 241 00:17:41,525 --> 00:17:43,885 If you tell anyone, they'll go rushing up there. 242 00:17:43,885 --> 00:17:45,805 And what, you two won't? 243 00:17:45,805 --> 00:17:49,485 Obviously, I don't want clumsy treasure-hunters trampling 244 00:17:49,485 --> 00:17:52,325 a rare archaeological site, but knowledge is for everyone. 245 00:17:52,325 --> 00:17:54,045 We can't keep this to ourselves. 246 00:17:56,805 --> 00:18:00,445 We don't know much about this tribe, 247 00:18:00,445 --> 00:18:04,725 but according to local legend, there were ghost warriors with 248 00:18:04,725 --> 00:18:08,165 glowing eyes keeping watch over their treasure. 249 00:18:09,285 --> 00:18:12,045 But thanks to some sterling detective work 250 00:18:12,045 --> 00:18:14,805 from Katrina and Kara, 251 00:18:14,805 --> 00:18:17,965 we could be on the verge of some real discoveries. 252 00:18:17,965 --> 00:18:20,445 It seems that these artefacts... 253 00:18:20,445 --> 00:18:22,125 Accessories. 254 00:18:22,125 --> 00:18:24,645 ... were found nearly 40 years ago, just by... 255 00:18:24,645 --> 00:18:25,885 Pulbrook Moor! 256 00:18:25,885 --> 00:18:27,845 - No it wasn't. - Girls, please... 257 00:18:27,845 --> 00:18:30,005 It's the Witch's Finger! 258 00:18:30,005 --> 00:18:32,885 That stone near Black Tarn Woods. 259 00:18:32,885 --> 00:18:34,445 The treasure, it's buried there? 260 00:18:34,445 --> 00:18:36,245 If there is any. 261 00:18:36,245 --> 00:18:38,525 - I'm sorry. - There's only one way to find out. 262 00:18:38,525 --> 00:18:41,245 Who wants to come and survey the site with me? 263 00:18:41,245 --> 00:18:42,565 Put your hand up. 264 00:18:43,725 --> 00:18:45,605 Say, tomorrow morning? 265 00:18:53,205 --> 00:18:55,085 I'm working at the Kafe tomorrow, 266 00:18:55,085 --> 00:18:57,125 anyway, we never volunteer for anything! 267 00:18:57,125 --> 00:19:01,045 - That's like our only rule. - That, and never wear polyester. 268 00:19:01,045 --> 00:19:03,565 It's an alibi, 'Trina! We say we're going tomorrow. 269 00:19:03,565 --> 00:19:05,365 But we're actually going tonight? 270 00:19:05,365 --> 00:19:07,885 Before anyone else gets there and steals all the treasure. 271 00:19:07,885 --> 00:19:10,885 Go home, get spades and stuff, I'll meet you there ASAP. 272 00:19:10,885 --> 00:19:12,685 I kind of miss her. 273 00:19:12,685 --> 00:19:16,485 Yeah, me too. And we need all the help we can get. 274 00:19:16,485 --> 00:19:18,325 Exactly. 275 00:19:20,125 --> 00:19:21,965 - Have you seen Tom? - No. 276 00:19:21,965 --> 00:19:24,845 - Have you seen Kay? - No. 277 00:19:28,325 --> 00:19:31,125 TWO MOBILES RINGING 278 00:19:39,125 --> 00:19:41,405 Is this... ? Are you... ? 279 00:19:41,405 --> 00:19:43,525 - Yeah. - Yeah. 280 00:19:47,685 --> 00:19:49,685 What do you care? You're not even talking to me! 281 00:19:49,685 --> 00:19:51,285 Actually, we came to apologise! 282 00:19:51,285 --> 00:19:54,005 - Yeah. Wasn't your fault the ring got broken. - Yes, it was. 283 00:19:54,005 --> 00:19:56,965 - We were just being greedy and stupid. - Yeah, you were. 284 00:19:58,245 --> 00:20:00,965 - So, are we friends again? - What was it you came to say? 285 00:20:02,205 --> 00:20:03,605 BOTH: Sorry. 286 00:20:06,805 --> 00:20:07,845 OK. 287 00:20:10,205 --> 00:20:12,645 Come on! We have to beat Jimi to the Witch's Finger! 288 00:20:12,645 --> 00:20:15,125 Sorry, but you'll have to tell me about it tomorrow. 289 00:20:16,325 --> 00:20:19,005 Because tonight, I'm going on a date. 290 00:20:21,445 --> 00:20:25,085 Well, don't think you're getting any share of the profits, then. 291 00:20:25,085 --> 00:20:27,125 She wasn't anyway! 