All language subtitles for Wolfblood s02e13 The Discovery.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,200 --> 00:02:08,355 - You've heard of Occam's Razor? - The simplest explanation is usually true. 2 00:02:08,356 --> 00:02:10,677 Maddy, there's something in here. It's coming for me. 3 00:02:10,678 --> 00:02:12,481 [Wolf roars] 4 00:02:12,482 --> 00:02:15,622 - Get out of here! - [Wolf howls] 5 00:02:15,623 --> 00:02:19,012 - Maddy Smith, a Werewolf? - Yes. 6 00:02:19,013 --> 00:02:24,913 Once I get the sniff of a mystery, I can't rest until I've solved it! 7 00:02:26,060 --> 00:02:28,012 Good luck. 8 00:02:28,013 --> 00:02:29,326 You too. 9 00:02:29,327 --> 00:02:31,787 [Wolves howl] 10 00:02:35,699 --> 00:02:38,999 - [Snarling] - [He yells] 11 00:02:51,198 --> 00:02:53,197 What is this place? 12 00:02:53,198 --> 00:02:56,197 - It's like in Aern Hollow. - Maybe it leads back there. 13 00:02:56,198 --> 00:02:58,958 Stay in the den. 14 00:02:59,931 --> 00:03:03,351 - Dad! - Stay in the den! 15 00:03:07,776 --> 00:03:10,060 I can still smell them. It's like poison. 16 00:03:10,061 --> 00:03:12,041 Mum... 17 00:03:14,198 --> 00:03:17,853 - It's probably not even that bad. - They saw you in wolf form. 18 00:03:17,854 --> 00:03:19,111 They don't know that. 19 00:03:19,112 --> 00:03:21,192 If they came all this way underground, 20 00:03:21,193 --> 00:03:23,306 they probably don't have a clue where they ended up. 21 00:03:23,307 --> 00:03:26,814 Yeah. We might just be panicking over nothing. 22 00:03:26,815 --> 00:03:29,635 It's unbelievable. 23 00:03:30,346 --> 00:03:33,341 If these tunnels are as old as I think, 24 00:03:33,342 --> 00:03:35,548 then our family goes way back longer than I thought. 25 00:03:35,549 --> 00:03:38,798 So what? You might as well take these down. 26 00:03:38,799 --> 00:03:42,792 They're not going to stop anybody now. 27 00:03:42,793 --> 00:03:45,253 [Theme music] 28 00:03:51,971 --> 00:03:55,456 A promise that I keep, I'll never share, I'll never speak. 29 00:03:55,457 --> 00:03:59,228 To my grave the secret goes. 30 00:03:59,229 --> 00:04:01,689 The beating heart, the beating heart. 31 00:04:01,690 --> 00:04:03,936 The mystic creatures wandered far. 32 00:04:03,937 --> 00:04:08,059 Through these veins a Wolfblood flows. 33 00:04:08,060 --> 00:04:12,500 Through these veins a Wolfblood flows. 34 00:04:15,694 --> 00:04:18,094 [Wolf barks] 35 00:04:19,271 --> 00:04:21,305 - You ok? - What's he saying? 36 00:04:21,306 --> 00:04:23,827 Still think Liam was seeing badgers? 37 00:04:23,828 --> 00:04:25,305 He was right all along. 38 00:04:25,306 --> 00:04:28,335 There's a Werewolf in Stoneybridge. Just like she always said. 39 00:04:28,336 --> 00:04:29,710 I never said it was a Werewolf. 40 00:04:29,711 --> 00:04:33,602 You never knew what your beast was. Now we do. Play it again. 41 00:04:33,603 --> 00:04:35,554 [Wolf barks] 42 00:04:35,555 --> 00:04:38,469 - I still think it looks like a dog. - Yeah! A husky or something. 43 00:04:38,470 --> 00:04:42,250 That's not a dog! Look at it. 44 00:04:42,673 --> 00:04:44,594 - Where was this? - In the tunnels. 45 00:04:44,595 --> 00:04:45,921 Followed them for miles. 46 00:04:45,922 --> 00:04:47,945 And that's where this thing was at the end. 47 00:04:47,946 --> 00:04:50,007 - In some cellar. - Where? 48 00:04:50,008 --> 00:04:53,719 - How are we supposed to know? It was dark. - But it's going to make us rich. 49 00:04:53,720 --> 00:04:57,305 Maybe that's why you never found the beast, Shannon, it lives underground. 50 00:04:57,306 --> 00:04:58,679 Only on a full moon. 51 00:04:58,680 --> 00:05:04,380 The rest of the time, it lives amongst us... as a human. 52 00:05:05,206 --> 00:05:06,961 You've been watching too many movies, Liam! 53 00:05:06,962 --> 00:05:10,485 Yeah, grow up. There's no such thing as werewolves. End of. 54 00:05:10,486 --> 00:05:13,711 Yeah, think we'll fall for that. 55 00:05:13,712 --> 00:05:16,425 - You must be mad. - You weren't there. 56 00:05:16,426 --> 00:05:18,953 We know what we saw. 57 00:05:18,954 --> 00:05:21,414 - Sorry I'm late, everyone! - Don't we? 58 00:05:21,415 --> 00:05:24,175 Sit down, please! 59 00:05:28,515 --> 00:05:30,554 It certainly looks canine. 60 00:05:30,555 --> 00:05:32,475 Wait. 61 00:05:33,306 --> 00:05:35,968 This is where it bit me. What about DNA? 62 00:05:35,969 --> 00:05:37,586 I'm sorry, Liam. 63 00:05:37,587 --> 00:05:41,063 The chances of a bite like this leaving DNA in the wound are virtually nil. 64 00:05:41,064 --> 00:05:45,250 So what about me? A doctor would just laugh if I said I had been bitten by a Werewolf. 65 00:05:45,251 --> 00:05:49,305 If this film is what you say it is, I'll need something more tangible. 66 00:05:49,306 --> 00:05:53,149 It's blood. Or something with its saliva on. 67 00:05:53,150 --> 00:05:54,585 So you can't help me? 68 00:05:54,586 --> 00:05:57,466 Get a tetanus jab. 69 00:06:01,103 --> 00:06:02,963 Aah! 70 00:06:04,587 --> 00:06:09,539 Galileo soon realised that the sun didn't revolve around the Earth. 71 00:06:09,540 --> 00:06:12,968 We got rid of Kyle, didn't we? Liam won't be a problem. 72 00:06:12,969 --> 00:06:16,812 We'll prove your Mum wrong. I'm not letting you go without a fight. 73 00:06:16,813 --> 00:06:18,578 Banned from teaching. 74 00:06:18,579 --> 00:06:21,305 Galileo was a man of science. 75 00:06:21,306 --> 00:06:25,566 His defiance was based on solid facts. 76 00:06:25,654 --> 00:06:28,954 Not questionable evidence. 77 00:06:29,063 --> 00:06:32,243 Galileo knew the truth. 78 00:06:32,866 --> 00:06:35,587 - I've been talking to Dr. Whitewood. - So? 79 00:06:35,588 --> 00:06:38,717 - We're going back to that Werewolf lair. - You're making us look like idiots. 80 00:06:38,718 --> 00:06:39,664 You're on your own. 81 00:06:39,665 --> 00:06:42,785 They broke his spirit. 82 00:06:43,395 --> 00:06:45,615 [Applause] 83 00:06:47,032 --> 00:06:50,547 You and Mads. Holding hands? 84 00:06:50,548 --> 00:06:52,172 What? 85 00:06:52,173 --> 00:06:55,180 - I was being supportive. - Pff! 86 00:06:55,181 --> 00:06:58,305 - It's true. - Ah... when was this? 87 00:06:58,306 --> 00:07:01,273 During your speech. Fix up, man. Ask her out. 88 00:07:01,274 --> 00:07:04,554 - Yeah, be a wolf! - Yeah. 89 00:07:04,555 --> 00:07:07,175 Aren't there more important things to worry about right now? 90 00:07:07,176 --> 00:07:11,736 - Mm mm. - Right. Who's laying the table? 91 00:07:13,178 --> 00:07:15,469 - Ooh! - [Laughing] 92 00:07:15,470 --> 00:07:17,569 Wolf love. [Laughing] 93 00:07:17,570 --> 00:07:19,797 It's Medieval! 94 00:07:19,798 --> 00:07:22,364 When our pack was wild and human activity scarce. 95 00:07:22,365 --> 00:07:23,891 It's genius. 96 00:07:23,892 --> 00:07:27,821 Building a network of secret tunnels to hide from humans. 