292 00:20:34,725 --> 00:20:36,605 Have a great time. 293 00:20:56,605 --> 00:20:58,445 Did you get them? 294 00:20:58,445 --> 00:20:59,845 No, sorry. 295 00:21:01,965 --> 00:21:04,085 But there could be more. A lot more. 296 00:21:04,085 --> 00:21:06,005 - At Katrina's? - Follow me. 297 00:21:19,525 --> 00:21:21,285 There's the Witch's Finger! 298 00:21:21,285 --> 00:21:23,125 MOANING 299 00:21:23,125 --> 00:21:24,965 What was that? 300 00:21:24,965 --> 00:21:26,405 Just a bird or something. 301 00:21:30,005 --> 00:21:34,565 It's really cold down here. Like, weird cold. 302 00:21:36,205 --> 00:21:39,125 Yeah. I don't like this place. 303 00:21:39,125 --> 00:21:42,005 You don't think the legend could be true, do you? 304 00:21:42,005 --> 00:21:43,805 There's no such thing as ghost warriors. 305 00:21:43,805 --> 00:21:46,405 (LOUDER MOANING) What's that? 306 00:21:46,405 --> 00:21:49,845 Aaaah! Ha-ha-ha! 307 00:21:49,845 --> 00:21:53,685 You pair of planks! Oh, your faces. 308 00:21:53,685 --> 00:21:56,325 C'mon, I was just having a laugh! 309 00:21:56,325 --> 00:21:59,525 Ha-ha(!) Now where do we dig? 310 00:21:59,525 --> 00:22:02,765 Nowhere! You are not digging up that treasure! 311 00:22:02,765 --> 00:22:05,165 Great, Little Miss History Swot's here! 312 00:22:05,165 --> 00:22:08,005 - Careful where you are putting... - I've got a stone in my boot. 313 00:22:08,005 --> 00:22:09,805 Well, just be careful... 314 00:22:09,805 --> 00:22:13,045 SCREAMING 315 00:22:16,965 --> 00:22:18,645 I hate this place! 316 00:22:18,645 --> 00:22:20,885 Well, push off then! Cos we were here first! 317 00:22:20,885 --> 00:22:25,725 No, you push off! Katrina found the accessories, so the treasure's ours! 318 00:22:25,725 --> 00:22:29,685 What treasure? You don't even know where to look! 319 00:22:29,685 --> 00:22:31,725 This isn't a prize in a raffle! 320 00:22:31,725 --> 00:22:36,605 OK. Who thinks we should join forces long enough to get rid of Shannon? 321 00:22:39,485 --> 00:22:41,685 WHISPERING 322 00:22:43,885 --> 00:22:46,685 Ghost warriors! Aaaah! 323 00:22:46,685 --> 00:22:48,525 You don't believe that rubbish, do you? 324 00:22:48,525 --> 00:22:50,685 EERIE LAUGHTER 325 00:22:50,685 --> 00:22:52,645 It's just another trick, right? 326 00:22:52,645 --> 00:22:55,245 STRANGE WHISPERING 327 00:22:57,725 --> 00:23:00,485 - There is no such thing as ghosts. - You don't know that. 328 00:23:00,485 --> 00:23:04,045 EERIE WHISPERING 329 00:23:07,165 --> 00:23:09,245 ROARING 330 00:23:09,245 --> 00:23:10,805 THEY SCREAM 331 00:23:10,805 --> 00:23:13,045 LAUGHING 332 00:23:13,045 --> 00:23:15,165 I had no idea the Ks could run that fast! 333 00:23:18,605 --> 00:23:20,805 - You all right? - Of course. Why wouldn't I be? 334 00:23:20,805 --> 00:23:23,005 I suppose you've come to stop us. 335 00:23:23,005 --> 00:23:25,805 I'd rather you found this treasure than them. 336 00:23:25,805 --> 00:23:27,765 At least you respect it's meaning. 337 00:23:27,765 --> 00:23:31,405 The question is, where is it? If it's anywhere. 338 00:23:40,285 --> 00:23:44,165 Rydym yn dod i anrhydeddu atgof ein cyndeidiau. 339 00:23:44,165 --> 00:23:47,365 I ddod a'u bywydau i'r goleuni eto. 340 00:23:47,365 --> 00:23:50,165 Dengys y ffordd. 341 00:23:50,165 --> 00:23:53,405 Rydym yn dod i anrhydeddu atgof ein cyndeidiau. 342 00:23:53,405 --> 00:23:55,805 I ddod a'u bywydau i'r goleuni eto. 343 00:23:56,805 --> 00:23:58,405 Dengys y ffordd! 344 00:24:08,445 --> 00:24:10,285 There! 