97 00:07:27,822 --> 00:07:31,773 And there's nothing there to suggest it's not an old mine fallen into disuse. 98 00:07:31,774 --> 00:07:34,305 So no-one can use it against us? 99 00:07:34,306 --> 00:07:36,406 Not that I could tell. 100 00:07:36,407 --> 00:07:38,867 That's good. Isn't it, Mum? 101 00:07:38,868 --> 00:07:40,851 Until the next time something goes wrong. 102 00:07:40,852 --> 00:07:42,851 Nothing's going to go wrong, Mrs. Smith. 103 00:07:42,852 --> 00:07:45,071 So what do you think happened to the wild pack? 104 00:07:45,072 --> 00:07:48,078 - Well... - Burned at the stake probably. 105 00:07:48,079 --> 00:07:51,047 Can you imagine what that must have been like for a Wolfblood? 106 00:07:51,048 --> 00:07:55,105 Being called a Demon, a witch, a monster. Hated, hunted down... 107 00:07:55,106 --> 00:07:56,096 Em! 108 00:07:56,097 --> 00:08:01,997 That's what happens when you think you're safe and you're not! 109 00:08:11,790 --> 00:08:14,945 It's knocked more bricks out. 110 00:08:14,946 --> 00:08:18,126 It knows we came here. 111 00:08:19,923 --> 00:08:22,923 I'm still going in. 112 00:08:25,875 --> 00:08:27,547 So what do we do about Liam? 113 00:08:27,548 --> 00:08:28,906 I could talk to him. 114 00:08:28,907 --> 00:08:32,961 I could take him to Aern Hollow tell him they're Medieval tin mines. 115 00:08:32,962 --> 00:08:38,862 I could tell him my beast was a wild cat I wanted to protect. 116 00:08:39,837 --> 00:08:44,305 These beams are like those in Aern Hollow. 117 00:08:44,306 --> 00:08:47,546 This is a Werewolf den. 118 00:08:48,016 --> 00:08:51,316 Nothing else makes sense. 119 00:08:51,524 --> 00:08:53,924 [She sniffs] 120 00:08:56,018 --> 00:08:58,358 He's back. 121 00:08:58,687 --> 00:09:00,667 Dog chew. 122 00:09:00,668 --> 00:09:02,470 Saliva. 123 00:09:02,471 --> 00:09:04,331 DNA. 124 00:09:07,493 --> 00:09:08,891 What are you doing here!? 125 00:09:08,892 --> 00:09:12,305 How did you get in!? Get out or I call the police! 126 00:09:12,306 --> 00:09:15,874 - Did you hear me?! - I know what you are. 127 00:09:15,875 --> 00:09:18,789 I know what you all are! 128 00:09:18,790 --> 00:09:20,984 Liam, wait! I can explain! 129 00:09:20,985 --> 00:09:22,953 Please listen to me! 130 00:09:22,954 --> 00:09:25,828 I'll call Mike and Laura, tell them we are on our way. 131 00:09:25,829 --> 00:09:29,351 Mum, no! We can't just run off. 132 00:09:29,352 --> 00:09:33,648 - He can't prove anything yet. - Get packing, Maddy. 133 00:09:33,649 --> 00:09:35,839 - Dad? - Our secret's out. 134 00:09:35,840 --> 00:09:37,461 We best do as she says. 135 00:09:37,462 --> 00:09:38,625 What about Rhydian? 136 00:09:38,626 --> 00:09:41,702 You worry about yourself first I have always got the wild pack. 137 00:09:41,703 --> 00:09:44,992 Tom and Shannon then? Liam thinks they're werewolves too. 138 00:09:44,993 --> 00:09:46,883 We can't just leave them here, dealing with it. 139 00:09:46,884 --> 00:09:51,864 I'm sorry, we don't have the choice any more. 140 00:09:52,008 --> 00:09:55,152 There must be something we... 141 00:09:55,153 --> 00:09:57,253 Can do? 142 00:09:58,048 --> 00:10:00,268 There is. 143 00:10:01,306 --> 00:10:02,813 Occam's Razor. 144 00:10:02,814 --> 00:10:05,246 The simplest answer is usually... 145 00:10:05,247 --> 00:10:07,047 - The right one. - The right one. 146 00:10:07,048 --> 00:10:10,305 We do what you did with me and Tom. Invite him into our pack. 147 00:10:10,306 --> 00:10:13,195 - No. He's not pack material. - How do you know? 148 00:10:13,196 --> 00:10:17,180 Instinct. I trust you and Tom. I don't trust him. 149 00:10:17,181 --> 00:10:20,305 What other choice do we have? 150 00:10:20,306 --> 00:10:22,125 Occam's Razor. 151 00:10:22,126 --> 00:10:24,383 That's the answer. Occam's Razor. 152 00:10:24,384 --> 00:10:26,604 Dad! Mum! 153 00:10:27,142 --> 00:10:29,220 - What are you doing here!? - How did you get in!? 154 00:10:29,221 --> 00:10:31,133 Get out or I call the police! 155 00:10:31,134 --> 00:10:33,566 That's why Shannon stopped going on about the beast. 156 00:10:33,567 --> 00:10:37,305 Remember that kid in Bernie's, ranting about Rhydian being a wolf-something? 157 00:10:37,306 --> 00:10:39,418 - Did you here me?! - I know what you are. 158 00:10:39,419 --> 00:10:42,305 - I know what you all are. - A "Wolfblood" he said. 159 00:10:42,306 --> 00:10:46,125 Liam, wait... I can explain. Please listen to me. 160 00:10:46,126 --> 00:10:49,587 They're all in on it. All werewolves. Bitten by Maddy. 161 00:10:49,588 --> 00:10:52,757 When you are rich and famous, remember who went down those tunnels with you. 162 00:10:52,758 --> 00:10:55,320 Yeah. We believed you when no-one else would. 163 00:10:55,321 --> 00:10:57,901 Who drew that? 164 00:11:01,235 --> 00:11:04,475 I asked you a question. 165 00:11:20,306 --> 00:11:24,742 - Why did you do it? - Get him off! Get him off me... 166 00:11:24,743 --> 00:11:27,203 Get him off. 167 00:11:28,340 --> 00:11:29,992 Get off! 168 00:11:29,993 --> 00:11:31,734 Get him off me. 169 00:11:31,735 --> 00:11:34,195 No! Get off. 170 00:11:35,595 --> 00:11:36,996 Detention! 171 00:11:36,997 --> 00:11:40,957 All of you. Tonight. After school. 172 00:11:43,165 --> 00:11:45,625 [Phone rings] 173 00:11:46,688 --> 00:11:51,250 Hello? Ah! Mr. Smith. Is there anything wrong? 174 00:11:51,251 --> 00:11:55,593 Yes. Yes, they do have their oral presentations today. 175 00:11:55,594 --> 00:11:58,601 Sorry, Maddy wants to what? 176 00:11:58,602 --> 00:12:02,227 Miss Fitzgerald. I'll be sitting in on this first presentation. 177 00:12:02,228 --> 00:12:05,528 Oh, thank you. Shh. Shh. 178 00:12:05,665 --> 00:12:07,007 Now. 179 00:12:07,008 --> 00:12:09,468 At Mr. Jeffries' request, 180 00:12:09,469 --> 00:12:12,609 we've changed the order of today's oral presentations. 181 00:12:12,610 --> 00:12:15,585 Maddy Smith will go first. 182 00:12:15,586 --> 00:12:17,531 - What? Why? - Quiet! 183 00:12:17,532 --> 00:12:21,539 For this, we'll need complete silence throughout. 184 00:12:21,540 --> 00:12:26,160 No loud noises or sudden movements, please. 185 00:12:26,173 --> 00:12:27,867 When you're ready, Mr. Jeffries. 186 00:12:27,868 --> 00:12:30,305 - Shall I open the curtains, Sir? - No, thank you. 187 00:12:30,306 --> 00:12:32,554 Turn the lights on? 188 00:12:32,555 --> 00:12:35,495 Over to you, Maddy. 189 00:12:48,218 --> 00:12:50,798 [Snaps fingers] 190 00:13:18,843 --> 00:13:21,423 [Snaps fingers] 191 00:13:21,657 --> 00:13:25,304 I've been hearing a lot about werewolves recently. 192 00:13:25,305 --> 00:13:28,168 But today isn't a full moon, and as you can see. 193 00:13:28,169 --> 00:13:31,482 These, are our family pets. 194 00:13:31,483 --> 00:13:33,875 A pair of domesticated Timberwolves. 