345 00:24:25,885 --> 00:24:27,765 This is the Battle of Badon Hill. 346 00:24:29,245 --> 00:24:32,525 I don't know what human history says, but our tribes fought 347 00:24:32,525 --> 00:24:37,285 together on this day... human and wolfblood, side by side. 348 00:24:37,285 --> 00:24:41,045 I know this story. It's Faolan and the Enchanted Wood. 349 00:24:41,045 --> 00:24:42,365 My father told it to me. 350 00:24:43,805 --> 00:24:45,605 Now I understand its power. 351 00:24:46,685 --> 00:24:50,485 This is the traditional emblem of a pack leader. 352 00:24:50,485 --> 00:24:52,645 You should wear this on our return. 353 00:25:06,165 --> 00:25:08,125 SNIFFING 354 00:25:08,125 --> 00:25:10,885 - What is it? - Aran. It's Aran. 355 00:25:23,525 --> 00:25:26,245 Aran, what are you doing here? 356 00:25:26,245 --> 00:25:28,685 - They've gone. - Gone? 357 00:25:28,685 --> 00:25:33,925 I searched the territory. Nothing. Not even a scent. 358 00:25:35,205 --> 00:25:36,405 You don't think... ? 359 00:25:36,405 --> 00:25:39,405 Meinir. We left her with the pack for too long. 360 00:25:39,405 --> 00:25:44,405 - She's taken over. - I told you we should leave, but you wanted to stay 361 00:26:06,525 --> 00:26:08,365 - Jana? - Don't. 362 00:26:10,085 --> 00:26:12,205 If they were happy with my leadership, 363 00:26:12,205 --> 00:26:14,845 - they'd never have followed with her. - You don't know what she said. 364 00:26:14,845 --> 00:26:15,941 You were badly injured... 365 00:26:15,942 --> 00:26:18,379 - she might have even said you were dead. - No! 366 00:26:20,525 --> 00:26:24,645 This is what she always wanted. Even her own brother knows it. 367 00:26:27,925 --> 00:26:30,005 Put this with the rest. 368 00:26:30,005 --> 00:26:32,045 It is yours. 369 00:26:32,045 --> 00:26:34,285 I'm not pack leader anymore. 370 00:26:34,285 --> 00:26:36,125 It is yours. 371 00:26:38,285 --> 00:26:39,345 Aran. 372 00:26:40,446 --> 00:26:41,371 Ceri. 373 00:26:42,165 --> 00:26:45,365 I set you free from your obligations. 374 00:26:47,645 --> 00:26:49,765 Stay or go as you please. 375 00:26:58,445 --> 00:27:00,525 Is everything all right? 376 00:27:00,525 --> 00:27:02,205 Take all this to your museum. 377 00:27:02,205 --> 00:27:03,965 No, you should have it. 378 00:27:03,965 --> 00:27:09,045 For what? I have no pack, no authority. No home. 379 00:27:10,445 --> 00:27:12,445 This is my life now. 380 00:27:33,965 --> 00:27:36,045 KNOCKING 381 00:27:53,765 --> 00:27:55,885 My sister's betrayal has tainted me. 382 00:27:57,085 --> 00:28:00,365 I must find her and call her to account for her crimes. 383 00:28:00,365 --> 00:28:02,005 I don't ask you to do that. 384 00:28:03,685 --> 00:28:06,005 I must do so all the same. 385 00:28:06,005 --> 00:28:08,925 Wait until morning. We will talk then. 386 00:28:11,005 --> 00:28:16,285 I have a hard trail to find. Stay well and happy, Jana. 387 00:28:18,565 --> 00:28:20,405 You will always be my alpha. 388 00:28:32,365 --> 00:28:36,485 Be Rhydian's mother for a change and stop telling me what to do! 389 00:28:36,485 --> 00:28:39,405 She's got the morwal in her, she's going to go hunting, 390 00:28:39,405 --> 00:28:40,805 and I don't mean for food. 391 00:28:40,805 --> 00:28:43,525 This is where you get your horror stories about werewolves. 392 00:28:43,525 --> 00:28:45,525 You've hardly been back three days 393 00:28:45,525 --> 00:28:48,365 and I'm already contemplating suspension. 394 00:28:48,365 --> 00:28:51,725 Leave her alone, Kay. She stood up for our friend. 395 00:28:56,245 --> 00:28:59,405 That's Jana in there Shan, and you know it is. 396 00:29:00,445 --> 00:29:01,925 GROWLING 397 00:29:02,525 --> 00:29:08,926 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 398 00:29:08,976 --> 00:29:13,526 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.