195 00:13:33,876 --> 00:13:38,867 You need a special license to keep them so we don't take them off our land very often. 196 00:13:38,868 --> 00:13:42,671 Farmers tend to get a bit jumpy when they see a wolf. 197 00:13:42,672 --> 00:13:45,732 And not just farmers. 198 00:13:46,845 --> 00:13:49,797 These wolves are tame and friendly... 199 00:13:49,798 --> 00:13:54,305 But some people hate wolves so we keep them secret to keep them safe. 200 00:13:54,306 --> 00:13:58,064 Now, they're not used to large crowds, or bright lights 201 00:13:58,065 --> 00:14:00,951 so please don't pet them or shine anything at them. 202 00:14:00,952 --> 00:14:03,054 Cos they will get angry. 203 00:14:03,055 --> 00:14:06,965 That's why it's only our family and a few close friends who know about them. 204 00:14:06,966 --> 00:14:08,203 [Laughs] 205 00:14:08,204 --> 00:14:10,602 Werewolves?! Yeah, right! 206 00:14:10,603 --> 00:14:12,945 We keep them in an old cavern in our house. 207 00:14:12,946 --> 00:14:18,195 It was built about 300 years ago and we think it's some old Medieval mine, but... 208 00:14:18,196 --> 00:14:23,047 The wolves like it, so we made it like home for them. 209 00:14:23,048 --> 00:14:28,448 Any questions before I start talking about their diet? 210 00:14:32,954 --> 00:14:34,814 Dad! 211 00:14:34,966 --> 00:14:37,680 It's ok. Thank you. 212 00:14:37,681 --> 00:14:40,086 - Your friends are safe now. - Jeffries! 213 00:14:40,087 --> 00:14:44,107 - Mr. Smith! Hold on! - Quick! Go. 214 00:14:44,665 --> 00:14:48,305 Sorry, Sir. They didn't see you. 215 00:14:48,306 --> 00:14:50,320 I was hoping to have a word. 216 00:14:50,321 --> 00:14:51,726 They had to get the wolves back. 217 00:14:51,727 --> 00:14:54,750 I didn't know you could get a license to keep wolves. 218 00:14:54,751 --> 00:14:58,015 Ah... um... not many people do Sir. 219 00:14:58,016 --> 00:15:00,047 Fantastic presentation, by the way. 220 00:15:00,048 --> 00:15:02,305 Thanks, Sir. 221 00:15:02,306 --> 00:15:04,695 They were so sweet! I am so getting one! 222 00:15:04,696 --> 00:15:07,890 Can we come and see them? 223 00:15:07,891 --> 00:15:10,070 So that was your big secret. 224 00:15:10,071 --> 00:15:11,922 Yeah. 225 00:15:11,923 --> 00:15:17,823 - Last time I to listen to that spanner. - Conned us, didn't he? 226 00:15:18,306 --> 00:15:22,032 - Anything else you want to say, Jimi? - Oh. Yeah. That picture, it was me. 227 00:15:22,033 --> 00:15:24,013 Sorry. 228 00:15:32,657 --> 00:15:35,992 It's not fun, is it? Being on the receiving end. 229 00:15:35,993 --> 00:15:38,547 - You don't have to rub it in. - I'm not. 230 00:15:38,548 --> 00:15:42,656 I think you were brave, sticking to your story when no-one believed you. 231 00:15:42,657 --> 00:15:48,557 Ok, it wasn't werewolves, but they were wolves so you're kind of half right. 232 00:15:48,586 --> 00:15:51,946 Half an idiot, more like. 233 00:15:53,306 --> 00:15:55,305 You going to be all right? 234 00:15:55,306 --> 00:15:59,039 Everyone laughed at you about the beast. 235 00:15:59,040 --> 00:16:01,844 And you're all right, aren't you? 236 00:16:01,845 --> 00:16:04,665 I've got friends. 237 00:16:04,814 --> 00:16:08,594 - I think I just lost mine. - No. 238 00:16:08,595 --> 00:16:11,175 They lost you. 239 00:16:19,151 --> 00:16:20,689 [Bell rings] 240 00:16:20,690 --> 00:16:23,450 - Go on. - Ahem. 241 00:16:23,712 --> 00:16:27,779 You're a little genius, you know that? 242 00:16:27,780 --> 00:16:29,423 So... 243 00:16:29,424 --> 00:16:33,139 To celebrate your victory I was wondering if... 244 00:16:33,140 --> 00:16:35,240 Tonight you wanted to do something? 245 00:16:35,241 --> 00:16:37,716 Not Bernie's. Somewhere special. 246 00:16:37,717 --> 00:16:40,130 Are you asking me out on a date? 247 00:16:40,131 --> 00:16:42,051 Um... 248 00:16:42,639 --> 00:16:43,877 Yeah. 249 00:16:43,878 --> 00:16:45,779 I mean, you don't have to if you don't want to. 250 00:16:45,780 --> 00:16:47,599 - It's up to you. - I'd love to. 251 00:16:47,600 --> 00:16:51,617 Rhydian's got a girlfriend Rhydian's got a girlfriend. 252 00:16:51,618 --> 00:16:54,258 - Ooh! - Woo... 253 00:17:05,271 --> 00:17:08,331 Guess what? Rhydian... 254 00:17:08,545 --> 00:17:11,005 Hello, Maddy. 255 00:17:18,780 --> 00:17:20,380 These are the DNA results. 256 00:17:20,381 --> 00:17:24,107 From a dog chew, bitten by a wolf, handled by me. 257 00:17:24,108 --> 00:17:26,466 There's no cross contamination here, Mr. Smith. 258 00:17:26,467 --> 00:17:30,482 The saliva this comes from belongs to a hybrid species. 259 00:17:30,483 --> 00:17:32,779 Part human, part wolf. 260 00:17:32,780 --> 00:17:35,607 All I want is the opportunity to study you. 261 00:17:35,608 --> 00:17:37,857 Scientifically. No-one else has to know. 262 00:17:37,858 --> 00:17:43,114 I'll tell Liam the chew belonged to your wolves and you carry on as normal. 263 00:17:43,115 --> 00:17:46,365 Normal? I think you should go. 264 00:17:46,366 --> 00:17:50,709 You know, the fact this evidence came to me first is rather fortunate for you. 265 00:17:50,710 --> 00:17:53,568 This sort of thing, in the wrong hands well... 266 00:17:53,569 --> 00:17:55,373 Not everyone might be so reasonable. 267 00:17:55,374 --> 00:17:58,162 Are you threatening us? 268 00:17:58,163 --> 00:18:02,982 I just want to make sure we all know where we stand. 269 00:18:02,983 --> 00:18:05,023 Call me. 270 00:18:05,024 --> 00:18:07,997 When you've had a think. 271 00:18:07,998 --> 00:18:10,310 I'm on your side. 272 00:18:10,311 --> 00:18:12,831 Really, I am. 273 00:18:21,710 --> 00:18:23,709 [Mobile rings] 274 00:18:23,710 --> 00:18:27,162 Rhydian. Come on, you know the rules. No phones in detention. 275 00:18:27,163 --> 00:18:30,373 Hand it over. Come on. Give. 276 00:18:30,374 --> 00:18:34,537 Rhydian, call me! Dr. Whitewood's got dad's DNA. 277 00:18:34,538 --> 00:18:37,287 She knows everything. 278 00:18:37,288 --> 00:18:39,349 You can have it back when you leave. 279 00:18:39,350 --> 00:18:44,366 And no-one is doing that till I am happy with your essays, so... 280 00:18:44,367 --> 00:18:46,226 Nice one, Liam. 281 00:18:46,227 --> 00:18:50,835 Yeah. If it wasn't for your fairy stories, we wouldn't be here. 282 00:18:50,836 --> 00:18:53,178 I'm the laughing stock, not you. 283 00:18:53,179 --> 00:18:54,562 You see me laughing? 284 00:18:54,563 --> 00:18:57,997 Dr. Whitewood will be when she tests that dog chew. 285 00:18:57,998 --> 00:18:59,271 Dog chew? 286 00:18:59,272 --> 00:19:00,685 From their cellar. 287 00:19:00,686 --> 00:19:03,732 All she'll find is wolf slobber and I'll be for it. 288 00:19:03,733 --> 00:19:07,993 Rhydian! Rhydian! Where are you going?! 289 00:19:08,382 --> 00:19:10,216 Is that your answer to everything? 290 00:19:10,217 --> 00:19:14,370 Just run to Mike and Laura's pack in Devon? 291 00:19:14,371 --> 00:19:16,231 Mum! 292 00:19:16,382 --> 00:19:20,865 I won't let her or anyone turn my family into lab rats! 293 00:19:20,866 --> 00:19:24,200 We can't co-operate with her, Maddy, we'd betray our kind. 294 00:19:24,201 --> 00:19:27,427 She has your DNA. If we just vanish, what's she going to do? 295 00:19:27,428 --> 00:19:31,841 Give up? She's a scientist. This is her lucky break! 296 00:19:31,842 --> 00:19:37,742 If we go, she'll go public with this and the whole world will know! 297 00:19:37,811 --> 00:19:40,571 I need to think. 298 00:19:45,382 --> 00:19:48,082 I'm sorry, Mum. 299 00:19:48,968 --> 00:19:51,381 I know all this is my fault. 300 00:19:51,382 --> 00:19:55,162 Don't you ever say that, Mads. 301 00:19:55,382 --> 00:19:58,381 The world's closing in on us, that's all. 302 00:19:58,382 --> 00:20:04,282 The world's closing in. And there's nothing we can do about it. 303 00:20:07,382 --> 00:20:10,418 How long have we been here, Maddy? 304 00:20:10,419 --> 00:20:13,179 600 years? Seven? 305 00:20:13,677 --> 00:20:16,257 1,000? 2,000? 306 00:20:16,983 --> 00:20:20,381 We can't stay, we can't go. 307 00:20:20,382 --> 00:20:23,022 What do we do? 308 00:20:26,116 --> 00:20:28,678 - We get that dog chew back. - [Chuckles] 309 00:20:28,679 --> 00:20:32,099 Just walk in and take it? 310 00:20:33,272 --> 00:20:37,521 Without that, Whitewood's just got a piece of paper anyone could have faked. 311 00:20:37,522 --> 00:20:41,482 Whose going to take her seriously? 312 00:20:42,045 --> 00:20:43,845 Ok. 313 00:20:44,428 --> 00:20:46,459 Then what? 314 00:20:46,460 --> 00:20:48,381 She won't stop coming after us. 315 00:20:48,382 --> 00:20:51,742 We'll never stop running. 316 00:20:53,272 --> 00:20:56,632 Not unless we disappeared. 317 00:20:57,021 --> 00:20:58,569 What? 318 00:20:58,570 --> 00:21:00,610 [Sighs] 319 00:21:02,327 --> 00:21:07,487 Where's the one place no-one could ever find us? 320 00:21:08,311 --> 00:21:10,891 The wild pack? 321 00:21:17,350 --> 00:21:19,690 [He sniffs] 322 00:21:28,382 --> 00:21:31,888 Are you serious? Us? In the wild? We wouldn't last five minutes. 323 00:21:31,889 --> 00:21:36,309 With Jana in charge, we'd be safe. We'd learn to survive. 324 00:21:36,310 --> 00:21:38,560 And it gives us some time to make a plan. 325 00:21:38,561 --> 00:21:40,966 But we need to get that dog chew. 326 00:21:40,967 --> 00:21:42,645 [Mobile rings] 327 00:21:42,646 --> 00:21:43,545 Shan? 328 00:21:43,546 --> 00:21:47,021 Liam mentioned the dog chew and Rhydian just ran out! 329 00:21:47,022 --> 00:21:49,052 So he got my message? 330 00:21:49,053 --> 00:21:51,201 - What message? - On his phone. 331 00:21:51,202 --> 00:21:54,381 Jeffries took his phone when it started ringing. 332 00:21:54,382 --> 00:21:56,803 Dr. Whitewood knows about us. 333 00:21:56,804 --> 00:21:59,381 She got dad's DNA from that dog chew! 334 00:21:59,382 --> 00:22:03,402 So we have to leave for the wild. 335 00:22:05,382 --> 00:22:08,476 - What happened? - Rhydian's gone for that stupid dog chew! 336 00:22:08,477 --> 00:22:13,157 - He's doing it for us! - Get in the car. 337 00:22:49,944 --> 00:22:52,524 [Glass smashes] 338 00:23:00,030 --> 00:23:02,550 What happened? 339 00:23:03,382 --> 00:23:05,962 I don't know. 340 00:23:14,235 --> 00:23:16,275 [Sighs] 341 00:23:16,382 --> 00:23:19,202 Just clean it up. 342 00:23:21,436 --> 00:23:25,017 Can someone clean it up, please, now! 343 00:23:25,018 --> 00:23:27,298 Thank you. 344 00:23:33,382 --> 00:23:35,182 No. 345 00:23:53,843 --> 00:23:55,763 Stop! 346 00:24:17,905 --> 00:24:21,265 That's him! There he is. 347 00:24:24,530 --> 00:24:28,970 It's cool, I've got this. No more DNA. 348 00:24:29,913 --> 00:24:31,833 What? 349 00:24:31,948 --> 00:24:33,381 What is it? 350 00:24:33,382 --> 00:24:36,622 It's too late, Rhydian. 351 00:24:47,780 --> 00:24:50,180 Look! There! 352 00:24:51,780 --> 00:24:54,577 It will just made things worse. 353 00:24:54,578 --> 00:24:55,982 Why do you have to go? 354 00:24:55,983 --> 00:24:59,693 Because it was all over before you tried. 355 00:24:59,694 --> 00:25:02,381 She knows about us now. 356 00:25:02,382 --> 00:25:07,912 Anything I drink out of, anything I touch, she can get more DNA. 357 00:25:07,913 --> 00:25:11,513 It's only a matter of time. 358 00:25:13,382 --> 00:25:15,888 Come with us. 359 00:25:15,889 --> 00:25:21,469 We'll have Jana and your Mum and it won't be forever. 360 00:25:22,365 --> 00:25:25,065 Maddy, I can't. 361 00:25:27,194 --> 00:25:31,123 If you leave, it's only Whitewood after you. 362 00:25:31,124 --> 00:25:34,381 If I disappear, suddenly there's a manhunt. 363 00:25:34,382 --> 00:25:37,998 The Smith family kidnap a minor. 364 00:25:37,999 --> 00:25:41,359 Nowhere's safe from that. 365 00:25:41,517 --> 00:25:44,397 I've got to stay. 366 00:25:46,382 --> 00:25:48,422 Please. 367 00:25:50,209 --> 00:25:56,109 Anyway, someone's got to keep Jeffries from having a breakdown. 368 00:25:59,264 --> 00:26:01,029 This can't be happening. 369 00:26:01,030 --> 00:26:05,470 Tell us you've found a way out of this? 370 00:26:22,835 --> 00:26:26,315 This is as far as you go. 371 00:26:33,860 --> 00:26:36,020 [Sobbing] 372 00:26:49,382 --> 00:26:53,381 Dr. Whitewood's going to come for you next. Asking questions. 373 00:26:53,382 --> 00:26:55,732 - We'll defend you. - No. 374 00:26:55,733 --> 00:26:58,303 Just say you were conned too. 375 00:26:58,304 --> 00:27:00,764 Just say you thought we kept wolves. 376 00:27:00,765 --> 00:27:03,381 That's a betrayal, Maddy. 377 00:27:03,382 --> 00:27:06,922 It'll keep you safe. Safer. 378 00:27:07,222 --> 00:27:09,381 And we'll be safer. 379 00:27:09,382 --> 00:27:12,862 Promise me you'll do that. 380 00:27:14,811 --> 00:27:17,429 And always remember... 381 00:27:17,430 --> 00:27:21,450 Wherever we are, wherever you go... 382 00:27:21,991 --> 00:27:23,885 We'll always be a pack. 383 00:27:23,886 --> 00:27:26,046 In here. 384 00:27:32,875 --> 00:27:35,095 [Sniffles] 385 00:27:47,319 --> 00:27:51,219 Some date this turned out to be. 386 00:27:56,655 --> 00:27:59,055 I love you. 387 00:28:07,194 --> 00:28:09,894 I love you too. 388 00:28:13,103 --> 00:28:15,224 [Sobbing] 389 00:28:15,225 --> 00:28:17,250 One day... 390 00:28:17,251 --> 00:28:20,329 When I'm older and... 391 00:28:20,330 --> 00:28:22,943 No-one cares what I do. 392 00:28:22,944 --> 00:28:26,584 I'm gonna find you. All right, Maddy? 393 00:28:26,585 --> 00:28:29,825 I'm going to find you. 394 00:28:36,843 --> 00:28:40,023 We'll find each other. 395 00:29:13,655 --> 00:29:15,575 Look. 396 00:29:17,382 --> 00:29:19,722 [They howl] 397 00:29:21,725 --> 00:29:24,065 [They howl] 398 00:29:38,760 --> 00:29:44,660 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 399 00:29:44,710 --> 00:29:49,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.